📖 Jeremiah Chapter 2

1 Jeremiah 2:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke uhs manni un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και εγένετο ρήμα κυρίου προς με λέγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atkal nāca pār mani Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pār mani nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
Moreover came Tad, atkal, nāca και, εγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Moreover came -- Occurrence 658 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word pār, mani ρήμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 131 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4835 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - προς, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 247 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying vārds λέγον H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 717 of 936.
2 Jeremiah 2:2
🇮🇱 Hebrew:
הָלֹ֡ךְ וְקָֽרָאתָ֩ בְאָזְנֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה זָכַ֤רְתִּי לָךְ֙ חֶ֣סֶד נְעוּרַ֔יִךְ אַהֲבַ֖ת כְּלוּלֹתָ֑יִךְ לֶכְתֵּ֤ךְ אַחֲרַי֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּאֶ֖רֶץ לֹ֥א זְרוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij un ẜauz preekẜch Ieruſalemes Auẜim un ẜakki Tà ẜakka tas KUNGS Es atminnu tewim kad tu wehl mihliga Meita un mihła Bruhte biji kad tu man pakkał ſtaigaji Tukẜneẜî ne‐apẜehtâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἐμνήσθην ἐλέους νεότητός σου καὶ ἀγάπης τελειώσεώς σου τοῦ ἐξακολουθῆσαί σε τῷ ἁγίῳ Ισραηλ λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
πορεύου και βοά εις τα ώτα Ιερουσαλήμ λέγων τάδε λέγει κύριος εμνήσθην ελέους νεότητός σου και αγάπης τελειώσεώς σου του εξακολουθήσαί σε τω αγίω Ισραήλ λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej un kliedz Jeruzālemei ausīs tā saka Tas Kungs Es atceros tevi kad tu vēl plauki jaunības košumā un degi līgavas mīlestībā un sekoji Man tuksnesī posta zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej un sauc lai Jeruzālemē dzird tā saka Kungs es atceros tavu jaunības uzticību tavu līgavas mīlestību kā tu gāji man pakaļ pa tuksnesi pa zemi kur nesēj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָלֹ֡ךְ
hā·lōḵ
go Ej καὶ, εἶπεν H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch: go -- Occurrence 32 of 46.
וְקָֽרָאתָ֩
wə·qā·rā·ṯā
and cry un, kliedz - H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ka·ra·Ta: and cry -- Occurrence 5 of 11.
בְאָזְנֵ֨י
ḇə·’ā·zə·nê
in the hearing Jeruzālemei τάδε, λέγει, κύριος H241 Prep‑b|N‑fdc ve·'a·ze·Nei: in the hearing -- Occurrence 4 of 4.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem ausīs - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 202 of 345.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying tā, saka, Tas, Kungs καὶ H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 718 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus Es, atceros - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 188 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tevi λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 312 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 299 of 608.
זָכַ֤רְתִּי
zā·ḵar·tî
I remember kad, tu, vēl, plauki ἐμνήσθην H2142 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Char·ti: I remember -- Occurrence 5 of 5.
לָךְ֙
lāḵ
you jaunības, košumā - --- Prep|2fs loCh: you -- Occurrence .
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
the kindness - ἐλέους H2617 N‑msc Che·sed: the kindness -- Occurrence 55 of 66.
נְעוּרַ֔יִךְ
nə·‘ū·ra·yiḵ,
of your youth un, degi νεότητός, σου H5271 N‑mpc|2fs ne·'u·Ra·yich,: of your youth -- Occurrence 1 of 6.
אַהֲבַ֖ת
’a·hă·ḇaṯ
the love līgavas ἀγάπης H160 N‑fsc 'a·ha·Vat: the love -- Occurrence 2 of 2.
כְּלוּלֹתָ֑יִךְ
kə·lū·lō·ṯā·yiḵ;
of your betrothal mīlestībā τελειώσεώς, σου H3623 N‑fpc|2fs ke·lu·lo·Ta·yich;: of your betrothal -- Occurrence 1 of 1.
לֶכְתֵּ֤ךְ
leḵ·têḵ
when you went un, sekoji, Man τοῦ, ἐξακολουθῆσαί, σε H1980 V‑Qal‑Inf|2fs lech·Tech: when you went -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרַי֙
’a·ḥă·ray
after Me tuksnesī - H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai: after Me -- Occurrence 20 of 21.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - - H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 84 of 105.
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in a land posta, zemē - H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: in a land -- Occurrence 172 of 229.
לֹ֥א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2518 of 3269.
זְרוּעָֽה׃
zə·rū·‘āh.
sown - - H2232 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ze·ru·'Ah.: sown -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τῷ, ἁγίῳ, Ισραηλ
3 Jeremiah 2:3
🇮🇱 Hebrew:
קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑ה כָּל אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Iſraëls bija tam KUNGAM ẜwehtihts un tee Pirmaji wiꞥꞥa Augłu wiẜẜi kas to ehde tee tappe noſeedſigi turreti Łaunums nahze pahr teem ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἅγιος Ισραηλ τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενημάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσιν κακὰ ἥξει ἐπ αὐτούς φησὶν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
άγιος Ισραήλ τω κυρίω αρχή γεννημάτων αυτού πάντες οι έσθοντες αυτόν πλημμελήσουσι κακά ήξει επ' αυτούς φησί κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Israēls toreiz bija veltīts Tam Kungam tie bija Viņa augļu pirmaji visi kas no viņa gribēja ko paņemt sev noziedzās ļaunums nāca pār tiem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Svēts Kungam Israēls viņa ražas pirmais auglis Visi kas ēda no tā bija vainīgi un ļaunums nāca pār tiem saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קֹ֤דֶשׁ
qō·ḏeš
Holiness Jo ἅγιος H6944 N‑ms Ko·desh: Holiness -- Occurrence 117 of 147.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel [was] Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel [was] -- Occurrence 1866 of 2260.
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh toreiz, bija, veltīts τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 4836 of 6218.
רֵאשִׁ֖ית
rê·šîṯ
the firstfruits Tam, Kungam ἀρχὴ H7225 N‑fsc re·Shit: the firstfruits -- Occurrence 23 of 28.
תְּבוּאָתֹ֑ה
tə·ḇū·’ā·ṯōh;
of His increase tie, bija, Viņa γενημάτων, αὐτοῦ H8393 N‑fsc|3ms te·vu·'a·Toh;: of His increase -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
All augļu πάντες H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2164 of 2745.
אֹכְלָ֣יו
’ō·ḵə·lāw
that devour him pirmaji οἱ, ἔσθοντες, αὐτὸν H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·che·Lav: that devour him -- Occurrence 2 of 3.
יֶאְשָׁ֔מוּ
ye’·šā·mū,
will offend visi, kas, no, viņa πλημμελήσουσιν H816 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye'·Sha·mu,: will offend -- Occurrence 2 of 4.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
Disaster gribēja, ko, paņemt κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: Disaster -- Occurrence 87 of 127.
תָּבֹ֥א
tā·ḇō
will come sev ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: will come -- Occurrence 70 of 87.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
upon them noziedzās ἐπ, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: upon them -- Occurrence 84 of 164.
נְאֻם
nə·’um-
says ļaunums, nāca φησὶν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 46 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh pār, tiem, saka, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4837 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
4 Jeremiah 2:4
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֥וּ דְבַר יְהוָ֖ה בֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְכָֽל מִשְׁפְּח֖וֹת בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt ta KUNGA Wahrdu tu Iehkaba Nams un wiẜẜas Ziltis ta Iſraeła Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε λόγον κυρίου οἶκος Ιακωβ καὶ πᾶσα πατριὰ οἴκου Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausaities Tā Kunga vārdu Jēkaba nams un visas Israēla nama ciltis
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies Kunga vārdu Jēkaba nams jūs visas Israēla ciltis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
Hear - ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 46 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 132 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4838 of 6218.
בֵּ֣ית
bêṯ
house Jēkaba οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 519 of 724.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob nams Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: of Jacob -- Occurrence 233 of 269.
וְכָֽל
wə·ḵāl
and all un, visas καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 628 of 767.
מִשְׁפְּח֖וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
the families Israēla, nama πατριὰ H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: the families -- Occurrence 44 of 48.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house ciltis οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 520 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1867 of 2260.
- (no match) Klausaities
5 Jeremiah 2:5
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מַה מָּצְא֨וּ אֲבוֹתֵיכֶ֥ם בִּי֙ עָ֔וֶל כִּ֥י רָחֲק֖וּ מֵעָלָ֑י וַיֵּֽלְכ֛וּ אַחֲרֵ֥י הַהֶ֖בֶל וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Kahdu Netaiẜnibu irr juhẜu Tehwi pee mannim atradduẜchi ka tee tahłu no mannim irr atkahpuẜchi un tai Neleetibai pakkałdſinnuẜchees un irr neleeti tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος τί εὕροσαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν ἐμοὶ πλημμέλημα ὅτι ἀπέστησαν μακρὰν ἀπ ἐμοῦ καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω τῶν ματαίων καὶ ἐματαιώθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος τι εύροσαν οι πατέρες υμών εν εμοί πλημμέλημα ότι απέστησαν μακράν απ' εμού και επορεύθησαν οπίσω των ματαίων και εματαιώθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Vai tad jūsu tēvi atrada kādu netaisnību Manī ka tie atkrita no Manis sekoja beznozīmīgiem elkiem un kļuva tukši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Kādu ļaunumu jūsu tēvi pie manis atrada ka tie aizgāja prom no manis un devās tukšībai pakaļ paši kļūdami tukši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 189 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 313 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4839 of 6218.
מַה
mah-
what Vai, tad τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 310 of 386.
מָּצְא֨וּ
mā·ṣə·’ū
have found jūsu, tēvi εὕροσαν H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·tze·'U: have found -- Occurrence 9 of 12.
אֲבוֹתֵיכֶ֥ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers atrada οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 30 of 52.
בִּי֙
in Me kādu ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: in Me -- Occurrence .
עָ֔וֶל
‘ā·wel,
injustice netaisnību, Manī πλημμέλημα H5766 N‑ms 'A·vel,: injustice -- Occurrence 10 of 16.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3387 of 4334.
רָחֲק֖וּ
rā·ḥă·qū
they have gone far tie, atkrita ἀπέστησαν, μακρὰν H7368 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·cha·Ku: they have gone far -- Occurrence 4 of 6.
מֵעָלָ֑י
mê·‘ā·lāy;
from Me no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai;: from Me -- Occurrence 25 of 33.
וַיֵּֽלְכ֛וּ
way·yê·lə·ḵū
and have sekoja καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and have -- Occurrence 88 of 99.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
followed - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: followed -- Occurrence 235 of 273.
הַהֶ֖בֶל
ha·he·ḇel
idols beznozīmīgiem τῶν, ματαίων H1892 Art|N‑ms ha·He·vel: idols -- Occurrence 2 of 2.
וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
way·yeh·bā·lū.
and have become idolaters elkiem, un, kļuva, tukši καὶ, ἐματαιώθησαν H1891 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yeh·Ba·lu.: and have become idolaters -- Occurrence 2 of 2.
6 Jeremiah 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֣א אָמְר֔וּ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה הַמַּעֲלֶ֥ה אֹתָ֖נוּ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַמּוֹלִ֨יךְ אֹתָ֜נוּ בַּמִּדְבָּ֗ר בְּאֶ֨רֶץ עֲרָבָ֤ה וְשׁוּחָה֙ בְּאֶ֙רֶץ֙ צִיָּ֣ה וְצַלְמָ֔וֶת בְּאֶ֗רֶץ לֹֽא עָ֤בַר בָּהּ֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא יָשַׁ֥ב אָדָ֖ם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne ẜazzija Kur irr tas KUNGS kas muhs iswedde no Egiptes‐Semmes kas muhs waddija Tukẜneẜî tukẜchâ neſtaigatâ Semmê iskaltuẜchâ un Nahwes Ehnas Semmê taî Semmê kur neweens zaur gahje un kur neweens Zilweks dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἶπαν ποῦ ἐστιν κύριος ὁ ἀναγαγὼν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὁ καθοδηγήσας ἡμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν γῇ ἀπείρῳ καὶ ἀβάτῳ ἐν γῇ ἀνύδρῳ καὶ ἀκάρπῳ ἐν γῇ ἐν ᾗ οὐ διώδευσεν ἐν αὐτῇ οὐθὲν καὶ οὐ κατῴκησεν ἐκεῖ υἱὸς ἀνθρώπου
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ είπον που εστι κύριος ο αναγαγών ημάς εκ γης Αιγύπτου ο καθοδηγήσας ημάς εν τη ερήμω εν γη απείρω και αβάτω εν γη ανύδρω και ακάρπω εν γη η ου διώδευσεν εν αυτή ανήρ και ου κατώκησεν άνθρωπος εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie neprasīja kur ir Tas Kungs kas mūs izveda no Ēģiptes zemes kas mūs izvadīja tuksnesī cauri tukšai klajai un aizu pārklātai zemei cauri tumsai un sausumam cauri zemei kur nestaigā neviens ceļinieks un kur neviens arī nedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie neteica kur ir Kungs kas izveda mūs no Ēģiptes zemes kas veda mūs cauri tuksnesim cauri kailatnei un saplaisājušai zemei cauri izkaltušai un nāves ēnotai zemei cauri zemei kuru cilvēkam nešķērsot kur tam nekad neapmesties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֣א
wə·lō
and neither Tie καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and neither -- Occurrence 1147 of 1589.
אָמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
did they say neprasīja εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: did they say -- Occurrence 43 of 57.
אַיֵּ֣ה
’ay·yêh
where [is] kur, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 24 of 35.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4840 of 6218.
הַמַּעֲלֶ֥ה
ham·ma·‘ă·leh
who brought up kas, mūs, izveda , ἀναγαγὼν H5927 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·ma·'a·Leh: who brought up -- Occurrence 6 of 6.
אֹתָ֖נוּ
’ō·ṯā·nū
us - ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: us -- Occurrence 23 of 29.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 110 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt Ēģiptes, zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 297 of 424.
הַמּוֹלִ֨יךְ
ham·mō·w·lîḵ
who led kas, mūs, izvadīja , καθοδηγήσας H1980 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mo·Lich: who led -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֜נוּ
’ō·ṯā·nū
us - ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: us -- Occurrence 24 of 29.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
through the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: through the wilderness -- Occurrence 85 of 105.
בְּאֶ֨רֶץ
bə·’e·reṣ
Through a land cauri ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: Through a land -- Occurrence 173 of 229.
עֲרָבָ֤ה
‘ă·rā·ḇāh
of deserts tukšai, klajai ἀπείρῳ H6160 N‑fs 'a·ra·Vah: of deserts -- Occurrence 4 of 4.
וְשׁוּחָה֙
wə·šū·ḥāh
and pits un, aizu, pārklātai καὶ, ἀβάτῳ H7745 Conj‑w|N‑fs ve·shu·Chah: and pits -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֶ֙רֶץ֙
bə·’e·reṣ
Through a land zemei ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: Through a land -- Occurrence 174 of 229.
צִיָּ֣ה
ṣî·yāh
of drought cauri, tumsai ἀνύδρῳ H6723 Adj‑fs tzi·Yah: of drought -- Occurrence 7 of 13.
וְצַלְמָ֔וֶת
wə·ṣal·mā·weṯ,
and the shadow of death un, sausumam καὶ, ἀκάρπῳ H6757 Conj‑w|N‑ms ve·tzal·Ma·vet,: and the shadow of death -- Occurrence 7 of 7.
בְּאֶ֗רֶץ
bə·’e·reṣ,
Through a land cauri, zemei ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz,: Through a land -- Occurrence 175 of 229.
לֹֽא
lō-
no kur οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2519 of 3269.
עָ֤בַר
‘ā·ḇar
that crossed nestaigā διώδευσεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·var: that crossed -- Occurrence 26 of 30.
בָּהּ֙
bāh
in neviens ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in -- Occurrence .
אִ֔ישׁ
’îš,
one ceļinieks οὐθὲν H376 N‑ms 'Ish,: one -- Occurrence 952 of 1097.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, kur καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1148 of 1589.
יָשַׁ֥ב
yā·šaḇ
dwelt neviens, arī κατῴκησεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shav: dwelt -- Occurrence 17 of 18.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
one nedzīvo ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: one -- Occurrence 155 of 316.
שָֽׁם׃
šām.
where - - H8033 Adv Sham.: where -- Occurrence 408 of 523.
- (no match) ἐν, , ἐκεῖ, υἱὸς
7 Jeremiah 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאָבִ֤יא אֶתְכֶם֙ אֶל אֶ֣רֶץ הַכַּרְמֶ֔ל לֶאֱכֹ֥ל פִּרְיָ֖הּ וְטוּבָ֑הּ וַתָּבֹ֙אוּ֙ וַתְּטַמְּא֣וּ אֶת אַרְצִ֔י וְנַחֲלָתִ֥י שַׂמְתֶּ֖ם לְתוֹעֵבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es weddu juhs weenâ augligâ Semmê wiꞥꞥas Augłus un wiꞥꞥa Labbumu ehſt Bet kad juhs eekẜchâ nahzat tad ẜagahnijat juhs mannu Semmi un darrijat mannu Ihpaẜchumu par Negantibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὸν Κάρμηλον τοῦ φαγεῖν ὑμᾶς τοὺς καρποὺς αὐτοῦ καὶ τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ καὶ εἰσήλθατε καὶ ἐμιάνατε τὴν γῆν μου καὶ τὴν κληρονομίαν μου ἔθεσθε εἰς βδέλυγμα
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήγαγον υμάς εις τον Κάρμηλον του φαγείν τους καρπούς αυτού και τα αγαθά αυτού και εισήλθετε και εμιάνατε την γην μου και την κληρονομίαν μου έθεσθε εις βδέλυγμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Es jūs ievedu auglīgajā zemē lai jūs baudītu tās augļus un labumus tad jūs ienācāt un padarījāt nešķīstu Manu zemi sagandējāt to un pārvērtāt Manu īpašumu par riebuma pilnu vietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs novedu dārzu zemē lai jūs ēstu tās augļus un labumus bet atnākuši jūs apgānījāt manu zemi manu īpašumu jūs padarījāt par preteklību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאָבִ֤יא
wā·’ā·ḇî
And I brought Kad, Es, jūs, ievedu καὶ, εἰσήγαγον H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Vi: And I brought -- Occurrence 5 of 7.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 203 of 296.
אֶל
’el-
into auglīgajā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2815 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a country zemē Κάρμηλον H776 N‑fsc 'E·retz: a country -- Occurrence 271 of 379.
הַכַּרְמֶ֔ל
hak·kar·mel,
bountiful - τὸν H3759 Art|N‑ms hak·kar·Mel,: bountiful -- Occurrence 2 of 3.
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat lai, jūs, baudītu τοῦ, φαγεῖν, ὑμᾶς H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 50 of 58.
פִּרְיָ֖הּ
pir·yāh
its fruit tās, augļus τοὺς, καρποὺς, αὐτοῦ H6529 N‑msc|3fs pir·Yah: its fruit -- Occurrence 6 of 10.
וְטוּבָ֑הּ
wə·ṭū·ḇāh;
and its goodness un, labumus καὶ, τὰ, ἀγαθὰ, αὐτοῦ H2898 Conj‑w|N‑msc|3fs ve·tu·Vah;: and its goodness -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּבֹ֙אוּ֙
wat·tā·ḇō·’ū
but when you entered tad, jūs, ienācāt καὶ, εἰσήλθατε H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Vo·'u: but when you entered -- Occurrence 4 of 4.
וַתְּטַמְּא֣וּ
wat·tə·ṭam·mə·’ū
and you defiled un, padarījāt καὶ, ἐμιάνατε H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2mp vat·te·tam·me·'U: and you defiled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- nešķīstu τὴν, γῆν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5908 of 7034.
אַרְצִ֔י
’ar·ṣî,
My land Manu, zemi - H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi,: My land -- Occurrence 6 of 11.
וְנַחֲלָתִ֥י
wə·na·ḥă·lā·ṯî
and My heritage to καὶ, τὴν, κληρονομίαν, μου H5159 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·na·cha·la·Ti: and My heritage -- Occurrence 2 of 3.
שַׂמְתֶּ֖ם
śam·tem
made un, pārvērtāt ἔθεσθε H7760 V‑Qal‑Perf‑2mp sam·Tem: made -- Occurrence 1 of 3.
לְתוֹעֵבָֽה׃
lə·ṯō·w·‘ê·ḇāh.
an abomination Manu, īpašumu, par, riebuma, pilnu, vietu εἰς, βδέλυγμα H8441 Prep‑l|N‑fs le·to·'e·Vah.: an abomination -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) sagandējāt
8 Jeremiah 2:8
🇮🇱 Hebrew:
הַכֹּהֲנִ֗ים לֹ֤א אָֽמְרוּ֙ אַיֵּ֣ה יְהוָ֔ה וְתֹפְשֵׂ֤י הַתּוֹרָה֙ לֹ֣א יְדָע֔וּנִי וְהָרֹעִ֖ים פָּ֣שְׁעוּ בִ֑י וְהַנְּבִיאִים֙ נִבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וְאַחֲרֵ֥י לֹֽא יוֹעִ֖לוּ הָלָֽכוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Preeſteŗi ne ẜazzija Kur irr tas KUNGS Un tee Bauẜlibas‐Mahzitaji ne paſinne mannis un tee Ganni pahrkahpe prett manni un tee Praweeẜchi mahzija zaur Bààlu un dſinnahs tahdahm Leetahm pakkał kas leeti ne derr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἱερεῖς οὐκ εἶπαν ποῦ ἐστιν κύριος καὶ οἱ ἀντεχόμενοι τοῦ νόμου οὐκ ἠπίσταντό με καὶ οἱ ποιμένες ἠσέβουν εἰς ἐμέ καὶ οἱ προφῆται ἐπροφήτευον τῇ Βααλ καὶ ὀπίσω ἀνωφελοῦς ἐπορεύθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
οι ιερείς ουκ είπον που εστι κύριος και οι αντεχόμενοι του νόμου ουκ ηπίσταντό με και οι ποιμένες ησέβουν εις εμέ και οι προφήται προεφήτευσον τη Βάαλ και οπίσω ανωφελούς επορεύθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Priesteri neprasīja kur ir Tas Kungs Bauslības sargi Mani nepazina tautas vadītāji atkrita no Manis pravieši sludināja Baala vārdā un sekoja elkiem kas taču nevar palīdzēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteri nevaicāja kur ir Kungs Bauslības zinātāji mani nepazina tautas gani noziedzās pret mani un pravieši pravietoja Baālu staigāja pakaļ tam kas neko nedod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
The priests Priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: The priests -- Occurrence 145 of 182.
לֹ֤א

not neprasīja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2520 of 3269.
אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
did say - εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: did say -- Occurrence 44 of 57.
אַיֵּ֣ה
’ay·yêh
where [is] kur, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 25 of 35.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4841 of 6218.
וְתֹפְשֵׂ֤י
wə·ṯō·p̄ə·śê
and those who handle Bauslības καὶ, οἱ, ἀντεχόμενοι H8610 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·to·fe·Sei: and those who handle -- Occurrence 1 of 1.
הַתּוֹרָה֙
hat·tō·w·rāh
the law sargi τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: the law -- Occurrence 47 of 48.
לֹ֣א

not Mani οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2521 of 3269.
יְדָע֔וּנִי
yə·ḏā·‘ū·nî,
did know Me nepazina ἠπίσταντό, με H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs ye·da·'U·ni,: did know Me -- Occurrence 1 of 1.
וְהָרֹעִ֖ים
wə·hā·rō·‘îm
and the rulers tautas, vadītāji καὶ, οἱ, ποιμένες H7462 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·ha·ro·'Im: and the rulers -- Occurrence 1 of 1.
פָּ֣שְׁעוּ
pā·šə·‘ū
transgressed atkrita ἠσέβουν H6586 V‑Qal‑Perf‑3cp Pa·she·'u: transgressed -- Occurrence 4 of 6.
בִ֑י
ḇî;
against Me no, Manis εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs Vi;: against Me -- Occurrence .
וְהַנְּבִיאִים֙
wə·han·nə·ḇî·’îm
and the prophets pravieši καὶ, οἱ, προφῆται H5030 Conj‑w,Art|N‑mp ve·han·ne·vi·'Im: and the prophets -- Occurrence 2 of 9.
נִבְּא֣וּ
nib·bə·’ū
prophesied sludināja ἐπροφήτευον H5012 V‑Nifal‑Perf‑3cp nib·be·'U: prophesied -- Occurrence 1 of 3.
בַבַּ֔עַל
ḇab·ba·‘al,
by Baal Baala, vārdā τῇ, Βααλ H1168 Prep‑b,Art|N‑proper‑ms vab·Ba·'al,: by Baal -- Occurrence 1 of 2.
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
and after [things] un, sekoja καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and after [things] -- Occurrence 33 of 44.
לֹֽא
lō-
not elkiem ἀνωφελοῦς H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2522 of 3269.
יוֹעִ֖לוּ
yō·w·‘i·lū
[that] do profit kas, taču, nevar - H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·'I·lu: [that] do profit -- Occurrence 7 of 9.
הָלָֽכוּ׃
hā·lā·ḵū.
walked palīdzēt ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·La·chu.: walked -- Occurrence 2 of 9.
9 Jeremiah 2:9
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן עֹ֛ד אָרִ֥יב אִתְּכֶ֖ם נְאֻם יְהוָ֑ה וְאֶת בְּנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אָרִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz gribbu es wehl ar jums reetees ẜakka tas KUNgs Un ar juhẜu Behrnu Behrneem gribbu es reetees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἔτι κριθήσομαι πρὸς ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν ὑμῶν κριθήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es vēl iešu ar jums tiesā un ar jūsu bērnu bērniem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es vēl tiesāšos ar tevi saka Kungs un ar tavu dēlu dēliem es tiesāšos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 57 of 195.
עֹ֛ד
‘ōḏ
yet Es, vēl ἔτι H5750 Adv 'od: yet -- Occurrence 251 of 405.
אָרִ֥יב
’ā·rîḇ
I will bring charges iešu, ar, jums κριθήσομαι H7378 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Riv: I will bring charges -- Occurrence 3 of 5.
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
against you tiesā πρὸς, ὑμᾶς H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: against you -- Occurrence 35 of 48.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 47 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4842 of 6218.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and against un καὶ, πρὸς H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and against -- Occurrence 40 of 53.
בְּנֵ֥י
bə·nê
children ar, jūsu, bērnu τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: children -- Occurrence 1193 of 1283.
בְנֵיכֶ֖ם
ḇə·nê·ḵem
your children's bērniem τῶν, υἱῶν, ὑμῶν H1121 N‑mpc|2mp ve·nei·Chem: your children's -- Occurrence 6 of 6.
אָרִֽיב׃
’ā·rîḇ.
I will bring charges - κριθήσομαι H7378 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Riv.: I will bring charges -- Occurrence 4 of 5.
10 Jeremiah 2:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י עִבְר֞וּ אִיֵּ֤י כִתִּיִּים֙ וּרְא֔וּ וְקֵדָ֛ר שִׁלְח֥וּ וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ מְאֹ֑ד וּרְא֕וּ הֵ֥ן הָיְתָ֖ה כָּזֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io zelleetees pahri us to Ꞣititeŗu Ꞩallahm un luhkojt un ẜuhtajt uhs Ꞣeedaru un ꞥemmeet labbi wehrâ un raugajt arrig tahda Leeta kà ẜchi notikkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι διέλθετε εἰς νήσους Χεττιιμ καὶ ἴδετε καὶ εἰς Κηδαρ ἀποστείλατε καὶ νοήσατε σφόδρα καὶ ἴδετε εἰ γέγονεν τοιαῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
έτι διέλθετε εις νήσους Χεττιείμ και ίδετε και εις Κηδάρ αποστείλατε και νοήσατε σφόδρα και ίδετε ει γέγονε τοιαύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
brauciet uz kitejiešu krastiem un pārliecinieties sūtiet uz Kedaru izziniet sīki un pārbaudiet vai tas jebkad ir kur noticis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārstaigājiet Kitīmas krastus un raugiet uz Kēderu sūtiet cieši pārbaudiet raugiet vai ir vēl kur tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For - διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3388 of 4334.
עִבְר֞וּ
‘iḇ·rū
pass beyond brauciet διέλθετε H5674 V‑Qal‑Imp‑mp 'iv·Ru: pass beyond -- Occurrence 11 of 13.
אִיֵּ֤י
’î·yê
the coasts uz, kitejiešu νήσους H339 N‑mpc 'i·Yei: the coasts -- Occurrence 2 of 3.
כִתִּיִּים֙
ḵit·tî·yîm
of Cyprus krastiem Χεττιιμ H3794 N‑proper‑fs chit·ti·Yim: of Cyprus -- Occurrence 1 of 1.
וּרְא֔וּ
ū·rə·’ū,
and see un, pārliecinieties καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U,: and see -- Occurrence 18 of 28.
וְקֵדָ֛ר
wə·qê·ḏār
and to Kedar sūtiet, uz, Kedaru Κηδαρ H6938 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ke·Dar: and to Kedar -- Occurrence 3 of 3.
שִׁלְח֥וּ
šil·ḥū
Send - ἀποστείλατε H7971 V‑Qal‑Imp‑mp shil·Chu: Send -- Occurrence 6 of 8.
וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ
wə·hiṯ·bō·wn·nū
and consider izziniet καὶ, νοήσατε H995 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑mp ve·hit·bon·Nu: and consider -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
diligently sīki σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: diligently -- Occurrence 251 of 291.
וּרְא֕וּ
ū·rə·’ū
and see un, pārbaudiet καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U: and see -- Occurrence 19 of 28.
הֵ֥ן
hên
if vai, tas, jebkad εἰ H2005 Interjection hen: if -- Occurrence 94 of 97.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
there has been ir, kur γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: there has been -- Occurrence 83 of 111.
כָּזֹֽאת׃
kā·zōṯ.
such [a [thing] noticis τοιαῦτα H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot.: such [a [thing] -- Occurrence 19 of 19.
- (no match) εἰς, εἰς, καὶ
11 Jeremiah 2:11
🇮🇱 Hebrew:
הַהֵימִ֥יר גּוֹי֙ אֱלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה לֹ֣א אֱלֹהִ֑ים וְעַמִּ֛י הֵמִ֥יר כְּבוֹד֖וֹ בְּל֥וֹא יוֹעִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag kahda Tauta tohs Deewus pahrmihjuẜi jepẜchu tee Deewi ne irraid Bet manni Łaudis irr ẜawu Gohdibu pahrmihjuẜchi ar to kas leeti ne derr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ἀλλάξονται ἔθνη θεοὺς αὐτῶν καὶ οὗτοι οὔκ εἰσιν θεοί ὁ δὲ λαός μου ἠλλάξατο τὴν δόξαν αὐτοῦ ἐξ ἧς οὐκ ὠφεληθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ει αλλάξωνται έθνη θεούς αυτών και ούτοι ουκ εισί θεοί ο δε λαός μου ηλλάξατο την δόξαν αυτών εξ ης ουκ ωφεληθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
ka kāda tauta būtu mainījusi savus dievus un tie nav pat dievi Bet Mana tauta ir pārmainījusi savu vareno Dievu pret bezspēcīgiem elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
ka tauta mij savus dievus un tie pat nav dievi bet mana tauta izmij savu godu pret to kas neko nedod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַהֵימִ֥יר
ha·hê·mîr
Has changed ka, kāda, tauta εἰ, ἀλλάξονται H4171 V‑Hifil‑Perf‑3ms ha·hei·Mir: Has changed -- Occurrence 1 of 1.
גּוֹי֙
gō·w
a nation būtu, mainījusi ἔθνη H1471 N‑ms goy: a nation -- Occurrence 38 of 59.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
[its] gods savus, dievus θεοὺς, αὐτῶν H430 N‑mp E·lo·Him,: [its] gods -- Occurrence 634 of 680.
וְהֵ֖מָּה
wə·hêm·māh
and they [are] un, tie καὶ, οὗτοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they [are] -- Occurrence 32 of 52.
לֹ֣א

not nav οὔκ, εἰσιν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2523 of 3269.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
gods pat, dievi θεοί H430 N‑mp E·lo·Him;: gods -- Occurrence 635 of 680.
וְעַמִּ֛י
wə·‘am·mî
but My people Bet, Mana, tauta , δὲ, λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'am·Mi: but My people -- Occurrence 7 of 15.
הֵמִ֥יר
hê·mîr
have changed ir, pārmainījusi ἠλλάξατο H4171 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Mir: have changed -- Occurrence 1 of 1.
כְּבוֹד֖וֹ
kə·ḇō·w·ḏōw
their Glory savu, vareno, Dievu τὴν, δόξαν, αὐτοῦ H3519 N‑msc|3ms ke·vo·Do: their Glory -- Occurrence 13 of 14.
בְּל֥וֹא
bə·lō·w
for not pret ἐξ, ἧς, οὐκ H1094 Prep‑b|Adv‑NegPrt be·Lo: for not -- Occurrence 1 of 1.
יוֹעִֽיל׃
yō·w·‘îl.
[what] does profit bezspēcīgiem, elkiem ὠφεληθήσονται H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·'Il.: [what] does profit -- Occurrence 3 of 3.
12 Jeremiah 2:12
🇮🇱 Hebrew:
שֹׁ֥מּוּ שָׁמַ֖יִם עַל זֹ֑את וְשַׂעֲר֛וּ חָרְב֥וּ מְאֹ֖ד נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Istruhzinajtees pahr to juhs Debbeẜis un trihzeet un drebbeet łohti ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εξέστη ο ουρανός επί τούτο και έφριξεν επί πλείον σφόδρα λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Šausminieties par to debesis un drebiet un sastingstiet izbrīnā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Šausminieties par to debesis Lai jums šermuļi skrien pār kauliem saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֹׁ֥מּוּ
šōm·mū
Be astonished Šausminieties ἐξέστη H8074 V‑Qal‑Imp‑mp Shom·mu: Be astonished -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
heavens par, to, debesis , οὐρανὸς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heavens -- Occurrence 61 of 73.
עַל
‘al-
at - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2737 of 3469.
זֹ֑את
zōṯ;
this - τούτῳ H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 203 of 251.
וְשַׂעֲר֛וּ
wə·śa·‘ă·rū
and be horribly afraid un, drebiet καὶ, ἔφριξεν H8175 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sa·'a·Ru: and be horribly afraid -- Occurrence 1 of 1.
חָרְב֥וּ
ḥā·rə·ḇū
Be desolate un, sastingstiet ἐπὶ, πλεῖον H2717 V‑Qal‑Imp‑mp cha·re·Vu: Be desolate -- Occurrence 3 of 3.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
very izbrīnā σφόδρα H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 252 of 291.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 48 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4843 of 6218.
13 Jeremiah 2:13
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי שְׁתַּ֥יִם רָע֖וֹת עָשָׂ֣ה עַמִּ֑י אֹתִ֨י עָזְב֜וּ מְק֣וֹר מַ֣יִם חַיִּ֗ים לַחְצֹ֤ב לָהֶם֙ בֹּאר֔וֹת בֹּארֹת֙ נִשְׁבָּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא יָכִ֖לוּ הַמָּֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io manni Łaudis darra diwkahrtigu Łaunumu tee atſtahj manni to dſihwu Uhdens Awotu un iszehrt ẜewim Akkas zaurumaiꞥas Akkas kas Uhdeni ne turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι δύο πονηρὰ ἐποίησεν ὁ λαός μου ἐμὲ ἐγκατέλιπον πηγὴν ὕδατος ζωῆς καὶ ὤρυξαν ἑαυτοῖς λάκκους συντετριμμένους οἳ οὐ δυνήσονται ὕδωρ συνέχειν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι δύο και πονηρά εποίησεν ο λαός μου εμέ εγκατέλιπον πηγήν ύδατος ζωής και ώρυξαν εαυτοίς λάκκους συντετριμμένους οι ου δυνήσονται ύδωρ συνέχειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Mana tauta ir atļāvusies divkārtēju grēku tie atstājuši Mani dzīvā ūdens avotu un izrakuši sev akas cauras akas kas nepatur sevī ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Divus ļaunumus darīja mana tauta tā pameta mani dzīvūdens avotu un izcirta sev akas cauras akas kur neturas ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3389 of 4334.
שְׁתַּ֥יִם
šə·ta·yim
two Mana, tauta δύο H8147 Number‑fd she·Ta·yim: two -- Occurrence 25 of 40.
רָע֖וֹת
rā·‘ō·wṯ
evils ir, atļāvusies πονηρὰ H7451 N‑fp ra·'ot: evils -- Occurrence 12 of 19.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
have committed - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: have committed -- Occurrence 314 of 358.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
My people grēku , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: My people -- Occurrence 92 of 181.
אֹתִ֨י
’ō·ṯî
Me tie ἐμὲ H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: Me -- Occurrence 69 of 112.
עָזְב֜וּ
‘ā·zə·ḇū
they have forsaken atstājuši ἐγκατέλιπον H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu: they have forsaken -- Occurrence 12 of 16.
מְק֣וֹר
mə·qō·wr
the fountain Mani πηγὴν H4726 N‑msc me·Kor: the fountain -- Occurrence 8 of 10.
מַ֣יִם
ma·yim
of waters dzīvā ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: of waters -- Occurrence 192 of 244.
חַיִּ֗ים
ḥay·yîm,
living ūdens, avotu ζωῆς H2416 Adj‑mp chai·Yim,: living -- Occurrence 73 of 85.
לַחְצֹ֤ב
laḥ·ṣōḇ
[And] hewn un, izrakuši καὶ, ὤρυξαν H2672 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lach·Tzo: [And] hewn -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶם֙
lā·hem
themselves sev ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: themselves -- Occurrence .
בֹּאר֔וֹת
bō·rō·wṯ,
cisterns akas λάκκους H877 N‑mp bo·Rot,: cisterns -- Occurrence 1 of 2.
בֹּארֹת֙
bō·rōṯ
cisterns - - H877 N‑mp bo·Rot: cisterns -- Occurrence 2 of 2.
נִשְׁבָּרִ֔ים
niš·bā·rîm,
broken cauras, akas συντετριμμένους H7665 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nish·ba·Rim,: broken -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, nepatur οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3923 of 4804.
לֹא
lō-
no sevī οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2524 of 3269.
יָכִ֖לוּ
yā·ḵi·lū
can hold ūdeni δυνήσονται H3557 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Chi·lu: can hold -- Occurrence 1 of 2.
הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
water - ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim.: water -- Occurrence 91 of 96.
- (no match) divkārtēju
- (no match) συνέχειν
14 Jeremiah 2:14
🇮🇱 Hebrew:
הַעֶ֙בֶד֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם יְלִ֥יד בַּ֖יִת ה֑וּא מַדּ֖וּעַ הָיָ֥ה לָבַֽז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag Iſraëls weens Kalps jeb Nammâ dſimmis kapehz tad wiꞥſch par Laupijumu tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ δοῦλός ἐστιν Ισραηλ ἢ οἰκογενής ἐστιν διὰ τί εἰς προνομὴν ἐγένετο
🇬🇷 Greek ABP:
μη δούλός εστιν Ισραήλ η οικογενής εστι διατί εις προνομήν εγένετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Israēls ir vergs vai īpašnieka mājā dzimis dzimtcilvēks Kādēļ tad viņš ir pamests izlaupīšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Israēls ir vergs vai verdzībā dzimis Kādēļ tas krita par laupījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעֶ֙בֶד֙
ha·‘e·ḇeḏ
[Is] a servant Vai, tad, Israēls μὴ, δοῦλός, ἐστιν H5650 Art|N‑ms ha·'E·ved: [Is] a servant -- Occurrence 14 of 14.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel ir, vergs Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1868 of 2260.
אִם
’im-
[Is] vai, īpašnieka, mājā H518 Conj 'im-: [Is] -- Occurrence 642 of 786.
יְלִ֥יד
yə·lîḏ
born dzimis οἰκογενής H3211 N‑msc ye·Lid: born -- Occurrence 4 of 4.
בַּ֖יִת
ba·yiṯ
a homeborn [slave] dzimtcilvēks - H1004 N‑ms Ba·yit: a homeborn [slave] -- Occurrence 38 of 38.
ה֑וּא
hū;
he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: he -- Occurrence 756 of 865.
מַדּ֖וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ, tad διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 45 of 62.
הָיָ֥ה
hā·yāh
is he viņš, ir, pamests εἰς, προνομὴν, ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: is he -- Occurrence 238 of 334.
לָבַֽז׃
lā·ḇaz.
plundered izlaupīšanai - H957 Prep‑l|N‑ms la·Vaz.: plundered -- Occurrence 5 of 13.
15 Jeremiah 2:15
🇮🇱 Hebrew:
עָלָיו֙ יִשְׁאֲג֣וּ כְפִרִ֔ים נָתְנ֖וּ קוֹלָ֑ם וַיָּשִׁ֤יתוּ אַרְצוֹ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרָ֥יו נצתה נִצְּת֖וּ מִבְּלִ֥י יֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee jauni Lauwas ŗuhz pahr wiꞥꞥu tee pazełł ẜawas Balkẜnes un darra wiꞥꞥa Semmi pohſtâ wiꞥꞥu Pilsẜahti irr ẜadedſinati ka neweens tur dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ αὐτὸν ὠρύοντο λέοντες καὶ ἔδωκαν τὴν φωνὴν αὐτῶν οἳ ἔταξαν τὴν γῆν αὐτοῦ εἰς ἔρημον καὶ αἱ πόλεις αὐτοῦ κατεσκάφησαν παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι
🇬🇷 Greek ABP:
επ' αυτόν ωρύοντο λέοντες και έδωκαν την φωνήν αυτών οι έταξαν την γην αυτού εις αφανισμόν και αι πόλεις αυτού κατεσκάφησαν παρά το μη κατοικείσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Lauvas rūc pret viņu tie paceļ savu balsi un posta viņa zemi viņa pilsētas ir nodedzinātas tur neviens vairs nedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret viņu rēc lauvas tie ceļ savu balsi vērš viņa zemi postažā un viņa pilsētas pelnos neviens tur vairs nedzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָלָיו֙
‘ā·lāw
at him pret, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at him -- Occurrence 339 of 403.
יִשְׁאֲג֣וּ
yiš·’ă·ḡū
roared rūc ὠρύοντο H7580 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·'a·Gu: roared -- Occurrence 1 of 2.
כְפִרִ֔ים
ḵə·p̄i·rîm,
the young lions Lauvas λέοντες H3715 N‑mp che·fi·Rim,: the young lions -- Occurrence 2 of 2.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
[and] growled tie, paceļ καὶ, ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: [and] growled -- Occurrence 28 of 53.
קוֹלָ֑ם
qō·w·lām;
- savu, balsi τὴν, φωνὴν, αὐτῶν H6963 N‑msc|3mp ko·Lam;: -- Occurrence 12 of 17.
וַיָּשִׁ֤יתוּ
way·yā·šî·ṯū
and they made un, posta οἳ, ἔταξαν H7896 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·tu: and they made -- Occurrence 1 of 1.
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
his land viņa, zemi τὴν, γῆν, αὐτοῦ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo: his land -- Occurrence 28 of 32.
לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
waste - εἰς, ἔρημον H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah,: waste -- Occurrence 8 of 29.
עָרָ֥יו
‘ā·rāw
His cities viņa, pilsētas καὶ, αἱ, πόλεις, αὐτοῦ H5892 N‑fpc|3ms 'a·Rav: His cities -- Occurrence 3 of 6.
נצתה
niṣ·ṣə·ṯāh
- ir, nodedzinātas κατεσκάφησαν --- V‑Nifal‑Perf‑3fs nitz·tze·tah.
נִצְּת֖וּ
niṣ·ṣə·ṯū
are burned - - H3341 V‑Nifal‑Perf‑3cp nitz·tze·Tu: are burned -- Occurrence 3 of 4.
מִבְּלִ֥י
mib·bə·lî
without tur παρὰ, τὸ, μὴ H1097 Prep‑m|Adv mib·be·Li: without -- Occurrence 11 of 20.
יֹשֵֽׁב׃
yō·šêḇ.
inhabitant neviens, vairs, nedzīvo κατοικεῖσθαι H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: inhabitant -- Occurrence 101 of 139.
16 Jeremiah 2:16
🇮🇱 Hebrew:
גַּם בְּנֵי נֹ֖ף ותחפנס וְתַחְפַּנְחֵ֑ס יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Nowa un Takwaneẜa Behrni ẜatreez tew to Galwas Wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ υἱοὶ Μέμφεως καὶ Ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī Nofas un Tapanhes ēģiptiešu ļaudis ir noganījuši tavu pakausi
🇱🇻 Latvian (2024):
Memfisas un Tahpanhēsas dēli noganījuši tavu pakausi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Arī καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 414 of 507.
בְּנֵי
bə·nê-
the people of Nofas υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the people of -- Occurrence 1194 of 1283.
נֹ֖ף
nōp̄
Noph - Μέμφεως H5297 N‑proper‑fs nof: Noph -- Occurrence 2 of 3.
ותחפנס
wə·ṯaḥ·pə·nês
- un καὶ, Ταφνας --- Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tach·pe·nes.
וְתַחְפַּנְחֵ֑ס
wə·ṯaḥ·pan·ḥês;
and Tahpanhes ēģiptiešu, ļaudis - H8471 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tach·pan·Ches;: and Tahpanhes -- Occurrence 1 of 1.
יִרְע֖וּךְ
yir·‘ūḵ
have broken ir, noganījuši, tavu ἔγνωσάν, σε H7462 V‑Qal‑Imperf‑3mp|2fs yir·'Uch: have broken -- Occurrence 1 of 1.
קָדְקֹֽד׃
qā·ḏə·qōḏ.
the crown of your head pakausi καὶ, κατέπαιζόν H6936 N‑ms ka·de·Kod.: the crown of your head -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) Tapanhes
- (no match) σου
17 Jeremiah 2:17
🇮🇱 Hebrew:
הֲלוֹא זֹ֖את תַּעֲשֶׂה לָּ֑ךְ עָזְבֵךְ֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ בְּעֵ֖ת מוֹלִיכֵ֥ךְ בַּדָּֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tu ẜewim pats to darri ka tu to KUNGU tawu Deewu atſtahji tannë Laikâ kad wiꞥſch tew us Zełłu wadda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ ταῦτα ἐποίησέν σοι τὸ καταλιπεῖν σε ἐμέ λέγει κύριος ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
ουχί ταύτα εποίησάν σοι του καταλιπείν σε εμέ λέγει κύριος ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tu nedari to pats sev jo tu atstāj To Kungu savu Dievu un pie tam katru reizi tai laikā kad Viņš gribēja tevi vadīt pa pareizo ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu nenodarīji to sev pats Pameti savu Dievu Kungu tad kad viņš tevi veda pa ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלוֹא
hă·lō·w-
have not Vai οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: have not -- Occurrence 212 of 271.
זֹ֖את
zōṯ
this tu, nedari ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 204 of 251.
תַּעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
you brought to, pats ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·seh-: you brought -- Occurrence 122 of 130.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
on yourself sev σοι --- Prep|2fs Lach;: on yourself -- Occurrence .
עָזְבֵךְ֙
‘ā·zə·ḇêḵ
in that you have forsaken jo, tu, atstāj τὸ, καταλιπεῖν, σε H5800 V‑Qal‑Inf|2fs 'a·ze·veCh: in that you have forsaken -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- To, Kungu ἐμέ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5909 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4844 of 6218.
אֱלֹהַ֔יִךְ
’ĕ·lō·ha·yiḵ,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich,: your God -- Occurrence 10 of 14.
בְּעֵ֖ת
bə·‘êṯ
when un, pie, tam, katru, reizi - H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: when -- Occurrence 11 of 28.
מוֹלִיכֵ֥ךְ
mō·w·lî·ḵêḵ
He led you tai, laikā, kad, Viņš - H1980 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2fs mo·li·Chech: He led you -- Occurrence 1 of 1.
בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ.
in the way gribēja, tevi, vadīt, pa, pareizo, ceļu - H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech.: in the way -- Occurrence 16 of 16.
- (no match) λέγει, κύριος
18 Jeremiah 2:18
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה מַה לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֖וֹת מֵ֣י שִׁח֑וֹר וּמַה לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ אַשּׁ֔וּר לִשְׁתּ֖וֹת מֵ֥י נָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu kas tew jadarra ar to Egiptes Zełłu ka tu to Siora Uhdeni dſert gribbi Un kas tew jadarra ar to Aẜẜura Zełłu ka tu gribbi tahs Uppes Uhdeni dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν τί σοι καὶ τῇ ὁδῷ Αἰγύπτου τοῦ πιεῖν ὕδωρ Γηων καὶ τί σοι καὶ τῇ ὁδῷ Ἀσσυρίων τοῦ πιεῖν ὕδωρ ποταμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν τι σοι και τη οδώ Αιγύπτου του πιείν ύδωρ Σειώρ και τι σοι τη οδώ Ασσυρίων του πιείν ύδωρ ποταμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad kādēļ tev jāskrien uz Ēģipti dzert Šihoras ūdeni kādēļ tev jāskrien uz Asīriju lai dzertu Eifratas upes ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tev tagad jāskrien uz Ēģipti Nīlas ūdeni dzert un uz Asīriju dzert no Eifratas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: now -- Occurrence 242 of 271.
מַה
mah-
why kādēļ τί H4100 Interrog mah-: why -- Occurrence 311 of 386.
לָּךְ֙
lāḵ
take tev σοι --- Prep|2fs loCh: take -- Occurrence .
לְדֶ֣רֶךְ
lə·ḏe·reḵ
the road to jāskrien καὶ, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑l|N‑csc le·De·rech: the road to -- Occurrence 2 of 3.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt uz, Ēģipti Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 298 of 424.
לִשְׁתּ֖וֹת
liš·tō·wṯ
to drink dzert τοῦ, πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: to drink -- Occurrence 19 of 23.
מֵ֣י

the waters ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 43 of 54.
שִׁח֑וֹר
ši·ḥō·wr;
of Shihor Šihoras Γηων H7883 N‑proper‑fs shi·Chor;: of Shihor -- Occurrence 3 of 3.
וּמַה
ū·mah-
Or why kādēļ καὶ, τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: Or why -- Occurrence 54 of 66.
לָּךְ֙
lāḵ
take tev σοι --- Prep|2fs loCh: take -- Occurrence .
לְדֶ֣רֶךְ
lə·ḏe·reḵ
the road to jāskrien καὶ, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑l|N‑csc le·De·rech: the road to -- Occurrence 3 of 3.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
Assyria uz, Asīriju Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: Assyria -- Occurrence 107 of 131.
לִשְׁתּ֖וֹת
liš·tō·wṯ
to drink lai, dzertu τοῦ, πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: to drink -- Occurrence 20 of 23.
מֵ֥י

the waters ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 44 of 54.
נָהָֽר׃
nā·hār.
of the River Eifratas, upes ποταμῶν H5104 N‑ms na·Har.: of the River -- Occurrence 7 of 8.
19 Jeremiah 2:19
🇮🇱 Hebrew:
תְּיַסְּרֵ֣ךְ רָעָתֵ֗ךְ וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ תּוֹכִחֻ֔ךְ וּדְעִ֤י וּרְאִי֙ כִּי רַ֣ע וָמָ֔ר עָזְבֵ֖ךְ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יִךְ וְלֹ֤א פַחְדָּתִי֙ אֵלַ֔יִךְ נְאֻם אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Blehdiba tewi pahrmahzihs un tawas Atkahpẜchanas tewi pahrẜohdihs Tapehz atſihſti un raugi ka tas łauns un ruhkts irr kad tu to KUNGU tawu Deewu atſtahji un manna Bihjaẜchana pee tewis ne irr ẜakka tas KUngs KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παιδεύσει σε ἡ ἀποστασία σου καὶ ἡ κακία σου ἐλέγξει σε καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ ὅτι πικρόν σοι τὸ καταλιπεῖν σε ἐμέ λέγει κύριος ὁ θεός σου καὶ οὐκ εὐδόκησα ἐπὶ σοί λέγει κύριος ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
παιδεύσει σε η αποστασία σου και η κακία σου ελέγξει σε και γνώθι και ίδε ότι πικρόν σοι το καταλιπείν σε εμέ λέγει κύριος ο θεός σου και ουκ ευδόκησα εν σοι λέγει κύριος ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavs paša ļaunums tev kļuvis par nelaimi un tava neuzticība ieved tevi sodā Tādēļ tev jāatzīst un jāsaprot cik ļauni un bēdīgi ir tas ka tu esi atstājis To Kungu savu Dievu un ka tev nav vairs pret Mani bijības tā saka Dievs Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Tevi pārmācīs tavs ļaunums un tava novēršanās tevi sodīs zinies un redzi cik ļauni un rūgti ir pamest Kungu savu Dievu un būt bez bijības pret mani saka Kungs Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּיַסְּרֵ֣ךְ
tə·yas·sə·rêḵ
will correct you Tavs, paša, ļaunums παιδεύσει, σε H3256 V‑Piel‑Imperf‑3fs|2fs te·yas·se·Rech: will correct you -- Occurrence 1 of 1.
רָעָתֵ֗ךְ
rā·‘ā·ṯêḵ,
Your own wickedness tev, kļuvis, par, nelaimi , ἀποστασία, σου H7451 N‑fsc|2fs ra·'a·Tech,: Your own wickedness -- Occurrence 1 of 5.
וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙
ū·mə·šu·ḇō·w·ṯa·yiḵ
and your backslidings un, tava, neuzticība καὶ, , κακία, σου H4878 Conj‑w|N‑fpc|2fs u·me·shu·vo·Ta·yich: and your backslidings -- Occurrence 1 of 1.
תּוֹכִחֻ֔ךְ
tō·w·ḵi·ḥuḵ,
will rebuke you ieved, tevi, sodā ἐλέγξει, σε H3198 V‑Hifil‑Imperf‑3fp|2fs to·chi·Chuch,: will rebuke you -- Occurrence 1 of 1.
וּדְעִ֤י
ū·ḏə·‘î
therefore Know Tādēļ, tev, jāatzīst καὶ, γνῶθι H3045 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·de·'I: therefore Know -- Occurrence 1 of 2.
וּרְאִי֙
ū·rə·’î
and see un, jāsaprot καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·re·'I: and see -- Occurrence 6 of 7.
כִּי
kî-
that cik ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3390 of 4334.
רַ֣ע
ra‘
[it is] an evil ļauni πικρόν H7451 Adj‑ms ra': [it is] an evil -- Occurrence 107 of 125.
וָמָ֔ר
wā·mār,
and bitter [thing] un, bēdīgi - H4751 Conj‑w|Adj‑ms va·Mar,: and bitter [thing] -- Occurrence 1 of 1.
עָזְבֵ֖ךְ
‘ā·zə·ḇêḵ
that you have forsaken ir, tas, ka τὸ, καταλιπεῖν, σε H5800 V‑Qal‑Inf|2fs 'a·ze·Vech: that you have forsaken -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tu, esi ἐμέ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5910 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh atstājis - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4845 of 6218.
אֱלֹהָ֑יִךְ
’ĕ·lō·hā·yiḵ;
your God To, Kungu, savu, Dievu , θεός, σου H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich;: your God -- Occurrence 11 of 14.
וְלֹ֤א
wə·lō
and [is] not un, ka καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and [is] not -- Occurrence 1149 of 1589.
פַחְדָּתִי֙
p̄aḥ·dā·ṯî
the fear of Me tev, nav, vairs εὐδόκησα H6345 N‑fsc|1cs fach·da·Ti: the fear of Me -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֔יִךְ
’ê·la·yiḵ,
in you pret, Mani ἐπὶ, σοι H413 Prep|2fs 'e·La·yich,: in you -- Occurrence 14 of 27.
נְאֻם
nə·’um-
says bijības λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 49 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord tā, saka κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 133 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD Dievs, Tas, Kungs , θεός, σου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 300 of 608.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 99 of 283.
- (no match) σοί, λέγει, κύριος
20 Jeremiah 2:20
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מֵעוֹלָ֞ם שָׁבַ֣רְתִּי עֻלֵּ֗ךְ נִתַּ֙קְתִּי֙ מוֹסְרֹתַ֔יִךְ וַתֹּאמְרִ֖י לֹ֣א אעבד אֶעֱב֑וֹר כִּ֣י עַֽל כָּל גִּבְעָ֞ה גְּבֹהָ֗ה וְתַ֙חַת֙ כָּל עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן אַ֖תְּ צֹעָ֥ה זֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu wezzꞥs Laikòs tawu Iuhgu ẜalauſijs un tawas Ꞩaites ẜarauſtijs Tad ẜakki tu Es ne kalpoẜchu Io us wiẜẜeem augſteem Pakalneem un appakẜch wiẜẜeem ſałłeem Kohkeem tu ſkraidiji Mauzibu dſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπ αἰῶνος συνέτριψας τὸν ζυγόν σου διέσπασας τοὺς δεσμούς σου καὶ εἶπας οὐ δουλεύσω ἀλλὰ πορεύσομαι ἐπὶ πᾶν βουνὸν ὑψηλὸν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου κατασκίου ἐκεῖ διαχυθήσομαι ἐν τῇ πορνείᾳ μου
🇬🇷 Greek ABP:
ότι απ' αιώνος συνέτριψας τον ζυγόν σου και διέρρηξας τους δεσμούς σου και είπας ου δουλεύσω αλλά πορεύσομαι επί πάντα βουνόν υψηλόν και υποκάτω παντός ξύλου κατασκίου εκεί διαχυθήσομαι εν τη πορνεία μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo no seniem laikiem tu esi kratījis nost savu jūgu un rāvis kopā savas saites un sacījis es negribu tā pakļauts būt Nē un tomēr uz visiem augstajiem pakalniem un zem visiem zaļajiem kokiem tu noliecies elku kalpībā kā netikle
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sen jau salauzu tavu jūgu un sarāvu tavas saites un tu teici es nevergošu Nu uz katra augstāka paugura un zem katra zaļoksna koka tu lokies kā netikle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3391 of 4334.
מֵעוֹלָ֞ם
mê·‘ō·w·lām
of old no, seniem, laikiem ἀπ, αἰῶνος H5769 Prep‑m|N‑ms me·'o·Lam: of old -- Occurrence 13 of 15.
שָׁבַ֣רְתִּי
šā·ḇar·tî
I have broken tu, esi συνέτριψας H7665 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Var·ti: I have broken -- Occurrence 1 of 3.
עֻלֵּ֗ךְ
‘ul·lêḵ,
your yoke kratījis, nost, savu, jūgu τὸν, ζυγόν, σου H5923 N‑msc|2fs 'ul·Lech,: your yoke -- Occurrence 2 of 2.
נִתַּ֙קְתִּי֙
nit·taq·tî
[and] burst un, rāvis, kopā διέσπασας H5423 V‑Piel‑Perf‑1cs nit·Tak·ti: [and] burst -- Occurrence 1 of 1.
מוֹסְרֹתַ֔יִךְ
mō·ws·rō·ṯa·yiḵ,
your bonds savas, saites τοὺς, δεσμούς, σου H4147 N‑mpc|2fs mos·ro·Ta·yich,: your bonds -- Occurrence 1 of 1.
וַתֹּאמְרִ֖י
wat·tō·mə·rî
and you said un, sacījis καὶ, εἶπας H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·tom·Ri: and you said -- Occurrence 3 of 4.
לֹ֣א

not es οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2525 of 3269.
אעבד
’e·‘ĕ·ḇōḏ
- negribu, tā δουλεύσω --- V‑Qal‑Imperf‑1cs e·'e·vod.
אֶעֱב֑וֹר
’e·‘ĕ·ḇō·wr;
I will transgress pakļauts, būt - H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cs e·'e·Vor;: I will transgress -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when ἀλλὰ H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3392 of 4334.
עַֽל
‘al-
on un, tomēr ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2738 of 3469.
כָּל
kāl-
every uz, visiem, augstajiem πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2165 of 2745.
גִּבְעָ֞ה
giḇ·‘āh
hill pakalniem βουνὸν H1389 N‑fs giv·'Ah: hill -- Occurrence 5 of 11.
גְּבֹהָ֗ה
gə·ḇō·hāh,
high - ὑψηλὸν H1364 Adj‑fs ge·vo·Hah,: high -- Occurrence 6 of 7.
וְתַ֙חַת֙
wə·ṯa·ḥaṯ
and under un, zem, visiem καὶ, ὑποκάτω H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and under -- Occurrence 22 of 27.
כָּל
kāl-
every zaļajiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2166 of 2745.
עֵ֣ץ
‘êṣ
tree kokiem ξύλου H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 72 of 109.
רַעֲנָ֔ן
ra·‘ă·nān,
green - κατασκίου H7488 Adj‑ms ra·'a·Nan,: green -- Occurrence 9 of 16.
אַ֖תְּ
’at
You tu, noliecies διαχυθήσομαι H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 28 of 45.
צֹעָ֥ה
ṣō·‘āh
lay down elku, kalpībā - H6808 V‑Qal‑Prtcpl‑fs tzo·'Ah: lay down -- Occurrence 1 of 1.
זֹנָֽה׃
zō·nāh.
[playing] the harlot kā, netikle τῇ, πορνείᾳ, μου H2181 N‑fs zo·Nah.: [playing] the harlot -- Occurrence 11 of 19.
- (no match) πορεύσομαι, ἐκεῖ, ἐν
21 Jeremiah 2:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽנֹכִי֙ נְטַעְתִּ֣יךְ שֹׂרֵ֔ק כֻּלֹּ֖ה זֶ֣רַע אֱמֶ֑ת וְאֵיךְ֙ נֶהְפַּ֣כְתְּ לִ֔י סוּרֵ֖י הַגֶּ֥פֶן נָכְרִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es biju tewi dehſtijs par weenu jauku Wihna‐Kohku weenu itt taiẜnu Ꞩehklu kà tad eẜẜi tu man pahrwehrtijẜees par weenu ruhktu Meſcha Sarru kahdu ẜweẜcha Wihna‐Kohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ἐφύτευσά σε ἄμπελον καρποφόρον πᾶσαν ἀληθινήν πῶς ἐστράφης εἰς πικρίαν ἡ ἄμπελος ἡ ἀλλοτρία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tomēr Es tevi dēstīju kā labu auglīgu zaru īstu vīnakoku Ak kā tu esi pārvērties par svešu meža vīnakoka atvasi
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi stādīju kā izcilu vīnakoku kā pilnu un īstu sēklu Kā tu varēji pārvērsties par svešzemju vīnastāda kroplajām stīgām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽנֹכִי֙
wə·’ā·nō·ḵî
And yet I Un, tomēr ἐγὼ, δὲ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: And yet I -- Occurrence 46 of 64.
נְטַעְתִּ֣יךְ
nə·ṭa‘·tîḵ
had planted you Es, tevi, dēstīju ἐφύτευσά, σε H5193 V‑Qal‑Perf‑1cs|2fs ne·ta'·Tich: had planted you -- Occurrence 1 of 1.
שֹׂרֵ֔ק
śō·rêq,
a noble vine kā, labu, auglīgu, zaru ἄμπελον H8321 N‑msc so·Rek,: a noble vine -- Occurrence 2 of 2.
כֻּלֹּ֖ה
kul·lōh
wholly - καρποφόρον H3605 N‑msc|3ms kul·Loh: wholly -- Occurrence 4 of 18.
זֶ֣רַע
ze·ra‘
a seed īstu - H2233 N‑msc Ze·ra': a seed -- Occurrence 47 of 57.
אֱמֶ֑ת
’ĕ·meṯ;
Of highest quality vīnakoku ἀληθινήν H571 N‑fs 'e·Met;: Of highest quality -- Occurrence 40 of 56.
וְאֵיךְ֙
wə·’êḵ
then how Ak, kā πῶς H349 Conj‑w|Interjection ve·'eiCh: then how -- Occurrence 15 of 18.
נֶהְפַּ֣כְתְּ
neh·paḵt
have you turned tu, esi, pārvērties ἐστράφης H2015 V‑Nifal‑Perf‑2fs neh·Pacht: have you turned -- Occurrence 1 of 1.
לִ֔י
lî,
before Me - εἰς, πικρίαν --- Prep|1cs Li,: before Me -- Occurrence .
סוּרֵ֖י
sū·rê
Into the degenerate plant par, svešu, meža - H5494 Adj‑mpc su·Rei: Into the degenerate plant -- Occurrence 1 of 1.
הַגֶּ֥פֶן
hag·ge·p̄en
of vine vīnakoka, atvasi , ἄμπελος H1612 Art|N‑cs hag·Ge·fen: of vine -- Occurrence 5 of 13.
נָכְרִיָּֽה׃
nā·ḵə·rî·yāh.
a sojourner - , ἀλλοτρία H5237 Adj‑fs na·che·ri·Yah.: a sojourner -- Occurrence 10 of 10.
- (no match) πᾶσαν
22 Jeremiah 2:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י אִם תְּכַבְּסִי֙ בַּנֶּ֔תֶר וְתַרְבִּי לָ֖ךְ בֹּרִ֑ית נִכְתָּ֤ם עֲוֺנֵךְ֙ לְפָנַ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io jepẜchu tu ar Ꞩahrmu maſgahtohs un jemtu daudſ Seepes klaht tomehr taws Noſeegums mannâ Preekẜchâ rahdahs ẜakka tas KUngs KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἀποπλύνῃ ἐν νίτρῳ καὶ πληθύνῃς σεαυτῇ πόαν κεκηλίδωσαι ἐν ταῖς ἀδικίαις σου ἐναντίον ἐμοῦ λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εάν αποπλύνης εν νίτρω και πληθύνης σεαυτή πόαν κεκηλίδωσαι εν ταις αδικίαις σου εναντίον εμού λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jebšu tu mazgātos ar sārmu un lietotu ziepju vai cik daudz tavs noziegums tomēr kā netīrumu traips paliks Manā priekšā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tu ar sārmu mazgātos un ar sāli berztos tavas vainas traips paliks manā priekšā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jebšu ἐὰν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3393 of 4334.
אִם
’im-
though - - H518 Conj 'im-: though -- Occurrence 643 of 786.
תְּכַבְּסִי֙
tə·ḵab·bə·sî
you wash yourself tu, mazgātos ἀποπλύνῃ H3526 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·chab·be·Si: you wash yourself -- Occurrence 1 of 1.
בַּנֶּ֔תֶר
ban·ne·ṯer,
with lye ar, sārmu ἐν, νίτρῳ H5427 Prep‑b,Art|N‑ms ban·Ne·ter,: with lye -- Occurrence 1 of 1.
וְתַרְבִּי
wə·ṯar·bî-
and use much un, lietotu καὶ, πληθύνῃς H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑2fs ve·tar·bi-: and use much -- Occurrence 1 of 1.
לָ֖ךְ
lāḵ
to ziepju, vai σεαυτῇ --- Prep|2fs lach: to -- Occurrence .
בֹּרִ֑ית
bō·rîṯ;
soap cik, daudz πόαν H1287 N‑fs bo·Rit;: soap -- Occurrence 1 of 1.
נִכְתָּ֤ם
niḵ·tām
[Yet] is marked tavs, noziegums, tomēr κεκηλίδωσαι H3799 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nich·Tam: [Yet] is marked -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺנֵךְ֙
‘ă·wō·nêḵ
your iniquity kā, netīrumu, traips ταῖς, ἀδικίαις, σου H5771 N‑csc|2fs 'a·vo·neCh: your iniquity -- Occurrence 1 of 8.
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
before Me paliks, Manā, priekšā ἐναντίον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before Me -- Occurrence 49 of 71.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 50 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 134 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 301 of 608.
- (no match) ἐν
23 Jeremiah 2:23
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣יךְ תֹּאמְרִ֞י לֹ֣א נִטְמֵ֗אתִי אַחֲרֵ֤י הַבְּעָלִים֙ לֹ֣א הָלַ֔כְתִּי רְאִ֤י דַרְכֵּךְ֙ בַּגַּ֔יְא דְּעִ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑ית בִּכְרָ֥ה קַלָּ֖ה מְשָׂרֶ֥כֶת דְּרָכֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà ẜakki tu Es ne eẜmu ẜagahnijẜees es ne eẜmu teem Bààlim pakkał dſinnuẜees Ꞩkatti tawu Zełłu Eeleijâ jemm wehrâ ko tu eẜẜi darrijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐρεῖς οὐκ ἐμιάνθην καὶ ὀπίσω τῆς Βααλ οὐκ ἐπορεύθην ἰδὲ τὰς ὁδούς σου ἐν τῷ πολυανδρίῳ καὶ γνῶθι τί ἐποίησας ὀψὲ φωνὴ αὐτῆς ὠλόλυξεν τὰς ὁδοὺς αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πως ερείς ουκ εμιάνθην και οπίσω της Βάαλ ουκ επορεύθην ίδε τας οδούς σου εν τω πολυανδρίω και γνώθι τι εποίησας οψέ φωνή αυτής ωλόλυξε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā tu vari sacīt es neesmu aptraipījusies neesmu kalpojusi Baaliem Palūko tur ielejā ko tu tur esi darījusi tu kustīgā kamieļu māte kas šurpu turpu skraida
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā tu vari teikt es neaptraipījos neskrēju pakaļ baāliem Skati savu taku ielejā zinies ko darīji Tu skrej krustu šķērsu kā strauja kamieļmāte
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣יךְ
’êḵ
How πῶς H349 Interjection 'eich: How -- Occurrence 23 of 43.
תֹּאמְרִ֞י
tō·mə·rî
can you say tu, vari, sacīt ἐρεῖς H559 V‑Qal‑Imperf‑2fs tom·Ri: can you say -- Occurrence 3 of 3.
לֹ֣א

not es οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2526 of 3269.
נִטְמֵ֗אתִי
niṭ·mê·ṯî,
I am polluted neesmu, aptraipījusies ἐμιάνθην H2930 V‑Nifal‑Perf‑1cs nit·Me·ti,: I am polluted -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
after neesmu, kalpojusi καὶ, ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 236 of 273.
הַבְּעָלִים֙
hab·bə·‘ā·lîm
the Baals Baaliem τῆς, Βααλ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim: the Baals -- Occurrence 10 of 13.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2527 of 3269.
הָלַ֔כְתִּי
hā·laḵ·tî,
I have gone - ἐπορεύθην H1980 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Lach·ti,: I have gone -- Occurrence 5 of 5.
רְאִ֤י
rə·’î
See Palūko ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑fs re·'I: See -- Occurrence 3 of 3.
דַרְכֵּךְ֙
ḏar·kêḵ
your way tur, ielejā τὰς, ὁδοὺς, σου H1870 N‑csc|2fs dar·keCh: your way -- Occurrence 2 of 8.
בַּגַּ֔יְא
bag·gay,
in the valley - ἐν, τῷ, πολυανδρίῳ H1516 Prep‑b,Art|N‑cs bag·Gay,: in the valley -- Occurrence 3 of 3.
דְּעִ֖י
də·‘î
Know ko, tu, tur καὶ, γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑fs de·'I: Know -- Occurrence 2 of 3.
מֶ֣ה
meh
what esi, darījusi τί H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 47 of 59.
עָשִׂ֑ית
‘ā·śîṯ;
you have done - ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Sit;: you have done -- Occurrence 4 of 14.
בִּכְרָ֥ה
biḵ·rāh
[You are] a dromedary tu, kustīgā ὀψὲ H1072 N‑fs bich·Rah: [You are] a dromedary -- Occurrence 1 of 1.
קַלָּ֖ה
qal·lāh
swift kamieļu, māte φωνὴ, αὐτῆς H7031 Adj‑fs kal·Lah: swift -- Occurrence 1 of 1.
מְשָׂרֶ֥כֶת
mə·śā·re·ḵeṯ
breaking loose kas, šurpu, turpu ὠλόλυξεν H8308 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·sa·Re·chet: breaking loose -- Occurrence 1 of 1.
דְּרָכֶֽיהָ׃
də·rā·ḵe·hā.
in her ways skraida τὰς, ὁδούς, αὐτῆς H1870 N‑cpc|3fs de·ra·Chei·ha.: in her ways -- Occurrence 4 of 4.
24 Jeremiah 2:24
🇮🇱 Hebrew:
פֶּ֣רֶה לִמֻּ֣ד מִדְבָּ֗ר בְּאַוַּ֤ת נפשו נַפְשָׁהּ֙ שָׁאֲפָ֣ה ר֔וּחַ תַּאֲנָתָ֖הּ מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נָּה כָּל מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ לֹ֣א יִיעָ֔פוּ בְּחָדְשָׁ֖הּ יִמְצָאֽוּנְהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tẜchakla KameełuMahte kas pa ẜaweem Zełłeem ẜchurp un turp ſkraida kà weena Meſchu‐Ehſeła‐Mahte kas Tukẜneẜî eeradduẜi ẜawâ eekahroẜchanâ elẜch kad wiꞥꞥai gaddahs tad ne warr wiꞥꞥu nowehrſt kas to gribb mekleht tam ne waijaga daudſ peekuſt jaunâ Mehneẜî to gann warr atraſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπλάτυνεν ἐφ ὕδατα ἐρήμου ἐν ἐπιθυμίαις ψυχῆς αὐτῆς ἐπνευματοφορεῖτο παρεδόθη τίς ἐπιστρέψει αὐτήν πάντες οἱ ζητοῦντες αὐτὴν οὐ κοπιάσουσιν ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτῆς εὑρήσουσιν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
τας οδούς αυτής επλάτυνεν εφ' ύδατα ερήμου εν επιθυμίαις ψυχής αυτής επνευματοφορείτο παρεδόθη τις επιστρέψει αυτήν πάντες οι ζητούντες αυτήν ου κοπιάσουσιν εν τη ταπεινώσει αυτής ευρήσουσιν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un meža ēzeļu māte kas apradusi ar tuksnesi tvīkst kārībā Kas var mazināt viņas dzimuma iekāres degsmi Kas viņu meklē tam nav tālu jāmeklē viņas meklēšanās laikā tas viņu atradīs bez pūlēm
🇱🇻 Latvian (2024):
tu esi kā savvaļas ēzeļmāte kas pie tuksneša radusi savā kārībā osta vēju kas to riestā var remdināt To sameklēt pūļu nevajag kad meklēsies to atradīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּ֣רֶה
pe·reh
a wild donkey Un ἐπλάτυνεν H6501 N‑ms Pe·reh: a wild donkey -- Occurrence 1 of 1.
לִמֻּ֣ד
lim·muḏ
used to meža, ēzeļu, māte ἐφ, ὕδατα H3928 Adj‑msc lim·Mud: used to -- Occurrence 1 of 1.
מִדְבָּ֗ר
miḏ·bār,
the wilderness kas, apradusi, ar, tuksnesi ἐρήμου H4057 N‑ms mid·Bar,: the wilderness -- Occurrence 34 of 44.
בְּאַוַּ֤ת
bə·’aw·waṯ
in the desire tvīkst, kārībā ἐν, ἐπιθυμίαις H185 Prep‑b|N‑fsc be·'av·Vat: in the desire -- Occurrence 1 of 1.
נפשו
na·p̄ō·šōw
of - ψυχῆς, αὐτῆς --- N‑fsc|3ms na·fo·shovof.
נַפְשָׁהּ֙
nap̄·šāh
her soul - - H5315 N‑fsc|3fs naf·Shah: her soul -- Occurrence 14 of 17.
שָׁאֲפָ֣ה
šā·’ă·p̄āh
[That] sniffs at - ἐπνευματοφορεῖτο H7602 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·'a·Fah: [That] sniffs at -- Occurrence 1 of 1.
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
the wind - - H7307 N‑cs Ru·ach,: the wind -- Occurrence 147 of 205.
תַּאֲנָתָ֖הּ
ta·’ă·nā·ṯāh
in her desire Kas, var, mazināt παρεδόθη H8385 N‑fsc|3fs ta·'a·na·Tah: in her desire -- Occurrence 1 of 1.
מִ֣י

who viņas, dzimuma τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 293 of 332.
יְשִׁיבֶ֑נָּה
yə·šî·ḇen·nāh;
can turn her away iekāres, degsmi ἐπιστρέψει, αὐτήν H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·shi·Ven·nah;: can turn her away -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
all Kas, viņu, meklē πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2167 of 2745.
מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙
mə·ḇaq·še·hā
those who seek her tam, nav, tālu οἱ, ζητοῦντες, αὐτήν H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·vak·Shei·ha: those who seek her -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not jāmeklē οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2528 of 3269.
יִיעָ֔פוּ
yî·‘ā·p̄ū,
will weary themselves - κοπιάσουσιν H3286 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·'A·fu,: will weary themselves -- Occurrence 2 of 3.
בְּחָדְשָׁ֖הּ
bə·ḥā·ḏə·šāh
in her month viņas, meklēšanās, laikā ἐν, τῇ, ταπεινώσει, αὐτῆς H2320 Prep‑b|N‑msc|3fs be·cha·de·Shah: in her month -- Occurrence 1 of 1.
יִמְצָאֽוּנְהָ׃
yim·ṣā·’ū·nə·hā.
they will find her tas, viņu, atradīs, bez, pūlēm εὑρήσουσιν, αὐτὴν H4672 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3fs,Pn yim·tza·'U·ne·ha.: they will find her -- Occurrence 1 of 1.
25 Jeremiah 2:25
🇮🇱 Hebrew:
מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וגורנך וּגְרוֹנֵ֖ךְ מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּאמְרִ֣י נוֹאָ֔שׁ ל֕וֹא כִּֽי אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne ſkreij tà ka tew Appawas nokriht un ka tu ne noẜlahpſti Bet tu ẜakki Tas irr welti ne jo es mihleju tohs Ꞩweẜchus un dſihẜchohs teem pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπόστρεψον τὸν πόδα σου ἀπὸ ὁδοῦ τραχείας καὶ τὸν φάρυγγά σου ἀπὸ δίψους ἡ δὲ εἶπεν ἀνδριοῦμαι ὅτι ἠγαπήκει ἀλλοτρίους καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἐπορεύετο
🇬🇷 Greek ABP:
απόστρεψον τον πόδα σου από οδού τραχείας και τον φάρυγγά σου από δίψους η δε είπεν ανδριούμαι ότι ηγάπησα αλλοτρίους και οπίσω αυτών επορεύετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Piesargi savas kājas ka tu nepaliec bez kurpēm un savu rīkli ka tai nav jāmokās slāpēs Bet tu saki velti Man patīk sveši mīļākie un es tiem sekošu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargi savas kājas no basuma un rīkli no slāpēm Bet tu saki nē Velti Es mīlu svešos un sekošu tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִנְעִ֤י
min·‘î
Withhold Piesargi ἀπόστρεψον H4513 V‑Qal‑Imp‑fs min·'I: Withhold -- Occurrence 1 of 2.
רַגְלֵךְ֙
raḡ·lêḵ
your foot savas, kājas τὸν, πόδα, σου H7272 N‑fsc|2fs rag·leCh: your foot -- Occurrence 1 of 1.
מִיָּחֵ֔ף
mî·yā·ḥêp̄,
from being unshod ka, tu, nepaliec ἀπὸ, ὁδοῦ, τραχείας H3182 Prep‑m|Adj‑ms mi·ya·Chef,: from being unshod -- Occurrence 1 of 1.
וגורנך
ū·ḡō·w·rō·nêḵ
- bez, kurpēm καὶ, τὸν, φάρυγγά, σου --- Conj‑w|N‑msc|2fs u·go·ro·nech.
וּגְרוֹנֵ֖ךְ
ū·ḡə·rō·w·nêḵ
and your throat un, savu, rīkli - H1637 Conj‑w|N‑msc|2fs u·ge·ro·Nech: and your throat -- Occurrence 1 of 1.
מִצִּמְאָ֑ה
miṣ·ṣim·’āh;
from thirst ka, tai, nav, jāmokās, slāpēs ἀπὸ, δίψους H6773 Prep‑m|N‑fs mitz·tzim·'Ah;: from thirst -- Occurrence 1 of 1.
וַתֹּאמְרִ֣י
wat·tō·mə·rî
but you said Bet, tu, saki , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·tom·Ri: but you said -- Occurrence 4 of 4.
נוֹאָ֔שׁ
nō·w·’āš,
there is no hope velti ἀνδριοῦμαι H2976 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·'Ash,: there is no hope -- Occurrence 3 of 4.
ל֕וֹא
lō·w
No Man, patīk ὅτι H3808 Adv‑NegPrt Lo: No -- Occurrence 2529 of 3269.
כִּֽי
kî-
for - - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3394 of 4334.
אָהַ֥בְתִּי
’ā·haḇ·tî
I have loved sveši, mīļākie ἠγαπήκει H157 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Hav·ti: I have loved -- Occurrence 9 of 10.
זָרִ֖ים
zā·rîm
aliens - ἀλλοτρίους H2114 Adj‑mp za·Rim: aliens -- Occurrence 10 of 25.
וְאַחֲרֵיהֶ֥ם
wə·’a·ḥă·rê·hem
and after them un, es, tiem καὶ, ὀπίσω, αὐτῶν H310 Conj‑w|Prep|3mp ve·'a·cha·rei·Hem: and after them -- Occurrence 4 of 4.
אֵלֵֽךְ׃
’ê·lêḵ.
I will go sekošu ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech.: I will go -- Occurrence 25 of 26.
26 Jeremiah 2:26
🇮🇱 Hebrew:
כְּבֹ֤שֶׁת גַּנָּב֙ כִּ֣י יִמָּצֵ֔א כֵּ֥ן הֹבִ֖ישׁוּ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָֽׂרֵיהֶ֔ם וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִיאֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà weens Saglis Kaunâ tohp kad tas atraſts tohp tà taps Iſraëła Nams Kaunâ tee paẜchi wiꞥꞥu Ꞣehniꞥi wiꞥꞥu Leel‐Kungi un wiꞥꞥu Preeſteŗi un wiꞥꞥu Praweeẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς αἰσχύνη κλέπτου ὅταν ἁλῷ οὕτως αἰσχυνθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ αὐτοὶ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ προφῆται αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā zaglis kad tas pienākts zādzībā stāv nokaunējies tā jākaunas Israēla namam viņa ķēniņiem un dižkungiem viņa priesteriem un praviešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā pieķertam zaglim jākaunas Israēlam ķēniņiem augstmaņiem priesteriem praviešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּבֹ֤שֶׁת
kə·ḇō·šeṯ
As is ashamed Kā, zaglis ὡς, αἰσχύνη H1322 Prep‑k|N‑fsc ke·Vo·shet: As is ashamed -- Occurrence 1 of 1.
גַּנָּב֙
gan·nāḇ
the thief - κλέπτου H1590 N‑ms gan·Nav: the thief -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when kad, tas ὅταν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3395 of 4334.
יִמָּצֵ֔א
yim·mā·ṣê,
he is found out - ἁλῷ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze,: he is found out -- Occurrence 22 of 25.
כֵּ֥ן
kên
so zādzībā οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 322 of 402.
הֹבִ֖ישׁוּ
hō·ḇî·šū
is ashamed tā, jākaunas αἰσχυνθήσονται H954 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Vi·shu: is ashamed -- Occurrence 1 of 3.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla οἱ, υἱοὶ H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 521 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel namam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1869 of 2260.
הֵ֤מָּה
hêm·māh
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 122 of 219.
מַלְכֵיהֶם֙
mal·ḵê·hem
and their kings viņa, ķēniņiem καὶ, οἱ, βασιλεῖς, αὐτῶν H4428 N‑mpc|3mp mal·chei·Hem: and their kings -- Occurrence 8 of 12.
שָֽׂרֵיהֶ֔ם
śā·rê·hem,
and their princes un, dižkungiem καὶ, οἱ, ἄρχοντες, αὐτῶν H8269 N‑mpc|3mp sa·rei·Hem,: and their princes -- Occurrence 2 of 5.
וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם
wə·ḵō·hă·nê·hem
and their priests viņa, priesteriem καὶ, οἱ, ἱερεῖς, αὐτῶν H3548 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·cho·ha·nei·Hem: and their priests -- Occurrence 1 of 1.
וּנְבִיאֵיהֶֽם׃
ū·nə·ḇî·’ê·hem.
and their prophets un, praviešiem καὶ, οἱ, προφῆται, αὐτῶν H5030 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ne·vi·'ei·Hem.: and their prophets -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) pienākts ,stāv ,nokaunējies
27 Jeremiah 2:27
🇮🇱 Hebrew:
אֹמְרִ֨ים לָעֵ֜ץ אָ֣בִי אַ֗תָּה וְלָאֶ֙בֶן֙ אַ֣תְּ ילדתני יְלִדְתָּ֔נוּ כִּֽי פָנ֥וּ אֵלַ֛י עֹ֖רֶף וְלֹ֣א פָנִ֑ים וּבְעֵ֤ת רָֽעָתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ ק֖וּמָה וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas uhs to Kohku ẜakka Tu eẜẜi mans Tehws un uhs weenu Akmini Tu eẜẜi manni dſemdinajs Io tee atgreeſch man to Pakauẜu un ne to Waigu bet kad teem Nelaimiba uhseet ẜakka tee Zelles un ispeſti muhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ ξύλῳ εἶπαν ὅτι πατήρ μου εἶ σύ καὶ τῷ λίθῳ σὺ ἐγέννησάς με καὶ ἔστρεψαν ἐπ ἐμὲ νῶτα καὶ οὐ πρόσωπα αὐτῶν καὶ ἐν τῷ καιρῷ τῶν κακῶν αὐτῶν ἐροῦσιν ἀνάστα καὶ σῶσον ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
τω ξύλω είπον ότι πατήρ μου ει συ και τω λίθω συ εγέννησάς με και έστρεψαν επ' εμέ νώτα και ου πρόσωπα αυτών και εν τω καιρώ των κακών αυτών ερούσιν ανάστα και σώσον ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
tiem kas saka malkas gabalam tu esi mans tēvs un akmenim man tev jāpateicas par manu dzīvību Un Man tie pagriezuši muguru un ne vaigu Bet kad tiem uznāk nelaime tad tie sauc celies un palīdzi mums
🇱🇻 Latvian (2024):
kuri kokam saka mans tēvs un akmenim tu mani dzemdināji Tie pagriezuši man muguru seju tie novērsuši bet kad tiem iet ļauni tie saka celies un glāb mūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹמְרִ֨ים
’ō·mə·rîm
Saying tiem, kas, saka τῷ, ξύλῳ H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: Saying -- Occurrence 14 of 34.
לָעֵ֜ץ
lā·‘êṣ
to a tree malkas, gabalam εἶπαν H6086 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Etz: to a tree -- Occurrence 2 of 3.
אָ֣בִי
’ā·ḇî
my father tu, esi, mans, tēvs πατήρ, μου H1 N‑msc|1cs 'A·vi: my father -- Occurrence 193 of 196.
אַ֗תָּה
’at·tāh,
You [are] - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: You [are] -- Occurrence 445 of 535.
וְלָאֶ֙בֶן֙
wə·lā·’e·ḇen
and to a stone un, akmenim καὶ, τῷ, λίθῳ H68 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·la·'E·ven: and to a stone -- Occurrence 1 of 1.
אַ֣תְּ
’at
You man, tev σὺ H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 29 of 45.
ילדתני
yə·liḏ·ti·n
- jāpateicas, par, manu, dzīvību ἐγέννησάς, με --- V‑Qal‑Perf‑2fs|1cs ye·lid·ti·n.
יְלִדְתָּ֔נוּ
yə·liḏ·tā·nū,
gave birth to me - - H3205 V‑Qal‑Perf‑2fs|1cp ye·lid·Ta·nu,: gave birth to me -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for Un καὶ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3396 of 4334.
פָנ֥וּ
p̄ā·nū
they have turned Man, tie ἔστρεψαν H6437 V‑Qal‑Perf‑3cp fa·Nu: they have turned -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to Me pagriezuši ἐπ, ἐμὲ H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 248 of 446.
עֹ֖רֶף
‘ō·rep̄
[their] back muguru νῶτα H6203 N‑ms 'O·ref: [their] back -- Occurrence 14 of 17.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, ne καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1150 of 1589.
פָנִ֑ים
p̄ā·nîm;
[their] face vaigu πρόσωπα, αὐτῶν H6440 N‑mp fa·Nim;: [their] face -- Occurrence 15 of 21.
וּבְעֵ֤ת
ū·ḇə·‘êṯ
but in the time Bet, kad καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·'Et: but in the time -- Occurrence 5 of 7.
רָֽעָתָם֙
rā·‘ā·ṯām
of their trouble tiem, uznāk, nelaime τῶν, κακῶν, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam: of their trouble -- Occurrence 3 of 15.
יֹֽאמְר֔וּ
yō·mə·rū,
they will say tad, tie, sauc ἐροῦσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru,: they will say -- Occurrence 39 of 53.
ק֖וּמָה
qū·māh
Arise celies ἀνάστα H6965 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Ku·mah: Arise -- Occurrence 14 of 15.
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
wə·hō·wō·šî·‘ê·nū.
and save us un, palīdzi, mums καὶ, σῶσον, ἡμᾶς H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cp ve·ho·shi·'E·nu.: and save us -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὅτι
28 Jeremiah 2:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאַיֵּ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֣יתָ לָּ֔ךְ יָק֕וּמוּ אִם יוֹשִׁיע֖וּךָ בְּעֵ֣ת רָעָתֶ֑ךָ כִּ֚י מִסְפַּ֣ר עָרֶ֔יךָ הָי֥וּ אֱלֹהֶ֖יךָ יְהוּדָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur tad irr tawi Deewi ko tu ẜew eẜẜi darrijẜi Lai tee zełûahs arrig tee tewi Behdu Laikâ warr ispeſtiht Io zik tew Pilsẜahtu tik tew arridſan Deewi irr Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποῦ εἰσιν οἱ θεοί σου οὓς ἐποίησας σεαυτῷ εἰ ἀναστήσονται καὶ σώσουσίν σε ἐν καιρῷ τῆς κακώσεώς σου ὅτι κατ ἀριθμὸν τῶν πόλεών σου ἦσαν θεοί σου Ιουδα καὶ κατ ἀριθμὸν διόδων τῆς Ιερουσαλημ ἔθυον τῇ Βααλ
🇬🇷 Greek ABP:
και που εισιν οι θεοί σου ους εποίησας σεαυτώ ει αναστήσονται και σώσουσί σε εν καιρώ της κακώσεώς σου ότι κατά αριθμόν των πόλεών σου ήσαν θεοί σου Ιούδα και κατά αριθμόν διόδων της Ιερουσαλήμ έθυον τη Βάαλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur tad ir tavi dievi ko tu sev pats darināji Lai tie ceļas ja tie var tev palīdzēt vajadzības brīdī Jo cik tev pilsētu Jūda tik tev arī dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kur ir dievi ko tu sev darināji Lai tie ceļas ja ļaunā brīdī var līdzēt Cik tev pilsētu Jūda tik tev dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַיֵּ֤ה
wə·’ay·yêh
But where [are] Kur, tad καὶ, ποῦ, εἰσιν H346 Conj‑w|Interrog ve·'ai·Yeh: But where [are] -- Occurrence 7 of 8.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your gods ir, tavi, dievi οἱ, θεοί, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your gods -- Occurrence 306 of 325.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3924 of 4804.
עָשִׂ֣יתָ
‘ā·śî·ṯā
you have made tu, sev, pats ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you have made -- Occurrence 58 of 65.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
for yourselves darināji σεαυτῷ --- Prep|2fs Lach,: for yourselves -- Occurrence .
יָק֕וּמוּ
yā·qū·mū
let them arise Lai, tie, ceļas εἰ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu: let them arise -- Occurrence 16 of 21.
אִם
’im-
if ja, tie, var ἀναστήσονται H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 644 of 786.
יוֹשִׁיע֖וּךָ
yō·wō·šî·‘ū·ḵā
they can save you tev, palīdzēt καὶ, σώσουσίν, σε H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|2ms yo·shi·'U·cha: they can save you -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
in the time vajadzības ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 12 of 28.
רָעָתֶ֑ךָ
rā·‘ā·ṯe·ḵā;
of your trouble brīdī τῆς, κακώσεώς, σου H7451 N‑fsc|2ms ra·'a·Te·cha;: of your trouble -- Occurrence 4 of 5.
כִּ֚י

for [according to] Jo ὅτι H3588 Conj ki: for [according to] -- Occurrence 3397 of 4334.
מִסְפַּ֣ר
mis·par
the number cik ἀριθμὸν H4557 N‑msc mis·Par: the number -- Occurrence 53 of 63.
עָרֶ֔יךָ
‘ā·re·ḵā,
of your cities tev, pilsētu τῶν, πόλεών, σου H5892 N‑fpc|2ms 'a·Rei·cha,: of your cities -- Occurrence 2 of 6.
הָי֥וּ
hā·yū
Are Jūda ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: Are -- Occurrence 114 of 167.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your gods tik, tev, arī θεοί, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your gods -- Occurrence 307 of 325.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah dievu Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 435 of 681.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, κατ, ἀριθμὸν, τῆς, ἔθυον, τῇ, κατ, διόδων, Ιερουσαλημ, Βααλ
29 Jeremiah 2:29
🇮🇱 Hebrew:
לָ֥מָּה תָרִ֖יבוּ אֵלָ֑י כֻּלְּכֶ֛ם פְּשַׁעְתֶּ֥ם בִּ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz baŗŗatees juhs prett manni pahrkahpuẜchi ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα τί λαλεῖτε πρός με πάντες ὑμεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑμεῖς ἠνομήσατε εἰς ἐμέ λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ jūs sūdzaties par Mani Jūs taču visi esat neuzticībā atkrituši no Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ jūs strīdaties ar mani Jūs visi esat dumpojuši pret mani saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֥מָּה
lām·māh
Why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 104 of 121.
תָרִ֖יבוּ
ṯā·rî·ḇū
will you plead jūs, sūdzaties λαλεῖτε H7378 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Ri·vu: will you plead -- Occurrence 1 of 1.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
with Me par, Mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: with Me -- Occurrence 249 of 446.
כֻּלְּכֶ֛ם
kul·lə·ḵem
You all Jūs, taču, visi πάντες, ὑμεῖς H3605 N‑msc|2mp kul·le·Chem: You all -- Occurrence 11 of 12.
פְּשַׁעְתֶּ֥ם
pə·ša‘·tem
have transgressed esat ἠσεβήσατε H6586 V‑Qal‑Perf‑2mp pe·sha'·Tem: have transgressed -- Occurrence 1 of 2.
בִּ֖י
against Me neuzticībā, atkrituši, no, Manis καὶ, πάντες, ὑμεῖς, ἠνομήσατε, εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs bi: against Me -- Occurrence .
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 51 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4846 of 6218.
30 Jeremiah 2:30
🇮🇱 Hebrew:
לַשָּׁוְא֙ הִכֵּ֣יתִי אֶת בְּנֵיכֶ֔ם מוּסָ֖ר לֹ֣א לָקָ֑חוּ אָכְלָ֧ה חַרְבְּכֶ֛ם נְבִֽיאֵיכֶ֖ם כְּאַרְיֵ֥ה מַשְׁחִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu juhẜus Behrnus welti ẜittis tee ne irr to Pahrmahzibu uhsjehmuẜchi Iuhẜu Sohbins irr juhẜus Praweeẜchus aprihjis kà weens ẜamaitadams Lauwa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μάτην ἐπάταξα τὰ τέκνα ὑμῶν παιδείαν οὐκ ἐδέξασθε μάχαιρα κατέφαγεν τοὺς προφήτας ὑμῶν ὡς λέων ὀλεθρεύων καὶ οὐκ ἐφοβήθητε
🇬🇷 Greek ABP:
μάτην επάταξα τα τέκνα υμών παιδείαν ουκ εδέξασθε μάχαιρα κατέφαγε τους προφήτας υμών ως λέων ο ολοθρεύων και ουκ εφοβήθητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Velti Es esmu sitis jūsu bērnus tie manu pamācību nav pieņēmuši un nav nekā no tās mācījušies Un zobens aprija jūsu praviešus kā plēsīgs lauva
🇱🇻 Latvian (2024):
Velti es esmu sitis jūsu dēlus manu pērienu tie nav ņēmuši vērā Jūsu pašu zobens kā plēsīgs lauva aprija jūsu praviešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַשָּׁוְא֙
laš·šāw
In vain Velti μάτην H7723 Prep‑l,Art|N‑ms lash·shaV: In vain -- Occurrence 7 of 11.
הִכֵּ֣יתִי
hik·kê·ṯî
I have chastened Es, esmu, sitis ἐπάταξα H5221 V‑Hifil‑Perf‑1cs hik·Kei·ti: I have chastened -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- jūsu τὰ, τέκνα, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5911 of 7034.
בְּנֵיכֶ֔ם
bə·nê·ḵem,
your children bērnus - H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem,: your children -- Occurrence 15 of 18.
מוּסָ֖ר
mū·sār
correction tie, manu, pamācību παιδείαν H4148 N‑ms mu·Sar: correction -- Occurrence 27 of 38.
לֹ֣א

No nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 2530 of 3269.
לָקָ֑חוּ
lā·qā·ḥū;
they received pieņēmuši ἐδέξασθε H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·Ka·chu;: they received -- Occurrence 5 of 8.
אָכְלָ֧ה
’ā·ḵə·lāh
has devoured un, nav, nekā, no, tās μάχαιρα H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: has devoured -- Occurrence 9 of 17.
חַרְבְּכֶ֛ם
ḥar·bə·ḵem
Your sword mācījušies κατέφαγεν H2719 N‑fsc|2mp char·be·Chem: Your sword -- Occurrence 1 of 2.
נְבִֽיאֵיכֶ֖ם
nə·ḇî·’ê·ḵem
your prophets Un, zobens, aprija τοὺς, προφήτας, ὑμῶν H5030 N‑mpc|2mp ne·vi·'ei·Chem: your prophets -- Occurrence 1 of 5.
כְּאַרְיֵ֥ה
kə·’ar·yêh
Like a lion jūsu, praviešus ὡς, λέων H738 Prep‑k|N‑ms ke·'ar·Yeh: Like a lion -- Occurrence 5 of 10.
מַשְׁחִֽית׃
maš·ḥîṯ.
destroying kā, plēsīgs, lauva ὀλεθρεύων H7843 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Chit.: destroying -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) καὶ, οὐκ, ἐφοβήθητε
31 Jeremiah 2:31
🇮🇱 Hebrew:
הַדּ֗וֹר אַתֶּם֙ רְא֣וּ דְבַר יְהוָ֔ה הֲמִדְבָּ֤ר הָיִ֙יתִי֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אִ֛ם אֶ֥רֶץ מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה מַדּ֜וּעַ אָמְר֤וּ עַמִּי֙ רַ֔דְנוּ לֽוֹא נָב֥וֹא ע֖וֹד אֵלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Ꞩlakka ꞥemmeet jelle wehrâ ta KUNGA Wahrdu eẜmu es tad Iſraełam par Tukẜneẜi jeb par weenu tumẜchu Semmi Kapehz tad ẜakka manni Łaudis Mehs eẜẜam Kungi mehs ne nahkẜim wairs pee tewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος μὴ ἔρημος ἐγενόμην τῷ Ισραηλ ἢ γῆ κεχερσωμένη διὰ τί εἶπεν ὁ λαός μου οὐ κυριευθησόμεθα καὶ οὐχ ἥξομεν πρὸς σὲ ἔτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak jūs izvirtuļu cilts Ņemiet jel vērā Tā Kunga vārdu Vai tad Es esmu bijis Israēlam par tuksnesi vai par tumsas zemi Kāpēc tad Mana tauta saka mēs esam brīvi mēs neatgriezīsimies vairs pie Tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu paaudze lai raugās uz Kunga vārdu Vai es biju Israēlam kā tuksnesis kā tumsas zeme Kādēļ mana tauta saka mēs esam brīvi Mēs vairs neiesim pie tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדּ֗וֹר
had·dō·wr,
Generation Ak, jūs, izvirtuļu, cilts καὶ H1755 Art|N‑ms had·Dor,: Generation -- Occurrence 8 of 8.
אַתֶּם֙
’at·tem
you - - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 157 of 213.
רְא֣וּ
rə·’ū
see Ņemiet, jel, vērā ἀκούσατε H7200 V‑Qal‑Imp‑mp re·'U: see -- Occurrence 19 of 20.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 133 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4847 of 6218.
הֲמִדְבָּ֤ר
hă·miḏ·bār
Have a wilderness Vai, tad μὴ, ἔρημος H4057 Art|N‑ms ha·mid·Bar: Have a wilderness -- Occurrence 1 of 1.
הָיִ֙יתִי֙
hā·yî·ṯî
I been Es, esmu, bijis ἐγενόμην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I been -- Occurrence 37 of 48.
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
lə·yiś·rā·’êl,
to Israel Israēlam, par τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El,: to Israel -- Occurrence 46 of 50.
אִ֛ם
’im
Or tuksnesi H518 Conj 'im: Or -- Occurrence 645 of 786.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
a land vai, par γῆ H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 272 of 379.
מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה
ma’·pê·lə·yāh;
of darkness tumsas, zemi κεχερσωμένη H3991 N‑fs ma'·Pe·le·Yah;: of darkness -- Occurrence 1 of 1.
מַדּ֜וּעַ
mad·dū·a‘
why tad διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 46 of 62.
אָמְר֤וּ
’ā·mə·rū
do say Mana, tauta εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: do say -- Occurrence 45 of 57.
עַמִּי֙
‘am·mî
My people saka , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 93 of 181.
רַ֔דְנוּ
raḏ·nū,
we are lords mēs, esam, brīvi κυριευθησόμεθα H7300 V‑Qal‑Perf‑1cp Rad·nu,: we are lords -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹא
lō·w-
no - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2531 of 3269.
נָב֥וֹא
nā·ḇō·w
we will come mēs, neatgriezīsimies ἥξομεν H935 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Vo: we will come -- Occurrence 8 of 9.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more vairs πρὸς, σὲ H5750 Adv od: more -- Occurrence 252 of 405.
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to You pie, Tevis ἔτι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha.: to You -- Occurrence 176 of 226.
- (no match) Kāpēc
- (no match) τάδε, λέγει, κύριος, οὐ
32 Jeremiah 2:32
🇮🇱 Hebrew:
הֲתִשְׁכַּ֤ח בְּתוּלָה֙ עֶדְיָ֔הּ כַּלָּ֖ה קִשֻּׁרֶ֑יהָ וְעַמִּ֣י שְׁכֵח֔וּנִי יָמִ֖ים אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig weena Iumpawa aismirſt ẜawu Glihtumu jeb weena Bruhte ẜawu Greſnumu Bet manni Łaudis irr mannis aismirẜuẜchi bes Galla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐπιλήσεται νύμφη τὸν κόσμον αὐτῆς καὶ παρθένος τὴν στηθοδεσμίδα αὐτῆς ὁ δὲ λαός μου ἐπελάθετό μου ἡμέρας ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad jaunava aizmirst savu rotu un līgava savu grezno jostu Bet Mana tauta ir Mani aizmirsusi jau kopš senām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai meitene aizmirst savas rotas un līgava savu jostu Vairs neizskaitīt dienas kopš mana tauta aizmirsusi mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲתִשְׁכַּ֤ח
hă·ṯiš·kaḥ
Can forget Vai, tad, jaunava μὴ, ἐπιλήσεται H7911 V‑Qal‑Imperf‑3fs ha·tish·Kach: Can forget -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוּלָה֙
bə·ṯū·lāh
a virgin aizmirst νύμφη H1330 N‑fs be·tu·Lah: a virgin -- Occurrence 7 of 8.
עֶדְיָ֔הּ
‘eḏ·yāh,
her ornaments savu, rotu τὸν, κόσμον, αὐτῆς H5716 N‑msc|3fs 'ed·Yah,: her ornaments -- Occurrence 1 of 1.
כַּלָּ֖ה
kal·lāh
[Or] a bride un, līgava καὶ, παρθένος H3618 N‑fs kal·Lah: [Or] a bride -- Occurrence 4 of 9.
קִשֻּׁרֶ֑יהָ
qiš·šu·re·hā;
her attire savu, grezno, jostu τὴν, στηθοδεσμίδα, αὐτῆς H7196 N‑mpc|3fs kish·shu·Rei·ha;: her attire -- Occurrence 1 of 1.
וְעַמִּ֣י
wə·‘am·mî
and yet My people Bet, Mana, tauta , δὲ, λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'am·Mi: and yet My people -- Occurrence 8 of 15.
שְׁכֵח֔וּנִי
šə·ḵê·ḥū·nî,
have forgotten Me ir, Mani, aizmirsusi ἐπελάθετό, μου H7911 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs she·che·Chu·ni,: have forgotten Me -- Occurrence 2 of 4.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days jau, kopš, senām ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 221 of 269.
אֵ֥ין
’ên
without dienām ὧν, οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: without -- Occurrence 291 of 358.
מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
number - ἀριθμός H4557 N‑ms mis·Par.: number -- Occurrence 54 of 63.
33 Jeremiah 2:33
🇮🇱 Hebrew:
מַה תֵּיטִ֥בִי דַּרְכֵּ֖ךְ לְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה לָכֵן֙ גַּ֣ם אֶת הָרָע֔וֹת למדתי לִמַּ֖דְתְּ אֶת דְּרָכָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz tu tawu Darbu tà ſkaidro Mihleſtibu mekledama Kur tu tomehr tahs Blehdneezes paẜchas tawus Zełłus mahzi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ἔτι καλὸν ἐπιτηδεύσεις ἐν ταῖς ὁδοῖς σου τοῦ ζητῆσαι ἀγάπησιν οὐχ οὕτως ἀλλὰ καὶ σὺ ἐπονηρεύσω τοῦ μιᾶναι τὰς ὁδούς σου
🇬🇷 Greek ABP:
τι έτι καλόν επιτηδεύσεις εν ταις οδοίς σου του ζητείν αγάπησιν ουχ ούτως αλλά και συ επονηρεύσω του μιάναι τας οδούς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik veikli tu proti iekārtoties lai nodibinātu mīlas sakarus Tādēļ tu savos ceļos esi pieradusi pat pie nozieguma
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik viegli tu atrodi mīlu Savas takas tu pieradinājis pie ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
Why Cik τί H4100 Interrog mah-: Why -- Occurrence 312 of 386.
תֵּיטִ֥בִי
tê·ṭi·ḇî
do you beautify veikli, tu, proti καλὸν, ἐπιτηδεύσεις H3190 V‑Hifil‑Imperf‑2fs tei·Ti·vi: do you beautify -- Occurrence 1 of 1.
דַּרְכֵּ֖ךְ
dar·kêḵ
your way iekārtoties ταῖς, ὁδοῖς, σου H1870 N‑csc|2fs dar·Kech: your way -- Occurrence 3 of 8.
לְבַקֵּ֣שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek lai, nodibinātu τοῦ, ζητῆσαι H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 20 of 24.
אַהֲבָ֑ה
’a·hă·ḇāh;
love mīlas, sakarus ἀγάπησιν H160 N‑fs 'a·ha·Vah;: love -- Occurrence 10 of 11.
לָכֵן֙
lā·ḵên
therefore Tādēļ οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 58 of 195.
גַּ֣ם
gam
also - ἀλλὰ H1571 Conj gam: also -- Occurrence 415 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, σὺ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5912 of 7034.
הָרָע֔וֹת
hā·rā·‘ō·wṯ,
the wicked women tu, savos, ceļos ἐπονηρεύσω H7451 Art|N‑fp ha·ra·'ot,: the wicked women -- Occurrence 2 of 7.
למדתי
lim·maḏ·tî
- esi, pieradusi τοῦ, μιᾶναι --- V‑Piel‑Perf‑1cs lim·mad·ti.
לִמַּ֖דְתְּ
lim·maḏt
you have taught pat, pie, nozieguma - H3925 V‑Piel‑Perf‑2fs lim·Madt: you have taught -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ὁδούς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5913 of 7034.
דְּרָכָֽיִךְ׃
də·rā·ḵā·yiḵ.
your ways - - H1870 N‑cpc|2fs de·ra·Cha·yich.: your ways -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) ἔτι, ἐν
34 Jeremiah 2:34
🇮🇱 Hebrew:
גַּ֤ם בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ נִמְצְא֔וּ דַּ֛ם נַפְשׁ֥וֹת אֶבְיוֹנִ֖ים נְקִיִּ֑ים לֹֽא בַמַּחְתֶּ֥רֶת מְצָאתִ֖ים כִּ֥י עַל כָּל אֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl arridſan tohp tas Aẜẜins to behdigu nenoſeedſigu Dwehẜełu eekẜch tawahm Wihlehm atraſts ne daudſ jarohk to atraſt bet tas irr pee wiẜẜahm tahm Wihlehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν ταῖς χερσίν σου εὑρέθησαν αἵματα ψυχῶν ἀθῴων οὐκ ἐν διορύγμασιν εὗρον αὐτούς ἀλλ ἐπὶ πάσῃ δρυί
🇬🇷 Greek ABP:
και εν ταις χερσί σου ευρέθησαν αίματα ψυχών αθώων ουκ εν διορύγμασιν εύρον αυτούς αλλ' επί πάση δρυϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat pie tavu drēbju vīlēm pielīp nabagu nenoziedzīgu ļaužu asinis kurus tu nebūt neesi pārsteigusi tieši ielaušanās gadījumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie tavu drēbju malām atrod nabagu un nevainīgu asinis tos tu nepieķēri tiem laužoties iekšā Un pat tad tu vēl
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּ֤ם
gam
Also Pat καὶ H1571 Conj gam: Also -- Occurrence 416 of 507.
בִּכְנָפַ֙יִךְ֙
biḵ·nā·p̄a·yiḵ
on your skirts pie, tavu, drēbju, vīlēm ἐν, ταῖς, χερσίν, σου H3671 Prep‑b|N‑fpc|2fs bich·na·Fa·yich: on your skirts -- Occurrence 1 of 1.
נִמְצְא֔וּ
nim·ṣə·’ū,
is found pielīp εὑρέθησαν H4672 V‑Nifal‑Perf‑3cp nim·tze·'U,: is found -- Occurrence 8 of 14.
דַּ֛ם
dam
the blood nabagu αἵματα H1818 N‑msc dam: the blood -- Occurrence 55 of 74.
נַפְשׁ֥וֹת
nap̄·šō·wṯ
of the lives - ψυχῶν H5315 N‑fpc naf·Shot: of the lives -- Occurrence 5 of 5.
אֶבְיוֹנִ֖ים
’eḇ·yō·w·nîm
of the poor ļaužu, asinis ἀθῴων H34 N‑mp ev·yo·Nim: of the poor -- Occurrence 6 of 8.
נְקִיִּ֑ים
nə·qî·yîm;
innocents - - H5355 Adj‑mp ne·ki·Yim;: innocents -- Occurrence 7 of 8.
לֹֽא
lō-
not kurus, tu, nebūt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2532 of 3269.
בַמַּחְתֶּ֥רֶת
ḇam·maḥ·te·reṯ
by secret search neesi, pārsteigusi ἐν, διορύγμασιν H4290 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mach·Te·ret: by secret search -- Occurrence 1 of 1.
מְצָאתִ֖ים
mə·ṣā·ṯîm
I have found it tieši, ielaušanās εὗρον, αὐτούς H4672 V‑Qal‑Perf‑2fs|3mp me·tza·Tim: I have found it -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

but gadījumā ἀλλ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3398 of 4334.
עַל
‘al-
plainly on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: plainly on -- Occurrence 2739 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάσῃ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2168 of 2745.
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
these things - δρυί H428 Pro‑cp 'El·leh.: these things -- Occurrence 266 of 320.
- (no match) nenoziedzīgu
35 Jeremiah 2:35
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּֽאמְרִי֙ כִּ֣י נִקֵּ֔יתִי אַ֛ךְ שָׁ֥ב אַפּ֖וֹ מִמֶּ֑נִּי הִנְנִי֙ נִשְׁפָּ֣ט אוֹתָ֔ךְ עַל אָמְרֵ֖ךְ לֹ֥א חָטָֽאתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu tu ẜakki Es eẜmu nenoſeedſiga tapehz lai Wiꞥꞥa Bahrſiba no mannis nogreeſchahs raugi es gribbu ar tew teeẜaht par to ka tu ẜakki Es ne eẜmu grehkojẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπας ἀθῷός εἰμι ἀλλὰ ἀποστραφήτω ὁ θυμὸς αὐτοῦ ἀπ ἐμοῦ ἰδοὺ ἐγὼ κρίνομαι πρὸς σὲ ἐν τῷ λέγειν σε οὐχ ἥμαρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπας αθώος ειμί αλλά αποστραφήτω ο θυμός αυτού απ' εμού ιδού εγώ κρίνομαι προς σε εν τω λέγειν σε ουχ ήμαρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tu tomēr saki es esmu nevainīga Viņa dusmas lai novēršas no manis Redzi Es tevi saukšu pie atbildības tieši šo tavu vārdu dēļ ka tu apgalvo es neesmu grēkojusi
🇱🇻 Latvian (2024):
saki man vainas nav Patiesi lai viņa dusmas iet nost no manis Tiešām es tiesāšu tevi par to ka tu teici es negrēkoju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּֽאמְרִי֙
wat·tō·mə·rî
And yet you say Un, tu, tomēr, saki καὶ, εἶπας H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·to·me·Ri: And yet you say -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because es - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3399 of 4334.
נִקֵּ֔יתִי
niq·qê·ṯî,
I am innocent esmu, nevainīga ἀθῷός, εἰμι H5352 V‑Nifal‑Perf‑1cs nik·Kei·ti,: I am innocent -- Occurrence 2 of 3.
אַ֛ךְ
’aḵ
surely Viņa, dusmas ἀλλὰ H389 Adv 'ach: surely -- Occurrence 131 of 155.
שָׁ֥ב
šāḇ
shall turn lai, novēršas ἀποστραφήτω H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms shav: shall turn -- Occurrence 28 of 35.
אַפּ֖וֹ
’ap·pōw
His anger no, manis , θυμὸς, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po: His anger -- Occurrence 40 of 50.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
from me - ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: from me -- Occurrence 76 of 87.
הִנְנִי֙
hin·nî
behold I Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 48 of 161.
נִשְׁפָּ֣ט
niš·pāṭ
will plead My case against tevi, saukšu, pie κρίνομαι H8199 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nish·Pat: will plead My case against -- Occurrence 3 of 4.
אוֹתָ֔ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
you atbildības πρὸς, σὲ H854 Prep|2fs o·Tach,: you -- Occurrence 4 of 14.
עַל
‘al-
because tieši, šo, tavu ἐν H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 2740 of 3469.
אָמְרֵ֖ךְ
’ā·mə·rêḵ
you say vārdu, dēļ τῷ, λέγειν, σε H559 V‑Qal‑Inf|2fs 'a·me·Rech: you say -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֥א

not ka, tu οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2533 of 3269.
חָטָֽאתִי׃
ḥā·ṭā·ṯî.
I have sinned apgalvo, es, neesmu, grēkojusi ἥμαρτον H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti.: I have sinned -- Occurrence 24 of 26.
36 Jeremiah 2:36
🇮🇱 Hebrew:
מַה תֵּזְלִ֥י מְאֹ֖ד לְשַׁנּ֣וֹת אֶת דַּרְכֵּ֑ךְ גַּ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ תֵּב֔וֹשִׁי כַּאֲשֶׁר בֹּ֖שְׁתְּ מֵאַשּֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tu waſajees daudſ tawu Zełłu pahrgrohſidama Ir no Egiptes tapẜi tu tàpatt apẜmeeta kà no Aẜẜuŗa eẜẜi apẜmeeta tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί κατεφρόνησας σφόδρα τοῦ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου καὶ ἀπὸ Αἰγύπτου καταισχυνθήσῃ καθὼς κατῃσχύνθης ἀπὸ Ασσουρ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κατεφρόνησας σφόδρα του δευτερώσαι τας οδούς σου και από Αιγύπτου καταισχυνθήση καθώς κατησχύνθης από Ασσούρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādēļ tu tā steidzies mainīt savas valsts vadīšanas ceļus Arī ar Ēģipti tu tāpat paliksi kaunā kā tu paliki kaunā ar Asuru
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tik viegli tu ej citu ceļu Apkaunos Ēģipte tevi tāpat kā Asīrija apkaunoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
Why Kādēļ τί H4100 Interrog mah-: Why -- Occurrence 313 of 386.
תֵּזְלִ֥י
tê·zə·lî
do you gad about tu, tā κατεφρόνησας H235 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·ze·Li: do you gad about -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
so much steidzies σφόδρα H3966 Adv me·'Od: so much -- Occurrence 253 of 291.
לְשַׁנּ֣וֹת
lə·šan·nō·wṯ
to change mainīt τοῦ, δευτερῶσαι H8138 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·shan·Not: to change -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savas, valsts, vadīšanas τὰς, ὁδούς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5914 of 7034.
דַּרְכֵּ֑ךְ
dar·kêḵ;
your way ceļus - H1870 N‑csc|2fs dar·Kech;: your way -- Occurrence 4 of 8.
גַּ֤ם
gam
Also Arī καὶ H1571 Conj gam: Also -- Occurrence 417 of 507.
מִמִּצְרַ֙יִם֙
mim·miṣ·ra·yim
of Egypt ar, Ēģipti ἀπὸ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 82 of 90.
תֵּב֔וֹשִׁי
tê·ḇō·wō·šî,
you shall be ashamed tu, tāpat, paliksi καταισχυνθήσῃ H954 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·Voo·shi,: you shall be ashamed -- Occurrence 2 of 3.
כַּאֲשֶׁר
ka·’ă·šer-
as kaunā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher-: as -- Occurrence 417 of 489.
בֹּ֖שְׁתְּ
bō·šət
you were ashamed kā, tu, paliki κατῃσχύνθης H954 V‑Qal‑Perf‑2fs Bo·shet: you were ashamed -- Occurrence 1 of 1.
מֵאַשּֽׁוּר׃
mê·’aš·šūr.
of Assyria kaunā, ar, Asuru ἀπὸ, Ασσουρ H804 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'ash·Shur.: of Assyria -- Occurrence 4 of 5.
37 Jeremiah 2:37
🇮🇱 Hebrew:
גַּ֣ם מֵאֵ֥ת זֶה֙ תֵּֽצְאִ֔י וְיָדַ֖יִךְ עַל רֹאשֵׁ֑ךְ כִּֽי מָאַ֤ס יְהֹוָה֙ בְּמִבְטַחַ֔יִךְ וְלֹ֥א תַצְלִ֖יחִי לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io no tennenes buhs tew arridſan ja‐iseet un tu ẜaẜittiẜi tawas Rohkas pahr tawu Galwu Io tas KUNGS irr wiẜẜu tawu Pałauẜchanu atmettis ka tew pee wiꞥꞥeem nekà labbi isdohẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι καὶ ἐντεῦθεν ἐξελεύσῃ καὶ αἱ χεῖρές σου ἐπὶ τῆς κεφαλῆς σου ὅτι ἀπώσατο κύριος τὴν ἐλπίδα σου καὶ οὐκ εὐοδωθήσῃ ἐν αὐτῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī no turienes tu aiziesi rokas virs galvas sasizdama jo Tas Kungs tos ir pametis uz kuriem tu paļāvies ar tiem tev nelaimēsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī no turienes tu aiziesi virs galvas paceltām rokām jo Kungs ir atmetis tos kam tu uzticējies ar tiem tev nebūs paveicies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּ֣ם
gam
Indeed Arī καὶ H1571 Conj gam: Indeed -- Occurrence 418 of 507.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from no, turienes ἐντεῦθεν H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 83 of 113.
זֶה֙
zeh
this [one] - - H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 285 of 315.
תֵּֽצְאִ֔י
tê·ṣə·’î,
you will go forth tu, aiziesi ἐξελεύσῃ H3318 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·tze·'I,: you will go forth -- Occurrence 2 of 3.
וְיָדַ֖יִךְ
wə·yā·ḏa·yiḵ
and with your hands rokas καὶ, αἱ, χεῖρές, σου H3027 Conj‑w|N‑fdc|2fs ve·ya·Da·yich: and with your hands -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on virs ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2741 of 3469.
רֹאשֵׁ֑ךְ
rō·šêḵ;
your head galvas τῆς, κεφαλῆς, σου H7218 N‑msc|2fs ro·Shech;: your head -- Occurrence 3 of 3.
כִּֽי
kî-
for sasizdama ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3400 of 4334.
מָאַ֤ס
mā·’as
has rejected jo, Tas, Kungs ἀπώσατο H3988 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·'As: has rejected -- Occurrence 3 of 5.
יְהֹוָה֙
Yah·weh
Yahweh tos, ir, pametis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4848 of 6218.
בְּמִבְטַחַ֔יִךְ
bə·miḇ·ṭa·ḥa·yiḵ,
your trusted allies uz, kuriem, tu, paļāvies τὴν, ἐλπίδα, σου H4009 Prep‑b|N‑mpc|2fs be·miv·ta·Cha·yich,: your trusted allies -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not ar, tiem καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1151 of 1589.
תַצְלִ֖יחִי
ṯaṣ·lî·ḥî
you will prosper tev, nelaimēsies εὐοδωθήσῃ H6743 V‑Hifil‑Imperf‑2fs tatz·Li·chi: you will prosper -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
by them - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3mp la·Hem.: by them -- Occurrence .
- (no match) ὅτι