📖 Jeremiah Chapter 1

1 Jeremiah 1:1
🇮🇱 Hebrew:
דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ בֶּן חִלְקִיָּ֑הוּ מִן הַכֹּֽהֲנִים֙ אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָת֔וֹת בְּאֶ֖רֶץ בִּנְיָמִֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Wahrdi Ieremijus ta Dehla Ilkijus weena no teem Preeſteŗeem kas Anatotâ bija eekẜch Benjamiꞥa Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ὃ ἐγένετο ἐπὶ Ιερεμιαν τὸν τοῦ Χελκιου ἐκ τῶν ἱερέων ὃς κατῴκει ἐν Αναθωθ ἐν γῇ Βενιαμιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeremijas Hilkijas dēla runas viņš cēlies no priesteru kārtas Anatotā Benjamīna zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Vārdi ko teicis Jeremija kura tēvs Hilkija bija no priesteriem kas Anātotā Benjamīna zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
The words runas τὸ, ῥῆμα H1697 N‑mpc div·Rei: The words -- Occurrence 209 of 241.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
of Jeremiah Jeremijas Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: of Jeremiah -- Occurrence 8 of 121.
בֶּן
ben-
son dēla τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1072 of 1278.
חִלְקִיָּ֑הוּ
ḥil·qî·yā·hū;
of Hilkiah Hilkijas Χελκιου H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu;: of Hilkiah -- Occurrence 19 of 19.
מִן
min-
of viņš, cēlies, no, kārtas ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 525 of 619.
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteru τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 144 of 182.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] - ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 3917 of 4804.
בַּעֲנָת֔וֹת
ba·‘ă·nā·ṯō·wṯ,
in Anathoth Anatotā ἐν, Αναθωθ H6068 Prep‑b|N‑proper‑fs ba·'a·na·Tot,: in Anathoth -- Occurrence 1 of 4.
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 171 of 229.
בִּנְיָמִֽן׃
bin·yā·min.
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min.: of Benjamin -- Occurrence 41 of 55.
- (no match) , ἐγένετο, κατῴκει, τοῦ, θεοῦ, ἐπὶ
2 Jeremiah 1:2
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן אָמ֖וֹן מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה בִּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לְמָלְכֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us ko ta KUNGA Wahrds notikke eekẜch tahm Deenahm Ioſijus ta Dehla Amoꞥa ta Ꞣehniꞥa Iuhda treẜchpadeẜmitâ Gaddâ wiꞥꞥa Waldiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα ἔτους τρισκαιδεκάτου ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ως εγενήθη λόγος του θεού προς αυτόν εν ταις ημέραις Ιωσίου υιόυ Αμών βασιλέως Ιούδα έτους τρισκαιδεκάτου εν τη βασιλεία αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Pār viņu nāca Tā Kunga vārds Jūdas ķēniņa Josijas Amona dēla dienās viņa valdīšanas trīspadsmitajā gadā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas ķēniņa Jošijāhu Amona dēla valdīšanas trīspadsmitajā gadā pār viņu nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
to whom - ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 3918 of 4804.
הָיָ֤ה
hā·yāh
came Pār, viņu ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 237 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word nāca λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 127 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4824 of 6218.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
in vārds πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: in -- Occurrence 388 of 431.
בִּימֵ֛י
bî·mê
in the days dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 42 of 53.
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah Josijas Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 34 of 51.
בֶן
ḇen-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 200 of 283.
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon Amona Αμως H526 N‑proper‑ms a·Mon: of Amon -- Occurrence 15 of 17.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 675 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 430 of 681.
בִּשְׁלֹשׁ
biš·lōš-
in three valdīšanas τρισκαιδεκάτου H7969 Prep‑b|Number‑fsc bish·losh-: in three -- Occurrence 2 of 2.
עֶשְׂרֵ֥ה
‘eś·rêh
[and] ten trīspadsmitajā - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 110 of 134.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
the year gadā - H8141 N‑fs sha·Nah: the year -- Occurrence 386 of 419.
לְמָלְכֽוֹ׃
lə·mā·lə·ḵōw.
of his reign - ἐν, τῇ, βασιλείᾳ, αὐτοῦ H4427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·ma·le·Cho.: of his reign -- Occurrence 9 of 12.
- (no match) viņa
- (no match) ἔτους
3 Jeremiah 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בִּימֵ֨י יְהוֹיָקִ֤ים בֶּן יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה עַד תֹּם֙ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְצִדְקִיָּ֥הוּ בֶן יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה עַד גְּל֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַחֲמִישִֽׁי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tas us wiꞥꞥu notikke eekẜch tahm Deenahm Iojakima ta Dehla Ioſijus ta Ꞣehniꞥa Iuhda kamehr pabeigts tappe tas weenpadeẜmitajs Gads Zedekijus ta Dehla Ioſijus ta Ꞣehniꞥa Iuhda ka Ieruſalemes Łaudis tappe aisweſti peektâ Mehneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωακιμ υἱοῦ Ιωσια βασιλέως Ιουδα ἕως ἑνδεκάτου ἔτους Σεδεκια υἱοῦ Ιωσια βασιλέως Ιουδα ἕως τῆς αἰχμαλωσίας Ιερουσαλημ ἐν τῷ πέμπτῳ μηνί
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν ταις ημέραις Ιωακείμ υιόυ Ιωσίου βασιλέως Ιούδα έως ενδεκάτου έτους Σεδεκίου υιόυ Ιωσίου βασιλέως Ιούδα έως της αιχμαλωσίας Ιερουσαλήμ εν τω πέμπτω μηνί
🇱🇻 Latvian (1965):
un tāpat tas nāca pār viņu joprojām arī Jūdas ķēniņa Jojakīma Josijas dēla dienās līdz pat Jūdas ķēniņa Cedekijas arī Josijas dēla vienpadsmitā valdīšanas gada tecējumam kas izbeidzās ar Jeruzālemes iedzīvotāju aizvešanu gūstā šā gada piektajā mēnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas nāca pār viņu arī Jūdas ķēniņa Jehojākīma Jošijāhu dēla laikā un līdz pat Jūdas ķēniņa Cedekijas Jošijāhu dēla vienpadsmitajam gadam līdz pat Jeruzālemes trimdas piektajam mēnesim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came un, tāpat, tas καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came -- Occurrence 654 of 781.
בִּימֵ֨י
bî·mê
in the days nāca, pār, viņu ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 43 of 53.
יְהוֹיָקִ֤ים
yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim joprojām, arī Ιωακιμ H3079 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Kim: of Jehoiakim -- Occurrence 13 of 32.
בֶּן
ben-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1073 of 1278.
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙
yō·šî·yā·hū
of Josiah Josijas Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 35 of 51.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 676 of 896.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 431 of 681.
עַד
‘aḏ-
until dienās ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 874 of 1014.
תֹּם֙
tōm
the end līdz, pat - H8552 V‑Qal‑Inf tom: the end -- Occurrence 8 of 10.
עַשְׁתֵּ֣י
‘aš·tê
of one Jūdas, ķēniņa ἑνδεκάτου H6249 Number‑csc 'ash·Tei: of one -- Occurrence 10 of 12.
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten Cedekijas - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 111 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year arī, Josijas ἔτους H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 387 of 419.
לְצִדְקִיָּ֥הוּ
lə·ṣiḏ·qî·yā·hū
of Zedekiah dēla Σεδεκια H6667 Prep‑l|N‑proper‑ms le·tzid·ki·Ya·hu: of Zedekiah -- Occurrence 1 of 4.
בֶן
ḇen-
son vienpadsmitā υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 201 of 283.
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah valdīšanas Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 36 of 51.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king gada βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 677 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 432 of 681.
עַד
‘aḏ-
until kas, izbeidzās ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 875 of 1014.
גְּל֥וֹת
gə·lō·wṯ
the carrying away captive ar τῆς, αἰχμαλωσίας H1540 V‑Qal‑Inf ge·Lot: the carrying away captive -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem Jeruzālemes, iedzīvotāju Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 200 of 345.
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in month aizvešanu, gūstā ἐν, τῷ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in month -- Occurrence 40 of 53.
הַחֲמִישִֽׁי׃
ha·ḥă·mî·šî.
the fifth šā, gada, piektajā, mēnesī πέμπτῳ H2549 Art|Number‑oms ha·cha·mi·Shi.: the fifth -- Occurrence 19 of 23.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Jojakīma ,tecējumam
- (no match) μηνί
4 Jeremiah 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke us manni kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Pār mani nāca Tā Kunga vārds kas man sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār mani nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Pār, mani καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 655 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word nāca λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 128 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4825 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me vārds πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 240 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying kas, man, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 714 of 936.
5 Jeremiah 1:5
🇮🇱 Hebrew:
בְּטֶ֨רֶם אצורך אֶצָּרְךָ֤ בַבֶּ֙טֶן֙ יְדַעְתִּ֔יךָ וּבְטֶ֛רֶם תֵּצֵ֥א מֵרֶ֖חֶם הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ נָבִ֥יא לַגּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirms es tewi Mahtes Meeẜâ padarriju eẜmu es tewi paſinnis un pirms tu no Mahtes Meeẜahm isnahzi eẜmu es tewi ẜwehtijis es eẜmu tewi teew Łaudim par weenu Praweetu lizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸ τοῦ με πλάσαι σε ἐν κοιλίᾳ ἐπίσταμαί σε καὶ πρὸ τοῦ σε ἐξελθεῖν ἐκ μήτρας ἡγίακά σε προφήτην εἰς ἔθνη τέθεικά σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Pirms Es tevi radīju mātes miesās Es tevi jau pazinu un pirms tu piedzimi no mātes miesām Es tevi svētīju un tevi izredzēju par pravieti tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirms tevi radīju mātes miesās es jau pazinu tevi pirms vēl tu pameti mātes klēpi es jau svētīju tevi par pravieti tautām es iecēlu tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּטֶ֨רֶם
bə·ṭe·rem
Before Pirms πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 28 of 35.
אצורך
’eṣ·ṣō·wr·ḵā
- - με, πλάσαι, σε, τοῦ --- V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms etz·tzor·cha.
אֶצָּרְךָ֤
’eṣ·ṣā·rə·ḵā
I formed you Es, tevi, radīju - H3335 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms etz·tza·re·Cha: I formed you -- Occurrence 1 of 1.
בַבֶּ֙טֶן֙
ḇab·be·ṭen
in the womb mātes, miesās ἐν, κοιλίᾳ H990 Prep‑b,Art|N‑fs vab·Be·ten: in the womb -- Occurrence 2 of 2.
יְדַעְתִּ֔יךָ
yə·ḏa‘·tî·ḵā,
I knew you Es, tevi, jau, pazinu ἐπίσταμαί, σε H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ye·da'·Ti·cha,: I knew you -- Occurrence 2 of 3.
וּבְטֶ֛רֶם
ū·ḇə·ṭe·rem
and Before un, pirms καὶ, πρὸ H2962 Conj‑w,Prep‑b|Adv u·ve·Te·rem: and Before -- Occurrence 2 of 3.
תֵּצֵ֥א
tê·ṣê
you tu, piedzimi τοῦ, σε, ἐξελθεῖν H3318 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Tze: you -- Occurrence 27 of 39.
מֵרֶ֖חֶם
mê·re·ḥem
were born no, mātes, miesām ἐκ, μήτρας H7358 Prep‑m|N‑ms me·Re·chem: were born -- Occurrence 6 of 7.
הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ
hiq·daš·tî·ḵā;
I sanctified you Es, tevi, svētīju ἡγίακά, σε H6942 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms hik·dash·Ti·cha;: I sanctified you -- Occurrence 1 of 1.
נָבִ֥יא
nā·ḇî
a prophet un, tevi, izredzēju προφήτην H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 17 of 26.
לַגּוֹיִ֖ם
lag·gō·w·yim
to the nations par, pravieti εἰς, ἔθνη H1471 Prep‑l,Art|N‑mp lag·go·Yim: to the nations -- Occurrence 7 of 14.
נְתַתִּֽיךָ׃
nə·ṯat·tî·ḵā.
I ordained you tautām τέθεικά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha.: I ordained you -- Occurrence 4 of 14.
6 Jeremiah 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה הִנֵּ֥ה לֹא יָדַ֖עְתִּי דַּבֵּ֑ר כִּי נַ֖עַר אָנֹֽכִי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es Ak KUngs KUNGS raugi es ne peemannu runnaht jo es eẜmu jauns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα δέσποτα κύριε ἰδοὺ οὐκ ἐπίσταμαι λαλεῖν ὅτι νεώτερος ἐγώ εἰμι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα ο ων δέσποτα κύριε ιδού ουκ επίσταμαι λαλείν ότι νεώτερος εγώ ειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es atbildēju Ak Kungs mans Dievs redzi es neprotu runāt jo es esmu vēl jauns
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu Ak Kungs Dievs Es nezinu ko lai runāju es esmu vēl zēns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
And said I Tad, es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: And said I -- Occurrence 46 of 94.
אֲהָהּ֙
’ă·hāh
Ah Ak H162 Interjection 'a·Hah: Ah -- Occurrence 7 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs δέσποτα H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 132 of 419.
יְהֹוִ֔ה
Yah·weh,
GOD mans, Dievs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 297 of 608.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 333 of 448.
לֹא
lō-
cannot es, neprotu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2517 of 3269.
יָדַ֖עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I runāt ἐπίσταμαι H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I -- Occurrence 75 of 83.
דַּבֵּ֑ר
dab·bêr;
speak - λαλεῖν H1696 V‑Piel‑Inf dab·Ber;: speak -- Occurrence 66 of 77.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3381 of 4334.
נַ֖עַר
na·‘ar
a youth es, esmu, vēl νεώτερος H5288 N‑ms Na·'ar: a youth -- Occurrence 38 of 41.
אָנֹֽכִי׃
’ā·nō·ḵî.
I [am] jauns ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi.: I [am] -- Occurrence 244 of 293.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Jeremiah 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י אַל תֹּאמַ֖ר נַ֣עַר אָנֹ֑כִי כִּ֠י עַֽל כָּל אֲשֶׁ֤ר אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ תֵּלֵ֔ךְ וְאֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר אֲצַוְּךָ֖ תְּדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS ẜazzija us manni Ne ẜakki es eẜmu jauns jo wiẜẜur kurp es tewi ẜuhtiẜchu buhs tew eet un wiẜẜu ko es tew pawehleẜchu buhs tew runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με μὴ λέγε ὅτι νεώτερος ἐγώ εἰμι ὅτι πρὸς πάντας οὓς ἐὰν ἐξαποστείλω σε πορεύσῃ καὶ κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν ἐντείλωμαί σοι λαλήσεις
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με μη λέγε ότι νεώτερος εγώ ειμι ότι προς πάντας ους εάν εξαποστείλω σε πορεύση και κατά πάντα όσα εάν εντείλωμαί σοι λαλήσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs man sacīja Nesaki es esmu jauns jo tev jāiet visur kurp Es tevi sūtīšu un jārunā viss ko Es tev pavēlēšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man teica Nesaki es esmu vēl zēns jo tu iesi visur kurp tevi sūtīšu un runāsi visu ko pavēlēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
But said Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 1789 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4826 of 6218.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 241 of 446.
אַל
’al-
not Nesaki μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 459 of 570.
תֹּאמַ֖ר
tō·mar
do say - λέγε H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: do say -- Occurrence 43 of 53.
נַ֣עַר
na·‘ar
a youth es, esmu, jauns νεώτερος H5288 N‑ms Na·'ar: a youth -- Occurrence 39 of 41.
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
I [am] - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi;: I [am] -- Occurrence 245 of 293.
כִּ֠י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3382 of 4334.
עַֽל
‘al-
to tev, jāiet πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2730 of 3469.
כָּל
kāl-
all visur, kurp πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2156 of 2745.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
to whom - οὓς, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 3919 of 4804.
אֶֽשְׁלָחֲךָ֙
’eš·lā·ḥă·ḵā
I shall send you Es, tevi, sūtīšu ἐξαποστείλω, σε H7971 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'esh·la·cha·Cha: I shall send you -- Occurrence 2 of 2.
תֵּלֵ֔ךְ
tê·lêḵ,
you shall go - πορεύσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech,: you shall go -- Occurrence 30 of 34.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un καὶ, κατὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1875 of 2179.
כָּל
kāl-
all jārunā, viss πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2157 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whatever ko ὅσα, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 3920 of 4804.
אֲצַוְּךָ֖
’ă·ṣaw·wə·ḵā
I command you Es, tev, pavēlēšu ἐντείλωμαί, σοι H6680 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2ms 'a·tzav·ve·Cha: I command you -- Occurrence 2 of 2.
תְּדַבֵּֽר׃
tə·ḏab·bêr.
you speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber.: you speak -- Occurrence 27 of 27.
- (no match) ὅτι
8 Jeremiah 1:8
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּירָ֖א מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהַצִּלֶ֖ךָ נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſtees preekẜch wiꞥꞥeem jo es eẜmu ar tewim un isglahbẜchu tewi ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
μη φοβηθής από προσώπου αυτών ότι μετά σου ειμι του εξαιρείσθαί σε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīsties no viņiem jo Es esmu ar tevi un tevi pasargāšu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebaidies no viņiem es esmu ar tevi Es glābšu tevi saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 460 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
do be afraid bīsties φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 41 of 51.
מִפְּנֵיהֶ֑ם
mip·pə·nê·hem;
of their faces no, viņiem ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|3mp mip·pe·nei·Hem;: of their faces -- Occurrence 20 of 27.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3383 of 4334.
אִתְּךָ֥
’it·tə·ḵā
with you Es, esmu μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 24 of 28.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I [am] ar, tevi ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 447 of 692.
לְהַצִּלֶ֖ךָ
lə·haṣ·ṣi·le·ḵā
to deliver you un, tevi, pasargāšu τοῦ, ἐξαιρεῖσθαί, σε H5337 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms le·hatz·tzi·Le·cha: to deliver you -- Occurrence 4 of 5.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 43 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 298 of 608.
9 Jeremiah 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ אֶת יָד֔וֹ וַיַּגַּ֖ע עַל פִּ֑י וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי דְבָרַ֖י בְּפִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS isſteepe ẜawu Rohku un aiskahre mannu Mutti un tas KUNGS ẜazzija us manni Raugi es leeku mannu Wahrdu tawâ Muttê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέτεινεν κύριος τὴν χεῖρα αὐτοῦ πρός με καὶ ἥψατο τοῦ στόματός μου καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἰδοὺ δέδωκα τοὺς λόγους μου εἰς τὸ στόμα σου
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέτεινε κύριος την χείρα αυτού προς με και ήψατο του στόματός μου και είπε κύριος προς με ιδού δέδωκα τους λόγους μου εις το στόμα σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Tas Kungs izstiepa Savu roku aizskāra manu muti un sacīja Redzi Es lieku Savus vārdus tavā mutē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs izstiepa savu roku un pieskārās manai mutei Kungs teica Redzi es ielieku savus vārdus tev mutē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And put forth Un, tad καὶ, ἐξέτεινεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And put forth -- Occurrence 179 of 190.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4827 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- izstiepa τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5906 of 7034.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
His hand Savu, roku - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: His hand -- Occurrence 139 of 157.
וַיַּגַּ֖ע
way·yag·ga‘
and touched aizskāra καὶ, ἥψατο H5060 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ga': and touched -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2731 of 3469.
פִּ֑י
pî;
my mouth manu, muti τοῦ, στόματός, μου H6310 N‑msc|1cs Pi;: my mouth -- Occurrence 100 of 109.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1790 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4828 of 6218.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 242 of 446.
הִנֵּ֛ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 334 of 448.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have put Es, lieku δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have put -- Occurrence 71 of 117.
דְבָרַ֖י
ḏə·ḇā·ray
My words Savus, vārdus τοὺς, λόγους, μου H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 17 of 36.
בְּפִֽיךָ׃
bə·p̄î·ḵā.
in your mouth tavā, mutē εἰς, τὸ, στόμα, σου H6310 Prep‑b|N‑msc|2ms be·Fi·cha.: in your mouth -- Occurrence 9 of 10.
- (no match) πρός, με
10 Jeremiah 1:10
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֞ה הִפְקַדְתִּ֣יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה עַל הַגּוֹיִם֙ וְעַל הַמַּמְלָכ֔וֹת לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּלְהַאֲבִ֣יד וְלַהֲר֑וֹס לִבְנ֖וֹת וְלִנְטֽוֹעַ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es eezełłu tewi ẜchodeen pahr teem Łaudim un pahr tahm Walſtibahm israut un ẜalauſiht un ẜamaitaht un ispohſtiht ir ustaiẜiht un dehſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ κατέστακά σε σήμερον ἐπὶ ἔθνη καὶ βασιλείας ἐκριζοῦν καὶ κατασκάπτειν καὶ ἀπολλύειν καὶ ἀνοικοδομεῖν καὶ καταφυτεύειν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού καθέστηκά σε σήμερον επί έθνη και επί βασιλείας εκριζούν και κατασκάπτειν και απολύειν και ανοικοδομείν και καταφυτεύειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es šodien tevi ieceļu pār tautām un pār ķēniņu valstīm izplēst ar visām saknēm un izraut sagraut un izpostīt tad uzcelt un dēstīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi šodien es tevi ceļu pār tautām un valstībām lai tu rautu un plēstu izdeldētu un plosītu celtu un dēstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֞ה
rə·’êh
See Es ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 43 of 52.
הִפְקַדְתִּ֣יךָ
hip̄·qaḏ·tî·ḵā
I have set you šodien, tevi, ieceļu κατέστακά, σε H6485 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms hif·kad·Ti·cha: I have set you -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 404 of 458.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 548 of 699.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2732 of 3469.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations tautām ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 95 of 180.
וְעַל
wə·‘al-
and over un, pār καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 347 of 512.
הַמַּמְלָכ֔וֹת
ham·mam·lā·ḵō·wṯ,
the kingdoms ķēniņu, valstīm βασιλείας H4467 Art|N‑fp ham·mam·la·Chot,: the kingdoms -- Occurrence 5 of 7.
לִנְת֥וֹשׁ
lin·ṯō·wōš
to root out izplēst, ar, visām, saknēm ἐκριζοῦν H5428 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Toosh: to root out -- Occurrence 1 of 3.
וְלִנְת֖וֹץ
wə·lin·ṯō·wṣ
and to pull down un, izraut καὶ, κατασκάπτειν H5422 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lin·Totz: and to pull down -- Occurrence 1 of 3.
וּלְהַאֲבִ֣יד
ū·lə·ha·’ă·ḇîḏ
and to destroy sagraut καὶ, ἀπολλύειν H6 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·'a·Vid: and to destroy -- Occurrence 1 of 3.
וְלַהֲר֑וֹס
wə·la·hă·rō·ws;
and to throw down un, izpostīt - H2040 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·ha·Ros;: and to throw down -- Occurrence 1 of 2.
לִבְנ֖וֹת
liḇ·nō·wṯ
to build tad, uzcelt καὶ, ἀνοικοδομεῖν H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Not: to build -- Occurrence 44 of 49.
וְלִנְטֽוֹעַ׃
wə·lin·ṭō·w·a‘.
and to plant un καὶ, καταφυτεύειν H5193 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lin·To·a'.: and to plant -- Occurrence 1 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) dēstīt
11 Jeremiah 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י דְבַר יְהוָה֙ אֵלַ֣י לֵאמֹ֔ר מָה אַתָּ֥ה רֹאֶ֖ה יִרְמְיָ֑הוּ וָאֹמַ֕ר מַקֵּ֥ל שָׁקֵ֖ד אֲנִ֥י רֹאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl notikke ta KUNGA Wahrds uhs manni un ẜazzija Ko redſi tu Ieremijus Un es ẜazziju Es redſu weenu Mandeła‐Rihkſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων τί σὺ ὁρᾷς Ιερεμια καὶ εἶπα βακτηρίαν καρυΐνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Atkal nāca pār mani Tā Kunga vārds kas man sacīja Ko tu redzi Jeremija Es atbildēju Es redzu mostošos mandeļkoka zaru ar ziediem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pār mani nāca Kunga vārds Ko tu redzi Jeremija Es sacīju Redzu mandeļkoka zaru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
Moreover came Atkal, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Moreover came -- Occurrence 656 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word pār, mani λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 129 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4829 of 6218.
אֵלַ֣י
’ê·lay
to me vārds πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 243 of 446.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying kas, man, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 715 of 936.
מָה
māh-
what Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 308 of 386.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 443 of 535.
רֹאֶ֖ה
rō·’eh
do see redzi ὁρᾷς H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: do see -- Occurrence 20 of 35.
יִרְמְיָ֑הוּ
yir·mə·yā·hū;
Jeremiah Jeremija Ιερεμια H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu;: Jeremiah -- Occurrence 9 of 121.
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
and I said Es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 47 of 94.
מַקֵּ֥ל
maq·qêl
a branch Es, redzu βακτηρίαν H4731 N‑msc mak·Kel: a branch -- Occurrence 1 of 2.
שָׁקֵ֖ד
šā·qêḏ
of an almond tree mostošos καρυΐνην H8247 N‑ms sha·Ked: of an almond tree -- Occurrence 1 of 1.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I mandeļkoka - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 448 of 692.
רֹאֶֽה׃
rō·’eh.
see zaru, ar, ziediem - H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh.: see -- Occurrence 21 of 35.
12 Jeremiah 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הֵיטַ֣בְתָּ לִרְא֑וֹת כִּֽי שֹׁקֵ֥ד אֲנִ֛י עַל דְּבָרִ֖י לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us manni Tu eẜẜi labbi redſejs jo es buhẜchu mohdrigs pahr tawu Wahrdu ka es to darru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με καλῶς ἑώρακας διότι ἐγρήγορα ἐγὼ ἐπὶ τοὺς λόγους μου τοῦ ποιῆσαι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με καλώς εώρακας διότι εγρήγορα εγώ επί τους λόγους μου του ποιήσαι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz mani Tu redzēji pareizi Es esmu nomodā par Savu vārdu lai tas piepildītos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man sacīja Tu taču redzi ka es esmu nomodā par to lai mans vārds tiktu pildīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1791 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4830 of 6218.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me uz, mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 244 of 446.
הֵיטַ֣בְתָּ
hê·ṭaḇ·tā
You have well Tu, redzēji καλῶς H3190 V‑Hifil‑Perf‑2ms hei·Tav·ta: You have well -- Occurrence 1 of 1.
לִרְא֑וֹת
lir·’ō·wṯ;
seen pareizi ἑώρακας H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot;: seen -- Occurrence 50 of 54.
כִּֽי
kî-
for Es, esmu διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3384 of 4334.
שֹׁקֵ֥ד
šō·qêḏ
am ready nomodā ἐγρήγορα H8245 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Ked: am ready -- Occurrence 1 of 3.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I par, Savu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 449 of 692.
עַל
‘al-
over vārdu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2733 of 3469.
דְּבָרִ֖י
də·ḇā·rî
My word - τοὺς, λόγους, μου H1697 N‑msc|1cs de·va·Ri: My word -- Occurrence 8 of 13.
לַעֲשֹׂתֽוֹ׃
la·‘ă·śō·ṯōw.
to perform lai, tas, piepildītos τοῦ, ποιῆσαι, αὐτούς H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms la·'a·so·To.: to perform -- Occurrence 5 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.
13 Jeremiah 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֨י דְבַר יְהוָ֤ה אֵלַי֙ שֵׁנִ֣ית לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר סִ֤יר נָפ֙וּחַ֙ אֲנִ֣י רֹאֶ֔ה וּפָנָ֖יו מִפְּנֵ֥י צָפֽוֹנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke uhs manni ohtrâ Reiſê un ẜazzija Ko redſi tu Un es ẜazziju Es redſu weenu wehrdoẜchu Pohdu ka Preekẜch‐Gals no Seemeła‐Puẜẜes irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με ἐκ δευτέρου λέγων τί σὺ ὁρᾷς καὶ εἶπα λέβητα ὑποκαιόμενον καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου βορρᾶ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο λόγος κυρίου εκ δευτέρου προς με λέγων τι συ οράς και είπα λέβητα υποκαιόμενον και το πρόσωπον αυτού από προσώπου βορρά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atskanēja vēlreiz Tā Kunga vārds un man sacīja Ko tu redzi Es atbildēju Es redzu verdošu katlu kas ar savu priekšpusi vērsts no ziemeļiem uz dienvidiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vārds nāca pār mani otrreiz Ko tu redzi Es teicu Es redzu verdošu katlu kas no ziemeļiem gāžas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֨י
way·hî
And came Tad, atskanēja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 657 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vēlreiz λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 130 of 272.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4831 of 6218.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me vārds πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 245 of 446.
שֵׁנִ֣ית
šê·nîṯ
the second [time] - ἐκ, δευτέρου H8145 Number‑ofs she·Nit: the second [time] -- Occurrence 24 of 31.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, man, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 716 of 936.
מָ֥ה
māh
what Ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 309 of 386.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 444 of 535.
רֹאֶ֑ה
rō·’eh;
do see redzi ὁρᾷς H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: do see -- Occurrence 22 of 35.
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
and I said Es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: and I said -- Occurrence 48 of 94.
סִ֤יר
sîr
a pot Es, redzu λέβητα H5518 N‑cs sir: a pot -- Occurrence 5 of 7.
נָפ֙וּחַ֙
nā·p̄ū·aḥ
boiling verdošu ὑποκαιόμενον H5301 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms na·Fu·ach: boiling -- Occurrence 2 of 2.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I katlu - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 450 of 692.
רֹאֶ֔ה
rō·’eh,
see - - H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh,: see -- Occurrence 23 of 35.
וּפָנָ֖יו
ū·p̄ā·nāw
and it is facing kas, ar, savu, priekšpusi καὶ, τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 Conj‑w|N‑cpc|3ms u·fa·Nav: and it is facing -- Occurrence 2 of 3.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
away from vērsts ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: away from -- Occurrence 136 of 182.
צָפֽוֹנָה׃
ṣā·p̄ō·w·nāh.
the north no, ziemeļiem, uz, dienvidiem βορρᾶ H6828 N‑fs|3fs tza·Fo·nah.: the north -- Occurrence 23 of 43.
14 Jeremiah 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י מִצָּפוֹן֙ תִּפָּתַ֣ח הָרָעָ֔ה עַ֥ל כָּל יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us manni No Seemeła‐Puẜẜes isplattiẜees tas Łaunums pahr wiẜẜeem Semmes Eedſihwotajeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἀπὸ προσώπου βορρᾶ ἐκκαυθήσεται τὰ κακὰ ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με από προσώπου βορρά εκκαυθήσεται τα κακά επί πάντας τους κατοικούντας την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz mani No ziemeļu puses izplūdīs ļaunums virdams pār visiem zemes iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs man teica No ziemeļiem gāzīsies ļaunums pār visiem kas apdzīvo zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1792 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4832 of 6218.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me uz, mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 246 of 446.
מִצָּפוֹן֙
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
Out of the north No, ziemeļu, puses ἀπὸ, προσώπου, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·fOn: Out of the north -- Occurrence 13 of 24.
תִּפָּתַ֣ח
tip·pā·ṯaḥ
shall break forth izplūdīs ἐκκαυθήσεται H6605 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tip·pa·Tach: shall break forth -- Occurrence 1 of 1.
הָרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
calamity ļaunums τὰ, κακὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: calamity -- Occurrence 51 of 89.
עַ֥ל
‘al
On - ἐπὶ H5921 Prep 'al: On -- Occurrence 2734 of 3469.
כָּל
kāl-
all pār, visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2158 of 2745.
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
the inhabitants zemes τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 85 of 137.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land iedzīvotājiem τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 708 of 934.
- (no match) virdams
15 Jeremiah 1:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י הִנְנִ֣י קֹרֵ֗א לְכָֽל מִשְׁפְּח֛וֹת מַמְלְכ֥וֹת צָפ֖וֹנָה נְאֻם יְהוָ֑ה וּבָ֡אוּ וְֽנָתְנוּ֩ אִ֨ישׁ כִּסְא֜וֹ פֶּ֣תַח שַׁעֲרֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְעַ֤ל כָּל חוֹמֹתֶ֙יהָ֙ סָבִ֔יב וְעַ֖ל כָּל עָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi es ẜauzu wiẜẜus Walſtibu Raddus no Seemeła‐Puẜẜes ẜakka tas KUNgs Un tee nahks un zels ikkatrs ẜawu Krehẜlu preekẜch Ieruſalemes Wahrtu Durwim un prett wiẜẜeem wiꞥꞥas Muhreem apkahrt un prett wiẜẜeem Pilsẜahteem Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἰδοὺ ἐγὼ συγκαλῶ πάσας τὰς βασιλείας ἀπὸ βορρᾶ τῆς γῆς λέγει κύριος καὶ ἥξουσιν καὶ θήσουσιν ἕκαστος τὸν θρόνον αὐτοῦ ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῶν πυλῶν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ τείχη τὰ κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἐπὶ πάσας τὰς πόλεις Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ιδού εγώ συγκαλώ πάσας τας βασιλείας από βορρά λέγει κύριος και ήξουσι και θήσουσιν έκαστος τον θρόνον αυτού επί τα πρόθυρα των πυλών Ιερουσαλήμ και επί πάντα τα τείχη τα κύκλω και επί πάσας τας πόλεις Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi Es saukšu visas ziemeļvalstu ķēniņu zemju ciltis no ziemeļiem saka Tas Kungs lai tās nāk un lai katrs valdnieks ceļ savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā un arī visapkārt tās mūriem kā arī ap visām Jūdas pilsētām
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo es sasaukšu visas ziemeļu ķēniņvalstu ciltis saka Kungs tās nāks un visas liks savu troni Jeruzālemes vārtu priekšā apkārt tās mūriem un ap visām pilsētām Jūdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3385 of 4334.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold I redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 47 of 161.
קֹרֵ֗א
qō·rê,
am calling saukšu συγκαλῶ H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re,: am calling -- Occurrence 11 of 17.
לְכָֽל
lə·ḵāl
all visas πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 254 of 306.
מִשְׁפְּח֛וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
the families ziemeļvalstu - H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: the families -- Occurrence 43 of 48.
מַמְלְכ֥וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
of the kingdoms ķēniņu, zemju τὰς, βασιλείας H4467 N‑fpc mam·le·Chot: of the kingdoms -- Occurrence 17 of 24.
צָפ֖וֹנָה
ṣā·p̄ō·w·nāh
of the north ciltis, no, ziemeļiem ἀπὸ, βορρᾶ H6828 N‑fs|3fs tza·Fo·nah: of the north -- Occurrence 24 of 43.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 44 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4833 of 6218.
וּבָ֡אוּ
ū·ḇā·’ū
and they shall come lai, tās, nāk καὶ, ἥξουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: and they shall come -- Occurrence 16 of 31.
וְֽנָתְנוּ֩
wə·nā·ṯə·nū
and set un, lai, katrs καὶ, θήσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and set -- Occurrence 20 of 25.
אִ֨ישׁ
’îš
each one valdnieks ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 951 of 1097.
כִּסְא֜וֹ
kis·’ōw
his throne ceļ, savu, troni τὸν, θρόνον, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O: his throne -- Occurrence 24 of 30.
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance priekšā τὰ, πρόθυρα H6607 N‑msc Pe·tach: at the entrance -- Occurrence 92 of 106.
שַׁעֲרֵ֣י
ša·‘ă·rê
of the gates Jeruzālemes, vārtu τῶν, πυλῶν H8179 N‑mpc sha·'a·Rei: of the gates -- Occurrence 11 of 16.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 201 of 345.
וְעַ֤ל
wə·‘al
and Against un, arī καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and Against -- Occurrence 348 of 512.
כָּל
kāl-
all visapkārt πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2159 of 2745.
חוֹמֹתֶ֙יהָ֙
ḥō·w·mō·ṯe·hā
its walls tās, mūriem τὰ, τείχη H2346 N‑fpc|3fs cho·mo·Tei·ha: its walls -- Occurrence 2 of 3.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
all around - τὰ, κύκλῳ, αὐτῆς H5439 Adv sa·Viv,: all around -- Occurrence 111 of 207.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and against kā, arī καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and against -- Occurrence 349 of 512.
כָּל
kāl-
all ap πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2160 of 2745.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
the cities visām τὰς, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 75 of 94.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah Jūdas, pilsētām Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 433 of 681.
- (no match) τῆς, γῆς, ἐπὶ
16 Jeremiah 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וְדִבַּרְתִּ֤י מִשְׁפָּטַי֙ אוֹתָ֔ם עַ֖ל כָּל רָעָתָ֑ם אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לְמַעֲשֵׂ֥י יְדֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es isrunnaẜchu mannu Ꞩohdibu prett wiꞥꞥeem pahr wiẜẜu wiꞥꞥu Łaunumu ka tee manni irr atſtahjuẜchi un zitteem Deeweem kwehpinajẜchi un irr klannijẜchees preekẜch ẜawa Rohku Darba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαλήσω πρὸς αὐτοὺς μετὰ κρίσεως περὶ πάσης τῆς κακίας αὐτῶν ὡς ἐγκατέλιπόν με καὶ ἔθυσαν θεοῖς ἀλλοτρίοις καὶ προσεκύνησαν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es spriedīšu tiesu pār viņiem par visu viņu ļaunumu ka tie Mani atstājuši upurējuši citiem dieviem un pielūguši savu roku darinājumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es teikšu savu spriedumu viņu ļaunumam ka tie mani atmetuši un kvēpinājuši citiem dieviem zemojušies savu roku darinājumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִבַּרְתִּ֤י
wə·ḏib·bar·tî
And I will utter Tad, Es, spriedīšu καὶ, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·dib·bar·Ti: And I will utter -- Occurrence 4 of 6.
מִשְׁפָּטַי֙
miš·pā·ṭay
My judgments tiesu πρὸς, αὐτοὺς H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 9 of 18.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
Against them pār, viņiem μετὰ, κρίσεως H854 Prep|3mp o·Tam,: Against them -- Occurrence 10 of 15.
עַ֖ל
‘al
concerning par περὶ H5921 Prep 'al: concerning -- Occurrence 2735 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu πάσης H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2161 of 2745.
רָעָתָ֑ם
rā·‘ā·ṯām;
their wickedness viņu, ļaunumu τῆς, κακίας, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam;: their wickedness -- Occurrence 2 of 15.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
because ka ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 3921 of 4804.
עֲזָב֗וּנִי
‘ă·zā·ḇū·nî,
they have forsaken Me tie, Mani, atstājuši ἐγκατέλιπόν, με H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·za·Vu·ni,: they have forsaken Me -- Occurrence 5 of 7.
וַֽיְקַטְּרוּ֙
way·qaṭ·ṭə·rū
and Burned incense upurējuši καὶ, ἔθυσαν H6999 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·kat·te·Ru: and Burned incense -- Occurrence 4 of 5.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to gods citiem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 54 of 78.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other dieviem ἀλλοτρίοις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 55 of 76.
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
and worshiped un, pielūguši καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu: and worshiped -- Occurrence 21 of 23.
לְמַעֲשֵׂ֥י
lə·ma·‘ă·śê
the works savu, roku τοῖς, ἔργοις H4639 Prep‑l|N‑mpc le·ma·'a·Sei: the works -- Occurrence 1 of 1.
יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
of their own hands darinājumus τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem.: of their own hands -- Occurrence 32 of 37.
17 Jeremiah 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּה֙ תֶּאְזֹ֣ר מָתְנֶ֔יךָ וְקַמְתָּ֙ וְדִבַּרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י אֲצַוֶּ֑ךָּ אַל תֵּחַת֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם פֶּֽן אֲחִתְּךָ֖ לִפְנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tad apjohſi tawus Gurnus un zellees un runna us teem wiẜẜu ko es tew pawehleẜchu ne istruhzinajees preekẜch wiꞥꞥeem ka es tewi ne istruhzinaju wiꞥꞥu Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ περίζωσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ ἀνάστηθι καὶ εἰπὸν πρὸς αὐτοὺς πάντα ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν μηδὲ πτοηθῇς ἐναντίον αὐτῶν ὅτι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu apjoz savus gurnus celies un sludini tiem visu ko Es tev pavēlēšu Nebīsties no tiem lai Man tevi nav jāizbiedē viņu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu joz savus gurnus celies un saki tiem visu ko es pavēlu Nebaidies no tiem lai man nav tevi jāizbiedē viņu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
Therefore you Bet, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: Therefore you -- Occurrence 130 of 194.
תֶּאְזֹ֣ר
te’·zōr
prepare apjoz περίζωσαι H247 V‑Qal‑Imperf‑2ms te'·Zor: prepare -- Occurrence 1 of 1.
מָתְנֶ֔יךָ
mā·ṯə·ne·ḵā,
yourself savus, gurnus τὴν, ὀσφύν, σου H4975 N‑mdc|2ms ma·te·Nei·cha,: yourself -- Occurrence 4 of 6.
וְקַמְתָּ֙
wə·qam·tā
and arise celies καὶ, ἀνάστηθι H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·kam·Ta: and arise -- Occurrence 1 of 1.
וְדִבַּרְתָּ֣
wə·ḏib·bar·tā
and speak un, sludini καὶ, εἰπὸν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: and speak -- Occurrence 12 of 19.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them tiem πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 83 of 164.
אֵ֛ת
’êṯ
- visu πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5907 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2162 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3922 of 4804.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I Es - H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 246 of 293.
אֲצַוֶּ֑ךָּ
’ă·ṣaw·we·kā;
command you tev, pavēlēšu ἐντείλωμαί, σοι H6680 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mse 'a·tzav·Ve·ka;: command you -- Occurrence 2 of 2.
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 461 of 570.
תֵּחַת֙
tê·ḥaṯ
do be dismayed bīsties φοβηθῇς H2865 V‑Nifal‑Imperf‑2ms te·Chat: do be dismayed -- Occurrence 8 of 12.
מִפְּנֵיהֶ֔ם
mip·pə·nê·hem,
before their faces no, tiem ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|3mp mip·pe·nei·Hem,: before their faces -- Occurrence 21 of 27.
פֶּֽן
pen-
lest lai, Man, tevi μηδὲ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 119 of 128.
אֲחִתְּךָ֖
’ă·ḥit·tə·ḵā
I dismay you nav, jāizbiedē πτοηθῇς H2865 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'a·chit·te·Cha: I dismay you -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵיהֶֽם׃
lip̄·nê·hem.
before them viņu, priekšā ἐναντίον, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem.: before them -- Occurrence 43 of 56.
- (no match) ὅτι, μετὰ, σοῦ, ἐγώ, εἰμι, τοῦ, ἐξαιρεῖσθαί, σε, λέγει, κύριος
18 Jeremiah 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נְתַתִּ֣יךָ הַיּ֗וֹם לְעִ֨יר מִבְצָ֜ר וּלְעַמּ֥וּד בַּרְזֶ֛ל וּלְחֹמ֥וֹת נְחֹ֖שֶׁת עַל כָּל הָאָ֑רֶץ לְמַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ לְשָׂרֶ֔יהָ לְכֹהֲנֶ֖יהָ וּלְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi es eezełłu tew ẜchodeen par weenu ſtipru Pilsẜahtu un par weenu Dſelſes Stabbu un par weenu Waŗŗa Muhri prett wiẜẜu ẜcho Semmi prett teem Ꞣehniꞥeem Iuhda prett wiꞥꞥu Leel‐Kungeem prett wiꞥꞥu Preeſteŗeem un prett teem Łaudim tahs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν ὀχυρὸν ἅπασιν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ιδου τεθεικά σε εν τη σήμερον ημέρα ως πόλιν οχυράν και ως τείχος χαλκούν οχυρόν άπασι τοις βασιλεύσιν Ιούδα και τοις άρχουσιν αυτού και τω λαώ της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo zini šodien Es tevi daru par stipru pili par dzelzs balstu un par vara aizsargmūri pret visu šo zemi pret Jūdas ķēniņiem pret viņu augstākiem pārvaldniekiem un priesteriem un pret visiem šīs zemes iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi šodien es tevi daru par nocietinātu pilsētu par dzelzs stabu par vara mūri pār visu zemi pret visiem Jūdas ķēniņiem augstmaņiem priesteriem pret visiem ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
For I Jo, zini ἰδοὺ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: For I -- Occurrence 125 of 178.
הִנֵּ֧ה
hin·nêh
behold - - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 335 of 448.
נְתַתִּ֣יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
have made you šodien, Es, tevi, daru τέθεικά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: have made you -- Occurrence 5 of 14.
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
this day - ἐν, τῇ, σήμερον, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 405 of 458.
לְעִ֨יר
lə·‘îr
a city par, stipru ὡς, πόλιν H5892 Prep‑l|N‑fsc le·'Ir: a city -- Occurrence 4 of 4.
מִבְצָ֜ר
miḇ·ṣār
fortified pili ὀχυρὰν H4013 N‑ms miv·Tzar: fortified -- Occurrence 12 of 16.
וּלְעַמּ֥וּד
ū·lə·‘am·mūḏ
and pillar par, dzelzs καὶ, ὡς, τεῖχος, χαλκοῦν, ὀχυρὸν H5982 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·'am·Mud: and pillar -- Occurrence 1 of 1.
בַּרְזֶ֛ל
bar·zel
an iron balstu - H1270 N‑ms bar·Zel: an iron -- Occurrence 24 of 34.
וּלְחֹמ֥וֹת
ū·lə·ḥō·mō·wṯ
and walls un, par, vara καὶ H2346 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc u·le·cho·Mot: and walls -- Occurrence 1 of 1.
נְחֹ֖שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
bronze aizsargmūri - H5178 N‑fs ne·Cho·shet: bronze -- Occurrence 64 of 75.
עַל
‘al-
against pret, visu ἅπασιν H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2736 of 3469.
כָּל
kāl-
all šo - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2163 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land zemi - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 709 of 934.
לְמַלְכֵ֤י
lə·mal·ḵê
Against the kings pret, Jūdas τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: Against the kings -- Occurrence 38 of 39.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah ķēniņiem Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 434 of 681.
לְשָׂרֶ֔יהָ
lə·śā·re·hā,
Against its princes pret, viņu, augstākiem, pārvaldniekiem καὶ, τοῖς, ἄρχουσιν, αὐτοῦ H8269 Prep‑l|N‑mpc|3fs le·sa·Rei·ha,: Against its princes -- Occurrence 1 of 1.
לְכֹהֲנֶ֖יהָ
lə·ḵō·hă·ne·hā
Against its priests un, priesteriem - H3548 Prep‑l|N‑mpc|3fs le·cho·ha·Nei·ha: Against its priests -- Occurrence 1 of 1.
וּלְעַ֥ם
ū·lə·‘am
and against the people un, pret, visiem τῷ, λαῷ H5971 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·'Am: and against the people -- Occurrence 1 of 1.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land šīs, zemes, iedzīvotājiem τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 710 of 934.
19 Jeremiah 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וְנִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖יךָ וְלֹא י֣וּכְלוּ לָ֑ךְ כִּֽי אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם יְהוָ֖ה לְהַצִּילֶֽךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee kaŗŗohs prett tewi bet neneeka prett tew eeſpehs jo es eẜmu ar tew ẜakka tas KUNgs Ka es tewi isglahbju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πολεμήσουσίν σε καὶ οὐ μὴ δύνωνται πρὸς σέ διότι μετὰ σοῦ ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και πολεμήσουσί σε και ου μη δύνωνται προς σε διότι μετά σου εγώ ειμι του εξαιρείσθαί σε είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tie pret tevi arī saceltos tie tevi nenomāks jo Es esmu ar tevi lai tevi pasargātu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie gan pret tevi cīnīsies bet nepievārēs tevi jo es esmu ar tevi saka Kungs es glābšu tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִלְחֲמ֥וּ
wə·nil·ḥă·mū
And they will fight Un, kad, tie, pret, tevi, arī καὶ, πολεμήσουσίν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nil·cha·Mu: And they will fight -- Occurrence 2 of 6.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
against you saceltos σε H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: against you -- Occurrence 175 of 226.
וְלֹא
wə·lō-
but not tie, tevi καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 1146 of 1589.
י֣וּכְלוּ
yū·ḵə·lū
they shall prevail nenomāks δύνωνται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yu·che·lu: they shall prevail -- Occurrence 4 of 9.
לָ֑ךְ
lāḵ;
against you - πρὸς, σέ --- Prep|2fs Lach;: against you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3386 of 4334.
אִתְּךָ֥
’it·tə·ḵā
with you Es, esmu μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 25 of 28.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I [am] ar, tevi ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 451 of 692.
נְאֻם
nə·’um-
says lai, tevi εἶπεν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 45 of 372.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh pasargātu κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4834 of 6218.
לְהַצִּילֶֽךָ׃
lə·haṣ·ṣî·le·ḵā.
to deliver you saka, Tas, Kungs τοῦ, ἐξαιρεῖσθαί, σε H5337 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms le·hatz·tzi·Le·cha.: to deliver you -- Occurrence 5 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.