📖 Isaiah Chapter 41

1 Isaiah 41:1
🇮🇱 Hebrew:
הַחֲרִ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אִיִּ֔ים וּלְאֻמִּ֖ים יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֑חַ יִגְּשׁוּ֙ אָ֣ז יְדַבֵּ֔רוּ יַחְדָּ֖ו לַמִּשְׁפָּ֥ט נִקְרָֽבָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ZEeteet kluẜẜu preekẜch man juhs Ꞩallas un lai tee Łaudis jaunu Spehku ꞥemmahs Lai tee pee‐eet laid tee nu runna laid mehs kohpa eetam teeẜatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγκαινίζεσθε πρός με νῆσοι οἱ γὰρ ἄρχοντες ἀλλάξουσιν ἰσχύν ἐγγισάτωσαν καὶ λαλησάτωσαν ἅμα τότε κρίσιν ἀναγγειλάτωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Klusēdamas uzklausiet Mani jūs jūras zemes un salas un tautas lai ņemas jaunu spēku lai tās nāk un runā tad iesim kopā tiesāties
🇱🇻 Latvian (2024):
Klusējiet manā priekšā jūras salas tautas atgūstiet spēku Tad nāciet un runājiet sanāksim visi kopā uz tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַחֲרִ֤ישׁוּ
ha·ḥă·rî·šū
Keep silence Klusēdamas, uzklausiet ἐγκαινίζεσθε H2790 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·cha·Ri·shu: Keep silence -- Occurrence 2 of 2.
אֵלַי֙
’ê·lay
before Me Mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: before Me -- Occurrence 222 of 446.
אִיִּ֔ים
’î·yîm,
coastlands jūs, jūras, zemes, un, salas νῆσοι H339 N‑mp 'i·Yim,: coastlands -- Occurrence 3 of 11.
וּלְאֻמִּ֖ים
ū·lə·’um·mîm
and the people un, tautas οἱ, γὰρ, ἄρχοντες H3816 Conj‑w|N‑mp u·le·'um·Mim: and the people -- Occurrence 5 of 8.
יַחֲלִ֣יפוּ
ya·ḥă·lî·p̄ū
let renew lai, ņemas ἀλλάξουσιν H2498 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·cha·Li·fu: let renew -- Occurrence 2 of 2.
כֹ֑חַ
ḵō·aḥ;
[their] strength jaunu, spēku ἰσχύν H3581 N‑ms Cho·ach;: [their] strength -- Occurrence 7 of 12.
יִגְּשׁוּ֙
yig·gə·šū
let them come near lai, tās, nāk ἐγγισάτωσαν H5066 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·ge·Shu: let them come near -- Occurrence 1 of 3.
אָ֣ז
’āz
then - τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 101 of 119.
יְדַבֵּ֔רוּ
yə·ḏab·bê·rū,
let them speak un, runā καὶ, λαλησάτωσαν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·Be·ru,: let them speak -- Occurrence 15 of 24.
יַחְדָּ֖ו
yaḥ·dāw
together tad, iesim ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 55 of 92.
לַמִּשְׁפָּ֥ט
lam·miš·pāṭ
for judgment kopā κρίσιν H4941 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mish·Pat: for judgment -- Occurrence 10 of 15.
נִקְרָֽבָה׃
niq·rā·ḇāh.
let us come near tiesāties ἀναγγειλάτωσαν H7126 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nik·Ra·vah.: let us come near -- Occurrence 1 of 1.
2 Isaiah 41:2
🇮🇱 Hebrew:
מִ֤י הֵעִיר֙ מִמִּזְרָ֔ח צֶ֖דֶק יִקְרָאֵ֣הוּ לְרַגְל֑וֹ יִתֵּ֨ן לְפָנָ֤יו גּוֹיִם֙ וּמְלָכִ֣ים יַ֔רְדְּ יִתֵּ֤ן כֶּֽעָפָר֙ חַרְבּ֔וֹ כְּקַ֥שׁ נִדָּ֖ף קַשְׁתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr to Taiẜnu no Auſtruma usmohdinajs kas irr to aizinajs ka tam bij ſtaigaht Kas irr tohs Pagaꞥus wiꞥꞥa Preekẜchâ nodewis un darrijs ka wiꞥſch pahr Ꞣehniꞥeem walditu un dewis tohs wiꞥꞥa Sohbiꞥam kà aisdſihtus Ruggajus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐξήγειρεν ἀπὸ ἀνατολῶν δικαιοσύνην ἐκάλεσεν αὐτὴν κατὰ πόδας αὐτοῦ καὶ πορεύσεται δώσει ἐναντίον ἐθνῶν καὶ βασιλεῖς ἐκστήσει καὶ δώσει εἰς γῆν τὰς μαχαίρας αὐτῶν καὶ ὡς φρύγανα ἐξωσμένα τὰ τόξα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τις εξήγειρεν απ' ανατολών δικαιοσύνην εκάλεσεν αυτήν κατά πόδας αυτού και πορεύσεται δώσει εναντίον εθνών και βασιλείς εκστήσει και δώσει εις γην τας μαχαίρας αυτών και ως φρύγανα εξωσμένα τα τόξα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir no austrumiem to vīru saucis kam taisnība un uzvara seko kur vien viņš staigā Kas nodevis tautas viņa varā ka viņš valda pār ķēniņiem Tie padoti viņa zobenam kā pīšļi un viņa stopam kā izpurinātas pelavas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš parādās no saullēkta puses ik uz soļa viņam taisnība pretī nāk Tautas noliktas viņa priekšā viņš ķēniņus samin par pīšļiem tos padara ar savu zobenu kā salmus sakapā ar savu loku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֤י

Who Kas τίς H4310 Interrog mi: Who -- Occurrence 261 of 332.
הֵעִיר֙
hê·‘îr
raised up ir, no, austrumiem ἐξήγειρεν H5782 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'Ir: raised up -- Occurrence 4 of 5.
מִמִּזְרָ֔ח
mim·miz·rāḥ,
one from the east to, vīru, saucis ἀπὸ, ἀνατολῶν H4217 Prep‑m|N‑ms mi·miz·Rach,: one from the east -- Occurrence 9 of 15.
צֶ֖דֶק
ṣe·ḏeq
who in righteousness kam, taisnība δικαιοσύνην H6664 N‑ms Tze·dek: who in righteousness -- Occurrence 49 of 65.
יִקְרָאֵ֣הוּ
yiq·rā·’ê·hū
called him un, uzvara ἐκάλεσεν, αὐτὴν H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yik·ra·'E·hu: called him -- Occurrence 1 of 1.
לְרַגְל֑וֹ
lə·raḡ·lōw;
to his feet seko, kur, vien, viņš, staigā κατὰ, πόδας, αὐτοῦ H7272 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·rag·Lo;: to his feet -- Occurrence 1 of 1.
יִתֵּ֨ן
yit·tên
who gave Kas, nodevis δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: who gave -- Occurrence 106 of 124.
לְפָנָ֤יו
lə·p̄ā·nāw
before him tautas, viņa, varā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: before him -- Occurrence 95 of 115.
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
the nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 69 of 136.
וּמְלָכִ֣ים
ū·mə·lā·ḵîm
and over kings ka, viņš, valda καὶ, βασιλεῖς H4428 Conj‑w|N‑mp u·me·la·Chim: and over kings -- Occurrence 3 of 7.
יַ֔רְדְּ
yard,
made [him] rule pār, ķēniņiem ἐκστήσει H7287 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Yard,: made [him] rule -- Occurrence 1 of 1.
יִתֵּ֤ן
yit·tên
who gave [them] Tie, padoti καὶ, δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: who gave [them] -- Occurrence 107 of 124.
כֶּֽעָפָר֙
ke·‘ā·p̄ār
as the dust viņa, zobenam εἰς, γῆν H6083 Prep‑k,Art|N‑ms ke·'a·Far: as the dust -- Occurrence 6 of 8.
חַרְבּ֔וֹ
ḥar·bōw,
[to] his sword kā, pīšļi τὰς, μαχαίρας, αὐτῶν H2719 N‑fsc|3ms char·Bo,: [to] his sword -- Occurrence 17 of 18.
כְּקַ֥שׁ
kə·qaš
as stubble un, viņa, stopam καὶ, ὡς, φρύγανα H7179 Prep‑k|N‑ms ke·Kash: as stubble -- Occurrence 3 of 5.
נִדָּ֖ף
nid·dāp̄
driven kā, izpurinātas ἐξωσμένα H5086 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nid·Daf: driven -- Occurrence 5 of 5.
קַשְׁתּֽוֹ׃
qaš·tōw.
to His bow pelavas τὰ, τόξα, αὐτῶν H7198 N‑fsc|3ms kash·To.: to His bow -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) καὶ, πορεύσεται
3 Isaiah 41:3
🇮🇱 Hebrew:
יִרְדְּפֵ֖ם יַעֲב֣וֹר שָׁל֑וֹם אֹ֥רַח בְּרַגְלָ֖יו לֹ֥א יָבֽוֹא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥſch teem pakkał dſinnahs un zaur gahje ar Meera us weenu Zełłu ko wiꞥſch ar ẜawahm Kahjahm ne bij ſtaigajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διώξεται αὐτοὺς καὶ διελεύσεται ἐν εἰρήνῃ ὁδὸς τῶν ποδῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και διώξεται αυτούς διελεύσεται εν ειρήνη την οδόν των ποδών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tos vajā vajā pats neskarts un neaiztikts nepieskardamies savai tekai ar savām kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš vajā tos droši tiem pāri iet taku kājām viņš nemin
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִרְדְּפֵ֖ם
yir·də·p̄êm
Who pursued them Viņš, tos, vajā καὶ, διώξεται, αὐτοὺς H7291 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yir·de·Fem: Who pursued them -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲב֣וֹר
ya·‘ă·ḇō·wr
[and] passed vajā καὶ, διελεύσεται H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor: [and] passed -- Occurrence 28 of 32.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
safely pats, neskarts εἰρήνῃ H7965 N‑ms sha·Lom;: safely -- Occurrence 68 of 110.
אֹ֥רַח
’ō·raḥ
by the way un, neaiztikts , ὁδὸς H734 N‑cs 'O·rach: by the way -- Occurrence 16 of 16.
בְּרַגְלָ֖יו
bə·raḡ·lāw
with his feet nepieskardamies τῶν, ποδῶν, αὐτοῦ H7272 Prep‑b|N‑fdc|3ms be·rag·Lav: with his feet -- Occurrence 13 of 14.
לֹ֥א

not savai, tekai - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2367 of 3269.
יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
[that] he had gone ar, savām, kājām - H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo.: [that] he had gone -- Occurrence 106 of 158.
- (no match) ἐν
4 Isaiah 41:4
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי פָעַ֣ל וְעָשָׂ֔ה קֹרֵ֥א הַדֹּר֖וֹת מֵרֹ֑אשׁ אֲנִ֤י יְהוָה֙ רִאשׁ֔וֹן וְאֶת אַחֲרֹנִ֖ים אֲנִי הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr to paſtrahdajs un darrijs un aizinajs tohs Zilweku Raddus no Eeẜahkuma Es tas KUNGS tas pirmajs un pehdigajs es esmu tas pats 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐνήργησεν καὶ ἐποίησεν ταῦτα ἐκάλεσεν αὐτὴν ὁ καλῶν αὐτὴν ἀπὸ γενεῶν ἀρχῆς ἐγὼ θεὸς πρῶτος καὶ εἰς τὰ ἐπερχόμενα ἐγώ εἰμι
🇬🇷 Greek ABP:
τις ενήργησε και εποίησε ταύτα εκάλεσεν αυτήν ο καλών αυτήν από γενεών αρχής εγώ ο θεός πρώτος και εις τα επερχόμενα εγώ ειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas to ir darījis un to veicis Tas kas cilvēku ciltis aicinājis esamībā no iesākuma Es esmu Tas Kungs kas esmu pirmais bijis un arī ar pēdējiem esmu vēl tas pats
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš to ir radījis un darinājis izsaucot ļaužu audzes no iesākuma Es Kungs esmu pirmais un ar pēdējiem tas esmu es
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas τίς H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 262 of 332.
פָעַ֣ל
p̄ā·‘al
has performed to, ir ἐνήργησεν H6466 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·'Al: has performed -- Occurrence 1 of 1.
וְעָשָׂ֔ה
wə·‘ā·śāh,
and done [it] darījis καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah,: and done [it] -- Occurrence 29 of 57.
קֹרֵ֥א
qō·rê
Calling un, to, veicis ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re: Calling -- Occurrence 6 of 17.
הַדֹּר֖וֹת
had·dō·rō·wṯ
the generations Tas, kas ἀπὸ, γενεῶν H1755 Art|N‑mp had·do·Rot: the generations -- Occurrence 1 of 1.
מֵרֹ֑אשׁ
mê·rōš;
from the beginning cilvēku, ciltis ἀρχῆς H7218 Prep‑m|N‑ms me·Rosh;: from the beginning -- Occurrence 10 of 14.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I [am] aicinājis, esamībā ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 387 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh no, iesākuma θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4653 of 6218.
רִאשׁ֔וֹן
ri·šō·wn,
the first Es, esmu, Tas, Kungs πρῶτος H7223 Adj‑ms ri·Shon,: the first -- Occurrence 5 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with kas, esmu, pirmais καὶ, εἰς, τὰ, ἐπερχόμενα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 1868 of 2179.
אַחֲרֹנִ֖ים
’a·ḥă·rō·nîm
the last bijis - H314 Adj‑mp 'a·cha·ro·Nim: the last -- Occurrence 7 of 7.
אֲנִי
’ă·nî-
I [am] un, arī, ar ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·ni-: I [am] -- Occurrence 388 of 692.
הֽוּא׃
hū.
He pēdējiem, esmu, vēl, tas, pats εἰμι H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 738 of 865.
- (no match) ταῦτα, αὐτὴν, αὐτὴν, , καλῶν
5 Isaiah 41:5
🇮🇱 Hebrew:
רָא֤וּ אִיִּים֙ וְיִירָ֔אוּ קְצ֥וֹת הָאָ֖רֶץ יֶחֱרָ֑דוּ קָרְב֖וּ וַיֶּאֱתָיֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Ꞩallas redſeja to un bihjajahs tee Semmes Galli drebbeja Tee atnahze tuwu un peegahje klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἴδοσαν ἔθνη καὶ ἐφοβήθησαν τὰ ἄκρα τῆς γῆς ἤγγισαν καὶ ἤλθοσαν ἅμα
🇬🇷 Greek ABP:
είδοσαν έθνη και εφοβήθησαν τα άκρα της γης έκστησαν ήγγισαν και ήλθοσαν άμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūras salas to redzēja un izbijās zemes gali drebēja Tie nāca un tuvojās
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzēja salas un bijās trīcēja zemes malas tie tuvojās pienāca klāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָא֤וּ
rā·’ū
Saw [it] to, redzēja εἴδοσαν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: Saw [it] -- Occurrence 42 of 48.
אִיִּים֙
’î·yîm
the coastlands Jūras, salas ἔθνη H339 N‑mp 'i·Yim: the coastlands -- Occurrence 4 of 11.
וְיִירָ֔אוּ
wə·yî·rā·’ū,
and feared un, izbijās καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yi·Ra·'u,: and feared -- Occurrence 6 of 6.
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends zemes τὰ, ἄκρα H7098 N‑fpc ke·Tzot: the ends -- Occurrence 14 of 15.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth gali τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 694 of 934.
יֶחֱרָ֑דוּ
ye·ḥĕ·rā·ḏū;
were afraid drebēja ἤγγισαν, καὶ, ἤλθοσαν H2729 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Ra·du;: were afraid -- Occurrence 1 of 2.
קָרְב֖וּ
qā·rə·ḇū
they drew near Tie, nāca ἅμα H7126 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·Vu: they drew near -- Occurrence 4 of 7.
וַיֶּאֱתָיֽוּן׃
way·ye·’ĕ·ṯā·yūn.
and came un, tuvojās - H857 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|Pn vai·ye·'e·ta·Yun.: and came -- Occurrence 1 of 1.
6 Isaiah 41:6
🇮🇱 Hebrew:
אִ֥ישׁ אֶת רֵעֵ֖הוּ יַעְזֹ֑רוּ וּלְאָחִ֖יו יֹאמַ֥ר חֲזָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens palihdſeja ohtram un ẜazzija us ẜawu Brahli Stiprinajees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρίνων ἕκαστος τῷ πλησίον καὶ τῷ ἀδελφῷ βοηθῆσαι καὶ ἐρεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
κρίνων έκαστος τω πλησίον και τω αδελφώ βοηθήσων και ερεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Cits citam palīdzēja un ikviens sacīja savam brālim esi stiprs
🇱🇻 Latvian (2024):
viens otram līdzēja viens otram sacīja esi stiprs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֥ישׁ
’îš
Everyone Cits ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: Everyone -- Occurrence 938 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- citam τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5859 of 7034.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 59 of 82.
יַעְזֹ֑רוּ
ya‘·zō·rū;
helped palīdzēja καὶ, τῷ, ἀδελφῷ H5826 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya'·Zo·ru;: helped -- Occurrence 2 of 2.
וּלְאָחִ֖יו
ū·lə·’ā·ḥîw
and to his brother un, ikviens βοηθῆσαι H251 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·'a·Chiv: and to his brother -- Occurrence 2 of 2.
יֹאמַ֥ר
yō·mar
said sacīja καὶ, ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: said -- Occurrence 46 of 59.
חֲזָֽק׃
ḥă·zāq.
Be of good courage savam, brālim, esi, stiprs - H2388 V‑Qal‑Imp‑ms cha·Zak.: Be of good courage -- Occurrence 22 of 24.
- (no match) κρίνων
7 Isaiah 41:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְחַזֵּ֤ק חָרָשׁ֙ אֶת צֹרֵ֔ף מַחֲלִ֥יק פַּטִּ֖ישׁ אֶת ה֣וֹלֶם פָּ֑עַם אֹמֵ֤ר לַדֶּ֙בֶק֙ ט֣וֹב ה֔וּא וַיְחַזְּקֵ֥הוּ בְמַסְמְרִ֖ים לֹ֥א יִמּֽוֹט׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ammata‐Wihrs ẜkubbinaja to Ꞩudrab‐Kalleju kas ar to Weẜẜeru gluddinaja to Deewekli us to Laktu kalt un ẜakka no ta taiẜita Darba Tas buhs labs pehz to darra wiꞥſch to ſtipri ar Naglahm ka tas ne kuſtetohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴσχυσεν ἀνὴρ τέκτων καὶ χαλκεὺς τύπτων σφύρῃ ἅμα ἐλαύνων ποτὲ μὲν ἐρεῖ σύμβλημα καλόν ἐστιν ἰσχύρωσαν αὐτὰ ἐν ἥλοις θήσουσιν αὐτὰ καὶ οὐ κινηθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ίσχυσεν ανήρ τέκτων και χαλκεύς τύπτων σφύρη άμα ελαύνων ποτέ μεν ερεί σύμβλημα καλόν εστιν ισχύρωσαν αυτά εν ήλοις θήσουσιν αυτά και ου κινηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kalējs drošināja sudrabkali un kas ar āmuru strādā teica smagā vesera cilātājam metinājums būs labs Tad viņš to pienagloja lai tas nekustas
🇱🇻 Latvian (2024):
Amatnieks drošināja zeltkali un vesera cilātājs to kas ar āmuru zvetē tie teica stiprinājums ir labs un piesita ar tapām lai nekust
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְחַזֵּ֤ק
way·ḥaz·zêq
So encouraged drošināja ἴσχυσεν H2388 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chaz·Zek: So encouraged -- Occurrence 11 of 11.
חָרָשׁ֙
ḥā·rāš
the craftsman Kalējs ἀνὴρ, τέκτων H2796 N‑ms cha·Rash: the craftsman -- Occurrence 7 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5860 of 7034.
צֹרֵ֔ף
ṣō·rêp̄,
the goldsmith sudrabkali χαλκεὺς H6884 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Ref,: the goldsmith -- Occurrence 2 of 6.
מַחֲלִ֥יק
ma·ḥă·lîq
He who smooths un, kas, ar, āmuru τύπτων H2505 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc ma·cha·Lik: He who smooths -- Occurrence 2 of 2.
פַּטִּ֖ישׁ
paṭ·ṭîš
[with] the hammer - σφύρῃ H6360 N‑ms pat·Tish: [with] the hammer -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - ἅμα, ἐλαύνων H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5861 of 7034.
ה֣וֹלֶם
hō·w·lem
[inspired] him who strikes teica - H1986 V‑Qal‑Prtcpl‑msc Ho·lem: [inspired] him who strikes -- Occurrence 1 of 1.
פָּ֑עַם
pā·‘am;
the anvil - ποτὲ, μὲν H6471 N‑fs Pa·'am;: the anvil -- Occurrence 10 of 11.
אֹמֵ֤ר
’ō·mêr
Saying smagā, vesera, cilātājam ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: Saying -- Occurrence 17 of 26.
לַדֶּ֙בֶק֙
lad·de·ḇeq
for the soldering metinājums σύμβλημα H1694 Prep‑l,Art|N‑ms lad·De·vek: for the soldering -- Occurrence 1 of 1.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
ready būs, labs καλόν H2896 Adj‑ms Tov: ready -- Occurrence 236 of 271.
ה֔וּא
hū,
it [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: it [is] -- Occurrence 739 of 865.
וַיְחַזְּקֵ֥הוּ
way·ḥaz·zə·qê·hū
and he fastened it Tad, viņš, to ἰσχύρωσαν, αὐτὰ H2388 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·chaz·ze·Ke·hu: and he fastened it -- Occurrence 1 of 1.
בְמַסְמְרִ֖ים
ḇə·mas·mə·rîm
with pegs pienagloja ἐν, ἥλοις H4548 Prep‑b|N‑mp ve·mas·me·Rim: with pegs -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not lai, tas καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2368 of 3269.
יִמּֽוֹט׃
yim·mō·wṭ.
[That] it might totter nekustas κινηθήσονται H4131 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Mot.: [That] it might totter -- Occurrence 9 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) strādā
- (no match) αὐτὰ, θήσουσιν
8 Isaiah 41:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדִּ֔י יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁ֣ר בְּחַרְתִּ֑יךָ זֶ֖רַע אַבְרָהָ֥ם אֹהֲבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu Iſraël mans Kalps tu Iehkab ko es eẜmu iswehlejs tu Dſimmums Ahbraäma manna Mihła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δέ Ισραηλ παῖς μου Ιακωβ ὃν ἐξελεξάμην σπέρμα Αβρααμ ὃν ἠγάπησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu Israēl Mans kalps tu Jēkab ko Es izredzēju Mana mīļā Ābrahāma dzimums un atvase
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu Israēl esi mans kalps Jēkab es tevi izraudzījos mana mīļā Ābrahāma pēcnācēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
But you [are] Bet, tu σὺ, δέ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But you [are] -- Occurrence 127 of 194.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1829 of 2260.
עַבְדִּ֔י
‘aḇ·dî,
My servant Mans, kalps παῖς, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di,: My servant -- Occurrence 28 of 52.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob tu, Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 209 of 269.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3875 of 4804.
בְּחַרְתִּ֑יךָ
bə·ḥar·tî·ḵā;
I have chosen Es, izredzēju ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms be·char·Ti·cha;: I have chosen -- Occurrence 1 of 3.
זֶ֖רַע
ze·ra‘
the descendants dzimums σπέρμα H2233 N‑msc Ze·ra': the descendants -- Occurrence 37 of 57.
אַבְרָהָ֥ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham Ābrahāma Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 135 of 139.
אֹהֲבִֽי׃
’ō·hă·ḇî.
My friend Mana, mīļā, un, atvase ὃν, ἠγάπησα H157 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs 'o·ha·Vi.: My friend -- Occurrence 1 of 1.
9 Isaiah 41:9
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֤ר הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙ מִקְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ קְרָאתִ֑יךָ וָאֹ֤מַר לְךָ֙ עַבְדִּי אַ֔תָּה בְּחַרְתִּ֖יךָ וְלֹ֥א מְאַסְתִּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ko es eẜmu isgrahbis no tahs Paẜaules Galleem un eẜmu tew aizinajs no wiꞥꞥu Warreneem un us tewi ẜazzijis Tu eẜẜi mans Kalps tew eẜmu es isredſejs un tewi ne atmettis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗ ἀντελαβόμην ἀπ ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἐκ τῶν σκοπιῶν αὐτῆς ἐκάλεσά σε καὶ εἶπά σοι παῖς μου εἶ ἐξελεξάμην σε καὶ οὐκ ἐγκατέλιπόν σε
🇬🇷 Greek ABP:
ου αντελαβόμην απ' άκρων της γης και εκ των σκοπιών αυτής εκάλεσά σε και είπα σοι παις μου ει εξελεξάμην σε και ουκ εγκατέλιπόν σε
🇱🇻 Latvian (1965):
ko Es vadīju no zemes galiem un aicināju no tālajām zemes robežām un malām un teicu Tu esi Mans kalps Es tevi izredzēju un neesmu atmetis
🇱🇻 Latvian (2024):
kurus no zemes malām es esmu sapulcējis no nostūriem kopā sasaucis teicis jūs mani kalpi jūs es izraudzījos un neesmu atmetis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whom ko οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: Whom -- Occurrence 3876 of 4804.
הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙
he·ḥĕ·zaq·tî·ḵā
[You] I have taken Es, vadīju ἀντελαβόμην H2388 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms he·che·zak·Ti·cha: [You] I have taken -- Occurrence 1 of 1.
מִקְצ֣וֹת
miq·ṣō·wṯ
from the ends no, zemes ἀπ, ἄκρων H7098 Prep‑m|N‑fpc mik·Tzot: from the ends -- Occurrence 4 of 4.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth galiem τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 695 of 934.
וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ
ū·mê·’ă·ṣî·le·hā
and from its farthest regions un, aicināju καὶ, ἐκ, τῶν, σκοπιῶν, αὐτῆς H678 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|3fs u·me·'a·tzi·Lei·ha: and from its farthest regions -- Occurrence 1 of 1.
קְרָאתִ֑יךָ
qə·rā·ṯî·ḵā;
called no, tālajām, zemes ἐκάλεσά, σε H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ke·ra·Ti·cha;: called -- Occurrence 8 of 9.
וָאֹ֤מַר
wā·’ō·mar
and said robežām, un καὶ, εἶπά H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'O·mar: and said -- Occurrence 45 of 94.
לְךָ֙
lə·ḵā
to you malām σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
עַבְדִּי
‘aḇ·dî-
My servant un, teicu παῖς, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·di-: My servant -- Occurrence 29 of 52.
אַ֔תָּה
’at·tāh,
You [are] Tu, esi εἶ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: You [are] -- Occurrence 429 of 535.
בְּחַרְתִּ֖יךָ
bə·ḥar·tî·ḵā
I have chosen you Mans, kalps ἐξελεξάμην, σε H977 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms be·char·Ti·cha: I have chosen you -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not Es, tevi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1081 of 1589.
מְאַסְתִּֽיךָ׃
mə·’as·tî·ḵā.
have cast you away izredzēju, un, neesmu, atmetis ἐγκατέλιπόν, σε H3988 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms me·'as·Ti·cha.: have cast you away -- Occurrence 1 of 1.
10 Isaiah 41:10
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּירָא֙ כִּ֣י עִמְּךָ אָ֔נִי אַל תִּשְׁתָּ֖ע כִּֽי אֲנִ֣י אֱלֹהֶ֑יךָ אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ אַף עֲזַרְתִּ֔יךָ אַף תְּמַכְתִּ֖יךָ בִּימִ֥ין צִדְקִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſtees jo es eẜmu ar tewim ne atkahpees jo es eẜmu taws Deews es ſtiprinaju tewi ir es palihdſu tew ir es atſpeeſchu tew ar to labbu Rohku mannas Taiẜnibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ φοβοῦ μετὰ σοῦ γάρ εἰμι μὴ πλανῶ ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ θεός σου ὁ ἐνισχύσας σε καὶ ἐβοήθησά σοι καὶ ἠσφαλισάμην σε τῇ δεξιᾷ τῇ δικαίᾳ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīsties jo Es esmu ar tevi Neatkāpies jo Es esmu tavs Dievs Es tevi stiprinu Es tev arī palīdzu Es tevi uzturu ar Savas taisnības labo roku
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebaidies jo es esmu ar tevi nebīsties es esmu tavs Dievs es spēcināšu tevi tev palīdzēšu ar savu labo taisnības roku es tevi uzturēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 438 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
fear bīsties φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: fear -- Occurrence 36 of 51.
כִּ֣י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3245 of 4334.
עִמְּךָ
‘im·mə·ḵā-
with you Es, esmu μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·me·cha-: with you -- Occurrence 33 of 34.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] ar, tevi εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 389 of 692.
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 439 of 570.
תִּשְׁתָּ֖ע
tiš·tā‘
Be dismayed atkāpies πλανῶ H8159 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Ta': Be dismayed -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo γάρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3246 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 390 of 692.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 300 of 325.
אִמַּצְתִּ֙יךָ֙
’im·maṣ·tî·ḵā
I will strengthen you Es, tevi, stiprinu , ἐνισχύσας, σε H553 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms 'im·matz·Ti·cha: I will strengthen you -- Occurrence 1 of 1.
אַף
’ap̄-
Yes Es, tev καὶ H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 83 of 105.
עֲזַרְתִּ֔יךָ
‘ă·zar·tî·ḵā,
I will help you arī, palīdzu ἐβοήθησά, σοι H5826 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms 'a·zar·Ti·cha,: I will help you -- Occurrence 1 of 3.
אַף
’ap̄-
Yes Es, tevi καὶ H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 84 of 105.
תְּמַכְתִּ֖יךָ
tə·maḵ·tî·ḵā
I will uphold you uzturu ἠσφαλισάμην, σε H8551 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms te·mach·Ti·cha: I will uphold you -- Occurrence 1 of 1.
בִּימִ֥ין
bî·mîn
with right hand ar τῇ, δεξιᾷ H3225 Prep‑b|N‑fsc bi·Min: with right hand -- Occurrence 1 of 1.
צִדְקִֽי׃
ṣiḏ·qî.
My righteous taisnības, labo, roku τῇ, δικαίᾳ, μου H6664 N‑msc|1cs tzid·Ki.: My righteous -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) Savas
- (no match) εἰμι
11 Isaiah 41:11
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֤ן יֵבֹ֙שׁוּ֙ וְיִכָּ֣לְמ֔וּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֣ים בָּ֑ךְ יִֽהְי֥וּ כְאַ֛יִן וְיֹאבְד֖וּ אַנְשֵׁ֥י רִיבֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tee taps Kaunâ un par Apẜmeekli wiẜẜi kas pahr tew apſkaiſtahs tee buhs par neneeku un tee Łaudis kas ar tewim baŗŗahs ees bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοί σοι ἔσονται γὰρ ὡς οὐκ ὄντες καὶ ἀπολοῦνται πάντες οἱ ἀντίδικοί σου
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού αισχυνθήσονται και εντραπήσονται πάντες οι αντικείμενοί σοι έσονται γαρ ως ουκ υπάρχοντες και απολούνται πάντες οι αντίδικοί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi kaunā paliks un par apsmieklu kļūs visi kas pret tevi iedegas naidā un dusmās iznīks un ies bojā visi kas meklē nesaskaņas ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi paliks kaunā un apsmieklā visi kas neieredz tevi kā nieki tie zudīs kas strīdā ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֤ן
hên
Behold Redzi ἰδοὺ H2005 Interjection hen: Behold -- Occurrence 73 of 97.
יֵבֹ֙שׁוּ֙
yê·ḇō·šū
shall be ashamed kaunā, paliks αἰσχυνθήσονται H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: shall be ashamed -- Occurrence 19 of 31.
וְיִכָּ֣לְמ֔וּ
wə·yik·kā·lə·mū,
and disgraced un, par, apsmieklu καὶ, ἐντραπήσονται H3637 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yik·Kal·Mu,: and disgraced -- Occurrence 4 of 5.
כֹּ֖ל
kōl
all kļūs πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2116 of 2745.
הַנֶּחֱרִ֣ים
han·ne·ḥĕ·rîm
those who were incensed visi, kas, pret, tevi οἱ, ἀντικείμενοί H2734 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·ne·che·Rim: those who were incensed -- Occurrence 1 of 2.
בָּ֑ךְ
bāḵ;
against you iedegas, naidā σοι --- Prep|2ms Bach;: against you -- Occurrence .
יִֽהְי֥וּ
yih·yū
they shall be un, dusmās ἔσονται, γὰρ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: they shall be -- Occurrence 84 of 115.
כְאַ֛יִן
ḵə·’a·yin
as nothing iznīks ὡς, οὐκ, ὄντες H369 Prep‑k|Adv che·'A·yin: as nothing -- Occurrence 2 of 3.
וְיֹאבְד֖וּ
wə·yō·ḇə·ḏū
and shall perish un, ies, bojā καὶ, ἀπολοῦνται H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yoe·Du: and shall perish -- Occurrence 2 of 2.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
those who visi, kas, meklē οἱ, ἀντίδικοί, σου H376 N‑mpc 'an·Shei: those who -- Occurrence 101 of 121.
רִיבֶֽךָ׃
rî·ḇe·ḵā.
strive with you nesaskaņas, ar, tevi - H7379 N‑msc|2ms ri·Ve·cha.: strive with you -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) πάντες
12 Isaiah 41:12
🇮🇱 Hebrew:
תְּבַקְשֵׁם֙ וְלֹ֣א תִמְצָאֵ֔ם אַנְשֵׁ֖י מַצֻּתֶ֑ךָ יִהְי֥וּ כְאַ֛יִן וּכְאֶ֖פֶס אַנְשֵׁ֥י מִלְחַמְתֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu mekleẜi tohs bet ne atraẜẜi tohs tee Łaudis kas ar tew baŗŗahs taps par neneeka un kas ar tewi kaŗŗo taps kà Neleetiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζητήσεις αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ εὕρῃς τοὺς ἀνθρώπους οἳ παροινήσουσιν εἰς σέ ἔσονται γὰρ ὡς οὐκ ὄντες καὶ οὐκ ἔσονται οἱ ἀντιπολεμοῦντές σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu tos meklēsi bet vairs neatradīsi kas ar tevi bija ienaidā tie visi iznīks kas karoja ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu tos meklēsi bet neatradīsi tos kas sacenšas ar tevi no tiem paliks tik nieks kas ar tevi karojuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּבַקְשֵׁם֙
tə·ḇaq·šêm
You shall seek them Tu, tos, meklēsi ζητήσεις, αὐτοὺς H1245 V‑Piel‑Imperf‑2ms|3mp te·vak·Shem: You shall seek them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, vairs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1082 of 1589.
תִמְצָאֵ֔ם
ṯim·ṣā·’êm,
find them neatradīsi εὕρῃς H4672 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mp tim·tza·'Em,: find them -- Occurrence 1 of 1.
אַנְשֵׁ֖י
’an·šê
Those who kas, ar, tevi τοὺς, ἀνθρώπους H376 N‑mpc 'an·Shei: Those who -- Occurrence 102 of 121.
מַצֻּתֶ֑ךָ
maṣ·ṣu·ṯe·ḵā;
contended with you bija, ienaidā οἳ, παροινήσουσιν, εἰς, σέ H4695 N‑fsc|2ms matz·tzu·Te·cha;: contended with you -- Occurrence 1 of 1.
יִהְי֥וּ
yih·yū
shall be tie, visi ἔσονται, γὰρ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall be -- Occurrence 85 of 115.
כְאַ֛יִן
ḵə·’a·yin
as nothing iznīks ὡς, οὐκ, ὄντες H369 Prep‑k|Adv che·'A·yin: as nothing -- Occurrence 3 of 3.
וּכְאֶ֖פֶס
ū·ḵə·’e·p̄es
and as a nonexistent thing kas καὶ, οὐκ, ἔσονται H657 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·'E·fes: and as a nonexistent thing -- Occurrence 1 of 1.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
Those who karoja, ar, tevi οἱ, ἀντιπολεμοῦντές, σε H376 N‑mpc 'an·Shei: Those who -- Occurrence 103 of 121.
מִלְחַמְתֶּֽךָ׃
mil·ḥam·te·ḵā.
war against you - - H4421 N‑fsc|2ms mil·cham·Te·cha.: war against you -- Occurrence 2 of 2.
13 Isaiah 41:13
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֗י אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מַחֲזִ֣יק יְמִינֶ֑ךָ הָאֹמֵ֥ר לְךָ֛ אַל תִּירָ֖א אֲנִ֥י עֲזַרְתִּֽיךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es tas KUNGS taws Deews ẜatweŗŗu tawu labbu Rohku kas es us tewi ẜakku Ne bihſtees es palihdſu tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐγὼ ὁ θεός σου ὁ κρατῶν τῆς δεξιᾶς σου ὁ λέγων σοι μὴ φοβοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εγώ ο θεός σου ο κρατών της δεξιάς σου ο λέγων σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es Tas Kungs tavs Dievs daru stipru tavu labo roku Es kas tev saku Nebīsties Es tev palīdzu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo es esmu Kungs tavs Dievs es stiprinu tavu labo roku es saku tev nebaidies es esmu tavs palīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֗י
kî,
For Jo ὅτι H3588 Conj Ki,: For -- Occurrence 3247 of 4334.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 391 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh tavs - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 269 of 608.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 301 of 325.
מַחֲזִ֣יק
ma·ḥă·zîq
will hold daru, stipru , κρατῶν H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Zik: will hold -- Occurrence 6 of 7.
יְמִינֶ֑ךָ
yə·mî·ne·ḵā;
your right hand tavu, labo, roku τῆς, δεξιᾶς, σου H3225 N‑fsc|2ms ye·mi·Ne·cha;: your right hand -- Occurrence 21 of 22.
הָאֹמֵ֥ר
hā·’ō·mêr
Saying Es, kas , λέγων H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: Saying -- Occurrence 5 of 9.
לְךָ֛
lə·ḵā
to you tev, saku σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 440 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
fear bīsties φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: fear -- Occurrence 37 of 51.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, tev - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 392 of 692.
עֲזַרְתִּֽיךָ׃
‘ă·zar·tî·ḵā.
will help you palīdzu - H5826 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms 'a·zar·Ti·cha.: will help you -- Occurrence 2 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Isaiah 41:14
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּֽירְאִי֙ תּוֹלַ֣עַת יַֽעֲקֹ֔ב מְתֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֤י עֲזַרְתִּיךְ֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְגֹאֲלֵ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſtees tu Tahrpiꞥ Iehkab juhs Iſraëła Łautiꞥi es palihdſu tew ẜakka tas KUNGS un taws Peſtitajs tas Ꞩwehtajs eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ιακωβ ὀλιγοστὸς Ισραηλ ἐγὼ ἐβοήθησά σοι λέγει ὁ θεὸς ὁ λυτρούμενός σε Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
μη φόβου Ιακώβ ολιγοστός Ισραήλ εγώ εβοήθησά σοι λέγει ο θεός σου ο λυτρούμενός σε Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīsties tu tārpiņ Jēkab Israēla pulciņ Es tev palīdzu saka Tas Kungs tavs pestītājs ir Israēla Svētais
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebaidies Jēkab tu tārps un tu Israēl es tev palīdzēšu saka Kungs tavs izpircējs ir Israēla Svētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne - H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 441 of 570.
תִּֽירְאִי֙
tî·rə·’î
fear you bīsties - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs ti·re·'I: fear you -- Occurrence 1 of 2.
תּוֹלַ֣עַת
tō·w·la·‘aṯ
worm tu, tārpiņ - H8438 N‑fsc to·La·'at: worm -- Occurrence 10 of 11.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 210 of 269.
מְתֵ֖י
mə·ṯê
You men Israēla ὀλιγοστὸς H4962 N‑mpc me·Tei: You men -- Occurrence 11 of 12.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel pulciņ Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1830 of 2260.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 393 of 692.
עֲזַרְתִּיךְ֙
‘ă·zar·tîḵ
will help you tev, palīdzu ἐβοήθησά, σοι H5826 V‑Qal‑Perf‑1cs|2fs 'a·zar·tiCh: will help you -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 30 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4654 of 6218.
וְגֹאֲלֵ֖ךְ
wə·ḡō·’ă·lêḵ
and your Redeemer tavs, pestītājs , λυτρούμενός, σε H1350 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2fs ve·go·'a·Lech: and your Redeemer -- Occurrence 1 of 4.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one ir - H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 16 of 24.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla, Svētais Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1831 of 2260.
15 Isaiah 41:15
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה שַׂמְתִּ֗יךְ לְמוֹרַג֙ חָר֣וּץ חָדָ֔שׁ בַּ֖עַל פִּֽיפִיּ֑וֹת תָּד֤וּשׁ הָרִים֙ וְתָדֹ֔ק וּגְבָע֖וֹת כַּמֹּ֥ץ תָּשִֽׂים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi es eẜmu tewi par aẜẜeem jauneem kułłameem Ratteem darrijs kam aẜẜas Naglas irr tu ẜakulẜi Kalnus un ẜatreekẜi un darriẜi Pakalnus kà Pellus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐποίησά σε ὡς τροχοὺς ἁμάξης ἀλοῶντας καινοὺς πριστηροειδεῖς καὶ ἀλοήσεις ὄρη καὶ λεπτυνεῖς βουνοὺς καὶ ὡς χνοῦν θήσεις
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εποίησά σε ως τροχούς αμάξης αλοώντας καινούς πριστηροειδείς και αλοήσεις όρη και λεπτυνείς βουνούς και ως χουν θήσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es tevi daru par jauniem asiem kuļamiem rīkiem ar asām naglām tu sakulsi un satrieksi kalnus un samalsi pakalnus par pelavām
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es tevi padarīšu par kuļamo veltni kas no jauna taisīts kam asas tapas tu kulsi kalnus un satrieksi tos tu paugurus vērtīsi pelavās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 312 of 448.
שַׂמְתִּ֗יךְ
śam·tîḵ,
I will make you Es, tevi, daru ἐποίησά, σε H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs|2fs sam·Tich,: I will make you -- Occurrence 1 of 1.
לְמוֹרַג֙
lə·mō·w·raḡ
into a threshing sledge par, jauniem, asiem ὡς, τροχοὺς H4173 Prep‑l|N‑msc le·mo·Rag: into a threshing sledge -- Occurrence 1 of 1.
חָר֣וּץ
ḥā·rūṣ
sharp kuļamiem, rīkiem ἀλοῶντας H2742 N‑ms cha·Rutz: sharp -- Occurrence 5 of 5.
חָדָ֔שׁ
ḥā·ḏāš,
new - καινοὺς H2319 Adj‑ms cha·Dash,: new -- Occurrence 12 of 16.
בַּ֖עַל
ba·‘al
with ar, asām πριστηροειδεῖς H1167 N‑ms Ba·'al: with -- Occurrence 17 of 21.
פִּֽיפִיּ֑וֹת
pî·p̄î·yō·wṯ;
teeth naglām - H6374 N‑fp pi·fi·Yot;: teeth -- Occurrence 2 of 2.
תָּד֤וּשׁ
tā·ḏūš
You shall thresh tu, sakulsi καὶ, ἀλοήσεις H1758 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Dush: You shall thresh -- Occurrence 1 of 2.
הָרִים֙
hā·rîm
the mountains un, satrieksi ὄρη H2022 N‑mp ha·Rim: the mountains -- Occurrence 42 of 57.
וְתָדֹ֔ק
wə·ṯā·ḏōq,
and beat [them] small kalnus καὶ, λεπτυνεῖς H1854 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·ta·Dok,: and beat [them] small -- Occurrence 1 of 1.
וּגְבָע֖וֹת
ū·ḡə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills un, samalsi βουνοὺς H1389 Conj‑w|N‑fp u·ge·va·'ot: and the hills -- Occurrence 3 of 4.
כַּמֹּ֥ץ
kam·mōṣ
like chaff pakalnus, par καὶ, ὡς, χνοῦν H4671 Prep‑k,Art|N‑ms kam·Motz: like chaff -- Occurrence 2 of 2.
תָּשִֽׂים׃
tā·śîm.
make pelavām θήσεις H7760 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Sim.: make -- Occurrence 11 of 14.
- (no match) ἁμάξης
16 Isaiah 41:16
🇮🇱 Hebrew:
תִּזְרֵם֙ וְר֣וּחַ תִּשָּׂאֵ֔ם וּסְעָרָ֖ה תָּפִ֣יץ אוֹתָ֑ם וְאַתָּה֙ תָּגִ֣יל בַּֽיהוָ֔ה בִּקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל תִּתְהַלָּֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu wehſtiẜi tohs ka tas Wehjẜch tohs aiswed un tas Weeẜulis tohs iskaiẜa Bet tu preezaẜees eekẜch ta KUNGA eekẜch ta Ꞩwehta eekẜch Iſraëła tu teikẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λικμήσεις καὶ ἄνεμος λήμψεται αὐτούς καὶ καταιγὶς διασπερεῖ αὐτούς σὺ δὲ εὐφρανθήσῃ ἐν τοῖς ἁγίοις Ισραηλ καὶ ἀγαλλιάσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και λικμήσεις και άνεμος λήψεται αυτούς και καταιγίς διασπερεί αυτούς συ δε ευφρανθήση εν τοις αγίοις Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu tos vētīsi ka vējš tos aiznes un viesulis tos izkaisa Bet tu priecāsies ar To Kungu un leposies ar Israēla Svēto
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu tos vētīsi un vējš tos aizraus un viesulis tos izkaisīs bet tu līksmosi par Kungu par Israēla Svēto tu gavilēsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּזְרֵם֙
tiz·rêm
You shall winnow them Tu, tos, vētīsi καὶ, λικμήσεις H2219 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mp tiz·Rem: You shall winnow them -- Occurrence 2 of 2.
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
and the wind ka, vējš καὶ, ἄνεμος H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach: and the wind -- Occurrence 27 of 38.
תִּשָּׂאֵ֔ם
tiś·śā·’êm,
shall carry them away tos, aiznes λήμψεται, αὐτούς H5375 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tis·sa·'Em,: shall carry them away -- Occurrence 2 of 2.
וּסְעָרָ֖ה
ū·sə·‘ā·rāh
and the whirlwind un, viesulis καὶ, καταιγὶς H5591 Conj‑w|N‑fs u·se·'a·Rah: and the whirlwind -- Occurrence 3 of 3.
תָּפִ֣יץ
tā·p̄îṣ
shall scatter tos, izkaisa διασπερεῖ H6327 V‑Hifil‑Imperf‑3fs ta·Fitz: shall scatter -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam;: them -- Occurrence 328 of 452.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and You Bet, tu σὺ, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and You -- Occurrence 128 of 194.
תָּגִ֣יל
tā·ḡîl
shall rejoice priecāsies εὐφρανθήσῃ H1523 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Gil: shall rejoice -- Occurrence 2 of 2.
בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
in Yahweh ar, To, Kungu ἐν, τοῖς, ἁγίοις H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh,: in Yahweh -- Occurrence 4655 of 6218.
בִּקְד֥וֹשׁ
biq·ḏō·wōš
in the Holy one un, leposies - H6918 Prep‑b|Adj‑msc bik·Doosh: in the Holy one -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel ar Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1832 of 2260.
תִּתְהַלָּֽל׃
tiṯ·hal·lāl.
[And] glory Israēla, Svēto καὶ, ἀγαλλιάσονται H1984 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·hal·Lal.: [And] glory -- Occurrence 2 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
17 Isaiah 41:17
🇮🇱 Hebrew:
הָעֲנִיִּ֨ים וְהָאֶבְיוֹנִ֜ים מְבַקְשִׁ֥ים מַ֙יִם֙ וָאַ֔יִן לְשׁוֹנָ֖ם בַּצָּמָ֣א נָשָׁ֑תָּה אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֶעֱנֵ֔ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֶעֶזְבֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Behdigee un Nabbagee mekle Uhdeni bet neneeka newaid wiꞥꞥu Mehle kalſt no Twihkẜchanas Es tas KUNgs paklauẜiẜchu tohs Es tas Iſraëła Deews ne atſtahẜchu tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ πτωχοὶ καὶ οἱ ἐνδεεῖς ζητήσουσιν γὰρ ὕδωρ καὶ οὐκ ἔσται ἡ γλῶσσα αὐτῶν ἀπὸ τῆς δίψης ἐξηράνθη ἐγὼ κύριος ὁ θεός ἐγὼ ἐπακούσομαι θεὸς Ισραηλ καὶ οὐκ ἐγκαταλείψω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και αγαλλιάσονται οι πτωχοί και οι ενδεείς ζητήσουσι γαρ ύδωρ και ουκ έσται η γλώσσα αυτών από της δίψης εξηράνθη εγώ κύριος επακούσομαι ο θεός Ισραήλ και ουκ εγκαταλείψω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Cietēji un nabagi meklē ūdeni un neatrod viņu mēle ir izslāpusi un iztvīkusi Es Tas Kungs tos paklausīšu Es Israēla Dievs tos neatstāšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nabagie un sūrdieņi meklē ūdeni bet nav Tiem slāpēs tūkst mēle es Kungs tiem atbildēšu es Israēla Dievs viņus nepametīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָעֲנִיִּ֨ים
hā·‘ă·nî·yîm
The poor Cietēji οἱ, πτωχοὶ H6041 Art|Adj‑mp ha·'a·ni·Yim: The poor -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאֶבְיוֹנִ֜ים
wə·hā·’eḇ·yō·w·nîm
and needy un, nabagi καὶ, οἱ, ἐνδεεῖς H34 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'ev·yo·Nim: and needy -- Occurrence 1 of 1.
מְבַקְשִׁ֥ים
mə·ḇaq·šîm
seek meklē ζητήσουσιν, γὰρ H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·vak·Shim: seek -- Occurrence 6 of 8.
מַ֙יִם֙
ma·yim
water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp ma·yim: water -- Occurrence 178 of 244.
וָאַ֔יִן
wā·’a·yin,
but [there is] none un, neatrod καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv va·'A·yin,: but [there is] none -- Occurrence 7 of 9.
לְשׁוֹנָ֖ם
lə·šō·w·nām
their tongues viņu, mēle , γλῶσσα, αὐτῶν H3956 N‑csc|3mp le·sho·Nam: their tongues -- Occurrence 7 of 12.
בַּצָּמָ֣א
baṣ·ṣā·mā
for thirst ir, izslāpusi ἀπὸ, τῆς, δίψης H6772 Prep‑b,Art|N‑ms batz·tza·Ma: for thirst -- Occurrence 3 of 7.
נָשָׁ֑תָּה
nā·šāt·tāh;
fail un, iztvīkusi ἐξηράνθη H5405 V‑Qal‑Perf‑3fs na·Shat·tah;: fail -- Occurrence 1 of 1.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 394 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4656 of 6218.
אֶעֱנֵ֔ם
’e·‘ĕ·nêm,
will hear them tos, paklausīšu ἐγὼ, ἐπακούσομαι H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'e·'e·Nem,: will hear them -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
[I] the God Es , θεός H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: [I] the God -- Occurrence 311 of 398.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, Dievs Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1833 of 2260.
לֹ֥א

not tos καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2369 of 3269.
אֶעֶזְבֵֽם׃
’e·‘ez·ḇêm.
will forsake them neatstāšu ἐγκαταλείψω, αὐτούς H5800 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'e·'ez·Vem.: will forsake them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) θεὸς,
18 Isaiah 41:18
🇮🇱 Hebrew:
אֶפְתַּ֤ח עַל שְׁפָיִים֙ נְהָר֔וֹת וּבְת֥וֹךְ בְּקָע֖וֹת מַעְיָנ֑וֹת אָשִׂ֤ים מִדְבָּר֙ לַאֲגַם מַ֔יִם וְאֶ֥רֶץ צִיָּ֖ה לְמוֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es darriẜchu Uppes wałła us augſtahm Weetahm un Awotus eeleijo widdû Es darriẜchu to Tukẜneẜi par Uhdens Paltu un to ẜauẜu Semmi par Uhdens Istekkahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ ἀνοίξω ἐπὶ τῶν ὀρέων ποταμοὺς καὶ ἐν μέσῳ πεδίων πηγάς ποιήσω τὴν ἔρημον εἰς ἕλη καὶ τὴν διψῶσαν γῆν ἐν ὑδραγωγοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' ανοίξω επί των ορέων ποταμούς και εν μέσω πεδίων πηγάς ποιήσω την έρημον εις έλη υδάτων και την διψώσαν γην εν υδραγωγοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu upēm iztecēt no kailiem kalniem un atvēršu strautus klajumos Es darīšu tuksnesi par ūdens ezeru un sausu zemi par ūdens avotiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es likšu lai kalnu korēs izlaužas upes un ieleju vidū avoti es tuksnesi padarīšu par ūdens klajumu un izkaltušā zemē izvirdīs ūdeņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶפְתַּ֤ח
’ep̄·taḥ
I will open Es, likšu ἀνοίξω H6605 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ef·Tach: I will open -- Occurrence 5 of 7.
עַל
‘al-
in upēm ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2675 of 3469.
שְׁפָיִים֙
šə·p̄ā·yîm
desolate heights iztecēt τῶν, ὀρέων H8205 N‑mp she·fa·Yim: desolate heights -- Occurrence 1 of 8.
נְהָר֔וֹת
nə·hā·rō·wṯ,
rivers no, kailiem, kalniem ποταμοὺς H5104 N‑mp ne·ha·Rot,: rivers -- Occurrence 9 of 15.
וּבְת֥וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and in the midst un καὶ, ἐν, μέσῳ H8432 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Toch: and in the midst -- Occurrence 8 of 8.
בְּקָע֖וֹת
bə·qā·‘ō·wṯ
of the valleys atvēršu πεδίων H1237 N‑fp be·ka·'ot: of the valleys -- Occurrence 1 of 1.
מַעְיָנ֑וֹת
ma‘·yā·nō·wṯ;
fountains strautus, klajumos πηγάς H4599 N‑mp ma'·ya·Not;: fountains -- Occurrence 2 of 2.
אָשִׂ֤ים
’ā·śîm
I will make Es, darīšu ποιήσω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will make -- Occurrence 9 of 21.
מִדְבָּר֙
miḏ·bār
the wilderness tuksnesi τὴν, ἔρημον H4057 N‑ms mid·Bar: the wilderness -- Occurrence 29 of 44.
לַאֲגַם
la·’ă·ḡam-
a pool par, ūdens, ezeru εἰς, ἕλη H98 Prep‑l|N‑msc la·'a·gam-: a pool -- Occurrence 3 of 3.
מַ֔יִם
ma·yim,
of water - - H4325 N‑mp Ma·yim,: of water -- Occurrence 179 of 244.
וְאֶ֥רֶץ
wə·’e·reṣ
and the land un, sausu καὶ H776 Conj‑w|N‑fsc ve·'E·retz: and the land -- Occurrence 15 of 18.
צִיָּ֖ה
ṣî·yāh
dry zemi τὴν, διψῶσαν H6723 Adj‑fs tzi·Yah: dry -- Occurrence 5 of 13.
לְמוֹצָ֥אֵי
lə·mō·w·ṣā·’ê
springs par, ūdens ἐν, ὑδραγωγοῖς H4161 Prep‑l|N‑mpc le·mo·Tza·'ei: springs -- Occurrence 2 of 2.
מָֽיִם׃
mā·yim.
of water avotiem - H4325 N‑mp Ma·yim.: of water -- Occurrence 180 of 244.
- (no match) ἀλλὰ, γῆν
19 Isaiah 41:19
🇮🇱 Hebrew:
אֶתֵּ֤ן בַּמִּדְבָּר֙ אֶ֣רֶז שִׁטָּ֔ה וַהֲדַ֖ס וְעֵ֣ץ שָׁ֑מֶן אָשִׂ֣ים בָּעֲרָבָ֗ה בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ſtahdiẜchu Tukẜneẜî to Zeedra‐Kohku Sittim‐Kohku un to Mirto‐Kohku un EłjesKohku Es ſtahdiẜchu Klaijumâ Preedes Egles un Bukẜes‐Kohkus kohpa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θήσω εἰς τὴν ἄνυδρον γῆν κέδρον καὶ πύξον καὶ μυρσίνην καὶ κυπάρισσον καὶ λεύκην
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu augt tuksnesī ciedru kokiem akācijām mirtēm un eļļas kokiem Un Es stādīšu sausā klajumā cipreses gobas un pīnijas kopā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tuksnesī stādīšu ciedrus akācijas mirtes un olīvkokus kailatnē es dēstīšu cipreses gobas un pīnijas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶתֵּ֤ן
’et·tên
I will plant Es, likšu, augt θήσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will plant -- Occurrence 45 of 79.
בַּמִּדְבָּר֙
bam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī εἰς, τὴν, ἄνυδρον, γῆν H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 81 of 105.
אֶ֣רֶז
’e·rez
the cedar ciedru, kokiem κέδρον H730 N‑ms 'E·rez: the cedar -- Occurrence 5 of 8.
שִׁטָּ֔ה
šiṭ·ṭāh,
and the acacia tree akācijām καὶ, πύξον H7848 N‑fs shit·Tah,: and the acacia tree -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲדַ֖ס
wa·hă·ḏas
and the myrtle mirtēm καὶ, μυρσίνην H1918 Conj‑w|N‑ms va·ha·Das: and the myrtle -- Occurrence 1 of 1.
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and the tree un καὶ H6086 Conj‑w|N‑msc ve·'Etz: and the tree -- Occurrence 13 of 14.
שָׁ֑מֶן
šā·men;
oil eļļas, kokiem - H8081 N‑ms Sha·men;: oil -- Occurrence 13 of 14.
אָשִׂ֣ים
’ā·śîm
I will set Un, Es, stādīšu καὶ, λεύκην H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will set -- Occurrence 10 of 21.
בָּעֲרָבָ֗ה
bā·‘ă·rā·ḇāh,
in the desert sausā, klajumā - H6160 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·ra·Vah,: in the desert -- Occurrence 8 of 9.
בְּר֛וֹשׁ
bə·rō·wōš
the cypress tree cipreses κυπάρισσον H1265 N‑ms be·Roosh: the cypress tree -- Occurrence 1 of 2.
תִּדְהָ֥ר
tiḏ·hār
[and] the pine gobas - H8410 N‑ms tid·Har: [and] the pine -- Occurrence 1 of 2.
וּתְאַשּׁ֖וּר
ū·ṯə·’aš·šūr
and the box tree un, pīnijas - H8391 Conj‑w|N‑ms u·te·'ash·Shur: and the box tree -- Occurrence 1 of 2.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together kopā - H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 56 of 92.
20 Isaiah 41:20
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֧עַן יִרְא֣וּ וְיֵדְע֗וּ וְיָשִׂ֤ימוּ וְיַשְׂכִּ֙ילוּ֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֥י יַד יְהוָ֖ה עָ֣שְׂתָה זֹּ֑את וּקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרָאָֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka tee redſ un atſihſt un apdohma un kohpa ẜaproht ka ta KUNGA Rohka ẜcho irr darrijẜi un tas Ꞩwehtajs eekẜch Iſraëła ẜcho irr raddijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα ἴδωσιν καὶ γνῶσιν καὶ ἐννοηθῶσιν καὶ ἐπιστῶνται ἅμα ὅτι χεὶρ κυρίου ἐποίησεν ταῦτα πάντα καὶ ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ κατέδειξεν
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα ίδωσι και γνώσι και εννοηθώσι και επιστώνται άμα ότι χειρ κυρίου εποίησε ταύτα και ο άγιος του Ισραήλ κατέδειξεν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai visi šie koki redz un atzīst lai tie apdomā un saprot visi kopā ka Tā Kunga roka to ir darījusi un ka Israēla Svētais to ir lēmis
🇱🇻 Latvian (2024):
lai viņi redz un zina lai pievēršas tam un sajēdz visi ka Kunga roka to darījusi ka Israēla Svētais to radījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֧עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 155 of 243.
יִרְא֣וּ
yir·’ū
they may see visi, šie, koki ἴδωσιν H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U: they may see -- Occurrence 17 of 25.
וְיֵדְע֗וּ
wə·yê·ḏə·‘ū,
and know redz, un, atzīst καὶ, γνῶσιν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·de·'U,: and know -- Occurrence 11 of 11.
וְיָשִׂ֤ימוּ
wə·yā·śî·mū
and consider lai, tie, apdomā καὶ, ἐννοηθῶσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Si·mu: and consider -- Occurrence 3 of 3.
וְיַשְׂכִּ֙ילוּ֙
wə·yaś·kî·lū
and understand un, saprot καὶ, ἐπιστῶνται H7919 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yas·Ki·lu: and understand -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
together visi, kopā ἅμα H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 57 of 92.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3248 of 4334.
יַד
yaḏ-
the hand roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 116 of 143.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4657 of 6218.
עָ֣שְׂתָה
‘ā·śə·ṯāh
has done to, ir, darījusi ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·se·tah: has done -- Occurrence 13 of 18.
זֹּ֑את
zōṯ;
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 188 of 251.
וּקְד֥וֹשׁ
ū·qə·ḏō·wōš
and the Holy one un, ka καὶ, , ἅγιος H6918 Conj‑w|Adj‑msc u·ke·Doosh: and the Holy one -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1834 of 2260.
בְּרָאָֽהּ׃
bə·rā·’āh.
has created it Svētais, to, ir, lēmis κατέδειξεν H1254 V‑Qal‑Perf‑3ms|3fs be·ra·'Ah.: has created it -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) πάντα
21 Isaiah 41:21
🇮🇱 Hebrew:
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neẜẜeet juhẜas Teeẜas Leetas ẜchurp ẜakka tas KUNgs Atneẜẜeet ar ko juhs ẜawas Leetas warrat parahdiht ẜakka tas Iehkaba Ꞣehniꞥſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγγίζει ἡ κρίσις ὑμῶν λέγει κύριος ὁ θεός ἤγγισαν αἱ βουλαὶ ὑμῶν λέγει ὁ βασιλεὺς Ιακωβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Iesniedziet savu tiesas lietu saka Tas Kungs pierādiet savu taisnību tā saka Jēkaba ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Nāciet ar savu lietu tiesā saka Kungs šurp jūsu prasību saka Jēkaba ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָרְב֥וּ
qā·rə·ḇū
Present Iesniedziet ἐγγίζει H7126 V‑Piel‑Imp‑mp ka·re·Vu: Present -- Occurrence 5 of 7.
רִֽיבְכֶ֖ם
rî·ḇə·ḵem
your case savu, tiesas, lietu , κρίσις, ὑμῶν H7379 N‑msc|2mp riv·Chem: your case -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֣ר
yō·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 47 of 59.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4658 of 6218.
הַגִּ֙ישׁוּ֙
hag·gî·šū
bring forth pierādiet ἤγγισαν H5066 V‑Hifil‑Imp‑mp hag·Gi·shu: bring forth -- Occurrence 4 of 4.
עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם
‘ă·ṣu·mō·w·ṯê·ḵem,
your strong [reasons] savu, taisnību αἱ, βουλαὶ, ὑμῶν H6110 N‑fpc|2mp a·tzu·Mo·tei·Chem,: your strong [reasons] -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֖ר
yō·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 48 of 59.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the King -- Occurrence 673 of 896.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 211 of 269.
- (no match) , θεός
22 Isaiah 41:22
🇮🇱 Hebrew:
יַגִּ֙ישׁוּ֙ וְיַגִּ֣ידוּ לָ֔נוּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר תִּקְרֶ֑ינָה הָרִאשֹׁנ֣וֹת מָ֣ה הֵ֗נָּה הַגִּ֜ידוּ וְנָשִׂ֤ימָה לִבֵּ֙נוּ֙ וְנֵדְעָ֣ה אַחֲרִיתָ֔ן א֥וֹ הַבָּא֖וֹת הַשְׁמִיעֻֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tee ſtahſta un mums ẜluddina tahs Leetas kas wehl notiks Stahſtajt tahs pirmas Leetas kas bijuẜchas irr ka mehs tahs muhẜu Ꞩirdî ꞥemmam un to Gallu no ta ſinnam Ieb leezet mums nahkamas Leetas klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγγισάτωσαν καὶ ἀναγγειλάτωσαν ὑμῖν ἃ συμβήσεται ἢ τὰ πρότερα τίνα ἦν εἴπατε καὶ ἐπιστήσομεν τὸν νοῦν καὶ γνωσόμεθα τί τὰ ἔσχατα καὶ τὰ ἐπερχόμενα εἴπατε ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
εγγισάτωσαν και αναγγειλάτωσαν υμίν α συμβήσεται η τα πρότερα τίνα ην είπατε και επιστήσομεν τον νουν και γνωσόμεθα α τα έσχατα και τα επερχόμενα
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņi nāk un mums rāda kam jānotiek Ziņojiet mums par notikušo lai mēs to savā sirdī apdomājam un saprotam vai stāstiet mums par nākošo kas sagaidāms
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie nāk un mums saka kas notiks Stāstiet mums kas bija iepriekš un mēs tam pievērsīsim savas sirdis lai zinātu kas notiks turpmāk un stāstiet mums to kas vēl būs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַגִּ֙ישׁוּ֙
yag·gî·šū
Let them bring forth Lai, viņi, nāk ἐγγισάτωσαν H5066 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yag·Gi·shu: Let them bring forth -- Occurrence 1 of 1.
וְיַגִּ֣ידוּ
wə·yag·gî·ḏū
and show un, mums, rāda καὶ, ἀναγγειλάτωσαν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yag·Gi·du: and show -- Occurrence 4 of 4.
לָ֔נוּ
lā·nū,
us - ὑμῖν --- Prep|1cp La·nu,: us -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- kam H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5862 of 7034.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 3877 of 4804.
תִּקְרֶ֑ינָה
tiq·re·nāh;
will happen jānotiek συμβήσεται H7136 V‑Qal‑Imperf‑3fp tik·Rei·nah;: will happen -- Occurrence 1 of 1.
הָרִאשֹׁנ֣וֹת
hā·ri·šō·nō·wṯ
the former things Ziņojiet, mums , τὰ, πρότερα H7223 Art|Adj‑fp ha·ri·sho·Not: the former things -- Occurrence 2 of 6.
מָ֣ה
māh
what par τίνα H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 302 of 386.
הֵ֗נָּה
hên·nāh,
they [were] notikušo ἦν H2007 Pro‑3fp Hen·nah,: they [were] -- Occurrence 17 of 25.
הַגִּ֜ידוּ
hag·gî·ḏū
let them show - εἴπατε H5046 V‑Hifil‑Imp‑mp hag·Gi·du: let them show -- Occurrence 4 of 13.
וְנָשִׂ֤ימָה
wə·nā·śî·māh
that we may consider them lai, mēs, to καὶ, ἐπιστήσομεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·na·Si·mah: that we may consider them -- Occurrence 1 of 1.
לִבֵּ֙נוּ֙
lib·bê·nū
that we may consider them savā, sirdī τὸν, νοῦν H3820 N‑msc|1cp lib·Be·nu: that we may consider them -- Occurrence 3 of 6.
וְנֵדְעָ֣ה
wə·nê·ḏə·‘āh
and know apdomājam, un καὶ, γνωσόμεθα H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·ne·de·'Ah: and know -- Occurrence 3 of 6.
אַחֲרִיתָ֔ן
’a·ḥă·rî·ṯān,
the latter end of them saprotam τὰ, ἔσχατα H319 N‑fsc|3fp 'a·cha·ri·Tan,: the latter end of them -- Occurrence 1 of 1.
א֥וֹ
’ōw
Or vai καὶ H176 Conj o: Or -- Occurrence 225 of 233.
הַבָּא֖וֹת
hab·bā·’ō·wṯ
things to come stāstiet, mums τὰ, ἐπερχόμενα H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp hab·ba·'ot: things to come -- Occurrence 2 of 2.
הַשְׁמִיעֻֽנוּ׃
haš·mî·‘u·nū.
declare to us par, nākošo, kas, sagaidāms εἴπατε, ἡμῖν H8085 V‑Hifil‑Imp‑mp|1cp hash·mi·'U·nu.: declare to us -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τί
23 Isaiah 41:23
🇮🇱 Hebrew:
הַגִּ֙ידוּ֙ הָאֹתִיּ֣וֹת לְאָח֔וֹר וְנֵ֣דְעָ֔ה כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים אַתֶּ֑ם אַף תֵּיטִ֣יבוּ וְתָרֵ֔עוּ וְנִשְׁתָּ֖עָה ונרא וְנִרְאֶ֥ה יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Stahſtajt tahs Leetas kas wehl pakkał buhs ka mehs atſihſtam juhs Deewus eẜẜam Un darrajt labba darrajt arridſan łauna tad mehs brihniẜimees un redſeẜim kohpa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναγγείλατε ἡμῖν τὰ ἐπερχόμενα ἐπ ἐσχάτου καὶ γνωσόμεθα ὅτι θεοί ἐστε εὖ ποιήσατε καὶ κακώσατε καὶ θαυμασόμεθα καὶ ὀψόμεθα ἅμα
🇬🇷 Greek ABP:
είπατε ημίν αναγγείλατε τα επερχόμενα επ' εσχάτου και γνωσόμεθα ότι θεοί εστέ ευ ποιήσατε και κακώσατε και θαυμασόμεθα και οψόμεθα άμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Rādiet mums kas notiks nākotnē lai redzam ka jūs esat dievi Dariet labu vai ļaunu lai mēs izbrīnā uz to raugāmies
🇱🇻 Latvian (2024):
Stāstiet kas notiks vēlāk lai mēs zinām ka jūs esat dievi dariet taču labu vai ļaunu lai trūkstamies un drebam visi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַגִּ֙ידוּ֙
hag·gî·ḏū
Show Rādiet ἀναγγείλατε H5046 V‑Hifil‑Imp‑mp hag·Gi·du: Show -- Occurrence 5 of 13.
הָאֹתִיּ֣וֹת
hā·’ō·ṯî·yō·wṯ
the things that are to come mums, kas τὰ, ἐπερχόμενα H857 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ha·'o·ti·Yot: the things that are to come -- Occurrence 1 of 2.
לְאָח֔וֹר
lə·’ā·ḥō·wr,
hereafter notiks ἐπ, ἐσχάτου H268 Prep‑l|N‑ms le·'a·Chor,: hereafter -- Occurrence 3 of 5.
וְנֵ֣דְעָ֔ה
wə·nê·ḏə·‘āh,
that we may know nākotnē καὶ, γνωσόμεθα H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·Ne·de·'Ah,: that we may know -- Occurrence 4 of 6.
כִּ֥י

that lai, redzam ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3249 of 4334.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
gods ka, jūs θεοί H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 625 of 680.
אַתֶּ֑ם
’at·tem;
you [are] esat, dievi ἐστε H859 Pro‑2mp 'at·Tem;: you [are] -- Occurrence 152 of 213.
אַף
’ap̄-
Yes Dariet - H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 85 of 105.
תֵּיטִ֣יבוּ
tê·ṭî·ḇū
do good labu εὖ, ποιήσατε H3190 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tei·Ti·vu: do good -- Occurrence 1 of 2.
וְתָרֵ֔עוּ
wə·ṯā·rê·‘ū,
or do evil vai, ļaunu καὶ, κακώσατε H7489 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑2mp ve·ta·Re·'u,: or do evil -- Occurrence 1 of 1.
וְנִשְׁתָּ֖עָה
wə·niš·tā·‘āh
that we may be dismayed lai, mēs καὶ, θαυμασόμεθα H8159 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nish·Ta·'ah: that we may be dismayed -- Occurrence 1 of 1.
ונרא
wə·nê·re
- - καὶ, ὀψόμεθα --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.jus‑1cp ve·ne·re.
וְנִרְאֶ֥ה
wə·nir·’eh
and see [it] izbrīnā - H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·nir·'Eh: and see [it] -- Occurrence 3 of 4.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together uz, to, raugāmies ἅμα H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 58 of 92.
- (no match) ἡμῖν
24 Isaiah 41:24
🇮🇱 Hebrew:
הֵן אַתֶּ֣ם מֵאַ֔יִן וּפָעָלְכֶ֖ם מֵאָ֑פַע תּוֹעֵבָ֖ה יִבְחַ֥ר בָּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi juhs eẜẜat maſaki nekà neneeka un juhẜu Darbs irr łaunaks nekà Ohdſe tas ir par Negantibu kas juhs iswehlehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς καὶ πόθεν ἡ ἐργασία ὑμῶν ἐκ γῆς βδέλυγμα ἐξελέξαντο ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk jūs neesat nekas un viss jūsu darbs ir niecība Jums pieslieties ir neprāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi jūs neesat nekas jūsu darbi ir tukšība pretīgs ir tas kas jūs izvēlas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵן
hên-
Indeed Lūk ὅτι H2005 Interjection hen-: Indeed -- Occurrence 74 of 97.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you [are] jūs, neesat πόθεν H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you [are] -- Occurrence 153 of 213.
מֵאַ֔יִן
mê·’a·yin,
nothing nekas ἐστὲ, ὑμεῖς H369 Prep‑m|Adv me·'A·yin,: nothing -- Occurrence 1 of 2.
וּפָעָלְכֶ֖ם
ū·p̄ā·‘ā·lə·ḵem
and your work [is] un, viss, jūsu, darbs , ἐργασία, ὑμῶν H6467 Conj‑w|N‑msc|2mp u·fa·'a·le·Chem: and your work [is] -- Occurrence 1 of 1.
מֵאָ֑פַע
mê·’ā·p̄a‘;
nothing ir, niecība ἐκ, γῆς H659 Prep‑m|N‑ms me·'A·fa';: nothing -- Occurrence 1 of 1.
תּוֹעֵבָ֖ה
tō·w·‘ê·ḇāh
[is] an abomination Jums, pieslieties βδέλυγμα H8441 N‑fs to·'e·Vah: [is] an abomination -- Occurrence 10 of 16.
יִבְחַ֥ר
yiḇ·ḥar
[He who] chooses ir ἐξελέξαντο H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: [He who] chooses -- Occurrence 32 of 32.
בָּכֶֽם׃
bā·ḵem.
you neprāts ὑμᾶς --- Prep|2mp ba·Chem.: you -- Occurrence .
- (no match) πόθεν, καὶ
25 Isaiah 41:25
🇮🇱 Hebrew:
הַעִיר֤וֹתִי מִצָּפוֹן֙ וַיַּ֔את מִמִּזְרַח שֶׁ֖מֶשׁ יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֑י וְיָבֹ֤א סְגָנִים֙ כְּמוֹ חֹ֔מֶר וּכְמ֥וֹ יוֹצֵ֖ר יִרְמָס טִֽיט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es usmohdinaju weenu no Seemeła Puẜẜes un wiꞥſch nahks no Ꞩaules Uslehkẜchanas tas ẜluddinahs mannu Wahrdu wiꞥſch ees pahr teem Waldneekeem kà pahr Dubłeem un kà weens Pohdneeks to Mahlu min 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ἤγειρα τὸν ἀπὸ βορρᾶ καὶ τὸν ἀφ ἡλίου ἀνατολῶν κληθήσονται τῷ ὀνόματί μου ἐρχέσθωσαν ἄρχοντες καὶ ὡς πηλὸς κεραμέως καὶ ὡς κεραμεὺς καταπατῶν τὸν πηλόν οὕτως καταπατηθήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ δε ήγειρα τον από βορρά και τον αφ' ηλίου ανατολών κληθήσονται τω ονόματί μου ερχέσθωσαν άρχοντες και ως πηλός κεραμέως και ως κεραμεύς καταπατών τον πηλόν ούτω καταπατηθήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es aicināju šurp kādu vīru no ziemeļiem un viņš ir atnācis viņš piesauc Manu Vārdu viņš samin valdniekus kā podnieks samin un samīca mālus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es liku ziemeļos celties kādam un tas nāca no saullēkta piesaukdams manu vārdu Viņš valdniekiem mīda kā klonu kā podnieks izmīca mālus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעִיר֤וֹתִי
ha·‘î·rō·w·ṯî
I have raised up one Bet, Es, aicināju ἐγὼ, δὲ, ἤγειρα H5782 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·'i·Ro·ti: I have raised up one -- Occurrence 1 of 1.
מִצָּפוֹן֙
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
from the north šurp, kādu, vīru τὸν, ἀπὸ, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·fOn: from the north -- Occurrence 11 of 24.
וַיַּ֔את
way·yaṯ,
and he shall come no, ziemeļiem καὶ, τὸν H857 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yat,: and he shall come -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּזְרַח
mim·miz·raḥ-
from the rising un, viņš, ir, atnācis ἀφ H4217 Prep‑m|N‑msc mi·miz·rach-: from the rising -- Occurrence 10 of 15.
שֶׁ֖מֶשׁ
še·meš
of the sun - ἡλίου H8121 N‑cs She·mesh: of the sun -- Occurrence 7 of 16.
יִקְרָ֣א
yiq·rā
he shall call viņš, piesauc κληθήσονται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: he shall call -- Occurrence 21 of 29.
בִשְׁמִ֑י
ḇiš·mî;
on My name Manu, Vārdu τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs vish·Mi;: on My name -- Occurrence 3 of 6.
וְיָבֹ֤א
wə·yā·ḇō
and he shall come viņš, samin ἐρχέσθωσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ya·Vo: and he shall come -- Occurrence 6 of 11.
סְגָנִים֙
sə·ḡā·nîm
against princes valdniekus ἄρχοντες H5461 N‑mp se·ga·Nim: against princes -- Occurrence 1 of 1.
כְּמוֹ
kə·mōw-
as [though] καὶ, ὡς H3644 Prep ke·mov-: as [though] -- Occurrence 21 of 27.
חֹ֔מֶר
ḥō·mer,
mortar podnieks πηλὸς, κεραμέως H2563 N‑ms Cho·mer,: mortar -- Occurrence 5 of 9.
וּכְמ֥וֹ
ū·ḵə·mōw
and as samin, un καὶ, ὡς H3644 Conj‑w|Prep u·che·Mo: and as -- Occurrence 2 of 2.
יוֹצֵ֖ר
yō·w·ṣêr
the potter samīca κεραμεὺς H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tzer: the potter -- Occurrence 5 of 16.
יִרְמָס
yir·mās-
treads mālus καταπατῶν H7429 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·mos-: treads -- Occurrence 1 of 2.
טִֽיט׃
ṭîṭ.
clay - τὸν, πηλόν H2916 N‑ms Tit.: clay -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ἀνατολῶν, οὕτως, καταπατηθήσεσθε
26 Isaiah 41:26
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי הִגִּ֤יד מֵרֹאשׁ֙ וְנֵדָ֔עָה וּמִלְּפָנִ֖ים וְנֹאמַ֣ר צַדִּ֑יק אַ֣ף אֵין מַגִּ֗יד אַ֚ף אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ אַ֥ף אֵין שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas warr ko ſtahſtiht no Eeẜahkuma ka mehs to ſinnam jeb no pagahjuẜcheem Laikeem tad ẜazziẜim mehs Wiꞥſch irr taiẜns Bet ne weens irr kas to ſtahſta ir neweens kas ko labbu leek dſirdeht ir neweens kas juhẜus Wahrdus klauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς γὰρ ἀναγγελεῖ τὰ ἐξ ἀρχῆς ἵνα γνῶμεν καὶ τὰ ἔμπροσθεν καὶ ἐροῦμεν ὅτι ἀληθῆ ἐστιν οὐκ ἔστιν ὁ προλέγων οὐδὲ ὁ ἀκούων ὑμῶν τοὺς λόγους
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas to sludinājis no iesākuma lai mēs to zinātu un lai mēs to zinātu jau labi vien iepriekš tā ka mēs varētu teikt vai viņam tiešām taisnība Taču nav bijis neviena kas to būtu teicis neviena kas to būtu sludinājis nav neviena starp jums kas būtu kādu vārdu dzirdējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas to būtu jau iesākumā teicis ka mēs zinātu jau iepriekš ka mēs varētu sacīt viņam taisnība Taču nav teikts un nav sacīts nav neviens dzirdējis jūs runājam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas τίς, γὰρ H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 263 of 332.
הִגִּ֤יד
hig·gîḏ
has declared to, sludinājis ἀναγγελεῖ H5046 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gid: has declared -- Occurrence 20 of 23.
מֵרֹאשׁ֙
mê·rōš
from the beginning no, iesākuma τὰ, ἐξ, ἀρχῆς H7218 Prep‑m|N‑ms me·roSh: from the beginning -- Occurrence 11 of 14.
וְנֵדָ֔עָה
wə·nê·ḏā·‘āh,
that we may know lai, mēs, to, zinātu ἵνα, γνῶμεν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·ne·Da·'ah,: that we may know -- Occurrence 2 of 2.
וּמִלְּפָנִ֖ים
ū·mil·lə·p̄ā·nîm
and former times un, lai, mēs, to, zinātu καὶ, τὰ, ἔμπροσθεν H6440 Conj‑w,Prep‑m,Prep‑l|N‑mp u·mil·le·fa·Nim: and former times -- Occurrence 1 of 1.
וְנֹאמַ֣ר
wə·nō·mar
that we may say jau, labi, vien καὶ, ἐροῦμεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·no·Mar: that we may say -- Occurrence 1 of 1.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
[He is] righteous iepriekš, tā, ka, mēs, varētu, teikt ἀληθῆ, ἐστιν H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: [He is] righteous -- Occurrence 85 of 110.
אַ֣ף
’ap̄
surely vai, viņam, tiešām - H637 Conj 'af: surely -- Occurrence 86 of 105.
אֵין
’ên-
[there is] no one taisnība οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [there is] no one -- Occurrence 271 of 358.
מַגִּ֗יד
mag·gîḏ,
who shows Taču, nav, bijis , προλέγων H5046 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mag·Gid,: who shows -- Occurrence 4 of 10.
אַ֚ף
’ap̄
surely neviena, kas, to οὐδὲ H637 Conj 'af: surely -- Occurrence 87 of 105.
אֵ֣ין
’ên
[there is] no one būtu, teicis - H369 Adv 'ein: [there is] no one -- Occurrence 272 of 358.
מַשְׁמִ֔יעַ
maš·mî·a‘,
who declares neviena, kas, to , ἀκούων H8085 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Mi·a',: who declares -- Occurrence 2 of 5.
אַ֥ף
’ap̄
surely būtu, sludinājis - H637 Conj 'af: surely -- Occurrence 88 of 105.
אֵין
’ên-
[there is] no one nav, neviena, starp, jums - H369 Adv 'ein-: [there is] no one -- Occurrence 273 of 358.
שֹׁמֵ֖עַ
šō·mê·a‘
who hears kas, būtu, kādu - H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': who hears -- Occurrence 26 of 30.
אִמְרֵיכֶֽם׃
’im·rê·ḵem.
your words vārdu, dzirdējis ὑμῶν, τοὺς, λόγους H561 N‑mpc|2mp 'im·rei·Chem.: your words -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὅτι
27 Isaiah 41:27
🇮🇱 Hebrew:
רִאשׁ֥וֹן לְצִיּ֖וֹן הִנֵּ֣ה הִנָּ֑ם וְלִירוּשָׁלִַ֖ם מְבַשֵּׂ֥ר אֶתֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es tas pirmajs ẜakku us Zianu Redſi teju tas irr un us Ieruſalemi Es dohẜchu weenu preezigu Ꞩluddinataju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀρχὴν Σιων δώσω καὶ Ιερουσαλημ παρακαλέσω εἰς ὁδόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es kā pirmais saku Ciānai Redzi te viņi ir Un Es sūtu Jeruzālemei prieka vēstnesi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vispirms Ciānai redzi redzi tie un Jeruzālemei es sūtu prieka vēstnesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רִאשׁ֥וֹן
ri·šō·wn
The first time [I said] Es, kā ἀρχὴν H7223 Adj‑ms ri·Shon: The first time [I said] -- Occurrence 6 of 8.
לְצִיּ֖וֹן
lə·ṣî·yō·wn
to Zion pirmais, saku Σιων H6726 Prep‑l|N‑proper‑fs le·tzi·Yon: to Zion -- Occurrence 1 of 5.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Look Ciānai δώσω H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 313 of 448.
הִנָּ֑ם
hin·nām;
there they are Redzi, te, viņi, ir - H2005 Interjection|3mp hin·Nam;: there they are -- Occurrence 14 of 15.
וְלִירוּשָׁלִַ֖ם
wə·lî·rū·šā·lim
and to Jerusalem Un, Es, sūtu καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs ve·li·ru·sha·Lim: and to Jerusalem -- Occurrence 5 of 8.
מְבַשֵּׂ֥ר
mə·ḇaś·śêr
one who brings good tidings Jeruzālemei παρακαλέσω H1319 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vas·Ser: one who brings good tidings -- Occurrence 2 of 5.
אֶתֵּֽן׃
’et·tên.
I will give prieka, vēstnesi - H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten.: I will give -- Occurrence 46 of 79.
- (no match) εἰς, ὁδόν
28 Isaiah 41:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֙רֶא֙ וְאֵ֣ין אִ֔ישׁ וּמֵאֵ֖לֶּה וְאֵ֣ין יוֹעֵ֑ץ וְאֶשְׁאָלֵ֖ם וְיָשִׁ֥יבוּ דָבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es usraudſiju tad ne bija neweens ir patt ſtarp ẜcheem bet newa nekahds Padohma‐Dewejs ka es tohs warretu waizaht un tee man atbildetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ γὰρ τῶν ἐθνῶν ἰδοὺ οὐδείς καὶ ἀπὸ τῶν εἰδώλων αὐτῶν οὐκ ἦν ὁ ἀναγγέλλων καὶ ἐὰν ἐρωτήσω αὐτούς πόθεν ἐστέ οὐ μὴ ἀποκριθῶσίν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
από γαρ των εθνών ιδού ουθέν και από των ειδώλων αυτών ουκ ην ο αναγγέλλων και εάν ερωτήσω αυτούς πόθεν εστέ ου μη αποκριθώσί μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja raugos tad tur tomēr nav neviena kas varētu dot atbildi viņu starpā nav neviena kam Es varētu jautāt un kas Man atbildētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es skatos un tur nav neviena starp tiem nav neviena kas dotu padomu un kad jautāju neviens man neatbild
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֙רֶא֙
wə·’ê·re
For I looked Ja, raugos ἀπὸ, γὰρ, τῶν, ἐθνῶν, ἰδοὺ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑1cs ve·'E·re: For I looked -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there was] no tad, tur, tomēr οὐδείς H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there was] no -- Occurrence 135 of 230.
אִ֔ישׁ
’îš,
man nav, neviena - H376 N‑ms 'Ish,: man -- Occurrence 939 of 1097.
וּמֵאֵ֖לֶּה
ū·mê·’êl·leh
and I looked among these kas, varētu καὶ, ἀπὸ, τῶν, εἰδώλων, αὐτῶν H428 Conj‑w,Prep‑m|Pro‑cp u·me·'El·leh: and I looked among these -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
but [there was] no dot, atbildi οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but [there was] no -- Occurrence 136 of 230.
יוֹעֵ֑ץ
yō·w·‘êṣ;
counselor viņu, starpā , ἀναγγέλλων H3289 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·'Etz;: counselor -- Occurrence 9 of 10.
וְאֶשְׁאָלֵ֖ם
wə·’eš·’ā·lêm
and who when I asked of them nav, neviena καὶ, ἐὰν, ἐρωτήσω, αὐτούς H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'esh·'a·Lem: and who when I asked of them -- Occurrence 1 of 1.
וְיָשִׁ֥יבוּ
wə·yā·šî·ḇū
and could answer kam, Es, varētu ἀποκριθῶσίν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Shi·vu: and could answer -- Occurrence 2 of 3.
דָבָֽר׃
ḏā·ḇār.
a word jautāt, un, kas, Man, atbildētu μοι H1697 N‑ms da·Var.: a word -- Occurrence 139 of 166.
- (no match) πόθεν, ἐστέ, οὐ, μὴ
29 Isaiah 41:29
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֣ן כֻּלָּ֔ם אָ֥וֶן אֶ֖פֶס מַעֲשֵׂיהֶ֑ם ר֥וּחַ וָתֹ֖הוּ נִסְכֵּיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tee irr wiẜsnotuł Neleetiba wiꞥꞥo Darbi irr neleeẜchi wiꞥꞥu leetas Bildes irr Wehjẜch un neleetiga Leeta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσὶν γὰρ οἱ ποιοῦντες ὑμᾶς καὶ μάτην οἱ πλανῶντες ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
εισί γαρ οι ποιούντες υμάς και μάτην πλανώντες υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi tie visi ir niecīgi un viņu darbs ir niecība viņu elku tēli ir tukšs vējš
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tie visi ir niecība tukšība ir viņu darbi viņu elki vien tukšs vējš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֣ן
hên
Indeed Redzi εἰσὶν, γὰρ H2005 Interjection hen: Indeed -- Occurrence 75 of 97.
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
they [are] all tie, visi οἱ, ποιοῦντες, ὑμᾶς H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: they [are] all -- Occurrence 32 of 80.
אָ֥וֶן
’ā·wen
worthless ir, niecīgi καὶ, μάτην H205 N‑ms 'A·ven: worthless -- Occurrence 50 of 65.
אֶ֖פֶס
’e·p̄es
nothing un, viņu, darbs οἱ, πλανῶντες, ὑμᾶς H657 N‑ms 'E·fes: nothing -- Occurrence 7 of 11.
מַעֲשֵׂיהֶ֑ם
ma·‘ă·śê·hem;
their works [are] ir, niecība - H4639 N‑mpc|3mp ma·'a·sei·Hem;: their works [are] -- Occurrence 4 of 8.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
wind viņu, elku, tēli - H7307 N‑cs Ru·ach: wind -- Occurrence 133 of 205.
וָתֹ֖הוּ
wā·ṯō·hū
and confusion ir, tukšs, vējš - H8414 Conj‑w|N‑ms va·To·hu: and confusion -- Occurrence 2 of 2.
נִסְכֵּיהֶֽם׃
nis·kê·hem.
their molded images [are] - - H5262 N‑mpc|3mp nis·kei·Hem.: their molded images [are] -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.