📖 Isaiah Chapter 66

1 Isaiah 66:1
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי זֶ֥ה בַ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ לִ֔י וְאֵי זֶ֥ה מָק֖וֹם מְנוּחָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Ta Debbes irr mans Gohdibas Krehẜlis un ta Semme irr mans Kahju Pameẜlis Kur buhtu tas Nams ko juhs man buhtut taiẜijẜchi un kur irr ta Weeta mannas Duẜẜeẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ὁ οὐρανός μοι θρόνος ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι ποῖος τόπος τῆς καταπαύσεώς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος ο ουρανός μοι θρόνος και η γη υποπόδιον των ποδών μου ποίον οίκον οικοδομήσετέ μοι και ποίος τόπος της καταπαύσεώς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Debesis ir Mans tronis un zeme ir Manu kāju pamesls Kur būtu tāds nams ko jūs Man varētu celt un kur būtu tāda vieta kas Man derētu par dusas vietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Debesis ir mans tronis un zeme ir mans kājsols Kādu gan namu jūs man varat uzcelt kādā gan vietā es varētu apmesties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 187 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 306 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4806 of 6218.
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
Heaven [is] Debesis , οὐρανός H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: Heaven [is] -- Occurrence 184 of 236.
כִּסְאִ֔י
kis·’î,
My throne ir, Mans, tronis μοι, θρόνος H3678 N‑msc|1cs kis·'I,: My throne -- Occurrence 8 of 9.
וְהָאָ֖רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and earth [is] un, zeme , δὲ, γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and earth [is] -- Occurrence 24 of 38.
הֲדֹ֣ם
hă·ḏōm
my footstool ir ὑποπόδιον H1916 N‑msc ha·Dom: my footstool -- Occurrence 2 of 3.
רַגְלָ֑י
raḡ·lāy;
My footstool Manu, kāju, pamesls τῶν, ποδῶν, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai;: My footstool -- Occurrence 19 of 23.
אֵי
’ê-
where [is] Kur, būtu ποῖον H335 Interrog 'ei-: where [is] -- Occurrence 22 of 24.
זֶ֥ה
zeh
the tāds - H2088 Pro‑ms zeh: the -- Occurrence 282 of 315.
בַ֙יִת֙
ḇa·yiṯ
the house nams οἶκον H1004 N‑ms va·yit: the house -- Occurrence 23 of 24.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko, jūs, Man μοι H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3913 of 4804.
תִּבְנוּ
tiḇ·nū-
you will build varētu, celt οἰκοδομήσετέ H1129 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiv·nu-: you will build -- Occurrence 1 of 2.
לִ֔י
lî,
Me - - --- Prep|1cs Li,: Me -- Occurrence .
וְאֵי
wə·’ê-
and where [is] un, kur, būtu , ποῖος H335 Conj‑w|Interrog ve·'ei-: and where [is] -- Occurrence 5 of 6.
זֶ֥ה
zeh
then tāda - H2088 Pro‑ms zeh: then -- Occurrence 283 of 315.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
the place vieta τόπος H4725 N‑ms ma·Kom: the place -- Occurrence 36 of 43.
מְנוּחָתִֽי׃
mə·nū·ḥā·ṯî.
of My rest kas, Man, derētu, par, dusas, vietu τῆς, καταπαύσεώς, μου H4496 N‑fsc|1cs me·nu·cha·Ti.: of My rest -- Occurrence 3 of 3.
2 Isaiah 66:2
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כָּל אֵ֙לֶּה֙ יָדִ֣י עָשָׂ֔תָה וַיִּהְי֥וּ כָל אֵ֖לֶּה נְאֻם יְהוָ֑ה וְאֶל זֶ֣ה אַבִּ֔יט אֶל עָנִי֙ וּנְכֵה ר֔וּחַ וְחָרֵ֖ד עַל דְּבָרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io manna Rohka irr wiẜẜas ẜchihs Leetas darrijuẜi un wiẜẜas tahs irr tappuẜchas ẜakka tas KUNGS Bet us to es raudſiẜchu prohti us to Nabbagu un kam ẜagrauſts Gars irr un kas preekẜch manna Wahrda dreb 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα γὰρ ταῦτα ἐποίησεν ἡ χείρ μου καὶ ἔστιν ἐμὰ πάντα ταῦτα λέγει κύριος καὶ ἐπὶ τίνα ἐπιβλέψω ἀλλ ἢ ἐπὶ τὸν ταπεινὸν καὶ ἡσύχιον καὶ τρέμοντα τοὺς λόγους μου
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα γαρ ταύτα εποίησεν η χειρ μου και έστιν εμά πάντα ταύτα λέγει κύριος και επί τίνα επιβλέψω αλλ' η επί τον ταπεινόν και ησύχιον και τρέμοντα τους λόγους μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu pasaules visumu taču ir radījusi Mana roka un tā ir cēlies viss kas pasaulē pastāv saka Tas Kungs bet Es uzlūkoju nabagu un kam sagrauzts gars un kas Manu vārdu bīstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana roka taču radījusi itin visu tā radies viss saka Kungs taču es uzlūkoju nabagu un to kam satriekts gars un kas mana vārda bīstas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
for - πάντα, γὰρ H853 Conj‑w|Pro ve·'Et: for -- Occurrence 1874 of 2179.
כָּל
kāl-
all Visu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2150 of 2745.
אֵ֙לֶּה֙
’êl·leh
these [things] pasaules, visumu ταῦτα H428 Pro‑cp 'el·leh: these [things] -- Occurrence 264 of 320.
יָדִ֣י
yā·ḏî
and My hand taču, ir, radījusi , χείρ, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: and My hand -- Occurrence 44 of 74.
עָשָׂ֔תָה
‘ā·śā·ṯāh,
has made Mana, roka ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·Sa·tah,: has made -- Occurrence 5 of 5.
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and exist un, tā, ir, cēlies καὶ, ἔστιν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and exist -- Occurrence 101 of 105.
כָל
ḵāl
all viss, kas, pasaulē - H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 234 of 280.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [things] pastāv ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 265 of 320.
נְאֻם
nə·’um-
And says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: And says -- Occurrence 40 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4807 of 6218.
וְאֶל
wə·’el-
but on bet, Es καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: but on -- Occurrence 225 of 332.
זֶ֣ה
zeh
this [one] uzlūkoju τίνα H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 284 of 315.
אַבִּ֔יט
’ab·bîṭ,
will I look - ἐπιβλέψω H5027 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ab·Bit,: will I look -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
and On nabagu ἐπὶ H413 Prep 'el-: and On -- Occurrence 2811 of 3531.
עָנִי֙
‘ā·nî
[him who is] poor - τὸν, ταπεινὸν H6041 Adj‑ms 'a·Ni: [him who is] poor -- Occurrence 32 of 38.
וּנְכֵה
ū·nə·ḵêh-
and contrite un, kam καὶ, ἡσύχιον H5223 Conj‑w|Adj‑msc u·ne·cheh-: and contrite -- Occurrence 1 of 1.
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
of a spirit sagrauzts, gars - H7307 N‑cs Ru·ach,: of a spirit -- Occurrence 146 of 205.
וְחָרֵ֖ד
wə·ḥā·rêḏ
and who trembles un, kas καὶ, τρέμοντα H2730 Conj‑w|Adj‑ms ve·cha·Red: and who trembles -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
And at - τοὺς, λόγους, μου H5921 Prep 'al-: And at -- Occurrence 2727 of 3469.
דְּבָרִֽי׃
də·ḇā·rî.
My word bīstas - H1697 N‑msc|1cs de·va·Ri.: My word -- Occurrence 7 of 13.
- (no match) Manu ,vārdu
- (no match) , ἐμὰ, ἀλλ
3 Isaiah 66:3
🇮🇱 Hebrew:
שׁוֹחֵ֨ט הַשּׁ֜וֹר מַכֵּה אִ֗ישׁ זוֹבֵ֤חַ הַשֶּׂה֙ עֹ֣רֵֽף כֶּ֔לֶב מַעֲלֵ֤ה מִנְחָה֙ דַּם חֲזִ֔יר מַזְכִּ֥יר לְבֹנָ֖ה מְבָ֣רֵֽךְ אָ֑וֶן גַּם הֵ֗מָּה בָּֽחֲרוּ֙ בְּדַרְכֵיהֶ֔ם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם נַפְשָׁ֥ם חָפֵֽצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Wehrẜi kauj irr tà kà tas kas Wihru nokauj kas kahdu Iehru Uppure irr ka tas kas weenam Ꞩunnim to Kaklu lauſch kas Ehdamo‐Uppuri uppure irr kà tas kas Zuhku Aẜinis uppure kas Wihraku dedſina par Peeminneẜchanas‐Uppuri tas irr kà tas kas weenu Elku teiz Io tee iswehle ẜawus paẜchus Zełłus un wiꞥꞥu Dwehẜelei irr labs Prahts pee wiꞥꞥu Negantibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ ἄνομος ὁ θύων μοι μόσχον ὡς ὁ ἀποκτέννων κύνα ὁ δὲ ἀναφέρων σεμίδαλιν ὡς αἷμα ὕειον ὁ διδοὺς λίβανον εἰς μνημόσυνον ὡς βλάσφημος καὶ οὗτοι ἐξελέξαντο τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ βδελύγματα αὐτῶν ἃ ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἠθέλησεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε άνομος ο θύων μοι μόσχον ως ο τύπτων άνδρα και ο θυσιάζων ποιμνίου ως ο αποκτείνων κύνα ο δε αναφέρων σεμίδαλιν ως αίμα ύειον ο διδούς λίβανον εις μνημόσυνον ως βλάσφημος και αυτοί εξελέξαντο τας οδούς αυτών και τα βδελύγματα αυτών α η ψυχή αυτών ηθέλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas nokauj vērsi līdzīgs tam kas cilvēku nokauj kas upurē jēru līdzīgs tam kas lauž sprandu arī sunim kas upurē ēdamu upuri līdzīgs tam kas upurē arī cūkas asinis kas vīraku kvēpina kā piemiņas upuri līdzīgs tam kas cildina arī elkus Kā šie izvēlējušies paši savus ceļus un viņu dvēselei labpatīk šādas viņu pašu nelietības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kauj vērsi nogalē cilvēku Upurē jēru lauž sprandu sunim Pienes labības dāvanu cūkas asinis Kvēpina piemiņai vīraku gluži kā nosvētī elku Tādu tie izvēlējušies ceļu pie preteklībām tiem dvēsele ielīksmojas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׁוֹחֵ֨ט
šō·w·ḥêṭ
He who kills Kas, nokauj , θύων H7819 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chet: He who kills -- Occurrence 1 of 1.
הַשּׁ֜וֹר
haš·šō·wr
a bull vērsi μόσχον H7794 Art|N‑ms hash·Shor: a bull -- Occurrence 13 of 13.
מַכֵּה
mak·kêh-
[is as if] he slays līdzīgs, tam, kas, cilvēku ὡς, , ἀποκτέννων H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc mak·keh-: [is as if] he slays -- Occurrence 15 of 16.
אִ֗ישׁ
’îš,
a man nokauj κύνα H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 950 of 1097.
זוֹבֵ֤חַ
zō·w·ḇê·aḥ
He who sacrifices kas, upurē , δὲ, ἀναφέρων H2076 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·Ve·ach: He who sacrifices -- Occurrence 6 of 7.
הַשֶּׂה֙
haś·śeh
a lamb jēru σεμίδαλιν H7716 Art|N‑ms has·Seh: a lamb -- Occurrence 5 of 5.
עֹ֣רֵֽף
‘ō·rêp̄
[as if] he breaks a neck līdzīgs, tam, kas, lauž, sprandu ὡς, αἷμα, ὕειον H6202 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·ref: [as if] he breaks a neck -- Occurrence 1 of 1.
כֶּ֔לֶב
ke·leḇ,
of dog arī, sunim - H3611 N‑ms Ke·lev,: of dog -- Occurrence 6 of 6.
מַעֲלֵ֤ה
ma·‘ă·lêh
He who offers kas, upurē , δὲ H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc ma·'a·Leh: He who offers -- Occurrence 7 of 11.
מִנְחָה֙
min·ḥāh
a grain offering ēdamu, upuri - H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 43 of 54.
דַּם
dam-
[as if he offers] blood līdzīgs, tam, kas, upurē ὡς H1818 N‑msc dam-: [as if he offers] blood -- Occurrence 54 of 74.
חֲזִ֔יר
ḥă·zîr,
of swine arī, cūkas, asinis - H2386 N‑ms cha·Zir,: of swine -- Occurrence 3 of 3.
מַזְכִּ֥יר
maz·kîr
He who burns kas, vīraku , διδοὺς H2142 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms maz·Kir: He who burns -- Occurrence 4 of 6.
לְבֹנָ֖ה
lə·ḇō·nāh
incense kvēpina, kā, piemiņas, upuri λίβανον H3828 N‑fs le·vo·Nah: incense -- Occurrence 7 of 8.
מְבָ֣רֵֽךְ
mə·ḇā·rêḵ
[as if] He blesses līdzīgs, tam, kas, cildina βλάσφημος H1288 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·Va·rech: [as if] He blesses -- Occurrence 2 of 2.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
an idol arī, elkus - H205 N‑ms 'A·ven;: an idol -- Occurrence 56 of 65.
גַּם
gam-
Just as Kā, šie καὶ H1571 Conj gam-: Just as -- Occurrence 411 of 507.
הֵ֗מָּה
hêm·māh,
they izvēlējušies οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they -- Occurrence 121 of 219.
בָּֽחֲרוּ֙
bā·ḥă·rū
have chosen paši, savus, ceļus ἐξελέξαντο H977 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·cha·Ru: have chosen -- Occurrence 4 of 5.
בְּדַרְכֵיהֶ֔ם
bə·ḏar·ḵê·hem,
their own ways - τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H1870 Prep‑b|N‑cpc|3mp be·dar·chei·Hem,: their own ways -- Occurrence 1 of 2.
וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·šiq·qū·ṣê·hem
and in their abominations un, viņu, dvēselei καὶ, τὰ, βδελύγματα, αὐτῶν H8251 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3mp u·ve·shik·ku·tzei·Hem: and in their abominations -- Occurrence 1 of 2.
נַפְשָׁ֥ם
nap̄·šām
their soul labpatīk , ψυχὴ, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham: their soul -- Occurrence 19 of 36.
חָפֵֽצָה׃
ḥā·p̄ê·ṣāh.
delights šādas, viņu, pašu, nelietības ἠθέλησεν H2654 V‑Qal‑Perf‑3fs cha·Fe·tzah.: delights -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἄνομος, μοι, εἰς, μνημόσυνον,
4 Isaiah 66:4
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אֲנִ֞י אֶבְחַ֣ר בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם וּמְגֽוּרֹתָם֙ אָבִ֣יא לָהֶ֔ם יַ֤עַן קָרָ֙אתִי֙ וְאֵ֣ין עוֹנֶ֔ה דִּבַּ֖רְתִּי וְלֹ֣א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּעֲשׂ֤וּ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וּבַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא חָפַ֖צְתִּי בָּחָֽרוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ir es iswehleẜchu ka tee apmehditi kłuhs un weddiẜchu pahr teem par ko tee bihſtahs tapehz ka es eẜmu ẜauzis un neweens irr atbildejs es eẜmu runnajs un ne weens irr klauẜijẜs bet irr darrijẜchi kas łauns irr preekẜch mannahm Azzim un iswehleja to kas man ne patikke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κἀγὼ ἐκλέξομαι τὰ ἐμπαίγματα αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας ἀνταποδώσω αὐτοῖς ὅτι ἐκάλεσα αὐτοὺς καὶ οὐχ ὑπήκουσάν μου ἐλάλησα καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐναντίον μου καὶ ἃ οὐκ ἐβουλόμην ἐξελέξαντο
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ εκλέξομαι τα εμπαίγματα αυτών και τας αμαρτίας αυτών ανταποδώσω αυτοίς ότι εκάλεσα αυτούς και ουχ υπήκουσάν μου ελάλησα και ουκ ήκουσαν και εποίησαν το πονηρόν εναντίον μου και α ουκ εβουλόμην εξελέξαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
tā arī Es tiem izraudzīšos mokas un likšu pārdzīvot briesmas kā atmaksu par viņu ļaunajiem darbiem jo neviens Man neatbildēja kad Es saucu un neviens neklausījās kad Es runāju bet viņi darīja to kas ļauns Manās acīs un izvēlējās to kas Man nepatīk
🇱🇻 Latvian (2024):
tā arī es izvēlēšos tiem mocības un uzsūtīšu briesmas jo kad es saucu neviens man neatbildēja es runāju bet neviens neklausījās viņi darīja to kas man derdzas un kas man netīk to sev izvēlējās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
So tā, arī, Es κἀγὼ H1571 Conj gam-: So -- Occurrence 412 of 507.
אֲנִ֞י
’ă·nî
I tiem - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 444 of 692.
אֶבְחַ֣ר
’eḇ·ḥar
will choose izraudzīšos ἐκλέξομαι H977 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ev·Char: will choose -- Occurrence 2 of 2.
בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם
bə·ṯa·‘ă·lu·lê·hem,
their delusions mokas τὰ, ἐμπαίγματα, αὐτῶν H8586 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·ta·'a·lu·lei·Hem,: their delusions -- Occurrence 1 of 1.
וּמְגֽוּרֹתָם֙
ū·mə·ḡū·rō·ṯām
and their fears un, likšu, pārdzīvot, briesmas καὶ, τὰς, ἁμαρτίας H4035 Conj‑w|N‑fpc|3mp u·me·gu·ro·Tam: and their fears -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
bring kā, atmaksu, par ἀνταποδώσω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: bring -- Occurrence 8 of 18.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
on them viņu, ļaunajiem, darbiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: on them -- Occurrence 115 of 159.
יַ֤עַן
ya·‘an
because jo ὅτι H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 43 of 96.
קָרָ֙אתִי֙
qā·rā·ṯî
when I called neviens, Man ἐκάλεσα H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ra·ti: when I called -- Occurrence 19 of 25.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no one neatbildēja, kad, Es καὶ, οὐχ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 162 of 230.
עוֹנֶ֔ה
‘ō·w·neh,
answered saucu ὑπήκουσάν H6030 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Neh,: answered -- Occurrence 7 of 7.
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
when I spoke un, neviens ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: when I spoke -- Occurrence 27 of 73.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not neklausījās καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1143 of 1589.
שָׁמֵ֑עוּ
šā·mê·‘ū;
they did hear kad, Es, runāju ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Me·'u;: they did hear -- Occurrence 34 of 63.
וַיַּעֲשׂ֤וּ
way·ya·‘ă·śū
But they did bet, viņi, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: But they did -- Occurrence 78 of 79.
הָרַע֙
hā·ra‘
evil to, kas, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 81 of 93.
בְּעֵינַ֔י
bə·‘ê·nay,
before My eyes Manās, acīs ἐναντίον, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai,: before My eyes -- Occurrence 16 of 22.
וּבַאֲשֶׁ֥ר
ū·ḇa·’ă·šer
and in which un, izvēlējās καὶ, H834 Conj‑w,Prep‑b|Pro‑r u·va·'a·Sher: and in which -- Occurrence 4 of 4.
לֹֽא
lō-
not to, kas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2513 of 3269.
חָפַ֖צְתִּי
ḥā·p̄aṣ·tî
I do delight Man, nepatīk ἐβουλόμην H2654 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Fatz·ti: I do delight -- Occurrence 7 of 9.
בָּחָֽרוּ׃
bā·ḥā·rū.
chose [that] - ἐξελέξαντο H977 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·Cha·ru.: chose [that] -- Occurrence 5 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτοὺς, μου
5 Isaiah 66:5
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְעוּ֙ דְּבַר יְהוָ֔ה הַחֲרֵדִ֖ים אֶל דְּבָר֑וֹ אָמְרוּ֩ אֲחֵיכֶ֨ם שֹׂנְאֵיכֶ֜ם מְנַדֵּיכֶ֗ם לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ יִכְבַּ֣ד יְהוָ֔ה וְנִרְאֶ֥ה בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם וְהֵ֥ם יֵבֹֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt ta KUNGA Wahrdu juhs kas juhs preekẜch wiꞥꞥa Wahrda bihſtatees Iuhẜu Brahłi kas juhs eenihſt kas juhs atẜchꞣiŗ manna Wahrda dehł ẜakka Ta tas KUNGS tohp gohdinahts bet wiꞥſch parahdiẜees jums par Preeku un tee taps Kaunâ darriti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε τὸ ῥῆμα κυρίου οἱ τρέμοντες τὸν λόγον αὐτοῦ εἴπατε ἀδελφοὶ ἡμῶν τοῖς μισοῦσιν ἡμᾶς καὶ βδελυσσομένοις ἵνα τὸ ὄνομα κυρίου δοξασθῇ καὶ ὀφθῇ ἐν τῇ εὐφροσύνῃ αὐτῶν κἀκεῖνοι αἰσχυνθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε λόγον κυρίου οι τρέμοντες τον λόγον αυτού είπατε αδελφοί υμών τοις μισούσιν υμάς και βδελυσσομένοις ίνα το όνομα κυρίου δοξασθή και οφθή εν τη ευφροσύνη αυτών και εκείνοι αισχυνθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausaities Tā Kunga vārdu jūs kas bīstaties Viņa vārdu Jūsu brāļi kas jūs ienīst un jūs atstumj Mana Vārda dēļ saka lai Tas Kungs parāda Savu godību ka mēs redzam jūsu prieku Bet viņi paliks kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties Kunga vārdu kas viņa vārdus bīstaties Jūsu brāļi kas jūs nīst un kas jūs atgrūž mana vārda dēļ saka lai Kungs pagodina ka mēs ieraugām jūsu prieku Taču tie paliks kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְעוּ֙
šim·‘ū
Hear - ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 45 of 90.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga τὸ, ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 126 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4808 of 6218.
הַחֲרֵדִ֖ים
ha·ḥă·rê·ḏîm
You who tremble jūs, kas, bīstaties οἱ, τρέμοντες H2730 Art|Adj‑mp ha·cha·re·Dim: You who tremble -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
at Viņa, Vārda τὸν, λόγον, αὐτοῦ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 2812 of 3531.
דְּבָר֑וֹ
də·ḇā·rōw;
His word - - H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro;: His word -- Occurrence 19 of 24.
אָמְרוּ֩
’ā·mə·rū
said - εἴπατε H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: said -- Occurrence 42 of 57.
אֲחֵיכֶ֨ם
’ă·ḥê·ḵem
Your brothers Jūsu, brāļi ἀδελφοὶ, ἡμῶν H251 N‑mpc|2mp 'a·chei·Chem: Your brothers -- Occurrence 15 of 18.
שֹׂנְאֵיכֶ֜ם
śō·nə·’ê·ḵem
who hated you kas, jūs, ienīst τοῖς, μισοῦσιν, ἡμᾶς H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp so·ne·'ei·Chem: who hated you -- Occurrence 2 of 2.
מְנַדֵּיכֶ֗ם
mə·nad·dê·ḵem,
who cast you out un, jūs, atstumj καὶ, βδελυσσομένοις H5077 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2mp me·nad·dei·Chem,: who cast you out -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
for sake Mana, dēļ ἵνα H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 169 of 243.
שְׁמִי֙
šə·mî
of My name - τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc|1cs she·Mi: of My name -- Occurrence 31 of 55.
יִכְבַּ֣ד
yiḵ·baḏ
let be glorified lai, parāda δοξασθῇ H3513 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Bad: let be glorified -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4809 of 6218.
וְנִרְאֶ֥ה
wə·nir·’eh
that we may see Savu, godību καὶ, ὀφθῇ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·nir·'Eh: that we may see -- Occurrence 4 of 4.
בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם
ḇə·śim·ḥaṯ·ḵem
your joy ka, mēs, redzam ἐν, τῇ, εὐφροσύνῃ, αὐτῶν H8057 Prep‑b|N‑fsc|2mp ve·sim·chat·Chem: your joy -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵ֥ם
wə·hêm
but they jūsu, prieku κἀκεῖνοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: but they -- Occurrence 37 of 43.
יֵבֹֽשׁוּ׃
yê·ḇō·šū.
shall be ashamed Bet, viņi, paliks, kaunā αἰσχυνθήσονται H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu.: shall be ashamed -- Occurrence 25 of 31.
- (no match) Klausaities ,vārdu ,saka
6 Isaiah 66:6
🇮🇱 Hebrew:
ק֤וֹל שָׁאוֹן֙ מֵעִ֔יר ק֖וֹל מֵֽהֵיכָ֑ל ק֣וֹל יְהוָ֔ה מְשַׁלֵּ֥ם גְּמ֖וּל לְאֹיְבָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Trohkẜna Balẜs buhs Pilsẜahtâ weena Balẜs no ta Deewa Namma weena Balẜs ta KUNGA kas ẜaweem Eenaidneekeem pehz Nopelꞥeem atmakẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φωνὴ κραυγῆς ἐκ πόλεως φωνὴ ἐκ ναοῦ φωνὴ κυρίου ἀνταποδιδόντος ἀνταπόδοσιν τοῖς ἀντικειμένοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Dunoņa atskan no pilsētas troksnis no Dieva nama tā ir Tā Kunga balss kas atmaksā Saviem ienaidniekiem kā tie pelnījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūļa troksnis no pilsētas duna no tempļa Kunga balss kas atmaksā ko viņa naidnieki pelnījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֤וֹל
qō·wl
The sound Klau φωνὴ H6963 N‑msc Kol: The sound -- Occurrence 110 of 165.
שָׁאוֹן֙
šā·’ō·wn
of noise Dunoņa κραυγῆς H7588 N‑ms sha·'On: of noise -- Occurrence 2 of 6.
מֵעִ֔יר
mê·‘îr,
from the city atskan, no, pilsētas ἐκ, πόλεως H5892 Prep‑m|N‑fs me·'Ir,: from the city -- Occurrence 19 of 20.
ק֖וֹל
qō·wl
a voice troksnis φωνὴ H6963 N‑ms Kol: a voice -- Occurrence 111 of 165.
מֵֽהֵיכָ֑ל
mê·hê·ḵāl;
from the temple no, Dieva, nama ἐκ, ναοῦ H1964 Prep‑m|N‑ms me·hei·Chal;: from the temple -- Occurrence 2 of 3.
ק֣וֹל
qō·wl
the voice tā, ir φωνὴ H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 112 of 165.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga, balss κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4810 of 6218.
מְשַׁלֵּ֥ם
mə·šal·lêm
who repays kas, atmaksā ἀνταποδιδόντος H7999 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shal·Lem: who repays -- Occurrence 1 of 2.
גְּמ֖וּל
gə·mūl
fully - ἀνταπόδοσιν H1576 N‑ms ge·Mul: fully -- Occurrence 6 of 8.
לְאֹיְבָֽיו׃
lə·’ō·yə·ḇāw.
His enemies Saviem, ienaidniekiem, kā, tie, pelnījuši τοῖς, ἀντικειμένοις H341 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms le·'o·ye·Vav.: His enemies -- Occurrence 2 of 3.
7 Isaiah 66:7
🇮🇱 Hebrew:
בְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָב֥וֹא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirms Behrnu Ꞩahpes nahze irr wiꞥꞥa dſemdejẜi pirms Bailiba wiꞥꞥai usgahje irr wiꞥꞥai weens Dehls dſimmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὶν τὴν ὠδίνουσαν τεκεῖν πρὶν ἐλθεῖν τὸν πόνον τῶν ὠδίνων ἐξέφυγεν καὶ ἔτεκεν ἄρσεν
🇬🇷 Greek ABP:
πριν την ωδίνουσαν τεκείν πριν ελθείν τον πόνον των ωδίνων εξέφυγε και έτεκεν άρσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pirms tai uznāca bērnu sāpes tā jau dzemdēja pirms tai nāca dzemdību sāpes tai jau piedzima dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirms uznāca dzemdību mokas tā jau bija dzemdējusi pirms uznāca radību grūtums tai jau bija dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּטֶ֥רֶם
bə·ṭe·rem
Before Pirms πρὶν, H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 26 of 35.
תָּחִ֖יל
tā·ḥîl
she was in labor tai, uznāca τὴν, ὠδίνουσαν H2342 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Chil: she was in labor -- Occurrence 2 of 2.
יָלָ֑דָה
yā·lā·ḏāh;
she gave birth bērnu, sāpes τεκεῖν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·La·dah;: she gave birth -- Occurrence 5 of 6.
בְּטֶ֨רֶם
bə·ṭe·rem
Before tā, jau πρὶν H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 27 of 35.
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
came dzemdēja ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: came -- Occurrence 113 of 158.
חֵ֛בֶל
ḥê·ḇel
pain pirms, tai, nāca τὸν, πόνον, τῶν, ὠδίνων H2256 N‑ms Che·vel: pain -- Occurrence 11 of 16.
לָ֖הּ
lāh
her dzemdību, sāpes ἐξέφυγεν --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
וְהִמְלִ֥יטָה
wə·him·lî·ṭāh
and she delivered tai, jau, piedzima - H4422 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs ve·him·Li·tah: and she delivered -- Occurrence 1 of 1.
זָכָֽר׃
zā·ḵār.
a male [child] dēls ἄρσεν H2145 N‑ms za·Char.: a male [child] -- Occurrence 54 of 58.
- (no match) καὶ, ἔτεκεν
8 Isaiah 66:8
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי שָׁמַ֣ע כָּזֹ֗את מִ֤י רָאָה֙ כָּאֵ֔לֶּה הֲי֤וּחַל אֶ֙רֶץ֙ בְּי֣וֹם אֶחָ֔ד אִם יִוָּ֥לֵֽד גּ֖וֹי פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּֽי חָ֛לָה גַּם יָלְדָ֥ה צִיּ֖וֹן אֶת בָּנֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr jelle kad ẜcho Dſirdejs kas irr ẜchahdas Leetas redſejs warrig kahda Semme peedſimt weenâ Deenâ ween warrig kahda Tauta dſemdinata tapt weenâ Reiſê bet Ziana irr tik drihſ ẜawus Behrnus dſemdejẜi zik drihſ wiꞥꞥai tahs Ꞩahpes usgahjuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἤκουσεν τοιοῦτο καὶ τίς ἑώρακεν οὕτως ἦ ὤδινεν γῆ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ καὶ ἐτέχθη ἔθνος εἰς ἅπαξ ὅτι ὤδινεν καὶ ἔτεκεν Σιων τὰ παιδία αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
τις ήκουσε τοιούτο και τις εώρακεν ούτως ει ώδινε γη εν μία ημέρα η και ετέχθη έθνος εισάπαξ ότι ώδινε και έτεκε Σιών τα παιδία αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas to ir dzirdējis vai to kāds kad redzējis Vai tad zeme var tapt vienā dienā vai tauta var piedzimt vienā paņēmienā Un tikko Ciānai uznāca dzemdību sāpes tai jau piedzima viņas bērni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš ko tādu ir dzirdējis kurš ko tādu ir redzējis Vai tad zeme top vienā dienā vai tad tautas rodas vienā reizē tikko uznāca dzemdību mokas tūdaļ jau dzemdēja Ciāna savus dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas, to τίς H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 291 of 332.
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
has heard ir, dzirdējis ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': has heard -- Occurrence 52 of 59.
כָּזֹ֗את
kā·zōṯ,
such as this - τοιοῦτο H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot,: such as this -- Occurrence 18 of 19.
מִ֤י

who vai, to καὶ, τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 292 of 332.
רָאָה֙
rā·’āh
has seen kāds, kad, redzējis ἑώρακεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: has seen -- Occurrence 30 of 35.
כָּאֵ֔לֶּה
kā·’êl·leh,
these [things] - οὕτως H428 Prep‑k|Pro‑cp ka·'El·leh,: these [things] -- Occurrence 4 of 5.
הֲי֤וּחַל
hă·yū·ḥal
shall be made to give birth Vai, tad, zeme , ὤδινεν H2342 V‑Hofal‑Imperf‑3ms ha·Yu·chal: shall be made to give birth -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the earth var, tapt γῆ H776 N‑fs 'e·retz: the earth -- Occurrence 270 of 379.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in day vienā, dienā ἐν H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: in day -- Occurrence 127 of 197.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 372 of 471.
אִם
’im-
[Or] shall vai , καὶ H518 Conj 'im-: [Or] shall -- Occurrence 640 of 786.
יִוָּ֥לֵֽד
yiw·wā·lêḏ
be born tauta ἐτέχθη H3205 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·Va·led: be born -- Occurrence 6 of 6.
גּ֖וֹי
gō·w
a nation var, piedzimt ἔθνος H1471 N‑ms Goy: a nation -- Occurrence 37 of 59.
פַּ֣עַם
pa·‘am
time vienā, paņēmienā εἰς, ἅπαξ H6471 N‑fs Pa·'am: time -- Occurrence 11 of 11.
אֶחָ֑ת
’e·ḥāṯ;
one - - H259 Number‑fs 'e·Chat;: one -- Occurrence 25 of 31.
כִּֽי
kî-
for Un, tikko ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3375 of 4334.
חָ֛לָה
ḥā·lāh
was in labor Ciānai, uznāca ὤδινεν H2342 V‑Qal‑Perf‑3fs Cha·lah: was in labor -- Occurrence 2 of 2.
גַּם
gam-
as soon as dzemdību, sāpes καὶ H1571 Conj gam-: as soon as -- Occurrence 413 of 507.
יָלְדָ֥ה
yā·lə·ḏāh
she gave birth tai, jau ἔτεκεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs Yal·dah: she gave birth -- Occurrence 36 of 37.
צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
Zion piedzima Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 65 of 105.
אֶת
’eṯ-
- viņas τὰ, παιδία, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5897 of 7034.
בָּנֶֽיהָ׃
bā·ne·hā.
to her children bērni - H1121 N‑mpc|3fs ba·Nei·ha.: to her children -- Occurrence 6 of 10.
- (no match) ἡμέρᾳ
9 Isaiah 66:9
🇮🇱 Hebrew:
הַאֲנִ֥י אַשְׁבִּ֛יר וְלֹ֥א אוֹלִ֖יד יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם אֲנִ֧י הַמּוֹלִ֛יד וְעָצַ֖רְתִּי אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj es to Mahti atplehẜiẜchu un pats ne dſemdinaẜchu ẜakka tas KUNGS Woj es likẜchu zittu dſemdeht un pats buhẜchu ne‐augligs ẜakka taws Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ἔδωκα τὴν προσδοκίαν ταύτην καὶ οὐκ ἐμνήσθης μου εἶπεν κύριος οὐκ ἰδοὺ ἐγὼ γεννῶσαν καὶ στεῖραν ἐποίησα εἶπεν ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ δε έδωκα την προσδοκίαν ταύτην και ουκ εμνήσθης μου είπε κύριος και ιδού εγώ γεννώσαν και στείραν εποίησα είπεν ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Es lai ļautu bērnam pārraut mātes klēpi bet neļautu tam piedzimt saka Tas Kungs Jeb vai Es kura rokā stāv dzimšana lai aizkavētu piedzimšanu saka tavs Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad es pārplēstu klēpi bet nedzemdinātu saka Kungs es kurš dzemdina lai aizslodzītu saka tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַאֲנִ֥י
ha·’ă·nî
Shall I Vai, tad, Es ἐγὼ, δὲ H589 Art|Pro‑1cs ha·'a·Ni: Shall I -- Occurrence 1 of 1.
אַשְׁבִּ֛יר
’aš·bîr
bring to the time of birth lai, ļautu, bērnam ἔδωκα, τὴν, προσδοκίαν H7665 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Bir: bring to the time of birth -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not pārraut καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1144 of 1589.
אוֹלִ֖יד
’ō·w·lîḏ
cause delivery mātes, klēpi ἐμνήσθης, μου H3205 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Lid: cause delivery -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֣ר
yō·mar
says bet, neļautu εἶπεν H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 53 of 59.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh tam, piedzimt κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4811 of 6218.
אִם
’im-
Or saka οὐκ H518 Conj 'im-: Or -- Occurrence 641 of 786.
אֲנִ֧י
’ă·nî
I Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 445 of 692.
הַמּוֹלִ֛יד
ham·mō·w·lîḏ
shall who cause delivery Jeb, vai, Es γεννῶσαν H3205 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mo·Lid: shall who cause delivery -- Occurrence 1 of 1.
וְעָצַ֖רְתִּי
wə·‘ā·ṣar·tî
and shut up [the womb] kura, rokā, stāv ἐποίησα H6113 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Tzar·ti: and shut up [the womb] -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says dzimšana εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 307 of 699.
אֱלֹהָֽיִךְ׃
’ĕ·lō·hā·yiḵ.
your God lai, aizkavētu, piedzimšanu, saka, tavs, Dievs , θεός H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich.: your God -- Occurrence 9 of 14.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ταύτην, καὶ, ἰδοὺ, στεῖραν
10 Isaiah 66:10
🇮🇱 Hebrew:
שִׂמְח֧וּ אֶת יְרוּשָׁלִַ֛ם וְגִ֥ילוּ בָ֖הּ כָּל אֹהֲבֶ֑יהָ שִׂ֤ישׂוּ אִתָּהּ֙ מָשׂ֔וֹשׂ כָּל הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Preezajeetees ar Ieruſalemi un lihgẜmojeetees ar wiꞥꞥu wiẜẜi kas juhs wiꞥꞥu mihlejat preezajeetees pahr wiꞥꞥu ar Preeku wiẜẜi kas juhs pahr wiꞥꞥu eẜẜat noſkummuẜchi bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐφράνθητι Ιερουσαλημ καὶ πανηγυρίσατε ἐν αὐτῇ πάντες οἱ ἀγαπῶντες αὐτήν χάρητε χαρᾷ πάντες ὅσοι πενθεῖτε ἐπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ευφράνθητι Ιερουσαλήμ και πανηγυρίσατε εν αυτή πάντες οι αγαπώντες αυτήν και οι κατοικούντες αυτήν χάρητε χαρά πάντες όσοι πενθείτε επ' αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Priecājieties ar Jeruzālemi un līksmojiet visi par to kas to mīlat Priecājieties līdz sirds dziļumiem par to visi kas bijāt par to noskumuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Priecājieties par Jeruzālemi un gavilējiet par to visi kas to mīlat līksmojiet varen par to visi kas bijāt noskumuši;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׂמְח֧וּ
śim·ḥū
Rejoice Priecājieties εὐφράνθητι H8055 V‑Qal‑Imp‑mp sim·Chu: Rejoice -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
with ar Ιερουσαλημ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 207 of 280.
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzālemi - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 198 of 345.
וְגִ֥ילוּ
wə·ḡî·lū
and be glad un, līksmojiet καὶ, πανηγυρίσατε H1523 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·Gi·lu: and be glad -- Occurrence 4 of 4.
בָ֖הּ
ḇāh
with her visi, par, to ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs vah: with her -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all kas, to, mīlat πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2151 of 2745.
אֹהֲבֶ֑יהָ
’ō·hă·ḇe·hā;
you who love her - οἱ, ἀγαπῶντες, αὐτήν H157 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs 'o·ha·Vei·ha;: you who love her -- Occurrence 1 of 2.
שִׂ֤ישׂוּ
śî·śū
Rejoice Priecājieties χάρητε H7797 V‑Qal‑Imp‑mp Si·su: Rejoice -- Occurrence 2 of 2.
אִתָּהּ֙
’it·tāh
with her līdz, sirds, dziļumiem πάντες, ὅσοι, πενθεῖτε, ἐπ, αὐτῆς H854 Prep|3fs 'it·Tah: with her -- Occurrence 6 of 6.
מָשׂ֔וֹשׂ
mā·śō·wś,
for joy par, to χαρᾷ H4885 N‑ms ma·Sos,: for joy -- Occurrence 3 of 4.
כָּל
kāl-
all visi, kas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2152 of 2745.
הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים
ham·miṯ·’ab·bə·lîm
you who mourn bijāt, par, to - H56 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ham·mit·'ab·be·Lim: you who mourn -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
for her noskumuši - H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: for her -- Occurrence 102 of 170.
11 Isaiah 66:11
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֤עַן תִּֽינְקוּ֙ וּשְׂבַעְתֶּ֔ם מִשֹּׁ֖ד תַּנְחֻמֶ֑יהָ לְמַ֧עַן תָּמֹ֛צּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם מִזִּ֥יז כְּבוֹדָֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka juhs warrat ſihſt un gan dabbuht no tahm Kruhtim wiꞥꞥas Eepreezinaẜchanas ka juhs warrat isẜuhkt un eepreezatees ar to Spohſchumu wiꞥꞥas Gohdibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα θηλάσητε καὶ ἐμπλησθῆτε ἀπὸ μαστοῦ παρακλήσεως αὐτῆς ἵνα ἐκθηλάσαντες τρυφήσητε ἀπὸ εἰσόδου δόξης αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
lai jūs zīstu un saņemtu spēku no viņas atspirdzinātājas krūts lai jūs iepriecinātos un atspirgtu tās bagātajā pilnībā
🇱🇻 Latvian (2024):
zīdiet līdz sātam viņas veldzējošo krūti ka atdzeraties un atspirgstat no viņas diženās pārpilnības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
That lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: That -- Occurrence 170 of 243.
תִּֽינְקוּ֙
tî·nə·qū
you may feed jūs, zīstu θηλάσητε H3243 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·ne·Ku: you may feed -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׂבַעְתֶּ֔ם
ū·śə·ḇa‘·tem,
and be satisfied un, saņemtu, spēku καὶ, ἐμπλησθῆτε H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·se·va'·Tem,: and be satisfied -- Occurrence 1 of 3.
מִשֹּׁ֖ד
miš·šōḏ
with the consolation no, viņas ἀπὸ, μαστοῦ H7699 Prep‑m|N‑msc mish·Shod: with the consolation -- Occurrence 2 of 2.
תַּנְחֻמֶ֑יהָ
tan·ḥu·me·hā;
of her bosom atspirdzinātājas, krūts παρακλήσεως, αὐτῆς H8575 N‑mpc|3fs tan·chu·Mei·ha;: of her bosom -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֧עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 171 of 243.
תָּמֹ֛צּוּ
tā·mōṣ·ṣū
you may drink deeply jūs ἐκθηλάσαντες H4711 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Motz·tzu: you may drink deeply -- Occurrence 1 of 1.
וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם
wə·hiṯ·‘an·naḡ·tem
and be delighted iepriecinātos τρυφήσητε H6026 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2mp ve·hit·'an·nag·Tem: and be delighted -- Occurrence 1 of 1.
מִזִּ֥יז
miz·zîz
with the abundance un, atspirgtu ἀπὸ, εἰσόδου H2123 Prep‑m|N‑msc miz·Ziz: with the abundance -- Occurrence 1 of 1.
כְּבוֹדָֽהּ׃
kə·ḇō·w·ḏāh.
of her glory tās, bagātajā, pilnībā δόξης, αὐτῆς H3519 N‑msc|3fs ke·vo·Dah.: of her glory -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 Isaiah 66:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹטֶֽה אֵ֠לֶיהָ כְּנָהָ֨ר שָׁל֜וֹם וּכְנַ֧חַל שׁוֹטֵ֛ף כְּב֥וֹד גּוֹיִ֖ם וִֽינַקְתֶּ֑ם עַל צַד֙ תִּנָּשֵׂ֔אוּ וְעַל בִּרְכַּ֖יִם תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Redſi Es isplattiẜchu pahr wiꞥꞥu to Meeru kà weenu Uppi un to Pagaꞥu Gohdibu ka weenu ispluhduẜchu Strautu tad juhs ſihdiẜeet juhs tapẜeet Ꞩahnꞥs neſti un us Zełłeem laipnigi aukleti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐκκλίνω εἰς αὐτοὺς ὡς ποταμὸς εἰρήνης καὶ ὡς χειμάρρους ἐπικλύζων δόξαν ἐθνῶν τὰ παιδία αὐτῶν ἐπ ὤμων ἀρθήσονται καὶ ἐπὶ γονάτων παρακληθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ εκκλινώ εις αυτούς ως ποταμός ειρήνης και ως χειμάρρους επικλύζων δόξαν εθνών τα παιδία αυτών επ' ώμων αρθήσονται και επί γονάτων παρακληθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Redzi Es likšu lai ieplūst tajā labklājība kā upe un tautu bagātības kā no krastiem izkāpusi straume Tad jūs baros kā zīdaiņus jūs nesīs uz rokām un auklēs klēpī
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Redzi es plūdināšu tai mieru itin kā upi un tautu godību kā pārplūstošu straumi tad jūs zīdīsiet klēpī jūs iecels uz ceļgaliem auklēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3376 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 24 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 308 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4812 of 6218.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold Redzi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 46 of 161.
נֹטֶֽה
nō·ṭeh-
I will extend Es, likšu ἐκκλίνω H5186 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·teh-: I will extend -- Occurrence 7 of 10.
אֵ֠לֶיהָ
’ê·le·hā
to her lai, ieplūst, tajā εἰς, αὐτοὺς H413 Prep|3fs 'E·lei·ha: to her -- Occurrence 63 of 79.
כְּנָהָ֨ר
kə·nā·hār
like a river labklājība, kā, upe ὡς, ποταμὸς H5104 Prep‑k|N‑ms ke·na·Har: like a river -- Occurrence 1 of 1.
שָׁל֜וֹם
šā·lō·wm
peace - εἰρήνης H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 79 of 110.
וּכְנַ֧חַל
ū·ḵə·na·ḥal
and like a stream un, tautu καὶ, ὡς, χειμάρρους H5158 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·Na·chal: and like a stream -- Occurrence 1 of 1.
שׁוֹטֵ֛ף
šō·w·ṭêp̄
flowing bagātības, kā, no, krastiem ἐπικλύζων H7857 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Tef: flowing -- Occurrence 4 of 9.
כְּב֥וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory izkāpusi, straume δόξαν H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 27 of 39.
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
of the Gentiles - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the Gentiles -- Occurrence 83 of 136.
וִֽינַקְתֶּ֑ם
wî·naq·tem;
then you shall feed Tad, jūs, baros τὰ, παιδία, αὐτῶν H3243 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·nak·Tem;: then you shall feed -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
On kā, zīdaiņus ἐπ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 2728 of 3469.
צַד֙
ṣaḏ
[her] sides - ὤμων H6654 N‑ms tzad: [her] sides -- Occurrence 2 of 2.
תִּנָּשֵׂ֔אוּ
tin·nā·śê·’ū,
shall you be carried jūs, nesīs, uz, rokām ἀρθήσονται H5375 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tin·na·Se·'u,: shall you be carried -- Occurrence 1 of 1.
וְעַל
wə·‘al-
and on un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 346 of 512.
בִּרְכַּ֖יִם
bir·ka·yim
[her] knees auklēs, klēpī γονάτων H1290 N‑fd bir·Ka·yim: [her] knees -- Occurrence 1 of 5.
תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃
tə·šā·‘o·šā·‘ū.
be dandled - παρακληθήσονται H8173 V‑Pual‑Imperf‑2mp te·sho·'o·Sha·'u.: be dandled -- Occurrence 1 of 1.
13 Isaiah 66:13
🇮🇱 Hebrew:
כְּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר אִמּ֖וֹ תְּנַחֲמֶ֑נּוּ כֵּ֤ן אָֽנֹכִי֙ אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם תְּנֻחָֽמוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà weenu ẜawa Mahte eepreezina tapatt es juhs eepreezinaẜchu ir juhs tapẜeet Ieruſalemê eepreezinati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς εἴ τινα μήτηρ παρακαλέσει οὕτως καὶ ἐγὼ παρακαλέσω ὑμᾶς καὶ ἐν Ιερουσαλημ παρακληθήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
ως ει τινα μήτηρ παρακαλέσει ούτως καγώ παρακαλέσω υμάς και εν Ιερουσαλήμ παρακληθήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā māte iepriecina savus bērnus tā Es jūs iepriecināšu un tieši Jeruzālemē jūs kļūsit iepriecināti
🇱🇻 Latvian (2024):
kā māte mierina tā es jūs mierināšu Jeruzālemē jums būs miers
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּאִ֕ישׁ
kə·’îš
As one ὡς, εἴ, τινα H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: As one -- Occurrence 15 of 20.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom māte μήτηρ H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3914 of 4804.
אִמּ֖וֹ
’im·mōw
his mother iepriecina - H517 N‑fsc|3ms im·Mo: his mother -- Occurrence 77 of 79.
תְּנַחֲמֶ֑נּוּ
tə·na·ḥă·men·nū;
comforts savus, bērnus παρακαλέσει H5162 V‑Piel‑Imperf‑3fs|3mse te·na·cha·Men·nu;: comforts -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֤ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 320 of 402.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 243 of 293.
אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם
’ă·na·ḥem·ḵem,
will comfort you jūs, iepriecināšu παρακαλέσω, ὑμᾶς H5162 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mp 'a·Na·chem·Chem,: will comfort you -- Occurrence 1 of 1.
וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem un, tieši, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim: and in Jerusalem -- Occurrence 17 of 21.
תְּנֻחָֽמוּ׃
tə·nu·ḥā·mū.
you shall be comforted jūs, kļūsit, iepriecināti παρακληθήσεσθε H5162 V‑Pual‑Imperf‑2mp te·nu·Cha·mu.: you shall be comforted -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ
14 Isaiah 66:14
🇮🇱 Hebrew:
וּרְאִיתֶם֙ וְשָׂ֣שׂ לִבְּכֶ֔ם וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם כַּדֶּ֣שֶׁא תִפְרַ֑חְנָה וְנוֹדְעָ֤ה יַד יְהוָה֙ אֶת עֲבָדָ֔יו וְזָעַ֖ם אֶת אֹיְבָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs to redſeẜeet un juhẜu Ꞩirds buhs lihgẜmiga un juhẜu Kauli ſałłohs kà Sahle Tad taps ta KUNGA Rohka paſihſtama wiẜẜeem ẜaweem Kalpeem un pahr ẜaweem Eenaidneekeem wiꞥſch duẜmoẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεσθε καὶ χαρήσεται ὑμῶν ἡ καρδία καὶ τὰ ὀστᾶ ὑμῶν ὡς βοτάνη ἀνατελεῖ καὶ γνωσθήσεται ἡ χεὶρ κυρίου τοῖς σεβομένοις αὐτόν καὶ ἀπειλήσει τοῖς ἀπειθοῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεσθε και χαρήσεται η καρδία υμών και τα οστά υμών ως βοτάνη ανατελεί και γνωσθη έσται η χειρ κυρίου τοις φοβουμενοις αυτόν και απειλήσει τοις απειθούσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs to redzēsit un jūsu sirds priecāsies un jūsu miesas atzels kā jauna zāle un Tā Kunga roka parādīsies svētībā Viņa kalpiem un Viņa dusmas liks sevi sajust Viņa ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs to piedzīvosiet un priecāsies jūsu sirds jūsu kauli sazels kā zāle tad zinās ka Kunga roka ir pie viņa kalpiem bet viņa dusmas pie viņa naidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּרְאִיתֶם֙
ū·rə·’î·ṯem
And when you see [this] Jūs, to, redzēsit καὶ, ὄψεσθε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·re·'i·Tem: And when you see [this] -- Occurrence 7 of 9.
וְשָׂ֣שׂ
wə·śāś
and shall rejoice un, jūsu, sirds καὶ, χαρήσεται H7797 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sas: and shall rejoice -- Occurrence 1 of 1.
לִבְּכֶ֔ם
lib·bə·ḵem,
your heart priecāsies ὑμῶν, , καρδία H3820 N‑msc|2mp lib·be·Chem,: your heart -- Occurrence 3 of 3.
וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם
wə·‘aṣ·mō·w·ṯê·ḵem
and your bones un, jūsu, miesas καὶ, τὰ, ὀστᾶ, ὑμῶν H6106 Conj‑w|N‑fpc|2mp ve·'atz·mo·tei·Chem: and your bones -- Occurrence 1 of 1.
כַּדֶּ֣שֶׁא
kad·de·še
like grass atzels, kā, jauna, zāle ὡς, βοτάνη H1877 Prep‑k,Art|N‑ms kad·De·she: like grass -- Occurrence 1 of 1.
תִפְרַ֑חְנָה
ṯip̄·raḥ·nāh;
shall flourish - ἀνατελεῖ H6524 V‑Qal‑Imperf‑3fp tif·Rach·nah;: shall flourish -- Occurrence 1 of 1.
וְנוֹדְעָ֤ה
wə·nō·wḏ·‘āh
and shall be known un, Tā, Kunga, roka καὶ, γνωσθήσεται H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nod·'Ah: and shall be known -- Occurrence 2 of 2.
יַד
yaḏ-
the hand parādīsies , χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 120 of 143.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh svētībā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4813 of 6218.
אֶת
’eṯ-
to Viņa, kalpiem τοῖς, σεβομένοις, αὐτόν H854 Prep 'et-: to -- Occurrence 208 of 280.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
His servants - - H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: His servants -- Occurrence 90 of 98.
וְזָעַ֖ם
wə·zā·‘am
and [His] indignation un, Viņa, dusmas καὶ, ἀπειλήσει H2194 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·za·'Am: and [His] indignation -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
to liks, sevi, sajust τοῖς, ἀπειθοῦσιν H853 DirObjM 'et-: to -- Occurrence 5898 of 7034.
אֹיְבָֽיו׃
’ō·yə·ḇāw.
His enemies Viņa, ienaidniekiem - H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ye·Vav.: His enemies -- Occurrence 16 of 17.
15 Isaiah 66:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ בָּאֵ֣שׁ יָב֔וֹא וְכַסּוּפָ֖ה מַרְכְּבֹתָ֑יו לְהָשִׁ֤יב בְּחֵמָה֙ אַפּ֔וֹ וְגַעֲרָת֖וֹ בְּלַהֲבֵי אֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi tas KUNGS nahks ar Ugguni un wiꞥꞥa Ratti kà Weeẜulis ka tas atmakẜa ẜawas Duẜmoẜchanas Bahrſibâ un lamma ar Ugguns Leeẜmahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ γὰρ κύριος ὡς πῦρ ἥξει καὶ ὡς καταιγὶς τὰ ἅρματα αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐν θυμῷ ἐκδίκησιν καὶ ἀποσκορακισμὸν ἐν φλογὶ πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi Tas Kungs nāks ar uguni un Viņa rati drāzīsies kā viesulis lai izlietu Savas dusmas postījumos un norātu ar uguns liesmām
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo redzi Kungs ugunī nāk un viņa rati kā viesulis lai niknumā izlietu dusmas un rātu ar uguns liesmām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo, redzi ἰδοὺ, γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3377 of 4334.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold - - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 332 of 448.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4814 of 6218.
בָּאֵ֣שׁ
bā·’êš
with fire nāks, ar, uguni ὡς, πῦρ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 66 of 90.
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
will come - ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: will come -- Occurrence 114 of 158.
וְכַסּוּפָ֖ה
wə·ḵas·sū·p̄āh
and like a whirlwind un, Viņa, rati καὶ, ὡς, καταιγὶς H5492 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑fs ve·chas·su·Fah: and like a whirlwind -- Occurrence 1 of 2.
מַרְכְּבֹתָ֑יו
mar·kə·ḇō·ṯāw;
with His chariots drāzīsies, kā, viesulis τὰ, ἅρματα, αὐτοῦ H4818 N‑fpc|3ms mar·ke·vo·Tav;: with His chariots -- Occurrence 3 of 4.
לְהָשִׁ֤יב
lə·hā·šîḇ
to render lai, izlietu ἀποδοῦναι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to render -- Occurrence 23 of 31.
בְּחֵמָה֙
bə·ḥê·māh
with fury Savas, dusmas ἐν, θυμῷ H2534 Prep‑b|N‑fs be·che·Mah: with fury -- Occurrence 2 of 5.
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
His anger postījumos ἐκδίκησιν H639 N‑msc|3ms ap·Po,: His anger -- Occurrence 39 of 50.
וְגַעֲרָת֖וֹ
wə·ḡa·‘ă·rā·ṯōw
and His rebuke un, norātu καὶ, ἀποσκορακισμὸν H1606 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·ga·'a·ra·To: and His rebuke -- Occurrence 1 of 1.
בְּלַהֲבֵי
bə·la·hă·ḇê-
with flames ar, uguns ἐν, φλογὶ H3851 Prep‑b|N‑mpc be·la·ha·vei-: with flames -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽשׁ׃
’êš.
of fire liesmām πυρός H784 N‑cs 'Esh.: of fire -- Occurrence 98 of 153.
16 Isaiah 66:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת כָּל בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ar Ugguni teeẜahs tas KUNGS un ar ẜawu Sohbinu wiẜẜu Meeẜu un leels Pulks buhs to Nokauto ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν γὰρ τῷ πυρὶ κυρίου κριθήσεται πᾶσα ἡ γῆ καὶ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ αὐτοῦ πᾶσα σάρξ πολλοὶ τραυματίαι ἔσονται ὑπὸ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs tiesās ar uguni visu zemi un ar Savu zobenu visu cilvēci un daudz būs Tā Kunga nokauto
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs tiesās ar uguni ar zobenu visu dzīvo daudzus nokaus Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ἐν, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3378 of 4334.
בָאֵשׁ֙
ḇā·’êš
by fire Tas, Kungs ἐν H784 Prep‑b,Art|N‑cs va·'Esh: by fire -- Occurrence 27 of 32.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh tiesās κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4815 of 6218.
נִשְׁפָּ֔ט
niš·pāṭ,
will judge ar, uguni κριθήσεται H8199 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nish·Pat,: will judge -- Occurrence 2 of 4.
וּבְחַרְבּ֖וֹ
ū·ḇə·ḥar·bōw
and by His sword visu, zemi καὶ, τῇ, ῥομφαίᾳ, αὐτοῦ H2719 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·char·Bo: and by His sword -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with - πᾶσα H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 209 of 280.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2153 of 2745.
בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh un, ar, Savu, zobenu, visu, cilvēci σάρξ H1320 N‑ms ba·Sar;: flesh -- Occurrence 53 of 71.
וְרַבּ֖וּ
wə·rab·bū
and shall be many un, daudz, būs πολλοὶ H7231 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·rab·Bu: and shall be many -- Occurrence 3 of 3.
חַֽלְלֵ֥י
ḥal·lê
the slain Tā, Kunga τραυματίαι H2491 N‑mpc chal·Lei: the slain -- Occurrence 3 of 22.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh nokauto κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4816 of 6218.
- (no match) τῷ, πυρὶ, πᾶσα, , γῆ, ἔσονται, ὑπὸ
17 Isaiah 66:17
🇮🇱 Hebrew:
הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל הַגַּנּ֗וֹת אַחַ֤ר אחד אַחַת֙ בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas paẜchi ẜwehtijahs un paẜchi ẜchꞣihſtahs Dahrſòs zits pakkał zittu un ehd ZuhkoGałłu un Negantibu un Pelles tee taps kohpa isdeldeti ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἁγνιζόμενοι καὶ καθαριζόμενοι εἰς τοὺς κήπους καὶ ἐν τοῖς προθύροις ἔσθοντες κρέας ὕειον καὶ τὰ βδελύγματα καὶ τὸν νῦν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀναλωθήσονται εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
οι αγνιζόμενοι και καθαριζόμενοι εις τους κήπους και εν τοις προθύροις έσθοντες κρέας ύειον και τα βδελύγματα και τον μυν επιτοαυτό αναλωθήσονται είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
visi kas svētījas un šķīstās elku dārzos dažādās vietās cits par citu dedzīgāki kas ēd cūkas gaļu visādu negantību un peles tie visi kopā ies bojā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
kas svētījas un šķīstās lai dotos dārzos skriedami kādai pakaļ nonāk starp tiem kas ēd cūkas gaļu visādas preteklības un peles tie visi pagalam saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים
ham·miṯ·qad·də·šîm
Those who sanctify themselves visi, kas, svētījas οἱ, ἁγνιζόμενοι H6942 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ham·mit·kad·de·Shim: Those who sanctify themselves -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים
wə·ham·miṭ·ṭa·hă·rîm
and purify themselves un, šķīstās καὶ, καθαριζόμενοι H2891 Conj‑w,Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ve·ham·mit·ta·ha·Rim: and purify themselves -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
[To go] to elku, dārzos εἰς H413 Prep 'el-: [To go] to -- Occurrence 2813 of 3531.
הַגַּנּ֗וֹת
hag·gan·nō·wṯ,
the gardens - τοὺς, κήπους H1593 Art|N‑fp hag·gan·Not,: the gardens -- Occurrence 1 of 1.
אַחַ֤ר
’a·ḥar
after dažādās, vietās καὶ, ἐν, τοῖς, προθύροις H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 44 of 51.
אחד
’e·ḥaḏ
one cits, par, citu - --- Number‑ms e·chadone.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
one dedzīgāki - H259 Number‑fs a·Chat: one -- Occurrence 116 of 140.
בַּתָּ֔וֶךְ
bat·tā·weḵ,
in the midst - καὶ H8432 Prep‑b,Art|N‑ms bat·Ta·vech,: in the midst -- Occurrence 5 of 5.
אֹֽכְלֵי֙
’ō·ḵə·lê
Eating kas, ēd ἔσθοντες H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·che·Lei: Eating -- Occurrence 5 of 5.
בְּשַׂ֣ר
bə·śar
flesh cūkas κρέας H1320 N‑msc be·Sar: flesh -- Occurrence 20 of 29.
הַחֲזִ֔יר
ha·ḥă·zîr,
of swine gaļu ὕειον H2386 Art|N‑ms ha·cha·Zir,: of swine -- Occurrence 4 of 4.
וְהַשֶּׁ֖קֶץ
wə·haš·še·qeṣ
and the abomination - καὶ, τὰ, βδελύγματα H8263 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hash·She·ketz: and the abomination -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעַכְבָּ֑ר
wə·hā·‘aḵ·bār;
and the mouse un, peles τὸν, νῦν H5909 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'ach·Bar;: and the mouse -- Occurrence 2 of 2.
יַחְדָּ֥ו
yaḥ·dāw
together tie, visi, kopā ἐπὶ, τὸ, αὐτὸ H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 70 of 92.
יָסֻ֖פוּ
yā·su·p̄ū
shall be consumed ies, bojā ἀναλωθήσονται H5486 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Su·fu: shall be consumed -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka εἶπεν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 41 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4817 of 6218.
- (no match) visādu ,negantību
18 Isaiah 66:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאָנֹכִ֗י מַעֲשֵׂיהֶם֙ וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם בָּאָ֕ה לְקַבֵּ֥ץ אֶת כָּל הַגּוֹיִ֖ם וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת וּבָ֖אוּ וְרָא֥וּ אֶת כְּבוֹדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es nahkẜchu un ẜapulzinaẜchu wiꞥꞥu Darbus un wiꞥꞥu Dohmas ar wiẜẜeem Pagaꞥeem un Wallodahm un tee nahks un redſehs mannu Gohdibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κἀγὼ τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὸν λογισμὸν αὐτῶν ἐπίσταμαι ἔρχομαι συναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ τὰς γλώσσας καὶ ἥξουσιν καὶ ὄψονται τὴν δόξαν μου
🇬🇷 Greek ABP:
καγώ τα έργα αυτών και τον λογισμόν αυτών επίσταμαι και εγώ έρχομαι συναγαγείν πάντα τα έθνη και τας γλώσσας και ήξουσι και όψονται την δόξαν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es zinu viņu darbus un domas Es sapulcināšu visas tautas un mēles un tās nāks un redzēs Manu godību
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pazīstu viņu darbus un domas es sapulcināšu visas tautas un mēles un tās nāks un redzēs manu godību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָנֹכִ֗י
wə·’ā·nō·ḵî,
For I [know] Jo, Es κἀγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi,: For I [know] -- Occurrence 45 of 64.
מַעֲשֵׂיהֶם֙
ma·‘ă·śê·hem
their works zinu, viņu, darbus τὰ, ἔργα, αὐτῶν H4639 N‑mpc|3mp ma·'a·sei·Hem: their works -- Occurrence 6 of 8.
וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם
ū·maḥ·šə·ḇō·ṯê·hem,
and their thoughts un, domas καὶ, τὸν, λογισμὸν, αὐτῶν H4284 Conj‑w|N‑fpc|3mp u·mach·she·Vo·tei·Hem,: and their thoughts -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֕ה
bā·’āh
it shall be - ἔρχομαι H935 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ba·'Ah: it shall be -- Occurrence 21 of 31.
לְקַבֵּ֥ץ
lə·qab·bêṣ
that I will gather Es, sapulcināšu συναγαγεῖν H6908 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kab·Betz: that I will gather -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- visas πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5899 of 7034.
כָּל
kāl-
all tautas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2154 of 2745.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
nations un, mēles τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: nations -- Occurrence 92 of 180.
וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת
wə·hal·lə·šō·nō·wṯ;
and tongues - καὶ, τὰς, γλώσσας H3956 Conj‑w,Art|N‑cp ve·hal·le·sho·Not;: and tongues -- Occurrence 1 of 1.
וּבָ֖אוּ
ū·ḇā·’ū
and they shall come un, tās, nāks καὶ, ἥξουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: and they shall come -- Occurrence 15 of 31.
וְרָא֥וּ
wə·rā·’ū
and see un, redzēs καὶ, ὄψονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and see -- Occurrence 8 of 13.
אֶת
’eṯ-
- Manu τὴν, δόξαν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5900 of 7034.
כְּבוֹדִֽי׃
kə·ḇō·w·ḏî.
My glory godību - H3519 N‑msc|1cs ke·vo·Di.: My glory -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) ἐπίσταμαι
19 Isaiah 66:19
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׂמְתִּ֨י בָהֶ֜ם א֗וֹת וְשִׁלַּחְתִּ֣י מֵהֶ֣ם פְּ֠לֵיטִים אֶֽל הַגּוֹיִ֞ם תַּרְשִׁ֨ישׁ פּ֥וּל וְל֛וּד מֹ֥שְׁכֵי קֶ֖שֶׁת תֻּבַ֣ל וְיָוָ֑ן הָאִיִּ֣ים הָרְחֹקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר לֹא שָׁמְע֤וּ אֶת שִׁמְעִי֙ וְלֹא רָא֣וּ אֶת כְּבוֹדִ֔י וְהִגִּ֥ידוּ אֶת כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eezelẜchu ſtarp teem weenu Sihmi un ẜuhtiẜchu no teem Isglahbteem kahdus pee teem Pagaꞥeem us Tarſu Wulu un Ludu pee teem Stohpu Strehlneekeem Tubalu un Iawanu us tahm tahłu gullamahm Ꞩallahm kas mannu Ꞩlawu ne irr dſirdejẜchi neds mannu Gohdibu redſejẜchi un tee ſtahſtihs mannu Gohdibu ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταλείψω ἐπ αὐτῶν σημεῖα καὶ ἐξαποστελῶ ἐξ αὐτῶν σεσῳσμένους εἰς τὰ ἔθνη εἰς Θαρσις καὶ Φουδ καὶ Λουδ καὶ Μοσοχ καὶ Θοβελ καὶ εἰς τὴν Ἑλλάδα καὶ εἰς τὰς νήσους τὰς πόρρω οἳ οὐκ ἀκηκόασίν μου τὸ ὄνομα οὐδὲ ἑωράκασιν τὴν δόξαν μου καὶ ἀναγγελοῦσίν μου τὴν δόξαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και καταλείψω επ' αυτών σημείον και εξαποστελώ εξ αυτών σεσωσμένους εις τα έθνη εις Θαρσείς και Φουδ και Λουδ και Μοσόχ και Θοβέλ και εις την Ελλάδα και εις τας νήσους τας πόρρω οι ουκ ακηκόασί μου το όνομα ούτε εωράκασι την δόξαν μου και αναγγελούσι την δόξαν μου εν τοις έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es došu viņu vidū zīmi dažus no viņiem kas izglābušies Es sūtīšu pie tautām uz Taršišu Putu un Ludu pie stopu strēlniekiem uz Tabulu un Javanu uz tālajām jūras salām kur ļaudis par Mani vēl nav dzirdējuši un Manu godību vēl nav redzējuši lai tie sludinātu tautām Manu godību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es tiem došu zīmi un tos no viņiem kas izglābušies es sūtīšu pie tautām uz Taršīšu Pūlu un Lūdu pie loka šāvējiem uz Tubalu un Jāvānu uz tālajām salām kur manu vārdu nav dzirdējuši un manu godību nav redzējuši lai tie stāsta tautām par manu godu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
And I will set Tad, Es, došu καὶ, καταλείψω H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: And I will set -- Occurrence 18 of 26.
בָהֶ֜ם
ḇā·hem
among them viņu, vidū ἐπ, αὐτῶν --- Prep|3mp va·Hem: among them -- Occurrence .
א֗וֹת
’ō·wṯ,
a sign zīmi σημεῖα H226 N‑cs ot,: a sign -- Occurrence 16 of 17.
וְשִׁלַּחְתִּ֣י
wə·šil·laḥ·tî
and I will send dažus, no, viņiem καὶ, ἐξαποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lach·Ti: and I will send -- Occurrence 2 of 20.
מֵהֶ֣ם
mê·hem
like kas, izglābušies ἐξ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: like -- Occurrence 63 of 92.
פְּ֠לֵיטִים
pə·lê·ṭîm
those among them who escape - σεσῳσμένους H6412 N‑mp Pe·lei·tim: those among them who escape -- Occurrence 2 of 2.
אֶֽל
’el-
to Es, sūtīšu, pie, tautām εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2814 of 3531.
הַגּוֹיִ֞ם
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 93 of 180.
תַּרְשִׁ֨ישׁ
tar·šîš
[to] Tarshish uz, Taršišu Θαρσις H8659 N‑proper‑fs tar·Shish: [to] Tarshish -- Occurrence 16 of 20.
פּ֥וּל
pūl
and Pul Putu καὶ, Φουδ H6322 N‑proper‑fs pul: and Pul -- Occurrence 2 of 2.
וְל֛וּד
wə·lūḏ
and Lud un, Ludu καὶ, Λουδ H3865 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Lud: and Lud -- Occurrence 3 of 5.
מֹ֥שְׁכֵי
mō·šə·ḵê
who draw pie, strēlniekiem καὶ, Μοσοχ H4900 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Mo·she·chei: who draw -- Occurrence 2 of 2.
קֶ֖שֶׁת
qe·šeṯ
the bow - - H7198 N‑fs Ke·shet: the bow -- Occurrence 18 of 28.
תֻּבַ֣ל
tu·ḇal
and Tubal uz καὶ, Θοβελ H8422 N‑proper‑fs tu·Val: and Tubal -- Occurrence 1 of 3.
וְיָוָ֑ן
wə·yā·wān;
and Greece un, Javanu τὴν, Ἑλλάδα H3120 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ya·Van;: and Greece -- Occurrence 3 of 4.
הָאִיִּ֣ים
hā·’î·yîm
[to] the coastlands uz, tālajām, jūras, salām τὰς, νήσους H339 Art|N‑mp ha·'i·Yim: [to] the coastlands -- Occurrence 1 of 5.
הָרְחֹקִ֗ים
hā·rə·ḥō·qîm,
afar off - τὰς, πόρρω H7350 Art|Adj‑mp ha·re·cho·Kim,: afar off -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kur, ļaudis, par, Mani οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3915 of 4804.
לֹא
lō-
not vēl, nav, dzirdējuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2514 of 3269.
שָׁמְע֤וּ
šā·mə·‘ū
have heard - ἀκηκόασίν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: have heard -- Occurrence 35 of 63.
אֶת
’eṯ-
- un μου, τὸ, ὄνομα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5901 of 7034.
שִׁמְעִי֙
šim·‘î
My fame - - H8088 N‑msc|1cs shim·'I: My fame -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
nor Manu, godību οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1145 of 1589.
רָא֣וּ
rā·’ū
seen vēl, nav, redzējuši ἑωράκασιν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: seen -- Occurrence 44 of 48.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, δόξαν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5902 of 7034.
כְּבוֹדִ֔י
kə·ḇō·w·ḏî,
My glory - - H3519 N‑msc|1cs ke·vo·Di,: My glory -- Occurrence 11 of 13.
וְהִגִּ֥ידוּ
wə·hig·gî·ḏū
and they shall declare lai, tie, sludinātu καὶ, ἀναγγελοῦσίν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hig·Gi·du: and they shall declare -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- tautām μου, τὴν, δόξαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5903 of 7034.
כְּבוֹדִ֖י
kə·ḇō·w·ḏî
My glory Manu, godību - H3519 N‑msc|1cs ke·vo·Di: My glory -- Occurrence 12 of 13.
בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
among the Gentiles - ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim.: among the Gentiles -- Occurrence 15 of 57.
- (no match) stopu ,Tabulu
- (no match) καὶ, καὶ, εἰς, εἰς, εἰς
20 Isaiah 66:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבִ֣יאוּ אֶת כָּל אֲחֵיכֶ֣ם מִכָּל הַגּוֹיִ֣ם מִנְחָ֣ה לַֽיהוָ֡ה בַּסּוּסִ֡ים וּ֠בָרֶכֶב וּבַצַּבִּ֨ים וּבַפְּרָדִ֜ים וּבַכִּרְכָּר֗וֹת עַ֣ל הַ֥ר קָדְשִׁ֛י יְרוּשָׁלִַ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֣ר יָבִיאוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֧ל אֶת הַמִּנְחָ֛ה בִּכְלִ֥י טָה֖וֹר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee atweddihs wiẜẜus juhẜus Brahłus no wiẜẜeem Pagaꞥeem tam Kungam par Ehdamo‐Uppuri us Sirgeem un Ratteem un us ꞨchuhpluWahꞡeem un us Sirg‐Ehſełeem un us tẜchakleem Sirgeem lihdſ mannam ẜwehtam Kalnam us Ieruſalemi ẜakka tas KUNGS Itt kà tee Iſraeła Behrni Ehdamo‐Uppuri ẜchꞣihſtâ Traukâ neẜs us ta KUNGA Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄξουσιν τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ἐκ πάντων τῶν ἐθνῶν δῶρον κυρίῳ μεθ ἵππων καὶ ἁρμάτων ἐν λαμπήναις ἡμιόνων μετὰ σκιαδίων εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν Ιερουσαλημ εἶπεν κύριος ὡς ἂν ἐνέγκαισαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐμοὶ τὰς θυσίας αὐτῶν μετὰ ψαλμῶν εἰς τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και άξουσι τους αδελφούς υμών εκ πάντων των εθνών δώρον κυρίω μεθ' ίππων και αρμάτων εν λαμπήναις ημιόνων μετά σκιαδίων εις την αγίαν πόλιν Ιερουσαλήμ και είπεν κύριος ως αν ενέγκαισαν οι υιοί Ισραήλ τας θυσίας αυτών εμοί μετά ψαλμών εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi tad atvedīs visus jūsu brāļus no visām tautām kā upuri Tam Kungam ar zirgiem un ratiem uz nestuvēm mūļiem un kamieļiem uz Manu svēto kalnu Jeruzālemē tā saka Tas Kungs kā Israēla bērni upura dāvanas atnes šķīstā traukā Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie pārvedīs visus jūsu brāļus no visām tautām kā dāvanu Kungam zirgos un kararatos uz nestuvēm mūļiem un kamieļiem uz manu svēto Jeruzālemi saka Kungs kā Israēla dēli pienes dāvanas šķīstā traukā Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבִ֣יאוּ
wə·hê·ḇî·’ū
And they shall bring Viņi, tad, atvedīs καὶ, ἄξουσιν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Vi·'u: And they shall bring -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- visus, jūsu τοὺς, ἀδελφοὺς, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5904 of 7034.
כָּל
kāl-
all brāļus ἐκ, πάντων, τῶν, ἐθνῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2155 of 2745.
אֲחֵיכֶ֣ם
’ă·ḥê·ḵem
your brothers no, visām, tautām - H251 N‑mpc|2mp 'a·chei·Chem: your brothers -- Occurrence 16 of 18.
מִכָּל
mik·kāl
out of all - - H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: out of all -- Occurrence 193 of 228.
הַגּוֹיִ֣ם
hag·gō·w·yim
nations - - H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: nations -- Occurrence 94 of 180.
מִנְחָ֣ה
min·ḥāh
for an offering kā, upuri δῶρον H4503 N‑fs min·Chah: for an offering -- Occurrence 44 of 54.
לַֽיהוָ֡ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4818 of 6218.
בַּסּוּסִ֡ים
bas·sū·sîm
on horses ar, zirgiem μεθ, ἵππων H5483 Prep‑b,Art|N‑mp bas·su·Sim: on horses -- Occurrence 4 of 4.
וּ֠בָרֶכֶב
ū·ḇā·re·ḵeḇ
and in chariots un, ratiem καὶ, ἁρμάτων H7393 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms U·va·re·chev: and in chariots -- Occurrence 1 of 1.
וּבַצַּבִּ֨ים
ū·ḇaṣ·ṣab·bîm
and in litters uz, nestuvēm ἐν, λαμπήναις H6632 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vatz·tzab·Bim: and in litters -- Occurrence 1 of 1.
וּבַפְּרָדִ֜ים
ū·ḇap·pə·rā·ḏîm
and on mules mūļiem ἡμιόνων H6505 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vap·pe·ra·Dim: and on mules -- Occurrence 1 of 1.
וּבַכִּרְכָּר֗וֹת
ū·ḇak·kir·kā·rō·wṯ,
and on camels un, kamieļiem μετὰ, σκιαδίων H3753 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·vak·kir·ka·Rot,: and on camels -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ל
‘al
to uz, Manu, svēto, kalnu εἰς H5921 Prep 'al: to -- Occurrence 2729 of 3469.
הַ֥ר
har
mountain - Ιερουσαλημ H2022 N‑msc har: mountain -- Occurrence 95 of 118.
קָדְשִׁ֛י
qāḏ·šî
My holy - τὴν, ἁγίαν H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 13 of 28.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzālemē - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 199 of 345.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tā, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 309 of 699.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4819 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as ὡς, ἂν, ἐνέγκαισαν H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 416 of 489.
יָבִיאוּ֩
yā·ḇî·’ū
bring Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ, Ισραηλ H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·vi·'U: bring -- Occurrence 9 of 9.
בְנֵ֨י
ḇə·nê
the sons upura, dāvanas - H1121 N‑mpc ve·Nei: the sons -- Occurrence 272 of 282.
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiś·rā·’êl
of Israel atnes - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1865 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, θυσίας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5905 of 7034.
הַמִּנְחָ֛ה
ham·min·ḥāh
an offering šķīstā, traukā - H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: an offering -- Occurrence 32 of 39.
בִּכְלִ֥י
biḵ·lî
in a vessel Tā, Kunga, namā μετὰ, ψαλμῶν H3627 Prep‑b|N‑ms bich·Li: in a vessel -- Occurrence 6 of 8.
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
clean - - H2889 Adj‑ms ta·Hor: clean -- Occurrence 57 of 58.
בֵּ֥ית
bêṯ
into the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 518 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4820 of 6218.
- (no match) πόλιν, ἐμοὶ, εἰς
21 Isaiah 66:21
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם מֵהֶ֥ם אֶקַּ֛ח לַכֹּהֲנִ֥ים לַלְוִיִּ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es no teem jemẜchu zittus par Preeſteŗeem un par Lewiteem ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπ αὐτῶν λήμψομαι ἐμοὶ ἱερεῖς καὶ Λευίτας εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και απ' αυτών λήψομαι ιερείς και Λευίτας είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī no viņiem Es ņemšu kādus par priesteriem un levītiem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un arī no tiem es ņemšu priesterus un levītus saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And also Un, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And also -- Occurrence 195 of 248.
מֵהֶ֥ם
mê·hem
some of them no, viņiem ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: some of them -- Occurrence 64 of 92.
אֶקַּ֛ח
’eq·qaḥ
I will take Es, ņemšu λήμψομαι H3947 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Kach: I will take -- Occurrence 8 of 8.
לַכֹּהֲנִ֥ים
lak·kō·hă·nîm
for priests kādus, par, priesteriem ἱερεῖς H3548 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ko·ha·Nim: for priests -- Occurrence 17 of 23.
לַלְוִיִּ֖ם
lal·wî·yim
[and] Levites un, levītiem καὶ, Λευίτας H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim: [and] Levites -- Occurrence 33 of 34.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 310 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4821 of 6218.
- (no match) ἐμοὶ
22 Isaiah 66:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כַאֲשֶׁ֣ר הַשָּׁמַ֣יִם הַ֠חֳדָשִׁים וְהָאָ֨רֶץ הַחֲדָשָׁ֜ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י עֹשֶׂ֛ה עֹמְדִ֥ים לְפָנַ֖י נְאֻם יְהוָ֑ה כֵּ֛ן יַעֲמֹ֥ד זַרְעֲכֶ֖ם וְשִׁמְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io itt kà tahs jaunas Debbeẜis un ta jauna Semme ko es darriẜchu mannâ Preekẜchâ ſtahwehs ẜakka tas KUNgs Tàpatt ſtahwehs arridſan juhẜu Dſimmums un juhẜu Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον γὰρ ὁ οὐρανὸς καινὸς καὶ ἡ γῆ καινή ἃ ἐγὼ ποιῶ μένει ἐνώπιόν μου λέγει κύριος οὕτως στήσεται τὸ σπέρμα ὑμῶν καὶ τὸ ὄνομα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ον τρόπον γαρ ο ουρανός καινός και η γη καινή α εγώ ποιώ μένει ενώπιόν μου λέγει κύριος ούτω στήσεται το σπέρμα υμών και το όνομα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
kā jaunās debesis un jaunā zeme ko Es esmu radījis pastāvēs Manā priekšā tā pastāvēs arī jūsu dzimums un jūsu vārds saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpat kā jaunās debesis un jaunā zeme ko es esmu radījis mūžam paliks manā priekšā saka Kungs tā pastāvēs arī jūsu dzimums un jūsu vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For ὃν, τρόπον, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3379 of 4334.
כַאֲשֶׁ֣ר
ḵa·’ă·šer
as - - H834 Prep‑k|Pro‑r cha·'a·Sher: as -- Occurrence 5 of 6.
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens jaunās, debesis , οὐρανὸς H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 185 of 236.
הַ֠חֳדָשִׁים
ha·ḥo·ḏā·šîm
new un, jaunā, zeme καινὸς H2319 Art|Adj‑mp Ha·cho·da·shim: new -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאָ֨רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and the earth ko, Es, esmu, radījis καὶ, , γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and the earth -- Occurrence 25 of 38.
הַחֲדָשָׁ֜ה
ha·ḥă·ḏā·šāh
new pastāvēs, Manā, priekšā καινή H2319 Art|Adj‑fs ha·cha·da·Shah: new -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3916 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 446 of 692.
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
will make - ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: will make -- Occurrence 85 of 117.
עֹמְדִ֥ים
‘ō·mə·ḏîm
shall remain - μένει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim: shall remain -- Occurrence 24 of 28.
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
before Me - ἐνώπιόν, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 47 of 71.
נְאֻם
nə·’um-
says - λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 42 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4822 of 6218.
כֵּ֛ן
kên
so tā, pastāvēs, arī οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 321 of 402.
יַעֲמֹ֥ד
ya·‘ă·mōḏ
shall remain jūsu, dzimums στήσεται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod: shall remain -- Occurrence 19 of 32.
זַרְעֲכֶ֖ם
zar·‘ă·ḵem
your descendants un, jūsu, vārds τὸ, σπέρμα, ὑμῶν H2233 N‑msc|2mp zar·'a·Chem: your descendants -- Occurrence 5 of 5.
וְשִׁמְכֶֽם׃
wə·šim·ḵem.
and your name saka, Tas, Kungs καὶ, τὸ, ὄνομα, ὑμῶν H8034 Conj‑w|N‑msc|2mp ve·shim·Chem.: and your name -- Occurrence 1 of 1.
23 Isaiah 66:23
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה מִֽדֵּי חֹ֙דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ וּמִדֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ יָב֧וֹא כָל בָּשָׂ֛ר לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥ת לְפָנַ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜa Meeẜa nahks weenu jaunu Mehneẜi pakkał ohtru un weenu Ꞩwehdeenu pehz ohtras un peeluhgs mannâ Preekẜchâ ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται μῆνα ἐκ μηνὸς καὶ σάββατον ἐκ σαββάτου ἥξει πᾶσα σὰρξ ἐνώπιόν μου προσκυνῆσαι ἐν Ιερουσαλημ εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται μην εκ μηνός και σάββατον εκ σαββάτου ήξει πάσα σαρξ του προσκυνήσαι ενώπιόν μου εν Ιερουσαλήμ είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
un tā jānotiek ka visi ļaudis nāks ikkatrā jaunajā mēnesī un ik nedēļas sabatā Mana vaiga priekšā Dievu pielūgt saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc ik jaunā mēnesī un ik sabatā manā priekšā ir jāzemojas saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass un, tā, jānotiek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall come to pass -- Occurrence 293 of 397.
מִֽדֵּי
mid·dê-
[That] from ka, visi, ļaudis μῆνα, ἐκ, μηνὸς H1767 Prep‑m|N‑msc mid·dei-: [That] from -- Occurrence 10 of 14.
חֹ֙דֶשׁ֙
ḥō·ḏeš
one New Moon nāks - H2320 N‑ms cho·desh: one New Moon -- Occurrence 38 of 43.
בְּחָדְשׁ֔וֹ
bə·ḥā·ḏə·šōw,
to another ikkatrā, jaunajā, mēnesī ἐκ H2320 Prep‑b|N‑msc|3ms be·cha·de·Sho,: to another -- Occurrence 2 of 2.
וּמִדֵּ֥י
ū·mid·dê
and from un, ik, nedēļas - H1767 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mid·Dei: and from -- Occurrence 1 of 1.
שַׁבָּ֖ת
šab·bāṯ
one Sabbath sabatā σάββατον H7676 N‑cs shab·Bat: one Sabbath -- Occurrence 23 of 23.
בְּשַׁבַּתּ֑וֹ
bə·šab·bat·tōw;
to another - σαββάτου H7676 Prep‑b|N‑csc|3ms be·shab·bat·To;: to another -- Occurrence 2 of 2.
יָב֧וֹא
yā·ḇō·w
shall come Mana, vaiga ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall come -- Occurrence 115 of 158.
כָל
ḵāl
all priekšā πᾶσα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 235 of 280.
בָּשָׂ֛ר
bā·śār
flesh Dievu, pielūgt σὰρξ H1320 N‑ms ba·Sar: flesh -- Occurrence 54 of 71.
לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
to worship - εἶπεν, κύριος H7812 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hish·ta·cha·Vot: to worship -- Occurrence 9 of 14.
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
before Me - ἐνώπιόν, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 48 of 71.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 311 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4823 of 6218.
- (no match) καὶ, προσκυνῆσαι, ἐν, Ιερουσαλημ
24 Isaiah 66:24
🇮🇱 Hebrew:
וְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תוֹלַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָא֖וֹן לְכָל בָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isees un redſehs to Zilweku nomirruẜchas Meeẜas kas prett mann irr pahrkahpuẜchi Io wiꞥꞥu Tahrps ne nomirs un wiꞥꞥu Ugguns ne isdſiẜẜihs un tee buhs wiẜẜai Meeẜai weena Negantiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελεύσονται καὶ ὄψονται τὰ κῶλα τῶν ἀνθρώπων τῶν παραβεβηκότων ἐν ἐμοί ὁ γὰρ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτήσει καὶ τὸ πῦρ αὐτῶν οὐ σβεσθήσεται καὶ ἔσονται εἰς ὅρασιν πάσῃ σαρκί
🇱🇻 Latvian (1965):
bet viņi izies ārā un skatīs mirušo miesas kas atkrituši no Manis jo viņu tārps nemirs viņu uguns neizdzisīs un tie būs par biedinājumu visai miesai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie izies ārā un redzēs to līķus kas atkrituši no manis un tārps kas tos grauž vis nenobeigsies un to uguns neapdzisīs tie būs biedinājums visam dzīvajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָצְא֣וּ
wə·yā·ṣə·’ū
And they shall go forth bet, viņi, izies, ārā καὶ, ἐξελεύσονται H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·tze·'U: And they shall go forth -- Occurrence 5 of 7.
וְרָא֔וּ
wə·rā·’ū,
and look un, skatīs καὶ, ὄψονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U,: and look -- Occurrence 9 of 13.
בְּפִגְרֵי֙
bə·p̄iḡ·rê
Upon the corpses mirušo τὰ, κῶλα H6297 Prep‑b|N‑mpc be·fig·Rei: Upon the corpses -- Occurrence 1 of 1.
הָאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
of the men miesas τῶν, ἀνθρώπων H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: of the men -- Occurrence 65 of 82.
הַפֹּשְׁעִ֖ים
hap·pō·šə·‘îm
who have transgressed kas, atkrituši τῶν, παραβεβηκότων H6586 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hap·po·she·'Im: who have transgressed -- Occurrence 1 of 1.
בִּ֑י
bî;
against Me no, Manis ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi;: against Me -- Occurrence .
כִּ֣י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3380 of 4334.
תוֹלַעְתָּ֞ם
ṯō·w·la‘·tām
their worm viņu, tārps σκώληξ, αὐτῶν H8438 N‑fsc|3mp to·la'·Tam: their worm -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not nemirs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2515 of 3269.
תָמ֗וּת
ṯā·mūṯ,
does die - τελευτήσει H4191 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Mut,: does die -- Occurrence 19 of 33.
וְאִשָּׁם֙
wə·’iš·šām
and their fire viņu, uguns καὶ, τὸ, πῦρ, αὐτῶν H784 Conj‑w|N‑csc|3mp ve·'ish·Sham: and their fire -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not neizdzisīs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2516 of 3269.
תִכְבֶּ֔ה
ṯiḵ·beh,
is quenched - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh,: is quenched -- Occurrence 6 of 10.
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
and they shall be un, tie, būs καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 75 of 111.
דֵרָא֖וֹן
ḏê·rā·’ō·wn
an abhorrence par, biedinājumu εἰς, ὅρασιν H1860 N‑ms de·ra·'on: an abhorrence -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visai πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 253 of 306.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
flesh miesai σαρκί H1320 N‑ms ba·Sar.: flesh -- Occurrence 55 of 71.
- (no match)