📖 Isaiah Chapter 40

1 Isaiah 40:1
🇮🇱 Hebrew:
נַחֲמ֥וּ נַחֲמ֖וּ עַמִּ֑י יֹאמַ֖ר אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
EEpreezinajeet eepreezinajeet mannus Łaudis ẜazzihs juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρακαλεῖτε παρακαλεῖτε τὸν λαόν μου λέγει ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
παρακαλείτε παρακαλείτε λαός μου λέγει ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ieprieciniet ieprieciniet Manu tautu saka jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Mieriniet mieriniet manu tautu saka jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַחֲמ֥וּ
na·ḥă·mū
Comfort Ieprieciniet παρακαλεῖτε H5162 V‑Piel‑Imp‑mp na·cha·Mu: Comfort -- Occurrence 1 of 2.
נַחֲמ֖וּ
na·ḥă·mū
yes comfort ieprieciniet παρακαλεῖτε H5162 V‑Piel‑Imp‑mp na·cha·Mu: yes comfort -- Occurrence 2 of 2.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
My people Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: My people -- Occurrence 80 of 181.
יֹאמַ֖ר
yō·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 44 of 59.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεός H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 139 of 162.
2 Isaiah 40:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבְּר֞וּ עַל לֵ֤ב יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וְקִרְא֣וּ אֵלֶ֔יהָ כִּ֤י מָֽלְאָה֙ צְבָאָ֔הּ כִּ֥י נִרְצָ֖ה עֲוֺנָ֑הּ כִּ֤י לָקְחָה֙ מִיַּ֣ד יְהוָ֔ה כִּפְלַ֖יִם בְּכָל חַטֹּאתֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Runnajt ar Ieruſalemi laipnigi un ẜauzeet us wiꞥꞥu ka wiꞥꞥas Kaŗŗoẜchana irr pa Gallam ka wiꞥꞥas Noſeegums ẜalihdſinahts irr ka wiꞥꞥa irr diwikahrtigu Teeẜu dabbujuẜi no ta KUNGA Rohkas par wiẜẜeem ẜaweem Grehkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἱερεῖς λαλήσατε εἰς τὴν καρδίαν Ιερουσαλημ παρακαλέσατε αὐτήν ὅτι ἐπλήσθη ἡ ταπείνωσις αὐτῆς λέλυται αὐτῆς ἡ ἁμαρτία ὅτι ἐδέξατο ἐκ χειρὸς κυρίου διπλᾶ τὰ ἁμαρτήματα αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Runājiet sirsnīgi ar Jeruzālemi un sakait tai ka tās ciešanu laiks ir piepildīts ka tās noziegums salīdzināts jo tā ir no Tā Kunga rokas saņēmusi divkārtīgu sodu par visiem saviem grēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Runājiet sirsnīgi uz Jeruzālemi sauciet uz to jo tās spaidu laiki ir piepildīti un tās vaina piedota tā divēju maksu no Kunga rokas dabūjusi visu savu grēku dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבְּר֞וּ
dab·bə·rū
Speak Runājiet λαλήσατε H1696 V‑Piel‑Imp‑mp dab·be·Ru: Speak -- Occurrence 12 of 13.
עַל
‘al-
upon sirsnīgi εἰς H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2672 of 3469.
לֵ֤ב
lêḇ
comfort - τὴν, καρδίαν H3820 N‑msc lev: comfort -- Occurrence 156 of 201.
יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem ar, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 186 of 345.
וְקִרְא֣וּ
wə·qir·’ū
and cry out un, sakait, tai παρακαλέσατε H7121 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kir·'U: and cry out -- Occurrence 2 of 4.
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
to her - αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 62 of 79.
כִּ֤י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3240 of 4334.
מָֽלְאָה֙
mā·lə·’āh
is ended ir, piepildīts ἐπλήσθη H4390 V‑Qal‑Perf‑3fs mal·'Ah: is ended -- Occurrence 9 of 18.
צְבָאָ֔הּ
ṣə·ḇā·’āh,
her warfare tās, ciešanu, laiks , ταπείνωσις, αὐτῆς H6635 N‑csc|3fs tze·va·'Ah,: her warfare -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

that ka λέλυται H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3241 of 4334.
נִרְצָ֖ה
nir·ṣāh
is pardoned tās, noziegums - H7521 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·Tzah: is pardoned -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺנָ֑הּ
‘ă·wō·nāh;
her iniquity salīdzināts αὐτῆς, , ἁμαρτία H5771 N‑csc|3fs 'a·vo·Nah;: her iniquity -- Occurrence 6 of 6.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3242 of 4334.
לָקְחָה֙
lā·qə·ḥāh
she has received tā, ir, saņēmusi ἐδέξατο H3947 V‑Qal‑Perf‑3fs la·ke·Chah: she has received -- Occurrence 2 of 3.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 90 of 104.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 267 of 608.
כִּפְלַ֖יִם
kip̄·la·yim
Double divkārtīgu, sodu διπλᾶ H3718 N‑md kif·La·yim: Double -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
for all par, visiem, saviem τὰ, ἁμαρτήματα H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: for all -- Occurrence 356 of 417.
חַטֹּאתֶֽיהָ׃
ḥaṭ·ṭō·ṯe·hā.
her sins grēkiem αὐτῆς H2403 N‑fpc|3fs chat·to·Tei·ha.: her sins -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἱερεῖς
3 Isaiah 40:3
🇮🇱 Hebrew:
ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Balẜs kahda Ꞩluddinataja irr Tukẜneẜî ẜataiẜeet tam KUNGAm to Zełłu padarreet Klaijumâ Weenu ſtaigatu Zełłu muhẜam Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Kaut kur atskanēja sauciens Ierīkojiet tuksnesī Tam Kungam ceļu dariet klajumā kādas līdzenas tekas mūsu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Balss sauc Tuksnesī sataisiet Kungam ceļu klajumā nolīdziniet taku mūsu Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֣וֹל
qō·wl
The voice Klau φωνὴ H6963 N‑ms Kol: The voice -- Occurrence 105 of 165.
קוֹרֵ֔א
qō·w·rê,
of one crying Kaut, kur, atskanēja, sauciens βοῶντος H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re,: of one crying -- Occurrence 5 of 17.
בַּמִּדְבָּ֕ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness Ierīkojiet, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 80 of 105.
פַּנּ֖וּ
pan·nū
Prepare - ἑτοιμάσατε H6437 V‑Piel‑Imp‑mp pan·Nu: Prepare -- Occurrence 1 of 3.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way Tam, Kungam, ceļu τὴν, ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 97 of 177.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4645 of 6218.
יַשְּׁרוּ֙
yaš·šə·rū
Make straight dariet, klajumā εὐθείας, ποιεῖτε H3474 V‑Piel‑Imp‑mp yash·she·Ru: Make straight -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֲרָבָ֔ה
bā·‘ă·rā·ḇāh,
in the desert kādas, līdzenas, tekas τὰς, τρίβους H6160 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·ra·Vah,: in the desert -- Occurrence 7 of 9.
מְסִלָּ֖ה
mə·sil·lāh
a highway - - H4546 N‑fs me·sil·Lah: a highway -- Occurrence 3 of 3.
לֵאלֹהֵֽינוּ׃
lê·lō·hê·nū.
for our God mūsu, Dievam τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·lo·Hei·nu.: for our God -- Occurrence 7 of 9.
4 Isaiah 40:4
🇮🇱 Hebrew:
כָּל גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜas Eeleijas taps paaugſtinatas un wiẜẜi Kalni taps paſemmoti un kas lihks irr tas taps lihdſens un kas zelmaiꞥs irr tas taps Klaijums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται καὶ ἔσται πάντα τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἰς πεδία
🇬🇷 Greek ABP:
πάσα φάραγξ πληρωθήσεται και παν όρος και βουνός ταπεινωθήσεται και έσται πάντα τα σκολιά εις ευθεία και η τραχεία εις πεδία λεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas ielejas lai piepilda un visus kalnus un pakalnus lai nolīdzina kas ir nelīdzens lai top par līdzenu ceļu un kas paugurains lai top par klajumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas ielejas lai aizber visus kalnus un paugurus nolīdzina lai nelīdzens paliek līdzens un raupjums gluds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Every Visas πᾶσα H3605 N‑msc kol-: Every -- Occurrence 2113 of 2745.
גֶּיא֙
ge
valley ielejas φάραγξ H1516 N‑csc gei: valley -- Occurrence 14 of 23.
יִנָּשֵׂ֔א
yin·nā·śê,
shall be exalted lai, piepilda πληρωθήσεται H5375 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Se,: shall be exalted -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, visus καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 609 of 767.
הַ֥ר
har
mountain kalnus ὄρος H2022 N‑ms har: mountain -- Occurrence 88 of 118.
וְגִבְעָ֖ה
wə·ḡiḇ·‘āh
and hill un, pakalnus καὶ, βουνὸς H1389 Conj‑w|N‑fs ve·giv·'Ah: and hill -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁפָּ֑לוּ
yiš·pā·lū;
brought low lai, nolīdzina ταπεινωθήσεται H8213 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Pa·lu;: brought low -- Occurrence 2 of 2.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and shall be made kas, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and shall be made -- Occurrence 286 of 397.
הֶֽעָקֹב֙
he·‘ā·qōḇ
the crooked places nelīdzens πάντα, τὰ, σκολιὰ H6121 Art|Adj‑ms he·'a·Ko: the crooked places -- Occurrence 1 of 1.
לְמִישׁ֔וֹר
lə·mî·šō·wr,
straight lai, top, par, līdzenu, ceļu εἰς, εὐθεῖαν H4334 Prep‑l|N‑ms le·mi·Shor,: straight -- Occurrence 1 of 3.
וְהָרְכָסִ֖ים
wə·hā·rə·ḵā·sîm
and the rough places un, kas, paugurains καὶ, , τραχεῖα H7406 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·re·cha·Sim: and the rough places -- Occurrence 1 of 1.
לְבִקְעָֽה׃
lə·ḇiq·‘āh.
smooth lai, top, par, klajumu εἰς, πεδία H1237 Prep‑l|N‑fs le·vik·'Ah.: smooth -- Occurrence 1 of 1.
5 Isaiah 40:5
🇮🇱 Hebrew:
וְנִגְלָ֖ה כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה וְרָא֤וּ כָל בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gohdiba taps parahdita un wiẜẜa Meeẜa kohpa redſehs ka ta KUNGA Mutte runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀφθήσεται ἡ δόξα κυρίου καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ὅτι κύριος ἐλάλησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και οφθήσεται η δόξα κυρίου και όψεται πάσα σαρξ το σωτήριον του θεού ότι κύριος ελάλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
lai parādītos Tā Kunga godība un lai visa cilvēce kopā to redzētu jo Tā Kunga mute to tā ir runājusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Kunga godība atklājas lai redz visa radība jo Kunga mute ir runājusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִגְלָ֖ה
wə·niḡ·lāh
and shall be revealed lai, parādītos καὶ, ὀφθήσεται H1540 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Lah: and shall be revealed -- Occurrence 3 of 6.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory godība , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 24 of 39.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4646 of 6218.
וְרָא֤וּ
wə·rā·’ū
and shall see [it] un, lai, redzētu καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and shall see [it] -- Occurrence 5 of 13.
כָל
ḵāl
all visa πᾶσα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 229 of 280.
בָּשָׂר֙
bā·śār
flesh cilvēce σὰρξ H1320 N‑ms ba·Sar: flesh -- Occurrence 50 of 71.
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
together kopā - H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 54 of 92.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3243 of 4334.
פִּ֥י

the mouth mute - H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 96 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4647 of 6218.
דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
has spoken to, tā, ir, runājusi ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber.: has spoken -- Occurrence 203 of 241.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) to
- (no match) τὸ, σωτήριον, τοῦ, θεοῦ
6 Isaiah 40:6
🇮🇱 Hebrew:
ק֚וֹל אֹמֵ֣ר קְרָ֔א וְאָמַ֖ר מָ֣ה אֶקְרָ֑א כָּל הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר וְכָל חַסְדּ֖וֹ כְּצִ֥יץ הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Balẜs ẜakka Ꞩauz Un tas ẜakka Ko buhs man ẜaukt wiẜẜa Meeẜa irr Ꞩeens un wiẜs wiꞥꞥas Labbums ka weena Puꞣꞣe Tihrumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φωνὴ λέγοντος βόησον καὶ εἶπα τί βοήσω πᾶσα σὰρξ χόρτος καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος χόρτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Balss sauc Sludini Es sacīju Ko es lai sludinu Visa miesa ir zāle un viss tās jaukums ir kā puķe laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Balss saka Sauc Un es teicu Ko lai es saucu Visa radība ir kā zāle viss tās jaukums kā ziedi laukā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֚וֹל
qō·wl
The voice Klau φωνὴ H6963 N‑ms Kol: The voice -- Occurrence 106 of 165.
אֹמֵ֣ר
’ō·mêr
said Balss, sauc λέγοντος H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: said -- Occurrence 16 of 26.
קְרָ֔א
qə·rā,
Cry out Sludini βόησον H7121 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Ra,: Cry out -- Occurrence 11 of 20.
וְאָמַ֖ר
wə·’ā·mar
And he said Es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And he said -- Occurrence 43 of 52.
מָ֣ה
māh
what Ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 301 of 386.
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
shall I cry es, lai, sludinu βοήσω H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra;: shall I cry -- Occurrence 25 of 27.
כָּל
kāl-
all Visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2114 of 2745.
הַבָּשָׂ֣ר
hab·bā·śār
flesh [is] miesa σὰρξ H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: flesh [is] -- Occurrence 21 of 24.
חָצִ֔יר
ḥā·ṣîr,
grass ir, zāle χόρτος H2682 N‑ms cha·Tzir,: grass -- Occurrence 11 of 16.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, tās καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 610 of 767.
חַסְדּ֖וֹ
ḥas·dōw
its loveliness [is] jaukums δόξα, ἀνθρώπου H2617 N‑msc|3ms chas·Do: its loveliness [is] -- Occurrence 57 of 58.
כְּצִ֥יץ
kə·ṣîṣ
like the flower ir, kā, puķe ὡς, ἄνθος H6731 Prep‑k|N‑msc ke·Tzitz: like the flower -- Occurrence 3 of 3.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field laukā χόρτου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 90 of 131.
7 Isaiah 40:7
🇮🇱 Hebrew:
יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ נָ֣בֵֽל צִ֔יץ כִּ֛י ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נָ֣שְׁבָה בּ֑וֹ אָכֵ֥ן חָצִ֖יר הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞩeens ẜakalſt ta Puꞣꞣe ẜawihſt kad ta KUNGA Gars puhẜch eekẜcha teeẜcham tee Łaudis irr Ꞩeens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν
🇬🇷 Greek ABP:
εξηράνθη ο χόρτος και το άνθος εξέπεσε ότι πνεύμα θεού ενεφύσησεν εν αυτώ αληθώς ο χόρτος εστίν ο λαός
🇱🇻 Latvian (1965):
Zāle nokalst puķe novīst kad Tā Kunga dvaša to skar Tiešām tauta ir zāle
🇱🇻 Latvian (2024):
Nokalst zāle novīst ziedi ja tiem uzpūš Kunga dvesma tiešām ļaudis ir kā zāle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָבֵ֤שׁ
yā·ḇêš
Withers nokalst ἐξηράνθη H3001 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Vesh: Withers -- Occurrence 6 of 9.
חָצִיר֙
ḥā·ṣîr
the grass Zāle , χόρτος H2682 N‑ms cha·Tzir: the grass -- Occurrence 12 of 16.
נָ֣בֵֽל
nā·ḇêl
fades puķe, novīst καὶ, τὸ, ἄνθος H5034 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·vel: fades -- Occurrence 1 of 3.
צִ֔יץ
ṣîṣ,
the flower - ἐξέπεσεν H6731 N‑ms Tzitz,: the flower -- Occurrence 5 of 7.
כִּ֛י

because kad - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3244 of 4334.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the breath Tā, Kunga, dvaša - H7307 N‑csc Ru·ach: the breath -- Occurrence 131 of 205.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4648 of 6218.
נָ֣שְׁבָה
nā·šə·ḇāh
blows to, skar - H5380 V‑Qal‑Perf‑3fs Na·she·vah: blows -- Occurrence 1 of 1.
בּ֑וֹ
bōw;
upon it - - --- Prep|3ms bo;: upon it -- Occurrence .
אָכֵ֥ן
’ā·ḵên
surely Tiešām - H403 Adv 'a·Chen: surely -- Occurrence 9 of 18.
חָצִ֖יר
ḥā·ṣîr
grass tauta, ir, zāle - H2682 N‑ms cha·Tzir: grass -- Occurrence 13 of 16.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people [are] - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people [are] -- Occurrence 630 of 729.
8 Isaiah 40:8
🇮🇱 Hebrew:
יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעוֹלָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞩeens ẜakalſt ta Puꞣꞣe ẜawihſt bet tas Wahrds muhẜu Deewa paſtahw muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ἡμῶν μένει εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
εξηράνθη ο χόρτος άνθος εξέπεσεν το δε ρήμα του θεού ημών μένει εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Zāle nokalst puķe novīst bet mūsu Dieva vārds paliek mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Zāle nokalst ziedi novīst bet mūsu Dieva vārds paliek mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָבֵ֥שׁ
yā·ḇêš
Withers Zāle, nokalst τὸ, δὲ H3001 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Vesh: Withers -- Occurrence 7 of 9.
חָצִ֖יר
ḥā·ṣîr
the grass - ῥῆμα, τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H2682 N‑ms cha·Tzir: the grass -- Occurrence 14 of 16.
נָ֣בֵֽל
nā·ḇêl
fades puķe, novīst μένει H5034 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·vel: fades -- Occurrence 2 of 3.
צִ֑יץ
ṣîṣ;
the flower - εἰς, τὸν, αἰῶνα H6731 N‑ms Tzitz;: the flower -- Occurrence 6 of 7.
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
but the word bet - H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: but the word -- Occurrence 15 of 17.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God mūsu, Dieva - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 139 of 174.
יָק֥וּם
yā·qūm
stands vārds, paliek - H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: stands -- Occurrence 35 of 39.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever mūžīgi - H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 147 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Isaiah 40:9
🇮🇱 Hebrew:
עַ֣ל הַר גָּבֹ֤הַ עֲלִי לָךְ֙ מְבַשֶּׂ֣רֶת צִיּ֔וֹן הָרִ֤ימִי בַכֹּ֙חַ֙ קוֹלֵ֔ךְ מְבַשֶּׂ֖רֶת יְרוּשָׁלִָ֑ם הָרִ֙ימִי֙ אַל תִּירָ֔אִי אִמְרִי֙ לְעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה הִנֵּ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ziana tu Ꞩluddinataja labbu Wehſtu kahp us weenu augſtu Kalnu Ieruſaleme tu Ꞩluddinataja labbu Wehſtu pazell tawu Balẜi ar Warru pazell to ne bihſtees Ꞩakki teem Pilsẜahteem Iuhda Redſi juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ ὄρος ὑψηλὸν ἀνάβηθι ὁ εὐαγγελιζόμενος Σιων ὕψωσον τῇ ἰσχύι τὴν φωνήν σου ὁ εὐαγγελιζόμενος Ιερουσαλημ ὑψώσατε μὴ φοβεῖσθε εἰπὸν ταῖς πόλεσιν Ιουδα ἰδοὺ ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επ' όρος υψηλόν ανάβηθι ο ευαγγελιζόμενος Σιών ύψωσον εν τη ισχύϊ την φωνήν σου ο ευαγγελιζόμενος Ιερουσαλήμ ύψωσατε μη φόβου είπον ταις πόλεσιν Ιούδα ιδού ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāp jo augstā kalnā Ciāna tu labās vēsts nesēja Pacel savu balsi ar spēku Jeruzāleme tu labās vēsts nesēja un nebīsties Pasludini Jūdas pilsētām Redziet te ir jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāp augstā kalnā kāp Ciāna tu prieka vēstnese Sauc no visa spēka Jeruzāleme tu prieka vēstnese Sauc nebaidies saki Jūdas pilsētām redzi jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֣ל
‘al
Into - ἐπ H5921 Prep 'al: Into -- Occurrence 2673 of 3469.
הַר
har-
the mountain Kāp, jo ὄρος H2022 N‑ms har-: the mountain -- Occurrence 89 of 118.
גָּבֹ֤הַ
gā·ḇō·ha
high augstā, kalnā ὑψηλὸν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ha: high -- Occurrence 3 of 5.
עֲלִי
‘ă·lî-
Get up - ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑fs 'a·li-: Get up -- Occurrence 4 of 6.
לָךְ֙
lāḵ
You - - --- Prep|2fs loCh: You -- Occurrence .
מְבַשֶּׂ֣רֶת
mə·ḇaś·śe·reṯ
who bring good tidings Ciāna, tu, labās, vēsts, nesēja , εὐαγγελιζόμενος H1319 V‑Piel‑Prtcpl‑fsc me·vas·Se·ret: who bring good tidings -- Occurrence 1 of 2.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: Zion -- Occurrence 53 of 105.
הָרִ֤ימִי
hā·rî·mî
Lift up Pacel ὕψωσον H7311 V‑Hifil‑Imp‑fs ha·Ri·mi: Lift up -- Occurrence 1 of 2.
בַכֹּ֙חַ֙
ḇak·kō·aḥ
with strength ar, spēku τῇ, ἰσχύι H3581 Prep‑b,Art|N‑ms vak·Ko·ach: with strength -- Occurrence 1 of 1.
קוֹלֵ֔ךְ
qō·w·lêḵ,
your voice savu, balsi τὴν, φωνήν, σου H6963 N‑msc|2fs ko·Lech,: your voice -- Occurrence 5 of 7.
מְבַשֶּׂ֖רֶת
mə·ḇaś·śe·reṯ
You who bring good tidings Jeruzāleme, tu, labās, vēsts, nesēja , εὐαγγελιζόμενος H1319 V‑Piel‑Prtcpl‑fsc me·vas·Se·ret: You who bring good tidings -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 187 of 345.
הָרִ֙ימִי֙
hā·rî·mî
Lift [it] up un ὑψώσατε H7311 V‑Hifil‑Imp‑fs ha·Ri·mi: Lift [it] up -- Occurrence 2 of 2.
אַל
’al-
not nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 437 of 570.
תִּירָ֔אִי
tî·rā·’î,
be afraid - φοβεῖσθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs ti·Ra·'i,: be afraid -- Occurrence 1 of 4.
אִמְרִי֙
’im·rî
Say Pasludini εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑fs 'im·Ri: Say -- Occurrence 5 of 6.
לְעָרֵ֣י
lə·‘ā·rê
to the cities pilsētām ταῖς, πόλεσιν H5892 Prep‑l|N‑fpc le·'a·Rei: to the cities -- Occurrence 3 of 3.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 427 of 681.
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
behold Redziet, te, ir ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 309 of 448.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 140 of 162.
10 Isaiah 40:10
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָב֔וֹא וּזְרֹע֖וֹ מֹ֣שְׁלָה ל֑וֹ הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tas KUngs KUNGS nahks prett to Stipro un wiꞥꞥa Elkons waldihs pahr to redſi wiꞥꞥa Alga irr pee wiꞥꞥa un wiꞥꞥa Atmakẜaẜchana irr wiꞥꞥa Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ κύριος μετὰ ἰσχύος ἔρχεται καὶ ὁ βραχίων μετὰ κυριείας ἰδοὺ ὁ μισθὸς αὐτοῦ μετ αὐτοῦ καὶ τὸ ἔργον ἐναντίον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού κύριος κύριος μετά ισχύος έρχεται και ο βραχίων μετά κυρίας ιδού ο μισθός αυτού μετ' αυτού και το έργον εναντίον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Redziet Dievs Tas Kungs nāk ar lielu spēku un Viņa elkonis dod tam uzvaru Viņa alga ir pie Viņa un Viņa atmaksa ir Viņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
redzi Kungs Dievs ar spēku nāk ar savu izstiepto elkoni valda redzi viņam ir atmaksa viņa atdarīšana iet viņam pa priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold Redziet ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 310 of 448.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 120 of 419.
יְהוִה֙
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 268 of 608.
בְּחָזָ֣ק
bə·ḥā·zāq
with a mighty [hand] nāk, ar, lielu, spēku μετὰ, ἰσχύος H2389 Prep‑b|Adj‑ms be·cha·Zak: with a mighty [hand] -- Occurrence 1 of 1.
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
shall come - ἔρχεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: shall come -- Occurrence 105 of 158.
וּזְרֹע֖וֹ
ū·zə·rō·‘ōw
and His arm un, Viņa, elkonis καὶ, , βραχίων H2220 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·ze·ro·'O: and His arm -- Occurrence 3 of 7.
מֹ֣שְׁלָה
mō·šə·lāh
shall rule dod, tam, uzvaru μετὰ, κυριείας H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑fs Mo·she·lah: shall rule -- Occurrence 1 of 1.
ל֑וֹ
lōw;
for Him - - --- Prep|3ms lo;: for Him -- Occurrence .
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold Viņa, alga ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 311 of 448.
שְׂכָרוֹ֙
śə·ḵā·rōw
His reward [is] ir, pie, Viņa , μισθὸς, αὐτοῦ H7939 N‑msc|3ms se·cha·Ro: His reward [is] -- Occurrence 2 of 3.
אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
with Him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To,: with Him -- Occurrence 122 of 147.
וּפְעֻלָּת֖וֹ
ū·p̄ə·‘ul·lā·ṯōw
and His work un, Viņa, atmaksa καὶ, τὸ, ἔργον H6468 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·fe·'ul·la·To: and His work -- Occurrence 1 of 2.
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
before Him ir, Viņa, priekšā ἐναντίον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav.: before Him -- Occurrence 94 of 115.
11 Isaiah 40:11
🇮🇱 Hebrew:
כְּרֹעֶה֙ עֶדְר֣וֹ יִרְעֶ֔ה בִּזְרֹעוֹ֙ יְקַבֵּ֣ץ טְלָאִ֔ים וּבְחֵיק֖וֹ יִשָּׂ֑א עָל֖וֹת יְנַהֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch gannihs ẜawu gannamu Pulku kâ weens Gans wiꞥſch ẜapulzinahs tohs Iehrus ẜawâs Rohkâs un neẜẜihs ẜawâ Klehpî un weddihs weegliꞥam tahs gruhtas Awju Mahtes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ποιμὴν ποιμανεῖ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ καὶ τῷ βραχίονι αὐτοῦ συνάξει ἄρνας καὶ ἐν γαστρὶ ἐχούσας παρακαλέσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā gans Viņš ganīs Savu ganāmo pulku Viņš ņems jērus Savās rokās un tos nesīs Savā klēpī un sargās avju mātes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā gans savu pulku viņš ganīs viņš pulcēs ar savu roku pie savām krūtīm jērus nesīs un avjumātes aprūpēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּרֹעֶה֙
kə·rō·‘eh
Like a shepherd Kā, gans ὡς, ποιμὴν H7462 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ke·ro·'Eh: Like a shepherd -- Occurrence 1 of 2.
עֶדְר֣וֹ
‘eḏ·rōw
His flock Savu, ganāmo, pulku τὸ, ποίμνιον, αὐτοῦ H5739 N‑msc|3ms ed·Ro: His flock -- Occurrence 1 of 4.
יִרְעֶ֔ה
yir·‘eh,
He will feed Viņš, ganīs - H7462 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh,: He will feed -- Occurrence 4 of 5.
בִּזְרֹעוֹ֙
biz·rō·‘ōw
with His arm Viņš, ņems, jērus, Savās, rokās καὶ, τῷ, βραχίονι, αὐτοῦ H2220 Prep‑b|N‑fsc|3ms biz·ro·'O: with His arm -- Occurrence 1 of 1.
יְקַבֵּ֣ץ
yə·qab·bêṣ
He will gather - συνάξει H6908 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·kab·Betz: He will gather -- Occurrence 2 of 2.
טְלָאִ֔ים
ṭə·lā·’îm,
the lambs - ἄρνας H2922 N‑mp te·la·'Im,: the lambs -- Occurrence 1 of 1.
וּבְחֵיק֖וֹ
ū·ḇə·ḥê·qōw
and in His bosom un, tos, nesīs, Savā, klēpī καὶ, ἐν, γαστρὶ, ἐχούσας H2436 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·ve·chei·Ko: and in His bosom -- Occurrence 2 of 2.
יִשָּׂ֑א
yiś·śā;
carry [them] - παρακαλέσει H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa;: carry [them] -- Occurrence 27 of 37.
עָל֖וֹת
‘ā·lō·wṯ
those who are with young un, sargās, avju, mātes - H5763 V‑Qal‑Prtcpl‑fp a·Lot: those who are with young -- Occurrence 5 of 5.
יְנַהֵֽל׃
yə·na·hêl.
[And] gently lead - - H5095 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·na·Hel.: [And] gently lead -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ποιμανεῖ
12 Isaiah 40:12
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי מָדַ֨ד בְּשָׁעֳל֜וֹ מַ֗יִם וְשָׁמַ֙יִם֙ בַּזֶּ֣רֶת תִּכֵּ֔ן וְכָ֥ל בַּשָּׁלִ֖שׁ עֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ וְשָׁקַ֤ל בַּפֶּ֙לֶס֙ הָרִ֔ים וּגְבָע֖וֹת בְּמֹאזְנָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas mehro to Uhdeni ar ẜawu Duhri un irr to Debbes Mehru ar weenu Spridi ꞥehmis un ẜaturr tohs Semmes Pihẜchlus ar treju Pirkſto Mehru un irr tohs Kalnus ẜwehris ar Ꞩwarru un tohs Pakalnus Ꞩwarru‐Kauẜâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐμέτρησεν τῇ χειρὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸν οὐρανὸν σπιθαμῇ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν δρακί τίς ἔστησεν τὰ ὄρη σταθμῷ καὶ τὰς νάπας ζυγῷ
🇬🇷 Greek ABP:
τις εμέτρησε τη χειρί το ύδωρ και τον ουρανόν σπιθαμή και πάσαν την γην δρακί τις έστησε τα όρη σταθμώ και τας νάπας ζυγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir izmērījis ūdeņus ar sauju un aptvēris debesis ar savām rokām Kas saņēmis zemes pīšļus traukā un kalnus nosvēris ar svariem un pakalnus rokas svaru kausā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas ar sauju ūdeņus izmērījis kas debesis rokām aptvēris kas zemes pīšļus mērtraukā sabēris kas kalnus svaros nosvēris un ar atsvariem pakalnus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas τίς H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 255 of 332.
מָדַ֨ד
mā·ḏaḏ
has measured ir, izmērījis ἐμέτρησεν H4058 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Dad: has measured -- Occurrence 1 of 6.
בְּשָׁעֳל֜וֹ
bə·šā·‘o·lōw
in the hollow of His hand ar, sauju τῇ, χειρὶ H8168 Prep‑b|N‑msc|3ms be·sho·'o·Lo: in the hollow of His hand -- Occurrence 1 of 1.
מַ֗יִם
ma·yim,
the waters ūdeņus τὸ, ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: the waters -- Occurrence 177 of 244.
וְשָׁמַ֙יִם֙
wə·šā·ma·yim
and heaven un, aptvēris, debesis καὶ, τὸν, οὐρανὸν H8064 Conj‑w|N‑mp ve·sha·Ma·yim: and heaven -- Occurrence 4 of 4.
בַּזֶּ֣רֶת
baz·ze·reṯ
with a span ar, savām, rokām σπιθαμῇ H2239 Prep‑b,Art|N‑fs baz·Ze·ret: with a span -- Occurrence 1 of 1.
תִּכֵּ֔ן
tik·kên,
Measured - - H8505 V‑Piel‑Perf‑3ms tik·Ken,: Measured -- Occurrence 2 of 3.
וְכָ֥ל
wə·ḵāl
and calculated Kas, saņēmis, zemes καὶ, πᾶσαν H3557 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·chol: and calculated -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּׁלִ֖שׁ
baš·šā·liš
in a measure pīšļus, traukā δρακί H7991 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sha·Lish: in a measure -- Occurrence 1 of 1.
עֲפַ֣ר
‘ă·p̄ar
the dust - τὴν, γῆν H6083 N‑msc 'a·Far: the dust -- Occurrence 37 of 47.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 690 of 934.
וְשָׁקַ֤ל
wə·šā·qal
and Weighed un, nosvēris ἔστησεν H8254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Kal: and Weighed -- Occurrence 2 of 2.
בַּפֶּ֙לֶס֙
bap·pe·les
in scales kalnus, ar, svariem τὰ, ὄρη, σταθμῷ H6425 Prep‑b,Art|N‑ms bap·Pe·les: in scales -- Occurrence 1 of 1.
הָרִ֔ים
hā·rîm,
the mountains - - H2022 N‑mp ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 41 of 57.
וּגְבָע֖וֹת
ū·ḡə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills un, pakalnus, rokas, svaru, kausā καὶ, τὰς, νάπας H1389 Conj‑w|N‑fp u·ge·va·'ot: and the hills -- Occurrence 2 of 4.
בְּמֹאזְנָֽיִם׃
bə·mō·zə·nā·yim.
in a balance - ζυγῷ H3976 Prep‑b|N‑md be·mo·ze·Na·yim.: in a balance -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) τίς
13 Isaiah 40:13
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי תִכֵּ֥ן אֶת ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְאִ֥ישׁ עֲצָת֖וֹ יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr ta KUNGA Garru pamahzijs un kas irr wiꞥꞥa Padohmu‐Dewejs kas wiꞥꞥam Sinnahẜchanu mahzijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἔγνω νοῦν κυρίου καὶ τίς αὐτοῦ σύμβουλος ἐγένετο ὃς συμβιβᾷ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
τις έγνω νουν κυρίου και τις αυτού σύμβουλος εγένετο ος συμβιβάσει αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir Tā Kunga Garam noteicis tā apjomu un kas bijis Viņa padoma devējs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas Kunga garu ir izmērījis kas viņam padomu dos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
who Kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 256 of 332.
תִכֵּ֥ן
ṯik·kên
has directed ir, Garam, noteicis ἔγνω H8505 V‑Piel‑Perf‑3ms tik·Ken: has directed -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - νοῦν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5858 of 7034.
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Tā, Kunga - H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 132 of 205.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4649 of 6218.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
Or tā, apjomu καὶ, τίς, αὐτοῦ, σύμβουλος, ἐγένετο H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: Or -- Occurrence 102 of 141.
עֲצָת֖וֹ
‘ă·ṣā·ṯōw
[as] His counselor un, kas, bijis, Viņa, padoma, devējs - H6098 N‑fsc|3ms a·tza·To: [as] His counselor -- Occurrence 3 of 4.
יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
yō·w·ḏî·‘en·nū.
has taught Him - συμβιβᾷ, αὐτόν H3045 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yo·di·'En·nu.: has taught Him -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ὃς
14 Isaiah 40:14
🇮🇱 Hebrew:
אֶת מִ֤י נוֹעָץ֙ וַיְבִינֵ֔הוּ וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ בְּאֹ֣רַח מִשְׁפָּ֑ט וַיְלַמְּדֵ֣הוּ דַ֔עַת וְדֶ֥רֶךְ תְּבוּנ֖וֹת יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar ko irr wiꞥſch Padohmu turrejs kas wiꞥꞥam Ꞩapraẜchanu dohtu un wiꞥꞥu mahzitu tahs Teeẜas Zełłu un mahzitu wiꞥꞥam Atſihẜchanu un darritu wiꞥꞥam ſinnamu ẜaprattigas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς τίνα συνεβουλεύσατο καὶ συνεβίβασεν αὐτόν ἢ τίς ἔδειξεν αὐτῷ κρίσιν ἢ ὁδὸν συνέσεως τίς ἔδειξεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
η τίνα συνεβουλεύσατο και συνεβίβασεν αυτόν η τις έδειξεν αυτώ κρίσιν η οδόν συνέσεως τις έδειξεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pie kā Viņš meklējis padomu ka tas Viņam būtu mācījis gudrību un Viņam rādījis pareizo ceļu Viņam devis atziņu un Viņu vadījis patiesības ceļā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kam viņš padomu prasījis lai viņam ko paskaidrotu lai viņu mācītu tiesas lietās lai viņam mācītu zināšanu un saprašanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
With Pie, kā , πρὸς, τίνα H854 Prep 'et-: With -- Occurrence 202 of 280.
מִ֤י

whom - - H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 257 of 332.
נוֹעָץ֙
nō·w·‘āṣ
did He take counsel Viņš, meklējis, padomu συνεβουλεύσατο H3289 V‑Nifal‑Perf‑3ms no·'Atz: did He take counsel -- Occurrence 1 of 1.
וַיְבִינֵ֔הוּ
way·ḇî·nê·hū,
and [who] instructed Him ka, tas, Viņam, būtu, mācījis, gudrību καὶ, συνεβίβασεν, αὐτόν H995 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·vi·Ne·hu,: and [who] instructed Him -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ
way·lam·mə·ḏê·hū
and taught Him un, Viņam, rādījis ἔδειξεν, αὐτῷ H3925 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·lam·me·De·hu: and taught Him -- Occurrence 1 of 2.
בְּאֹ֣רַח
bə·’ō·raḥ
in the path pareizo, ceļu κρίσιν, , ὁδὸν H734 Prep‑b|N‑csc be·'O·rach: in the path -- Occurrence 6 of 6.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
of justice - - H4941 N‑ms mish·Pat;: of justice -- Occurrence 83 of 133.
וַיְלַמְּדֵ֣הוּ
way·lam·mə·ḏê·hū
and who taught Him Viņam, devis, atziņu συνέσεως, τίς, ἔδειξεν, αὐτῷ H3925 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·lam·me·De·hu: and who taught Him -- Occurrence 2 of 2.
דַ֔עַת
ḏa·‘aṯ,
knowledge - - H1847 N‑fs Da·'at,: knowledge -- Occurrence 48 of 52.
וְדֶ֥רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way un, Viņu, vadījis H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and the way -- Occurrence 16 of 19.
תְּבוּנ֖וֹת
tə·ḇū·nō·wṯ
of understanding patiesības, ceļā - H8394 N‑fp te·vu·Not: of understanding -- Occurrence 4 of 4.
יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
yō·w·ḏî·‘en·nū.
showed Him - - H3045 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yo·di·'En·nu.: showed Him -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) τίς
15 Isaiah 40:15
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֤ן גּוֹיִם֙ כְּמַ֣ר מִדְּלִ֔י וּכְשַׁ֥חַק מֹאזְנַ֖יִם נֶחְשָׁ֑בוּ הֵ֥ן אִיִּ֖ים כַּדַּ֥ק יִטּֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tee Łaudis irr kâ kahda Lahẜa weenâ Spannî un ka kahds Pihẜchlitis Ꞩwarru‐Kauẜâ raugi wiꞥſch apgahſch tahs Ꞩallas kâ ẜmalkus pihẜchlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ πάντα τὰ ἔθνη ὡς σταγὼν ἀπὸ κάδου καὶ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ ἐλογίσθησαν καὶ ὡς σίελος λογισθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi tautas ir kā piliens pie spaiņa tās Viņam ir kā puteklītis svaru kausā Salas Viņam ir kā smilšu grauds ko Viņš paceļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tautas kā piliens kausā kā puteklis pie atsvara redzi viņš paceļ salas kā smilšu graudu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֤ן
hên
behold Redzi εἰ H2005 Interjection hen: behold -- Occurrence 71 of 97.
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
the nations [are] tautas τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the nations [are] -- Occurrence 68 of 136.
כְּמַ֣ר
kə·mar
as a drop ir, kā, piliens ὡς, σταγὼν H4752 Prep‑k|N‑msc ke·Mar: as a drop -- Occurrence 1 of 1.
מִדְּלִ֔י
mid·də·lî,
in a bucket pie, spaiņa ἀπὸ, κάδου H1805 Prep‑m|N‑ms mid·de·Li,: in a bucket -- Occurrence 1 of 1.
וּכְשַׁ֥חַק
ū·ḵə·ša·ḥaq
and as the small dust on tās, Viņam, ir, kā, puteklītis, svaru, kausā καὶ, ὡς, ῥοπὴ H7834 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Sha·chak: and as the small dust on -- Occurrence 1 of 1.
מֹאזְנַ֖יִם
mō·zə·na·yim
the scales - ζυγοῦ H3976 N‑md moz·Na·yim: the scales -- Occurrence 1 of 1.
נֶחְשָׁ֑בוּ
neḥ·šā·ḇū;
are counted - ἐλογίσθησαν H2803 V‑Nifal‑Perf‑3cp nech·Sha·vu;: are counted -- Occurrence 3 of 4.
הֵ֥ן
hên
Look - καὶ H2005 Interjection hen: Look -- Occurrence 72 of 97.
אִיִּ֖ים
’î·yîm
the isles Salas, Viņam ὡς, σίελος H339 N‑mp 'i·Yim: the isles -- Occurrence 2 of 11.
כַּדַּ֥ק
kad·daq
as a very small thing ir, kā, smilšu, grauds - H1851 Prep‑k,Art|Adj‑ms kad·Dak: as a very small thing -- Occurrence 1 of 1.
יִטּֽוֹל׃
yiṭ·ṭō·wl.
He lifts up ko, Viņš, paceļ λογισθήσονται H5190 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Tol.: He lifts up -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πάντα
16 Isaiah 40:16
🇮🇱 Hebrew:
וּלְבָנ֕וֹן אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָּת֔וֹ אֵ֥ין דֵּ֖י עוֹלָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Lihbanus ne buhtu gann par Dedſinaẜchanu un wiꞥꞥa Swehri ne buhtu gann par wiꞥꞥa Dedſamo‐Uppuŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ Λίβανος οὐχ ἱκανὸς εἰς καῦσιν καὶ πάντα τὰ τετράποδα οὐχ ἱκανὰ εἰς ὁλοκάρπωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Libānā nepietiek malkas un tajā esošā zvēru daudzuma ir par maz dedzināmam upurim Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lebanonā nepietiek malkas tur nepietiek zvēru sadedzināmajam upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְבָנ֕וֹן
ū·lə·ḇā·nō·wn
And Lebanon Libānā , δὲ, Λίβανος H3844 Conj‑w|N‑proper‑fs u·le·va·Non: And Lebanon -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֥ין
’ên
[is] not nepietiek οὐχ, ἱκανὸς H369 Adv 'ein: [is] not -- Occurrence 268 of 358.
דֵּ֖י

sufficient malkas - H1767 N‑msc dei: sufficient -- Occurrence 5 of 6.
בָּעֵ֑ר
bā·‘êr;
to burn - καῦσιν H1197 V‑Piel‑Inf ba·'Er;: to burn -- Occurrence 2 of 2.
וְחַיָּת֔וֹ
wə·ḥay·yā·ṯōw,
and its beasts un, tajā, esošā, zvēru, daudzuma τὰ, τετράποδα H2416 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·chai·ya·To,: and its beasts -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֥ין
’ên
[are] not ir, par, maz οὐχ H369 Adv 'ein: [are] not -- Occurrence 269 of 358.
דֵּ֖י

sufficient for - ἱκανὰ H1767 N‑msc dei: sufficient for -- Occurrence 6 of 6.
עוֹלָֽה׃
‘ō·w·lāh.
a burnt offering dedzināmam, upurim, Tam, Kungam ὁλοκάρπωσιν H5930 N‑fs o·Lah.: a burnt offering -- Occurrence 47 of 56.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς, εἰς, καὶ, πάντα
17 Isaiah 40:17
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הַגּוֹיִ֖ם כְּאַ֣יִן נֶגְדּ֑וֹ מֵאֶ֥פֶס וָתֹ֖הוּ נֶחְשְׁבוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜas Tautas irr kâ neneeka prekẜch wiꞥꞥa un tohp pee wiꞥꞥa par neneeku un nederrigas turretas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντα τὰ ἔθνη ὡς οὐδέν εἰσι καὶ εἰς οὐθὲν ἐλογίσθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα τα έθνη ως ουδέν εισι και εις ουδέν ελογίσθησαν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas tautas ir it kā nekas Viņa priekšā un kā neko Viņš tās arī neatzīst un neievēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas tautas nav nekas viņa priekšā tās viņam nieks vien un sīkums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visas καὶ, πάντα H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2115 of 2745.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: nations -- Occurrence 87 of 180.
כְּאַ֣יִן
kə·’a·yin
[are] as nothing ir, it, kā, nekas ὡς, οὐδέν, εἰσι H369 Prep‑k|Adv ke·'A·yin: [are] as nothing -- Occurrence 2 of 3.
נֶגְדּ֑וֹ
neḡ·dōw;
before Him Viņa, priekšā - H5048 Prep|3ms neg·Do;: before Him -- Occurrence 9 of 11.
מֵאֶ֥פֶס
mê·’e·p̄es
less than nothing un, kā, neko καὶ, εἰς, οὐθὲν H657 Prep‑m|N‑ms me·'E·fes: less than nothing -- Occurrence 1 of 1.
וָתֹ֖הוּ
wā·ṯō·hū
and worthless Viņš, tās, arī, neatzīst, un, neievēro - H8414 Conj‑w|N‑ms va·To·hu: and worthless -- Occurrence 1 of 2.
נֶחְשְׁבוּ
neḥ·šə·ḇū-
and they are counted - ἐλογίσθησαν H2803 V‑Nifal‑Perf‑3cp nech·she·vu-: and they are counted -- Occurrence 2 of 3.
לֽוֹ׃
lōw.
by Him - - --- Prep|3ms lo.: by Him -- Occurrence .
18 Isaiah 40:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗam juhs to STIPRU DEEWU lihdſinaẜeet jeb kahdu Lihdſibu juhs wiꞥꞥam gribbat taiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίνι ὡμοιώσατε κύριον καὶ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar ko jūs salīdzināsit Dievu un kur jūs atradīsit Viņam ko līdzīgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar ko jūs Dievu salīdzināsiet ar ko viņu samērosiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
Then to Ar, ko τίνι H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: Then to -- Occurrence 218 of 332.
מִ֖י

whom - - H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 258 of 332.
תְּדַמְּי֣וּן
tə·ḏam·mə·yūn
will you liken jūs, salīdzināsit ὡμοιώσατε H1819 V‑Piel‑Imperf‑2mp|Pn te·dam·me·Yun: will you liken -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֑ל
’êl;
God Dievu κύριον H410 N‑ms 'El;: God -- Occurrence 135 of 163.
וּמַה
ū·mah-
Or what un, kur καὶ, τίνι H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: Or what -- Occurrence 53 of 66.
דְּמ֖וּת
də·mūṯ
likeness jūs, atradīsit, Viņam ὁμοιώματι H1823 N‑fs de·Mut: likeness -- Occurrence 3 of 13.
תַּ֥עַרְכוּ
ta·‘ar·ḵū
will you compare ko, līdzīgu ὡμοιώσατε H6186 V‑Qal‑Imperf‑2mp Ta·'ar·chu: will you compare -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
to Him - αὐτόν --- Prep|3ms lo.: to Him -- Occurrence .
19 Isaiah 40:19
🇮🇱 Hebrew:
הַפֶּ֙סֶל֙ נָסַ֣ךְ חָרָ֔שׁ וְצֹרֵ֖ף בַּזָּהָ֣ב יְרַקְּעֶ֑נּוּ וּרְתֻק֥וֹת כֶּ֖סֶף צוֹרֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gann tas Amatta‐Wihrs leij weenu Bildi un tas Ꞩudrab‐Kallejs pahrwelk to ar Selta un peeleij Ꞩudraba Ꞩchꞣehdes klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ εἰκόνα ἐποίησεν τέκτων ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν αὐτόν ὁμοίωμα κατεσκεύασεν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
μη εικόνα εποίησε τέκτων η χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν αυτόν ομοίωμα κατεσκεύασεν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču ne kādu elku tēlu To amatnieks darinājis un zeltkalis to pārklājis ar zeltu un tam piestiprinājis sudraba važiņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai ar tēlu ko izlējis amatnieks vai ko zeltkalis ar zeltu pārklājis un kam sudraba ķēdes nokalis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַפֶּ֙סֶל֙
hap·pe·sel
An image Taču, ne, kādu, elku, tēlu μὴ, εἰκόνα H6459 Art|N‑ms hap·Pe·sel: An image -- Occurrence 1 of 1.
נָסַ֣ךְ
nā·saḵ
molds - ἐποίησεν H5258 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sach: molds -- Occurrence 2 of 3.
חָרָ֔שׁ
ḥā·rāš,
the workman To, amatnieks, darinājis τέκτων H2796 N‑ms cha·Rash,: the workman -- Occurrence 5 of 12.
וְצֹרֵ֖ף
wə·ṣō·rêp̄
and the goldsmith un, zeltkalis , χρυσοχόος H6884 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·tzo·Ref: and the goldsmith -- Occurrence 1 of 1.
בַּזָּהָ֣ב
baz·zā·hāḇ
with gold to, pārklājis, ar, zeltu χρυσίον H2091 Prep‑b,Art|N‑ms baz·za·Hav: with gold -- Occurrence 6 of 6.
יְרַקְּעֶ֑נּוּ
yə·raq·qə·‘en·nū;
overspreads it - περιεχρύσωσεν, αὐτόν H7554 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·rak·ke·'En·nu;: overspreads it -- Occurrence 1 of 1.
וּרְתֻק֥וֹת
ū·rə·ṯu·qō·wṯ
and chains un, tam, piestiprinājis ὁμοίωμα, κατεσκεύασεν, αὐτόν H7577 Conj‑w|N‑fpc u·re·tu·Kot: and chains -- Occurrence 1 of 1.
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
silver sudraba - H3701 N‑ms Ke·sef: silver -- Occurrence 121 of 131.
צוֹרֵֽף׃
ṣō·w·rêp̄.
the silversmith casts važiņas - H6884 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Ref.: the silversmith casts -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) χωνεύσας
20 Isaiah 40:20
🇮🇱 Hebrew:
הַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas nabbags irr kam neneeka pee Rohkas uppureht tas iswehle weenu Rohku kas ne ẜatruhd wiꞥſch mekle ẜew weenu gudru Meiſteri weenu Bildi taiẜiht kas ne ẜchaubahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ξύλον γὰρ ἄσηπτον ἐκλέγεται τέκτων καὶ σοφῶς ζητεῖ πῶς στήσει αὐτοῦ εἰκόνα καὶ ἵνα μὴ σαλεύηται
🇬🇷 Greek ABP:
ξύλον γαρ άσηπτον εκλέγεται τέκτων και σοφώς ζητεί πως στήσει αυτου εικόνα ίνα μη σαλεύηται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam tāds upuris nav pa spēkam tas izvēlas koku kas nesatrūd un meklē veiklu meistaru lai tas viņam darina tēlu kas nešķobītos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kam tāds upuris nav pa spēkam tas izraugās koku kas nepūst un izvēlas gudru amatnieku lai uzslietu elku kas nekust
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַֽמְסֻכָּ֣ן
ham·suk·kān
Whoever [is] too impoverished Kam, tāds, upuris, nav, pa, spēkam ξύλον, γὰρ, ἄσηπτον H5533 Art|V‑Pual‑Prtcpl‑ms ham·suk·Kan: Whoever [is] too impoverished -- Occurrence 1 of 1.
תְּרוּמָ֔ה
tə·rū·māh,
for [such] a contribution tas, izvēlas ἐκλέγεται H8641 N‑fs te·ru·Mah,: for [such] a contribution -- Occurrence 12 of 14.
עֵ֥ץ
‘êṣ
a tree koku - H6086 N‑ms 'etz: a tree -- Occurrence 66 of 109.
לֹֽא
lō-
not kas, nesatrūd - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2362 of 3269.
יִרְקַ֖ב
yir·qaḇ
[that] will rot - - H7537 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Kav: [that] will rot -- Occurrence 2 of 2.
יִבְחָ֑ר
yiḇ·ḥār;
Chooses - - H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char;: Chooses -- Occurrence 31 of 32.
חָרָ֤שׁ
ḥā·rāš
a workman un, meklē τέκτων H2796 N‑ms cha·Rash: a workman -- Occurrence 6 of 12.
חָכָם֙
ḥā·ḵām
skillful veiklu, meistaru καὶ, σοφῶς H2450 Adj‑ms cha·Cham: skillful -- Occurrence 47 of 51.
יְבַקֶּשׁ
yə·ḇaq·qeš-
He seeks - ζητεῖ H1245 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·vak·kesh-: He seeks -- Occurrence 10 of 11.
ל֔וֹ
lōw,
for himself - - --- Prep|3ms lo,: for himself -- Occurrence .
לְהָכִ֥ין
lə·hā·ḵîn
to prepare lai, tas, viņam, darina στήσει H3559 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Chin: to prepare -- Occurrence 4 of 4.
פֶּ֖סֶל
pe·sel
a carved image tēlu εἰκόνα H6459 N‑ms Pe·sel: a carved image -- Occurrence 10 of 12.
לֹ֥א

[that] not kas μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: [that] not -- Occurrence 2363 of 3269.
יִמּֽוֹט׃
yim·mō·wṭ.
will totter nešķobītos σαλεύηται H4131 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Mot.: will totter -- Occurrence 8 of 9.
- (no match) καὶ, πῶς, αὐτοῦ, ἵνα
21 Isaiah 40:21
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֤וֹא תֵֽדְעוּ֙ הֲל֣וֹא תִשְׁמָ֔עוּ הֲל֛וֹא הֻגַּ֥ד מֵרֹ֖אשׁ לָכֶ֑ם הֲלוֹא֙ הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם מוֹסְד֖וֹת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj juhs to ne ſinnat woj juhs to ne dſirdat woj tas jums no Eeẜahkuma ne irr ſtahſtihts neꞡꞡi juhs to eẜẜat ẜaprattuẜchi kamehr ta Semme irr dibbinata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γνώσεσθε οὐκ ἀκούσεσθε οὐκ ἀνηγγέλη ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν οὐκ ἔγνωτε τὰ θεμέλια τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad jūs to nezināt Vai tad jūs to neesat dzirdējuši Vai tad jums jau no paša sākuma tas nav pasludināts Vai tad jūs vēl neesat sapratuši ko zemes pamati māca
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai jūs nezināt vai jūs nedzirdat vai jau no iesākuma jums nav sacīts vai kopš zemes radīšanas jūs nesajēdzat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
Have not Vai, tad, jūs, to οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Have not -- Occurrence 195 of 271.
תֵֽדְעוּ֙
ṯê·ḏə·‘ū
you known nezināt γνώσεσθε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U: you known -- Occurrence 6 of 11.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
have not Vai, tad, jūs, to οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: have not -- Occurrence 196 of 271.
תִשְׁמָ֔עוּ
ṯiš·mā·‘ū,
you heard neesat, dzirdējuši ἀκούσεσθε H8085 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Ma·'u,: you heard -- Occurrence 5 of 5.
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
Has not Vai, tad, jums, jau, no, paša, sākuma, tas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Has not -- Occurrence 197 of 271.
הֻגַּ֥ד
hug·gaḏ
it been told you nav, pasludināts ἀνηγγέλη H5046 V‑Hofal‑Perf‑3ms hug·Gad: it been told you -- Occurrence 8 of 8.
מֵרֹ֖אשׁ
mê·rōš
from the beginning - ἐξ, ἀρχῆς H7218 Prep‑m|N‑ms me·Rosh: from the beginning -- Occurrence 9 of 14.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: to -- Occurrence .
הֲלוֹא֙
hă·lō·w
have not Vai, tad, jūs, vēl, neesat, sapratuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lO: have not -- Occurrence 198 of 271.
הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם
hă·ḇî·nō·ṯem,
you understood - ἔγνωτε H995 V‑Hifil‑Perf‑2mp ha·Vi·no·Tem,: you understood -- Occurrence 1 of 1.
מוֹסְד֖וֹת
mō·ws·ḏō·wṯ
from the foundations ko, zemes, pamati τὰ, θεμέλια H4146 N‑mpc mos·Dot: from the foundations -- Occurrence 3 of 3.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth māca τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 691 of 934.
22 Isaiah 40:22
🇮🇱 Hebrew:
הַיֹּשֵׁב֙ עַל ח֣וּג הָאָ֔רֶץ וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּחֲגָבִ֑ים הַנּוֹטֶ֤ה כַדֹּק֙ שָׁמַ֔יִם וַיִּמְתָּחֵ֥ם כָּאֹ֖הֶל לָשָֽׁבֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr kas ẜehſch pahr to Semmes Wirẜu un wiꞥꞥas Eedſihwotaji irr kâ Ꞩiẜẜeꞥi Wiꞥſch irr kas tahs Debbeẜis isplatta kâ ẜmalku Palagu un ispleẜch tahs kâ Telti kur jadſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ κατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ ὡς ἀκρίδες ὁ στήσας ὡς καμάραν τὸν οὐρανὸν καὶ διατείνας ὡς σκηνὴν κατοικεῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš ir tas kas sēž augstībā pār zemi un tās iedzīvotāji ir niecīgi kā siseņi Viņš ir tas kas izklāj debesis kā segu un tās izpleš kā dzīvojamu telti
🇱🇻 Latvian (2024):
kas sēž pār zemes jumu tās mītnieki ir kā siseņi kas debesis izstiepj kā aizkaru kas tās izpleš kā telti kur dzīvot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַיֹּשֵׁב֙
hay·yō·šêḇ
[it is] He who sits Viņš, ir, tas, kas, sēž , κατέχων H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Shev: [it is] He who sits -- Occurrence 23 of 28.
עַל
‘al-
above augstībā, pār τὸν, γῦρον H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 2674 of 3469.
ח֣וּג
ḥūḡ
the circle - - H2329 N‑msc chug: the circle -- Occurrence 2 of 2.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth zemi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 692 of 934.
וְיֹשְׁבֶ֖יהָ
wə·yō·šə·ḇe·hā
and its inhabitants [are] un, tās, iedzīvotāji καὶ, οἱ, ἐνοικοῦντες, ἐν, αὐτῇ H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs ve·yo·she·Vei·ha: and its inhabitants [are] -- Occurrence 1 of 6.
כַּחֲגָבִ֑ים
ka·ḥă·ḡā·ḇîm;
like grasshoppers ir, niecīgi, kā, siseņi ὡς, ἀκρίδες H2284 Prep‑k,Art|N‑mp ka·cha·ga·Vim;: like grasshoppers -- Occurrence 2 of 2.
הַנּוֹטֶ֤ה
han·nō·w·ṭeh
who stretches out Viņš, ir, tas, kas, izklāj , στήσας H5186 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Teh: who stretches out -- Occurrence 1 of 1.
כַדֹּק֙
ḵad·dōq
like a curtain debesis, kā, segu ὡς, καμάραν H1852 Prep‑k,Art|N‑ms chad·Dok: like a curtain -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֔יִם
šā·ma·yim,
the heavens - τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim,: the heavens -- Occurrence 46 of 73.
וַיִּמְתָּחֵ֥ם
way·yim·tā·ḥêm
and spreads them out un, tās, izpleš καὶ, διατείνας H4969 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yim·ta·Chem: and spreads them out -- Occurrence 1 of 1.
כָּאֹ֖הֶל
kā·’ō·hel
like a tent kā, dzīvojamu, telti ὡς, σκηνὴν H168 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'O·hel: like a tent -- Occurrence 1 of 1.
לָשָֽׁבֶת׃
lā·šā·ḇeṯ.
to dwell in - κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sha·vet.: to dwell in -- Occurrence 6 of 7.
23 Isaiah 40:23
🇮🇱 Hebrew:
הַנּוֹתֵ֥ן רוֹזְנִ֖ים לְאָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּתֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tohs Leel‐Kungus neneeku darra un tohs Semmes‐Ꞩohꞡus par Neleetibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ διδοὺς ἄρχοντας εἰς οὐδὲν ἄρχειν τὴν δὲ γῆν ὡς οὐδὲν ἐποίησεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο διδούς άρχοντας ως ουδέν άρχειν την δε γην ως ουδέν εποίησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš pazemo dižciltīgos un zemes valdniekiem liek nokļūt nožēlojamā stāvoklī
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš vareno par nieku padara zemes valdnieku pataisa par neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנּוֹתֵ֥ן
han·nō·w·ṯên
He brings Viņš , διδοὺς H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: He brings -- Occurrence 8 of 10.
רוֹזְנִ֖ים
rō·wz·nîm
the princes pazemo ἄρχοντας H7336 V‑Qal‑Prtcpl‑mp roz·Nim: the princes -- Occurrence 1 of 1.
לְאָ֑יִן
lə·’ā·yin;
to nothing dižciltīgos εἰς, οὐδὲν H369 Prep‑l|Adv le·'A·yin;: to nothing -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁ֥פְטֵי
šō·p̄ə·ṭê
the judges un, zemes, valdniekiem ἄρχειν H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·fe·tei: the judges -- Occurrence 6 of 6.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
of the earth - τὴν, δὲ, γῆν H776 N‑fs 'E·retz: of the earth -- Occurrence 261 of 379.
כַּתֹּ֥הוּ
kat·tō·hū
useless liek, nokļūt, nožēlojamā, stāvoklī ὡς, οὐδὲν H8414 Prep‑k,Art|N‑ms kat·To·hu: useless -- Occurrence 1 of 1.
עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh.
He makes - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah.: He makes -- Occurrence 308 of 358.
24 Isaiah 40:24
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ף בַּל נִטָּ֗עוּ אַ֚ף בַּל זֹרָ֔עוּ אַ֛ף בַּל שֹׁרֵ֥שׁ בָּאָ֖רֶץ גִּזְעָ֑ם וְגַם נָשַׁ֤ף בָּהֶם֙ וַיִּבָ֔שׁוּ וּסְעָרָ֖ה כַּקַּ֥שׁ תִּשָּׂאֵֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kâ ne buhtu tee dehſtiti neds ẜehti ir wiꞥꞥu Zelms ne ẜaknojis Semmê bet kad wiꞥſch us teem puhtihs tad tee nkaltihs un weens Weeẜulis tohs atsweddihs kâ Ruggajus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γὰρ μὴ σπείρωσιν οὐδὲ μὴ φυτεύσωσιν οὐδὲ μὴ ῥιζωθῇ εἰς τὴν γῆν ἡ ῥίζα αὐτῶν ἔπνευσεν ἐπ αὐτοὺς καὶ ἐξηράνθησαν καὶ καταιγὶς ὡς φρύγανα ἀναλήμψεται αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
ου γαρ μη φυτεύσονται ουδέ μη σπείρωσιν ουδέ μη ριζωθή εις την γην η ρίζα αυτών έπνευσεν επ' αυτούς και εξηράνθησαν και καταιγίς ως φρύγανα αναλήψεται αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikko iedēstīti tie vēl centās zemē iesakņoties kā tos jau skar Viņa dvaša un tie nokalst viesulis tos izputina kā pelus
🇱🇻 Latvian (2024):
Knapi iedēstīti knapi iesēti knapi saknes laiduši zemē iesakņojušies viņš tiem uzdveš un tie nokalst un vētra tos izrauj kā salmus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ף
’ap̄
Scarcely Tikko οὐ, γὰρ, μὴ H637 Conj 'af: Scarcely -- Occurrence 80 of 105.
בַּל
bal-
not - - H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 53 of 59.
נִטָּ֗עוּ
niṭ·ṭā·‘ū,
shall they be planted iedēstīti σπείρωσιν H5193 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·Ta·'u,: shall they be planted -- Occurrence 1 of 1.
אַ֚ף
’ap̄
Scarcely tie, vēl οὐδὲ, μὴ H637 Conj 'af: Scarcely -- Occurrence 81 of 105.
בַּל
bal-
not - - H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 54 of 59.
זֹרָ֔עוּ
zō·rā·‘ū,
shall they be sown - φυτεύσωσιν H2232 V‑Pual‑Perf‑3cp zo·Ra·'u,: shall they be sown -- Occurrence 1 of 1.
אַ֛ף
’ap̄
Scarcely centās, zemē, iesakņoties οὐδὲ, μὴ H637 Conj 'af: Scarcely -- Occurrence 82 of 105.
בַּל
bal-
not - - H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 55 of 59.
שֹׁרֵ֥שׁ
šō·rêš
shall take root - ῥιζωθῇ H8327 V‑Piel‑Perf‑3ms sho·Resh: shall take root -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the earth - εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in the earth -- Occurrence 104 of 155.
גִּזְעָ֑ם
giz·‘ām;
their stock - , ῥίζα, αὐτῶν H1503 N‑msc|3mp giz·'Am;: their stock -- Occurrence 1 of 1.
וְגַם
wə·ḡam-
and when also kā, tos, jau, skar ἔπνευσεν H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and when also -- Occurrence 193 of 248.
נָשַׁ֤ף
nā·šap̄
He will blow Viņa, dvaša - H5398 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Shaf: He will blow -- Occurrence 1 of 1.
בָּהֶם֙
bā·hem
on them - ἐπ, αὐτούς --- Prep|3mp ba·Hem: on them -- Occurrence .
וַיִּבָ֔שׁוּ
way·yi·ḇā·šū,
and they will wither un, tie, nokalst καὶ, ἐξηράνθησαν H3001 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·Va·shu,: and they will wither -- Occurrence 1 of 1.
וּסְעָרָ֖ה
ū·sə·‘ā·rāh
and the whirlwind viesulis καὶ, καταιγὶς H5591 Conj‑w|N‑fs u·se·'a·Rah: and the whirlwind -- Occurrence 2 of 3.
כַּקַּ֥שׁ
kaq·qaš
like stubble tos, izputina, kā, pelus ὡς, φρύγανα H7179 Prep‑k,Art|N‑ms kak·Kash: like stubble -- Occurrence 2 of 2.
תִּשָּׂאֵֽם׃
tiś·śā·’êm.
will take them away - ἀναλήμψεται, αὐτοὺς H5375 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tis·sa·'Em.: will take them away -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Isaiah 40:25
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מִ֥י תְדַמְּי֖וּנִי וְאֶשְׁוֶ֑ה יֹאמַ֖ר קָדֽוֹשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar ko tad juhs manni lihdſinaẜeet kam es lihdſ buhtu ẜakka tas Ꞩwehtajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν τίνι με ὡμοιώσατε καὶ ὑψωθήσομαι εἶπεν ὁ ἅγιος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam jūs Mani pielīdzināsit ka Es tam būtu līdzīgs jautā Svētais
🇱🇻 Latvian (2024):
Kam jūs mani pielīdzināsiet ka es tam būtu līdzīgs saka Svētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
Then to Kam νῦν, οὖν, τίνι H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: Then to -- Occurrence 219 of 332.
מִ֥י

whom - - H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 259 of 332.
תְדַמְּי֖וּנִי
ṯə·ḏam·mə·yū·nî
will you liken Me jūs, Mani, pielīdzināsit με, ὡμοιώσατε H1819 V‑Piel‑Imperf‑2mp|1cs te·dam·me·Yu·ni: will you liken Me -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶשְׁוֶ֑ה
wə·’eš·weh;
Or [to whom] shall I be equal ka, Es, tam, būtu, līdzīgs καὶ, ὑψωθήσομαι H7737 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'esh·Veh;: Or [to whom] shall I be equal -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֖ר
yō·mar
says jautā εἶπεν H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 45 of 59.
קָדֽוֹשׁ׃
qā·ḏō·wōš.
the Holy one Svētais , ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Doosh.: the Holy one -- Occurrence 23 of 27.
26 Isaiah 40:26
🇮🇱 Hebrew:
שְׂאוּ מָר֨וֹם עֵינֵיכֶ֤ם וּרְאוּ֙ מִי בָרָ֣א אֵ֔לֶּה הַמּוֹצִ֥יא בְמִסְפָּ֖ר צְבָאָ֑ם לְכֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יִקְרָ֔א מֵרֹ֤ב אוֹנִים֙ וְאַמִּ֣יץ כֹּ֔חַ אִ֖ישׁ לֹ֥א נֶעְדָּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pazelleet juhẜas Azzis us augẜchu un ſkattajt kas irr ẜchihs Leetas raddijs un iswed wiꞥꞥo Spehku pa pulkam Kas tohs wiẜẜus pee Wahrdeem ẜauz pehz ẜawa leela Spehka un wiꞥꞥa Stiprums irr tik warrens ka ne weens ne truhkſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναβλέψατε εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ ἴδετε τίς κατέδειξεν πάντα ταῦτα ὁ ἐκφέρων κατὰ ἀριθμὸν τὸν κόσμον αὐτοῦ πάντας ἐπ ὀνόματι καλέσει ἀπὸ πολλῆς δόξης καὶ ἐν κράτει ἰσχύος οὐδέν σε ἔλαθεν
🇬🇷 Greek ABP:
αναβλέψατε εις ύψος τους οφθαλμούς υμών και ίδετε τις κατέδειξε ταύτα πάντα ο εκφέρων κατά αριθμόν τον κόσμον αυτού πάντας επ' ονόματι καλέσει από πολλής δόξης και εν κράτει ισχύος ουδέν σε έλαθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Paceliet savas acis uz debesīm un raugait kas to visu radījis Viņš ir tas kas izved visu viņu pulku pēc skaita un visus sauc vārdā pēc Sava lielā spēka un varas un tur netrūkst neviena
🇱🇻 Latvian (2024):
paceliet augšup acis redziet kas radījis šos kas pēc skaita visiem to pulkiem liek rasties kas tos visus nosaucis vārdā savā lielajā varā un spēka stiprumā ka tur netrūkst nenieka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׂאוּ
śə·’ū-
Lift up Paceliet ἀναβλέψατε H5375 V‑Qal‑Imp‑mp se·'u-: Lift up -- Occurrence 14 of 20.
מָר֨וֹם
mā·rō·wm
on high - ὕψος H4791 N‑ms ma·Rom: on high -- Occurrence 10 of 13.
עֵינֵיכֶ֤ם
‘ê·nê·ḵem
your eyes savas, acis, uz, debesīm τοὺς, ὀφθαλμοὺς, ὑμῶν H5869 N‑cdc|2mp 'ei·nei·Chem: your eyes -- Occurrence 10 of 13.
וּרְאוּ֙
ū·rə·’ū
and see un, raugait καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U: and see -- Occurrence 17 of 28.
מִי
mî-
who kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 260 of 332.
בָרָ֣א
ḇā·rā
has created to, visu, radījis κατέδειξεν H1254 V‑Qal‑Perf‑3ms va·Ra: has created -- Occurrence 2 of 3.
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
these [things] - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh,: these [things] -- Occurrence 248 of 320.
הַמּוֹצִ֥יא
ham·mō·w·ṣî
who brings out Viņš, ir, tas, kas, izved , ἐκφέρων H3318 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mo·Tzi: who brings out -- Occurrence 8 of 9.
בְמִסְפָּ֖ר
ḇə·mis·pār
by number pēc, skaita κατὰ, ἀριθμὸν H4557 Prep‑b|N‑ms ve·mis·Par: by number -- Occurrence 3 of 3.
צְבָאָ֑ם
ṣə·ḇā·’ām;
their host visu, viņu, pulku τὸν, κόσμον, αὐτοῦ H6635 N‑csc|3mp tze·va·'Am;: their host -- Occurrence 6 of 7.
לְכֻלָּם֙
lə·ḵul·lām
them all un, visus πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc|3mp le·chul·Lam: them all -- Occurrence 6 of 9.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
by name sauc, vārdā ἐπ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑ms be·Shem: by name -- Occurrence 44 of 58.
יִקְרָ֔א
yiq·rā,
He calls - καλέσει H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra,: He calls -- Occurrence 20 of 29.
מֵרֹ֤ב
mê·rōḇ
by great pēc, Sava, lielā, spēka ἀπὸ, πολλῆς H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: by great -- Occurrence 13 of 21.
אוֹנִים֙
’ō·w·nîm
His strength un, varas δόξης H202 N‑mp o·Nim: His strength -- Occurrence 2 of 3.
וְאַמִּ֣יץ
wə·’am·mîṣ
and strong - καὶ, ἐν, κράτει H533 Conj‑w|Adj‑msc ve·'am·Mitz: and strong -- Occurrence 3 of 4.
כֹּ֔חַ
kō·aḥ,
[His] power - ἰσχύος H3581 N‑ms Ko·ach,: [His] power -- Occurrence 28 of 36.
אִ֖ישׁ
’îš
one un, tur, netrūkst, neviena οὐδέν H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 937 of 1097.
לֹ֥א

Not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2364 of 3269.
נֶעְדָּֽר׃
ne‘·dār.
is missing - ἔλαθεν H5737 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne'·Dar.: is missing -- Occurrence 3 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς, πάντα, σε
27 Isaiah 40:27
🇮🇱 Hebrew:
לָ֤מָּה תֹאמַר֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּתְדַבֵּ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל נִסְתְּרָ֤ה דַרְכִּי֙ מֵֽיְהוָ֔ה וּמֵאֱלֹהַ֖י מִשְׁפָּטִ֥י יַעֲבֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz ẜakki tu tad Iehkab un tu Iſraël runna Mans Zełẜch irr preekẜch ta KUNGA paẜlehpts un manna Teeẜa eet mannam Deewam ẜezzen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ γὰρ εἴπῃς Ιακωβ καὶ τί ἐλάλησας Ισραηλ ἀπεκρύβη ἡ ὁδός μου ἀπὸ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ θεός μου τὴν κρίσιν ἀφεῖλεν καὶ ἀπέστη
🇬🇷 Greek ABP:
μη γαρ είπης Ιακώβ και τι ελάλησας Ισραήλ απεκρύβη η οδός μου από του θεού και ο θεός μου την κρίσιν αφείλε και απέστη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpēc tu Jēkab saki un tu Israēl domā mans ceļš ir Tam Kungam apslēpts manu tiesu Dievs neievēro
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkab kādēļ tu saki un tu Israēl runā manas gaitas Kungam apslēptas Dievam gar manu tiesu nav daļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֤מָּה
lām·māh
Why Kāpēc μὴ, γὰρ H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 100 of 121.
תֹאמַר֙
ṯō·mar
do you say tu, saki εἴπῃς H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: do you say -- Occurrence 40 of 53.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 208 of 269.
וּתְדַבֵּ֖ר
ū·ṯə·ḏab·bêr
and speak un, tu, domā καὶ, τί, ἐλάλησας H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2ms u·te·dab·Ber: and speak -- Occurrence 2 of 3.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1828 of 2260.
נִסְתְּרָ֤ה
nis·tə·rāh
is hidden mans, ceļš ἀπεκρύβη H5641 V‑Nifal‑Perf‑3fs nis·te·Rah: is hidden -- Occurrence 1 of 1.
דַרְכִּי֙
ḏar·kî
My way ir , ὁδός, μου H1870 N‑csc|1cs dar·Ki: My way -- Occurrence 5 of 5.
מֵֽיְהוָ֔ה
Yah·weh,
from Yahweh Tam, Kungam, apslēpts ἀπὸ, τοῦ, θεοῦ H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh,: from Yahweh -- Occurrence 4650 of 6218.
וּמֵאֱלֹהַ֖י
ū·mê·’ĕ·lō·hay
and by my God manu, tiesu καὶ, , θεός, μου H430 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|1cs u·me·'e·lo·Hai: and by my God -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁפָּטִ֥י
miš·pā·ṭî
my just claim Dievs τὴν, κρίσιν H4941 N‑msc|1cs mish·pa·Ti: my just claim -- Occurrence 8 of 14.
יַעֲבֽוֹר׃
ya·‘ă·ḇō·wr.
is passed over neievēro ἀφεῖλεν, καὶ, ἀπέστη H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor.: is passed over -- Occurrence 27 of 32.
28 Isaiah 40:28
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֨וֹא יָדַ֜עְתָּ אִם לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ אֱלֹהֵ֨י עוֹלָ֤ם יְהוָה֙ בּוֹרֵא֙ קְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִיעַ֖ף וְלֹ֣א יִיגָ֑ע אֵ֥ין חֵ֖קֶר לִתְבוּנָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne ſinni tu to ne eẜẜi tu dſirdejs ka tas KUNGS kas tohs Semmes Gallus raddijs ne peekuhſt nei nogurſt wiꞥꞥa Prahts irr ne‐iswaizajams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν οὐκ ἔγνως εἰ μὴ ἤκουσας θεὸς αἰώνιος ὁ θεὸς ὁ κατασκευάσας τὰ ἄκρα τῆς γῆς οὐ πεινάσει οὐδὲ κοπιάσει οὐδὲ ἔστιν ἐξεύρεσις τῆς φρονήσεως αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tu to nezini vai tu to neesi dzirdējis Mūžīgais Dievs ir Tas Kungs kas radījis zemes galus Viņš nepiekūst un nenogurst Viņa gudrība ir neaptverama
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu nezini vai tu neesi dzirdējis mūžīgs Dievs ir Kungs kas radījis zemes malas viņš nepagurs un nepiekusīs neizdibināma ir viņa saprašana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
Have not Vai, tu, to καὶ, νῦν, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Have not -- Occurrence 199 of 271.
יָדַ֜עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
you known nezini ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: you known -- Occurrence 42 of 47.
אִם
’im-
lo vai, tu, to εἰ H518 Conj 'im-: lo -- Occurrence 629 of 786.
לֹ֣א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2365 of 3269.
שָׁמַ֗עְתָּ
šā·ma‘·tā,
have you heard neesi, dzirdējis ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta,: have you heard -- Occurrence 23 of 27.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God Mūžīgais, Dievs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 310 of 398.
עוֹלָ֤ם
‘ō·w·lām
everlasting - αἰώνιος H5769 N‑ms o·Lam: everlasting -- Occurrence 141 of 208.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh ir, Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4651 of 6218.
בּוֹרֵא֙
bō·w·rê
the Creator kas, radījis , κατασκευάσας H1254 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Re: the Creator -- Occurrence 1 of 5.
קְצ֣וֹת
qə·ṣō·wṯ
of the ends zemes, galus τὰ, ἄκρα H7098 N‑fpc ke·Tzot: of the ends -- Occurrence 13 of 15.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 693 of 934.
לֹ֥א

neither Viņš οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 2366 of 3269.
יִיעַ֖ף
yî·‘ap̄
faints nepiekūst πεινάσει H3286 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·'Af: faints -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1078 of 1589.
יִיגָ֑ע
yî·ḡā‘;
is weary nenogurst κοπιάσει H3021 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Ga';: is weary -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ין
’ên
not ir οὐδὲ, ἔστιν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 270 of 358.
חֵ֖קֶר
ḥê·qer
is unsearchable Viņa, gudrība ἐξεύρεσις H2714 N‑ms Che·ker: is unsearchable -- Occurrence 7 of 7.
לִתְבוּנָתֽוֹ׃
liṯ·ḇū·nā·ṯōw.
His understanding neaptverama τῆς, φρονήσεως, αὐτοῦ H8394 Prep‑l|N‑fsc|3ms lit·vu·na·To.: His understanding -- Occurrence 2 of 2.
29 Isaiah 40:29
🇮🇱 Hebrew:
נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch dohd teem Peekuẜẜuẜcheem Spehku un wairo to Stiprumu teem Neſpehzigeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχὺν καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš nogurušajiem dod spēku un vairo stiprumu nespēcīgajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš nogurušam dod spēku un spēcina to kam nav stipruma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
He gives Viņš διδοὺς H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: He gives -- Occurrence 76 of 89.
לַיָּעֵ֖ף
lay·yā·‘êp̄
to the weak nogurušajiem τοῖς, πεινῶσιν H3287 Prep‑l,Art|Adj‑ms lai·ya·'Ef: to the weak -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֑חַ
kō·aḥ;
power dod, spēku ἰσχὺν H3581 N‑ms Ko·ach;: power -- Occurrence 29 of 36.
וּלְאֵ֥ין
ū·lə·’ên
and to no un, vairo καὶ, τοῖς, μὴ H369 Conj‑w,Prep‑l|Adv u·le·'Ein: and to no -- Occurrence 1 of 1.
אוֹנִ֖ים
’ō·w·nîm
[those who have] strength stiprumu ὀδυνωμένοις, λύπην H202 N‑mp o·Nim: [those who have] strength -- Occurrence 3 of 3.
עָצְמָ֥ה
‘ā·ṣə·māh
might nespēcīgajiem - H6109 N‑fs 'a·tze·Mah: might -- Occurrence 1 of 2.
יַרְבֶּֽה׃
yar·beh.
He increases - - H7235 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·Beh.: He increases -- Occurrence 7 of 10.
30 Isaiah 40:30
🇮🇱 Hebrew:
וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשׁ֥וֹל יִכָּשֵֽׁלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Iaunee peekuẜẜihs un nogurs un tee Iaunekłi krittin krittihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πεινάσουσιν γὰρ νεώτεροι καὶ κοπιάσουσιν νεανίσκοι καὶ ἐκλεκτοὶ ἀνίσχυες ἔσονται
🇬🇷 Greek ABP:
πεινάσουσι γαρ νεώτεροι και κοπιάσουσι νεανίσκοι και εκλεκτοί ανίσχυες έσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jaunekļi piekūst un pagurst un jauni vīri sabrūk
🇱🇻 Latvian (2024):
Jaunekļi piekūst un ļimst jauni vīri no kājām krīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִֽעֲפ֥וּ
wə·yi·‘ă·p̄ū
And Even shall faint piekūst πεινάσουσιν, γὰρ H3286 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yi·'a·Fu: And Even shall faint -- Occurrence 1 of 1.
נְעָרִ֖ים
nə·‘ā·rîm
the youths Jaunekļi νεώτεροι H5288 N‑mp ne·'a·Rim: the youths -- Occurrence 9 of 9.
וְיִגָ֑עוּ
wə·yi·ḡā·‘ū;
and be weary un, pagurst καὶ, κοπιάσουσιν H3021 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yi·Ga·'u;: and be weary -- Occurrence 1 of 1.
וּבַחוּרִ֖ים
ū·ḇa·ḥū·rîm
and the young men un, jauni, vīri νεανίσκοι, καὶ, ἐκλεκτοὶ H970 Conj‑w|N‑mp u·va·chu·Rim: and the young men -- Occurrence 1 of 2.
כָּשׁ֥וֹל
kā·šō·wl
utterly sabrūk ἀνίσχυες, ἔσονται H3782 V‑Qal‑InfAbs ka·Shol: utterly -- Occurrence 1 of 1.
יִכָּשֵֽׁלוּ׃
yik·kā·šê·lū.
shall fall - - H3782 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·She·lu.: shall fall -- Occurrence 4 of 14.
31 Isaiah 40:31
🇮🇱 Hebrew:
וְקוֹיֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas us to KUNGU pałaujahs dabbuhs jaunu Spehku wiꞥꞥi ſkrees augẜcham ar Spahrneem kâ tee Ehrgłi wiꞥꞥi tezzehs un ne peekuẜẜihs wiꞥꞥi ſtaigahs un ne nogurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν θεὸν ἀλλάξουσιν ἰσχύν πτεροφυήσουσιν ὡς ἀετοί δραμοῦνται καὶ οὐ κοπιάσουσιν βαδιοῦνται καὶ οὐ πεινάσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε υπομένοντες τον θεόν αλλάξουσιν ισχύν πτεροφυήσουσιν ως αετοί δραμούνται και ου κοπιάσουσι βαδιούνται και ου πεινάσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
bet kas paļaujas uz To Kungu tie dabū jaunu spēku tā ka viņiem aug jaunas spārnu vēdas kā ērgļiem ka viņi skrien un nepiekūst ka viņi iet un nenogurst
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kas cer uz Kungu atgūst spēku ceļas spārnos kā ērgļi skrej un nepiekūst iet un nepagurst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקוֹיֵ֤
wə·qō·w·yê
but those who wait on bet, kas οἱ, δὲ, ὑπομένοντες H6960 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·ko·Ye: but those who wait on -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh paļaujas, uz, To, Kungu τὸν, θεὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4652 of 6218.
יַחֲלִ֣יפוּ
ya·ḥă·lî·p̄ū
shall renew tie, dabū ἀλλάξουσιν H2498 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·cha·Li·fu: shall renew -- Occurrence 1 of 2.
כֹ֔חַ
ḵō·aḥ,
[their] strength jaunu, spēku ἰσχύν H3581 N‑ms Cho·ach,: [their] strength -- Occurrence 6 of 12.
יַעֲל֥וּ
ya·‘ă·lū
they shall mount up tā, ka πτεροφυήσουσιν H5927 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: they shall mount up -- Occurrence 14 of 25.
אֵ֖בֶר
’ê·ḇer
with wings viņiem, aug - H83 N‑ms 'E·ver: with wings -- Occurrence 2 of 2.
כַּנְּשָׁרִ֑ים
kan·nə·šā·rîm;
like eagles jaunas, spārnu, vēdas, kā, ērgļiem ὡς, ἀετοί H5404 Prep‑k,Art|N‑mp kan·ne·sha·Rim;: like eagles -- Occurrence 1 of 1.
יָר֙וּצוּ֙
yā·rū·ṣū
they shall run ka, viņi, skrien δραμοῦνται H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ru·tzu: they shall run -- Occurrence 2 of 4.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1079 of 1589.
יִיגָ֔עוּ
yî·ḡā·‘ū,
be weary nepiekūst κοπιάσουσιν H3021 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·Ga·'u,: be weary -- Occurrence 1 of 1.
יֵלְכ֖וּ
yê·lə·ḵū
they shall walk ka, viņi, iet βαδιοῦνται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: they shall walk -- Occurrence 19 of 52.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1080 of 1589.
יִיעָֽפוּ׃
yî·‘ā·p̄ū.
faint nenogurst πεινάσουσιν H3286 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·'A·fu.: faint -- Occurrence 1 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.