📖 Isaiah Chapter 14

1 Isaiah 14:1
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ יְרַחֵ֨ם יְהוָ֜ה אֶֽת יַעֲקֹ֗ב וּבָחַ֥ר עוֹד֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְהִנִּיחָ֖ם עַל אַדְמָתָ֑ם וְנִלְוָ֤ה הַגֵּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְנִסְפְּח֖וּ עַל בֵּ֥ית יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo tas KUNGS apſchehloẜees pahr Jehkabu un Jſraëlu wehl iswehlehs un weddihs tohs ẜawâ Semmê Un Ꞩweẜchineeki apbeedrinaẜees ar teem un peeꞣerẜees tam Jehkaba Nammam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλεήσει κύριος τὸν Ιακωβ καὶ ἐκλέξεται ἔτι τὸν Ισραηλ καὶ ἀναπαύσονται ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν καὶ ὁ γιώρας προστεθήσεται πρὸς αὐτοὺς καὶ προστεθήσεται πρὸς τὸν οἶκον Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
ταχύ έρχεται και ου χρονιεί και ημέραι αυτών ου μη εφελκυσθώσι και ελεήσει κύριος τον Ιακώβ και εκλέξεται έτι τον Ισραήλ και αναπαύσονται επί της γης αυτών και ο γειώρας προστεθήσεται προς αυτούς και προστεθήσεται προς τον οίκον Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs apžēlosies par Jēkabu un atkal izredzēs Israēlu un to pārvedīs savā zemē Arī svešinieki viņiem piebiedrosies un tie pievienosies Jēkaba namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs apžēlos Jēkabu un atkal izvēlēsies Israēlu ļaus tam apmesties paša zemē un svešinieki mitīs līdzās un piebiedrosies Jēkaba namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo καὶ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3117 of 4334.
יְרַחֵ֨ם
yə·ra·ḥêm
will have mercy apžēlosies ἐλεήσει H7355 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ra·Chem: will have mercy -- Occurrence 2 of 4.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4507 of 6218.
אֶֽת
’eṯ-
on - τὸν H853 DirObjM 'et-: on -- Occurrence 5798 of 7034.
יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob par, Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 200 of 269.
וּבָחַ֥ר
ū·ḇā·ḥar
and will choose un, atkal, izredzēs καὶ, ἐκλέξεται H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·Char: and will choose -- Occurrence 1 of 3.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
still - ἔτι H5750 Adv 'Od: still -- Occurrence 219 of 405.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 99 of 111.
וְהִנִּיחָ֖ם
wə·hin·nî·ḥām
and settle them un, to, pārvedīs καὶ, ἀναπαύσονται H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3mp ve·hin·ni·Cham: and settle them -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2559 of 3469.
אַדְמָתָ֑ם
’aḏ·mā·ṯām;
their own land savā, zemē τῆς, γῆς, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam;: their own land -- Occurrence 5 of 17.
וְנִלְוָ֤ה
wə·nil·wāh
and will be joined Arī καὶ H3867 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nil·Vah: and will be joined -- Occurrence 1 of 1.
הַגֵּר֙
hag·gêr
the strangers svešinieki , γιώρας H1616 Art|N‑ms hag·Ger: the strangers -- Occurrence 11 of 13.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
with them viņiem, piebiedrosies πρὸς, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: with them -- Occurrence 132 of 220.
וְנִסְפְּח֖וּ
wə·nis·pə·ḥū
and they will cling un, tie καὶ, προστεθήσεται H5596 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nis·pe·Chu: and they will cling -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to pievienosies πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2560 of 3469.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house namam τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 497 of 724.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 201 of 269.
- (no match) προστεθήσεται
2 Isaiah 14:2
🇮🇱 Hebrew:
וּלְקָח֣וּם עַמִּים֮ וֶהֱבִיא֣וּם אֶל מְקוֹמָם֒ וְהִֽתְנַחֲל֣וּם בֵּֽית יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אַדְמַ֣ת יְהוָ֔ה לַעֲבָדִ֖ים וְלִשְׁפָח֑וֹת וְהָיוּ֙ שֹׁבִ֣ים לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם וְרָד֖וּ בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Tautas tohs peeꞥems un weddihs tohs us ẜawahm Weetahm un tas Jſraëła Nams eemantohs tahs eekẜch ta KUNGA Semmes par Kalpeem un Kalponehm Un turrehs tohs Zeetumâ kas wiꞥꞥus bij Zeetumâ turrejẜchi un waldihs pahr ẜaweem Dſinnejeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται αὐτοὺς ἔθνη καὶ εἰσάξουσιν εἰς τὸν τόπον αὐτῶν καὶ κατακληρονομήσουσιν καὶ πληθυνθήσονται ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ θεοῦ εἰς δούλους καὶ δούλας καὶ ἔσονται αἰχμάλωτοι οἱ αἰχμαλωτεύσαντες αὐτούς καὶ κυριευθήσονται οἱ κυριεύσαντες αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται αυτούς έθνη και εισάξουσιν εις τον τόπον αυτών και κατακληρονομήσουσι και πληθυνθήσονται επί της γης του θεού εις δούλους και δούλας και έσονται αιχμάλωτοι οι αιχμαλωτεύσαντες αυτούς και κυριευθήσονται οι κυριεύσαντες αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi ņems tautas un aizvedīs savās dzīves vietās Israēla nams tās izmantos Tā Kunga zemē par kalpiem un kalponēm un turēs apcietinājumā tos kas viņus bija apcietinājuši un valdīs pār saviem bijušajiem kaklakungiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tautas ņems viņus un aizvedīs pie sevis bet Israēla nams tos iemantos sev par vergiem un verdzenēm Kunga zemē tad gūstekņi gūstīs savus gūstītājus viņi valdīs pār tiem kas iepriekš tos apspieda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְקָח֣וּם
ū·lə·qā·ḥūm
And will take them Un, ņems καὶ, λήμψονται, αὐτοὺς H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp u·le·ka·Chum: And will take them -- Occurrence 1 of 2.
עַמִּים֮
‘am·mîm
the people tautas ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: the people -- Occurrence 47 of 80.
וֶהֱבִיא֣וּם
we·hĕ·ḇî·’ūm
and bring them un, aizvedīs καὶ, εἰσάξουσιν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp|3mp ve·he·vi·'Um: and bring them -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2739 of 3531.
מְקוֹמָם֒
mə·qō·w·mām
their place savās, dzīves, vietās τὸν, τόπον, αὐτῶν H4725 N‑msc|3mp me·ko·Mam: their place -- Occurrence 3 of 3.
וְהִֽתְנַחֲל֣וּם
wə·hiṯ·na·ḥă·lūm
and will possess them tās, izmantos καὶ, κατακληρονομήσουσιν H5157 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp|3mp ve·hit·na·cha·Lum: and will possess them -- Occurrence 1 of 1.
בֵּֽית
bêṯ-
the house - - H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 498 of 724.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla, nams - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1805 of 2260.
עַ֚ל
‘al
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al: in -- Occurrence 2561 of 3469.
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land zemē τῆς, γῆς H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 7 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4508 of 6218.
לַעֲבָדִ֖ים
la·‘ă·ḇā·ḏîm
for servants par, kalpiem εἰς, δούλους H5650 Prep‑l|N‑mp la·'a·va·Dim: for servants -- Occurrence 19 of 22.
וְלִשְׁפָח֑וֹת
wə·liš·p̄ā·ḥō·wṯ;
and maids un, kalponēm καὶ, δούλας H8198 Conj‑w,Prep‑l|N‑fp ve·lish·fa·Chot;: and maids -- Occurrence 4 of 6.
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
and they will take them un καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they will take them -- Occurrence 69 of 111.
שֹׁבִ֣ים
šō·ḇîm
captive turēs, apcietinājumā αἰχμάλωτοι H7617 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·Vim: captive -- Occurrence 1 of 1.
לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם
lə·šō·ḇê·hem,
whose captives they were tos, kas, viņus, bija, apcietinājuši οἱ, αἰχμαλωτεύσαντες, αὐτούς H7617 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp le·shoei·Hem,: whose captives they were -- Occurrence 1 of 1.
וְרָד֖וּ
wə·rā·ḏū
and rule un, valdīs, pār καὶ, κυριευθήσονται H7287 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·Du: and rule -- Occurrence 2 of 2.
בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃
bə·nō·ḡə·śê·hem.
over their oppressors saviem, bijušajiem, kaklakungiem οἱ, κυριεύσαντες, αὐτῶν H5065 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp be·no·ge·sei·Hem.: over their oppressors -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) viņi
- (no match) καὶ, πληθυνθήσονται
3 Isaiah 14:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה בְּי֨וֹם הָנִ֤יחַ יְהוָה֙ לְךָ֔ מֵֽעָצְבְּךָ֖ וּמֵרָגְזֶ֑ךָ וּמִן הָעֲבֹדָ֥ה הַקָּשָׁ֖ה אֲשֶׁ֥ר עֻבַּד בָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN taî Deenâ kad tas KUNGS tew Duẜẜeẜchanu dohs no tawahm Ꞩahpehm un no tawas Jsbailes un no tahs gŗuhtas Kalpoẜchanas ar ko wiꞥꞥi tew likkuẜchi kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀναπαύσει σε θεὸς ἐκ τῆς ὀδύνης καὶ τοῦ θυμοῦ σου καὶ τῆς δουλείας σου τῆς σκληρᾶς ἧς ἐδούλευσας αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη αναπαύσει σε κύριος από της οδύνης και του θυμού σου και της δουλείας σου της σκληράς ης εδούλευσας αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks tanī dienā kad Tas Kungs tev dos mieru no tavām sāpēm no ciešanām un no grūtās verdzības kādā tie tevi turēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tajā dienā Kungs tev dos atelpu no sāpēm un trīsām un smagās verdzības ar ko tevi verdzināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass Un, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall come to pass -- Occurrence 249 of 397.
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
in the day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 118 of 197.
הָנִ֤יחַ
hā·nî·aḥ
gives rest kad, dos ἀναπαύσει H5117 V‑Hifil‑Inf ha·Ni·ach: gives rest -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4509 of 6218.
לְךָ֔
lə·ḵā,
you tev - --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
מֵֽעָצְבְּךָ֖
mê·‘ā·ṣə·bə·ḵā
from your sorrow mieru, no, tavām, sāpēm ἐκ, τῆς, ὀδύνης H6090 Prep‑m|N‑msc|2ms me·'a·tze·be·Cha: from your sorrow -- Occurrence 1 of 1.
וּמֵרָגְזֶ֑ךָ
ū·mê·rā·ḡə·ze·ḵā;
and from your fear no, ciešanām καὶ, τοῦ, θυμοῦ, σου H7267 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|2ms u·me·ra·ge·Ze·cha;: and from your fear -- Occurrence 1 of 1.
וּמִן
ū·min-
and un, no καὶ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: and -- Occurrence 79 of 98.
הָעֲבֹדָ֥ה
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
the bondage grūtās τῆς, δουλείας, σου H5656 Art|N‑fs ha·'a·vo·Dah: the bondage -- Occurrence 15 of 16.
הַקָּשָׁ֖ה
haq·qā·šāh
hard verdzības τῆς, σκληρᾶς H7186 Art|Adj‑fs hak·ka·Shah: hard -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in which kādā ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 3806 of 4804.
עֻבַּד
‘ub·baḏ-
were made to serve tie, tevi, turēja ἐδούλευσας H5647 V‑QalPass‑Perf‑3ms 'ub·bad-: were made to serve -- Occurrence 2 of 2.
בָּֽךְ׃
bāḵ.
you - αὐτοῖς --- Prep|2ms Bach.: you -- Occurrence .
- (no match) ἐκείνῃ, σε
4 Isaiah 14:4
🇮🇱 Hebrew:
וְנָשָׂ֜אתָ הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֛ה עַל מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאָמָ֑רְתָּ אֵ֚יךְ שָׁבַ֣ת נֹגֵ֔שׂ שָׁבְתָ֖ה מַדְהֵבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad walkaẜi tu to ẜakkamo Wahrdu prett to Ꞣehniꞥu no Babeles un ẜazziẜi Kà irr tas Dſinnejs mittejees kà irr tas Selta Mettelis pa Gallam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψῃ τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πῶς ἀναπέπαυται ὁ ἀπαιτῶν καὶ ἀναπέπαυται ὁ ἐπισπουδαστής
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψη τον θρήνον τούτον επί τον βασιλέα Βαβυλώνος και ερείς εν τη ημέρα εκείνη πως αναπέπαυται ο απαιτών και αναπέπαυται ο επισπουδαστής
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tu dziedāsi izsmieklam šādu dziesmu par Bābeles ķēniņu un sacīsi Cik rāms tagad palicis kaklakungs kā spaidi beigušies
🇱🇻 Latvian (2024):
tad tu sacīsi šo līdzību par Bābeles ķēniņu Redzi kā mitējās apspiedējs beigušies spaidi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָשָׂ֜אתָ
wə·nā·śā·ṯā
That you will take up tad, tu, dziedāsi καὶ, λήμψῃ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·Sa·ta: That you will take up -- Occurrence 2 of 5.
הַמָּשָׁ֥ל
ham·mā·šāl
proverb izsmieklam τὸν, θρῆνον H4912 Art|N‑ms ham·ma·Shal: proverb -- Occurrence 1 of 5.
הַזֶּ֛ה
haz·zeh
this šādu τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 526 of 699.
עַל
‘al-
against dziesmu, par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2562 of 3469.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu τὸν, βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 645 of 896.
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon Bābeles Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 36 of 184.
וְאָמָ֑רְתָּ
wə·’ā·mā·rə·tā;
and say un, sacīsi καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Ma·re·ta;: and say -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֚יךְ
’êḵ
how Cik πῶς H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 19 of 43.
שָׁבַ֣ת
šā·ḇaṯ
has ceased rāms, tagad ἀναπέπαυται H7673 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Vat: has ceased -- Occurrence 3 of 7.
נֹגֵ֔שׂ
nō·ḡêś,
the oppressor palicis , ἀπαιτῶν H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ges,: the oppressor -- Occurrence 3 of 6.
שָׁבְתָ֖ה
šā·ḇə·ṯāh
ceased kaklakungs καὶ, ἀναπέπαυται H7673 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·ve·Tah: ceased -- Occurrence 1 of 1.
מַדְהֵבָֽה׃
maḏ·hê·ḇāh.
the golden city kā, spaidi, beigušies , ἐπισπουδαστής H4062 N‑fs mad·he·Vah.: the golden city -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, ἐκείνῃ
5 Isaiah 14:5
🇮🇱 Hebrew:
שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr to Besdeewigo Siſli ẜalauſijs to Walditaju Rihkſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνέτριψεν θεὸς τὸν ζυγὸν τῶν ἁμαρτωλῶν τὸν ζυγὸν τῶν ἀρχόντων
🇬🇷 Greek ABP:
συνέτριψε κύριος τον ζυγόν των αμαρτωλών τον ζυγόν των αρχόντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs salauzis bezdievju vēzdu un varmāku rīksti
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs satrieca ļaundaru spieķi valdnieku zizli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁבַ֥ר
šā·ḇar
Has broken salauzis συνέτριψεν H7665 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Var: Has broken -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4510 of 6218.
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the staff bezdievju τὸν, ζυγὸν H4294 N‑msc mat·Teh: the staff -- Occurrence 63 of 71.
רְשָׁעִ֑ים
rə·šā·‘îm;
of the wicked vēzdu τῶν, ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im;: of the wicked -- Occurrence 96 of 105.
שֵׁ֖בֶט
šê·ḇeṭ
the scepter un τὸν, ζυγὸν H7626 N‑msc She·vet: the scepter -- Occurrence 53 of 60.
מֹשְׁלִֽים׃
mō·šə·lîm.
of the rulers varmāku, rīksti τῶν, ἀρχόντων H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑mp mo·she·Lim.: of the rulers -- Occurrence 4 of 7.
6 Isaiah 14:6
🇮🇱 Hebrew:
מַכֶּ֤ה עַמִּים֙ בְּעֶבְרָ֔ה מַכַּ֖ת בִּלְתִּ֣י סָרָ֑ה רֹדֶ֤ה בָאַף֙ גּוֹיִ֔ם מֻרְדָּ֖ף בְּלִ֥י חָשָֽׂךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tohs Łaudis mohzija ar Duẜmahm ar weenu nemittejamu Mohzibu kas ar Bahrſibu prett tahm Tautahm waldija tas tohp wajahts l ka neweens to warr aiskaweht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πατάξας ἔθνος θυμῷ πληγῇ ἀνιάτῳ παίων ἔθνος πληγὴν θυμοῦ ἣ οὐκ ἐφείσατο
🇬🇷 Greek ABP:
πατάξας έθνος θυμώ πληγή ανιάτω παίων έθνος πληγή θυμόυ η ουκ εφείσατο ανεπαύσατο πεποιθώς
🇱🇻 Latvian (1965):
kas tautas dusmās pēra bez mitēšanās samina tās un nospieda savā bezgalīgajā bardzībā ļaudis nežēlīgā verdzībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Niknumā sasita svešās tautas kuļ un neatlaižas valda dusmās pār citām tautām vajā un netaupa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַכֶּ֤ה
mak·keh
He who struck kas πατάξας H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Keh: He who struck -- Occurrence 14 of 16.
עַמִּים֙
‘am·mîm
the people tautas ἔθνος H5971 N‑mp 'am·Mim: the people -- Occurrence 48 of 80.
בְּעֶבְרָ֔ה
bə·‘eḇ·rāh,
in wrath dusmās θυμῷ H5678 Prep‑b|N‑fs be·'ev·Rah,: in wrath -- Occurrence 1 of 1.
מַכַּ֖ת
mak·kaṯ
with a stroke pēra πληγῇ H4347 N‑fsc mak·Kat: with a stroke -- Occurrence 2 of 3.
בִּלְתִּ֣י
bil·tî
with unceasing bez, mitēšanās ἀνιάτῳ H1115 Prep bil·Ti: with unceasing -- Occurrence 19 of 23.
סָרָ֑ה
sā·rāh;
continual - - H5627 N‑fs sa·Rah;: continual -- Occurrence 4 of 7.
רֹדֶ֤ה
rō·ḏeh
He who ruled samina, tās παίων H7287 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Deh: He who ruled -- Occurrence 2 of 2.
בָאַף֙
ḇā·’ap̄
in anger un, nospieda πληγὴν, θυμοῦ H639 Prep‑b,Art|N‑ms va·'Af: in anger -- Occurrence 1 of 2.
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
the nations savā, bezgalīgajā, bardzībā ἔθνος H1471 N‑mp go·Yim,: the nations -- Occurrence 58 of 136.
מֻרְדָּ֖ף
mur·dāp̄
is persecuted ļaudis - H4783 N‑ms mur·Daf: is persecuted -- Occurrence 1 of 1.
בְּלִ֥י
bə·lî
[and] no one nežēlīgā , οὐκ H1097 Adv be·Li: [and] no one -- Occurrence 13 of 19.
חָשָֽׂךְ׃
ḥā·śāḵ.
hinders verdzībā ἐφείσατο H2820 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Sach.: hinders -- Occurrence 6 of 6.
7 Isaiah 14:7
🇮🇱 Hebrew:
נָ֥חָה שָׁקְטָ֖ה כָּל הָאָ֑רֶץ פָּצְח֖וּ רִנָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜa Semme duẜs un irr kluẜẜu tee rihbeht rihb ar Gawileẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνεπαύσατο πεποιθώς πᾶσα ἡ γῆ βοᾷ μετ εὐφροσύνης
🇬🇷 Greek ABP:
πάσα η γη βοά μετ' ευφροσύνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Nu ir miers visā zemē visi atpūšas visur skan gaviles
🇱🇻 Latvian (2024):
Veldzējas atgūstas visa zeme visur skan gaviles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָ֥חָה
nā·ḥāh
Is at rest Nu, ir, miers ἀνεπαύσατο H5117 V‑Qal‑Perf‑3fs Na·chah: Is at rest -- Occurrence 3 of 3.
שָׁקְטָ֖ה
šā·qə·ṭāh
[and] quiet visā, zemē πεποιθώς H8252 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·ke·Tah: [and] quiet -- Occurrence 5 of 5.
כָּל
kāl-
all visi πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2053 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth atpūšas , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 663 of 934.
פָּצְח֖וּ
pā·ṣə·ḥū
they break forth visur, skan βοᾷ H6476 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·tze·Chu: they break forth -- Occurrence 1 of 1.
רִנָּֽה׃
rin·nāh.
into singing gaviles εὐφροσύνης H7440 N‑fs rin·Nah.: into singing -- Occurrence 7 of 14.
- (no match) μετ
8 Isaiah 14:8
🇮🇱 Hebrew:
גַּם בְּרוֹשִׁ֛ים שָׂמְח֥וּ לְךָ֖ אַרְזֵ֣י לְבָנ֑וֹן מֵאָ֣ז שָׁכַ֔בְתָּ לֹֽא יַעֲלֶ֥ה הַכֹּרֵ֖ת עָלֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr tahs Preedes preezajahs pahr tewi un tee Zeedra‐Kohki no Lihbanus un ẜakka:)No ta Laika ka tu ſemmê gulli ne uskahpj neweens kas muhs nozehrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ξύλα τοῦ Λιβάνου εὐφράνθησαν ἐπὶ σοὶ καὶ ἡ κέδρος τοῦ Λιβάνου ἀφ οὗ σὺ κεκοίμησαι οὐκ ἀνέβη ὁ κόπτων ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και τα ξύλα του Λιβάνου ευφράνθησαν επί σοι και η κέδρος του Λιβάνου αφ' ου συ κεκοίμησαι ουκ ανέβη ο κόπτων ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat cipreses priecājas par tevi un Libānas ciedru koki saka kamēr tu esi kritis neviens nenāk mūs nocirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat cipreses līksmo par tevi un Lebanona ciedri kopš tu sakauts vairs nenāks cirtējs pie mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Indeed Pat καὶ H1571 Conj gam-: Indeed -- Occurrence 395 of 507.
בְּרוֹשִׁ֛ים
bə·rō·wō·šîm
the cypress trees cipreses τὰ, ξύλα, τοῦ, Λιβάνου H1265 N‑mp be·ro·Shim: the cypress trees -- Occurrence 5 of 7.
שָׂמְח֥וּ
śā·mə·ḥū
rejoice priecājas εὐφράνθησαν H8055 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·me·Chu: rejoice -- Occurrence 4 of 4.
לְךָ֖
lə·ḵā
over you par, tevi ἐπὶ, σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: over you -- Occurrence .
אַרְזֵ֣י
’ar·zê
[And] the cedars un καὶ, , κέδρος H730 N‑mpc 'ar·Zei: [And] the cedars -- Occurrence 6 of 6.
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon ciedru, koki τοῦ, Λιβάνου H3844 N‑proper‑fs le·va·Non;: of Lebanon -- Occurrence 7 of 17.
מֵאָ֣ז
mê·’āz
[Saying] Since saka ἀφ, οὗ H227 Prep‑m|Adv me·'Az: [Saying] Since -- Occurrence 9 of 16.
שָׁכַ֔בְתָּ
šā·ḵaḇ·tā,
you were cut down kamēr, tu, esi, kritis σὺ, κεκοίμησαι H7901 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Chav·ta,: you were cut down -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
No neviens, nenāk οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2279 of 3269.
יַעֲלֶ֥ה
ya·‘ă·leh
has come up - ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: has come up -- Occurrence 36 of 55.
הַכֹּרֵ֖ת
hak·kō·rêṯ
woodsman mūs, nocirst , κόπτων H3772 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hak·ko·Ret: woodsman -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵֽינוּ׃
‘ā·lê·nū.
against us - ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu.: against us -- Occurrence 68 of 89.
- (no match) Libānas
9 Isaiah 14:9
🇮🇱 Hebrew:
שְׁא֗וֹל מִתַּ֛חַת רָגְזָ֥ה לְךָ֖ לִקְרַ֣את בּוֹאֶ֑ךָ עוֹרֵ֨ר לְךָ֤ רְפָאִים֙ כָּל עַתּ֣וּדֵי אָ֔רֶץ הֵקִים֙ מִכִּסְאוֹתָ֔ם כֹּ֖ל מַלְכֵ֥י גוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Elle appakẜcha rihbeja preekẜch tew tew pretti eijoht kad tu atnahzi wiꞥꞥa usmohdinaja tewis dehł tohs Mirruẜchus wiẜẜus Leel‐Kungus tahs Semes wiꞥꞥa leek wiẜẜus Ꞣehniꞥus to Tautu no ẜaweem Krehſleem zeltees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ᾅδης κάτωθεν ἐπικράνθη συναντήσας σοι συνηγέρθησάν σοι πάντες οἱ γίγαντες οἱ ἄρξαντες τῆς γῆς οἱ ἐγείραντες ἐκ τῶν θρόνων αὐτῶν πάντας βασιλεῖς ἐθνῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet mirušo valsts pazemē tevis dēļ ir bezgalīgi satraukta gaidīdama tevi ierodamies tā saceļ kājās visus kas bijuši vadoņi virs zemes tā liek piecelties no saviem krēsliem visiem tautu ķēniņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Šeols apakšā trīc tevis dēļ jau gaida kad nāksi kust tev pretī mirušo gari pat visi zemes dižmaņi visi zemes ķēniņi ceļas no saviem troņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁא֗וֹל
šə·’ō·wl,
Hell Bet, mirušo, valsts , ᾅδης H7585 N‑cs she·'ol,: Hell -- Occurrence 26 of 38.
מִתַּ֛חַת
mit·ta·ḥaṯ
from beneath pazemē κάτωθεν H8478 Prep‑m mit·Ta·chat: from beneath -- Occurrence 39 of 48.
רָגְזָ֥ה
rā·ḡə·zāh
is excited ir, bezgalīgi, satraukta ἐπικράνθη H7264 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·ge·Zah: is excited -- Occurrence 3 of 4.
לְךָ֖
lə·ḵā
about you tevis, dēļ συναντήσας, σοι --- Prep|2ms le·Cha: about you -- Occurrence .
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
to meet [you] gaidīdama σοι H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet [you] -- Occurrence 36 of 40.
בּוֹאֶ֑ךָ
bō·w·’e·ḵā;
at your coming tevi, ierodamies - H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'E·cha;: at your coming -- Occurrence 4 of 4.
עוֹרֵ֨ר
‘ō·w·rêr
it stirs up tā, saceļ, kājās συνηγέρθησάν H5782 V‑Piel‑Perf‑3ms o·Rer: it stirs up -- Occurrence 5 of 5.
לְךָ֤
lə·ḵā
for you - - --- Prep|2ms le·Cha: for you -- Occurrence .
רְפָאִים֙
rə·p̄ā·’îm
the dead visus, kas, bijuši οἱ, γίγαντες H7496 N‑mp re·fa·'Im: the dead -- Occurrence 5 of 7.
כָּל
kāl-
all vadoņi οἱ, ἄρξαντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2054 of 2745.
עַתּ֣וּדֵי
‘at·tū·ḏê
the chief ones virs, zemes οἱ H6260 N‑mpc 'at·Tu·dei: the chief ones -- Occurrence 1 of 1.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz,: of the earth -- Occurrence 71 of 108.
הֵקִים֙
hê·qîm
it has raised up tā, liek, piecelties ἐγείραντες H6965 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Kim: it has raised up -- Occurrence 9 of 10.
מִכִּסְאוֹתָ֔ם
mik·kis·’ō·w·ṯām,
from their thrones no, saviem, krēsliem ἐκ, τῶν, θρόνων, αὐτῶν H3678 Prep‑m|N‑mpc|3mp mik·kis·'o·Tam,: from their thrones -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֖ל
kōl
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2055 of 2745.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings tautu βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 78 of 110.
גוֹיִֽם׃
ḡō·w·yim.
of the nations ķēniņiem ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim.: of the nations -- Occurrence 59 of 136.
- (no match) πάντες
10 Isaiah 14:10
🇮🇱 Hebrew:
כֻּלָּ֣ם יַֽעֲנ֔וּ וְיֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ גַּם אַתָּ֛ה חֻלֵּ֥יתָ כָמ֖וֹנוּ אֵלֵ֥ינוּ נִמְשָֽׁלְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas wiẜẜi atbildehs un us tew ẜazzihs Jr tu eẜẜi wahjẜch tappis itt kà mehs tu eẜẜi mums lihdſ tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες ἀποκριθήσονται καὶ ἐροῦσίν σοι καὶ σὺ ἑάλως ὥσπερ καὶ ἡμεῖς ἐν ἡμῖν δὲ κατελογίσθης
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες αποκριθήσονται και ερούσί σοι και συ εάλως ώσπερ και ημείς εν ημίν δε κατελογίσθης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie visi runā un sauc tev pretī arī tu esi palicis nevarīgs kā mēs visi tu esi mums līdzīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie visi bilst un saka par tevi arī tu vājš kā mēs nu tu mums līdzīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
All Tie, visi πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: All -- Occurrence 29 of 80.
יַֽעֲנ֔וּ
ya·‘ă·nū,
they shall speak runā ἀποκριθήσονται H6030 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Nu,: they shall speak -- Occurrence 4 of 6.
וְיֹאמְר֖וּ
wə·yō·mə·rū
and say un, sauc καὶ, ἐροῦσίν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yo·me·Ru: and say -- Occurrence 6 of 9.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you tev, pretī σοι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: to you -- Occurrence 169 of 226.
גַּם
gam-
also arī καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 396 of 507.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 421 of 535.
חֻלֵּ֥יתָ
ḥul·lê·ṯā
have become weak esi, palicis, nevarīgs ἑάλως H2470 V‑Pual‑Perf‑2ms chul·Lei·ta: have become weak -- Occurrence 1 of 1.
כָמ֖וֹנוּ
ḵā·mō·w·nū
as we kā, mēs, visi ὥσπερ, καὶ, ἡμεῖς H3644 Prep|1cp cha·Mo·nu: as we -- Occurrence 3 of 3.
אֵלֵ֥ינוּ
’ê·lê·nū
us tu, esi ἐν, ἡμῖν, δὲ H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: us -- Occurrence 35 of 41.
נִמְשָֽׁלְתָּ׃
nim·šā·lə·tā.
have you become like mums, līdzīgs κατελογίσθης H4911 V‑Nifal‑Perf‑2ms nim·Shal·ta.: have you become like -- Occurrence 1 of 1.
11 Isaiah 14:11
🇮🇱 Hebrew:
הוּרַ֥ד שְׁא֛וֹל גְּאוֹנֶ֖ךָ הֶמְיַ֣ת נְבָלֶ֑יךָ תַּחְתֶּ֙יךָ֙ יֻצַּ֣ע רִמָּ֔ה וּמְכַסֶּ֖יךָ תּוֹלֵעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Lepniba irr Ellê nogrimmuẜi ar to Skaꞥꞥu tawo Kohklu Kohdas buhs tawas Ziẜẜas un Tahrpi tewi apẜegs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατέβη δὲ εἰς ᾅδου ἡ δόξα σου ἡ πολλή σου εὐφροσύνη ὑποκάτω σου στρώσουσιν σῆψιν καὶ τὸ κατακάλυμμά σου σκώληξ
🇬🇷 Greek ABP:
κατέβη εις άδου η δόξα σου η πολλή ευφροσύνη σου υποκάτω σου στρώσουσι σήψιν και το κατακάλυμμά σου σκώληξ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nogrimusi ellē tava godība un tavu cītaru skaņa Cirmeņi ir tavs guļamais paklājs un tārpi tava sega
🇱🇻 Latvian (2024):
Šeolā nobraukusi tava lepnība un tavu liru čalas tavs pēlis ir kāpuri un tavs apsegs ir tārpi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוּרַ֥ד
hū·raḏ
Is brought down Nogrimusi κατέβη, δὲ H3381 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Rad: Is brought down -- Occurrence 2 of 2.
שְׁא֛וֹל
šə·’ō·wl
to Sheol ellē ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: to Sheol -- Occurrence 27 of 38.
גְּאוֹנֶ֖ךָ
ḡə·’ō·w·ne·ḵā
Your pomp tava, godība , δόξα, σου H1347 N‑msc|2ms ge·'o·Ne·cha: Your pomp -- Occurrence 1 of 1.
הֶמְיַ֣ת
hem·yaṯ
[And] the sound un, tavu, cītaru , πολλή H1998 N‑fsc hem·Yat: [And] the sound -- Occurrence 1 of 1.
נְבָלֶ֑יךָ
nə·ḇā·le·ḵā;
of your stringed instruments skaņa σου, εὐφροσύνη H5035 N‑mpc|2ms ne·va·Lei·cha;: of your stringed instruments -- Occurrence 1 of 2.
תַּחְתֶּ֙יךָ֙
taḥ·te·ḵā
under you ir, tavs ὑποκάτω, σου H8478 Prep|2ms tach·Tei·cha: under you -- Occurrence 6 of 9.
יֻצַּ֣ע
yuṣ·ṣa‘
is spread guļamais στρώσουσιν H3331 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yutz·Tza': is spread -- Occurrence 2 of 2.
רִמָּ֔ה
rim·māh,
the maggot paklājs σῆψιν H7415 N‑fs rim·Mah,: the maggot -- Occurrence 4 of 4.
וּמְכַסֶּ֖יךָ
ū·mə·ḵas·se·ḵā
and cover you un καὶ, τὸ, κατακάλυμμά, σου H4374 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·me·chas·Sei·cha: and cover you -- Occurrence 1 of 1.
תּוֹלֵעָֽה׃
tō·w·lê·‘āh.
worms tārpi, tava, sega σκώληξ H8438 N‑fs to·le·'Ah.: worms -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) Cirmeņi
- (no match) εἰς
12 Isaiah 14:12
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֛יךְ נָפַ֥לְתָּ מִשָּׁמַ֖יִם הֵילֵ֣ל בֶּן שָׁ֑חַר נִגְדַּ֣עְתָּ לָאָ֔רֶץ חוֹלֵ֖שׁ עַל גּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà eẜẜi tu no krittis tu Rihta‐Swaigſne tu Dehls ta Auẜekła kà eẜẜi tu pee Semmes nogahſts kas tu tohs Łaudis pahrwarreji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐξέπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὁ ἑωσφόρος ὁ πρωὶ ἀνατέλλων συνετρίβη εἰς τὴν γῆν ὁ ἀποστέλλων πρὸς πάντα τὰ ἔθνη
🇬🇷 Greek ABP:
πως εξέπεσεν εκ του ουρανού ο εωσφόρος ο πρωϊ ανατέλλων συνετρίβης εις την γην ο αποστέλλων προς πάντα τα έθνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā tu esi kritis no debesīm tu spožā zvaigzne tu ausekļa dēls Kā tu esi nogāzts pie zemes tu kas tautas locīji
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā gan no debesīm nokriti mirdzošais rītausmas dēls Pats esi notriekts pie zemes tu tautu gāzēj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֛יךְ
’êḵ
How πῶς H349 Interjection 'eich: How -- Occurrence 20 of 43.
נָפַ֥לְתָּ
nā·p̄al·tā
you are fallen tu, esi, kritis ἐξέπεσεν H5307 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Fal·ta: you are fallen -- Occurrence 2 of 2.
מִשָּׁמַ֖יִם
miš·šā·ma·yim
from heaven no, debesīm ἐκ, τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑m|N‑mp mish·sha·Ma·yim: from heaven -- Occurrence 13 of 16.
הֵילֵ֣ל
hê·lêl
Lucifer tu, spožā, zvaigzne , ἑωσφόρος H1966 N‑ms hei·Lel: Lucifer -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son tu, ausekļa , πρωὶ, ἀνατέλλων H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1059 of 1278.
שָׁ֑חַר
šā·ḥar;
of the morning dēls - H7837 N‑ms Sha·char;: of the morning -- Occurrence 8 of 9.
נִגְדַּ֣עְתָּ
niḡ·da‘·tā
[How] you are cut down Kā, tu, esi, nogāzts συνετρίβη H1438 V‑Nifal‑Perf‑2ms nig·Da'·ta: [How] you are cut down -- Occurrence 1 of 1.
לָאָ֔רֶץ
lā·’ā·reṣ,
to the ground pie, zemes εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz,: to the ground -- Occurrence 32 of 51.
חוֹלֵ֖שׁ
ḥō·w·lêš
You who weakened tu, kas , ἀποστέλλων H2522 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Lesh: You who weakened -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - πρὸς H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2563 of 3469.
גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
the nations tautas, locīji τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim.: the nations -- Occurrence 60 of 136.
- (no match) πάντα
13 Isaiah 14:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֞ה אָמַ֤רְתָּ בִֽלְבָבְךָ֙ הַשָּׁמַ֣יִם אֶֽעֱלֶ֔ה מִמַּ֥עַל לְכֽוֹכְבֵי אֵ֖ל אָרִ֣ים כִּסְאִ֑י וְאֵשֵׁ֥ב בְּהַר מוֹעֵ֖ד בְּיַרְכְּתֵ֥י צָפֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu ẜazz iji ẜawâ Ꞩirdî Es uskahpẜchu Debbeẜîs es pa‐augſtinaẜchu ẜawu GohdaKrehẜlu pahr tahm Deewa Swaigſnehm Es apẜsehdeẜchohs us to Ꞩa‐eeẜchanas Kalnu ẜahnis Seemeła‐Puẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δὲ εἶπας ἐν τῇ διανοίᾳ σου εἰς τὸν οὐρανὸν ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν ἄστρων τοῦ οὐρανοῦ θήσω τὸν θρόνον μου καθιῶ ἐν ὄρει ὑψηλῷ ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ ὑψηλὰ τὰ πρὸς βορρᾶν
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε είπας εν τη καρδία σου εις τον ουρανόν αναβήσομαι επάνω των αστέρων του ουρανού θήσω τον θρόνον μου καθιώ εν όρει υψηλώ επί τα όρη τα υψηλά τα προς βορράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu gan domāji savā prātā es kāpšu debesīs un uzcelšu savu troni augstu pār Dieva zvaigznēm es nometīšos uz saiešanas kalna pašos ziemeļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu domāji savā sirdī es debesīs uzkāpšu augstāk par Dieva zvaigznēm uzcelšu savu troni sēdēšu sapulces kalnā pašos ziemeļos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
for you Tu, gan σὺ, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: for you -- Occurrence 122 of 194.
אָמַ֤רְתָּ
’ā·mar·tā
have said domāji εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Mar·ta: have said -- Occurrence 14 of 19.
בִֽלְבָבְךָ֙
ḇil·ḇā·ḇə·ḵā
in your heart savā, prātā ἐν, τῇ, διανοίᾳ, σου H3824 Prep‑b|N‑msc|2ms vil·va·ve·Cha: in your heart -- Occurrence 2 of 2.
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
into heaven es, kāpšu τὸν, οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: into heaven -- Occurrence 177 of 236.
אֶֽעֱלֶ֔ה
’e·‘ĕ·leh,
I will ascend debesīs ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Leh,: I will ascend -- Occurrence 12 of 15.
מִמַּ֥עַל
mim·ma·‘al
above un ἐπάνω H4605 Prep‑m|Adv mi·Ma·'al: above -- Occurrence 19 of 27.
לְכֽוֹכְבֵי
lə·ḵō·wḵ·ḇê-
the stars uzcelšu, savu, troni τῶν, ἄστρων H3556 Prep‑l|N‑mpc le·choch·vei-: the stars -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ל
’êl
of God augstu τοῦ, οὐρανοῦ H410 N‑ms 'el: of God -- Occurrence 133 of 163.
אָרִ֣ים
’ā·rîm
I will exalt pār θήσω H7311 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Rim: I will exalt -- Occurrence 1 of 2.
כִּסְאִ֑י
kis·’î;
my throne Dieva τὸν, θρόνον, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I;: my throne -- Occurrence 7 of 9.
וְאֵשֵׁ֥ב
wə·’ê·šêḇ
and I will sit zvaigznēm καθιῶ H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'e·Shev: and I will sit -- Occurrence 2 of 2.
בְּהַר
bə·har-
on the mount es, nometīšos ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·har-: on the mount -- Occurrence 54 of 67.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of the congregation uz ὑψηλῷ H4150 N‑ms mo·'Ed: of the congregation -- Occurrence 154 of 161.
בְּיַרְכְּתֵ֥י
bə·yar·kə·ṯê
On the farthest sides kalna τὰ, πρὸς H3411 Prep‑b|N‑fdc be·yar·ke·Tei: On the farthest sides -- Occurrence 4 of 6.
צָפֽוֹן׃
ṣā·p̄ō·wn.
of the north pašos, ziemeļos βορρᾶν H6828 N‑fs tza·Fon.: of the north -- Occurrence 15 of 38.
- (no match) saiešanas
- (no match) εἰς, ἐπὶ, τὰ, τὰ, ὄρη, ὑψηλὰ
14 Isaiah 14:14
🇮🇱 Hebrew:
אֶעֱלֶ֖ה עַל בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es uskahpẜchu pahr to Padebbeẜchu Augſtibahm es tapẜchu tam Wiẜẜu‐augſtajam lihdſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναβήσομαι ἐπάνω τῶν νεφελῶν ἔσομαι ὅμοιος τῷ ὑψίστῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzkāpšu augstumos es būšu kā pats Visuaugstākais
🇱🇻 Latvian (2024):
Virs mākoņu virsotnēm uzkāpšu šķitīšos kā pats Visuaugstais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶעֱלֶ֖ה
’e·‘ĕ·leh
I will ascend Es, uzkāpšu ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Leh: I will ascend -- Occurrence 13 of 15.
עַל
‘al-
above - ἐπάνω H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 2564 of 3469.
בָּ֣מֳתֵי
bā·mo·ṯê
the heights augstumos - H1116 N‑fpc Bo·mo·tei: the heights -- Occurrence 3 of 6.
עָ֑ב
‘āḇ;
of the clouds - τῶν, νεφελῶν H5645 N‑cs 'Av;: of the clouds -- Occurrence 5 of 7.
אֶדַּמֶּ֖ה
’ed·dam·meh
I will be like es, būšu, kā ἔσομαι, ὅμοιος H1819 V‑Hitpael‑Imperf‑1cs 'ed·dam·Meh: I will be like -- Occurrence 1 of 1.
לְעֶלְיֽוֹן׃
lə·‘el·yō·wn.
the Most High pats, Visuaugstākais τῷ, ὑψίστῳ H5945 Prep‑l|Adj‑ms le·'el·Yon.: the Most High -- Occurrence 2 of 2.
15 Isaiah 14:15
🇮🇱 Hebrew:
אַ֧ךְ אֶל שְׁא֛וֹל תּוּרָ֖ד אֶל יַרְכְּתֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham Ellê tapẜi tu norauts ẜahnis teem Dſiłłumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε εις άδην καταβήση και εις τα θεμέλια της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet nu tu esi nogāzts mirušo valstībā visdziļākā bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
taču šeolā nobrauci Pašā bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֧ךְ
’aḵ
Yet Bet, nu νῦν, δὲ H389 Adv 'ach: Yet -- Occurrence 121 of 155.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2740 of 3531.
שְׁא֛וֹל
šə·’ō·wl
Sheol tu, esi, nogāzts ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: Sheol -- Occurrence 28 of 38.
תּוּרָ֖ד
tū·rāḏ
you shall be brought down mirušo, valstībā καταβήσῃ H3381 V‑Hofal‑Imperf‑2ms tu·Rad: you shall be brought down -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - καὶ, εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2741 of 3531.
יַרְכְּתֵי
yar·kə·ṯê-
the lowest depths bedrē τὰ, θεμέλια H3411 N‑fdc yar·ke·tei-: the lowest depths -- Occurrence 4 of 7.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
of the Pit - τῆς, γῆς H953 N‑ms Vor.: of the Pit -- Occurrence 5 of 17.
- (no match) visdziļākā
16 Isaiah 14:16
🇮🇱 Hebrew:
רֹאֶ֙יךָ֙ אֵלֶ֣יךָ יַשְׁגִּ֔יחוּ אֵלֶ֖יךָ יִתְבּוֹנָ֑נוּ הֲזֶ֤ה הָאִישׁ֙ מַרְגִּ֣יז הָאָ֔רֶץ מַרְעִ֖ישׁ מַמְלָכֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tew redſehs tee usluhkohs tewi un ꞥems tewi wehrâ un ẜazzihs Jrrag ẜchis tas Wihrs kas to Semmi kuſtinaja un darrija Walſtibas drebbam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἰδόντες σε θαυμάσουσιν ἐπὶ σοὶ καὶ ἐροῦσιν οὗτος ὁ ἄνθρωπος ὁ παροξύνων τὴν γῆν σείων βασιλεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
οι ιδόντες σε θαυμάσουσιν επί σοι και ερούσιν ούτος ο άνθρωπος ο παροξύνων την γην ο σείων βασιλείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas tevi redzējuši tie tevi uzlūkos un domās sevī vai tad šis ir tas vīrs kura priekšā trīcēja zeme un drebēja ķēniņu valstis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kas redz tevi nu lūr prāto par tevi vai šis ir tas vīrs kas tricināja zemi un drebināja ķēniņvalstis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֹאֶ֙יךָ֙
rō·’e·ḵā
Those who see Kas, tevi, redzējuši οἱ, ἰδόντες, σε H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms ro·'Ei·cha: Those who see -- Occurrence 1 of 2.
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
you tie, tevi ἐπὶ, σοὶ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: you -- Occurrence 170 of 226.
יַשְׁגִּ֔יחוּ
yaš·gî·ḥū,
will gaze uzlūkos θαυμάσουσιν H7688 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·Gi·chu,: will gaze -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
at you un, domās, sevī - H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: at you -- Occurrence 171 of 226.
יִתְבּוֹנָ֑נוּ
yiṯ·bō·w·nā·nū;
[And] consider you [saying] - καὶ, ἐροῦσιν H995 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·bo·Na·nu;: [And] consider you [saying] -- Occurrence 1 of 1.
הֲזֶ֤ה
hă·zeh
[Is] this vai, tad, šis οὗτος H2088 Art|Pro‑ms ha·Zeh: [Is] this -- Occurrence 4 of 4.
הָאִישׁ֙
hā·’îš
the man ir, tas, vīrs , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 146 of 166.
מַרְגִּ֣יז
mar·gîz
who made tremble kura, priekšā , παροξύνων H7264 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mar·Giz: who made tremble -- Occurrence 1 of 1.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth trīcēja, zeme τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 664 of 934.
מַרְעִ֖ישׁ
mar·‘îš
who shook un, drebēja σείων H7493 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mar·'Ish: who shook -- Occurrence 1 of 3.
מַמְלָכֽוֹת׃
mam·lā·ḵō·wṯ.
kingdoms ķēniņu, valstis βασιλεῖς H4467 N‑fp mam·la·Chot.: kingdoms -- Occurrence 6 of 13.
17 Isaiah 14:17
🇮🇱 Hebrew:
שָׂ֥ם תֵּבֵ֛ל כַּמִּדְבָּ֖ר וְעָרָ֣יו הָרָ֑ס אֲסִירָ֖יו לֹא פָ֥תַח בָּֽיְתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Paẜauli par Tukẜneẜi darrija un wiꞥꞥas Pilsẜahtus pohſtija kas ẜawus Zeetuma Łaudis us Mahjahm ne atlaide 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὶς τὴν οἰκουμένην ὅλην ἔρημον καὶ τὰς πόλεις καθεῖλεν τοὺς ἐν ἐπαγωγῇ οὐκ ἔλυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο θείς την οικουμένην έρημον και τας πόλεις αυτού καθείλε τους εν απαγωγή ουκ έλυσε
🇱🇻 Latvian (1965):
kas pasauli padarīja par tuksnesi un tās pilsētas izpostīja kas savus gūstekņus nekad neatlaida mājās
🇱🇻 Latvian (2024):
kas visu pasauli par tuksnesi pataisīja pilsētas noplēsa un nelaida mājās gūstekņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂ֥ם
śām
who made kas , θεὶς H7760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sam: who made -- Occurrence 28 of 36.
תֵּבֵ֛ל
tê·ḇêl
the world pasauli τὴν, οἰκουμένην H8398 N‑fs te·Vel: the world -- Occurrence 22 of 32.
כַּמִּדְבָּ֖ר
kam·miḏ·bār
as a wilderness padarīja, par, tuksnesi ἔρημον H4057 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mid·Bar: as a wilderness -- Occurrence 2 of 4.
וְעָרָ֣יו
wə·‘ā·rāw
and its cities un, tās καὶ, τὰς, πόλεις H5892 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'a·Rav: and its cities -- Occurrence 2 of 4.
הָרָ֑ס
hā·rās;
destroyed pilsētas, izpostīja καθεῖλεν H2040 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Ras;: destroyed -- Occurrence 1 of 3.
אֲסִירָ֖יו
’ă·sî·rāw
his prisoners' kas, savus τοὺς, ἐν, ἐπαγωγῇ H615 N‑mpc|3ms 'a·si·Rav: his prisoners' -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
not gūstekņus οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2280 of 3269.
פָ֥תַח
p̄ā·ṯaḥ
[Who] did open nekad, neatlaida ἔλυσεν H6605 V‑Qal‑Perf‑3ms Fa·tach: [Who] did open -- Occurrence 2 of 2.
בָּֽיְתָה׃
bā·yə·ṯāh.
the house of mājās - H1004 N‑ms|3fs Ba·ye·tah.: the house of -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) ὅλην
18 Isaiah 14:18
🇮🇱 Hebrew:
כָּל מַלְכֵ֥י גוֹיִ֖ם כֻּלָּ֑ם שָׁכְב֥וּ בְכָב֖וֹד אִ֥ישׁ בְּבֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Ꞣehniꞥi to Pagaꞥu tee wiẜẜi gull ſemmê ar Gohdu ikweens ẜawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν ἐκοιμήθησαν ἐν τιμῇ ἄνθρωπος ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi tautu ķēniņi dus mierā ar godu ikviens savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējie tautu ķēniņi visi ir godam nogūluši ikviens savā namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2056 of 2745.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings tautu οἱ, βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 79 of 110.
גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
of the nations ķēniņi τῶν, ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the nations -- Occurrence 61 of 136.
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
all of them - - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam;: all of them -- Occurrence 30 of 80.
שָׁכְב֥וּ
šā·ḵə·ḇū
sleep dus ἐκοιμήθησαν H7901 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Vu: sleep -- Occurrence 1 of 5.
בְכָב֖וֹד
ḇə·ḵā·ḇō·wḏ
in glory mierā, ar, godu ἐν, τιμῇ H3519 Prep‑b|N‑ms ve·cha·Vod: in glory -- Occurrence 15 of 15.
אִ֥ישׁ
’îš
Everyone ikviens ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: Everyone -- Occurrence 927 of 1097.
בְּבֵיתֽוֹ׃
bə·ḇê·ṯōw.
in his own house savā, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To.: in his own house -- Occurrence 23 of 25.
19 Isaiah 14:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֞ה הָשְׁלַ֤כְתָּ מִֽקִּבְרְךָ֙ כְּנֵ֣צֶר נִתְעָ֔ב לְב֥וּשׁ הֲרֻגִ֖ים מְטֹ֣עֲנֵי חָ֑רֶב יוֹרְדֵ֥י אֶל אַבְנֵי ב֖וֹר כְּפֶ֥גֶר מוּבָֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu eẜẜi no tawas Kappa atmeſts kà neleetis Ꞩchagars kà kahda Drehbe to Nokautu kas ar Sohbinu nodurti irr itt kà kas nokahpj kahda Akmiꞥu Bedrê itt kà weena ẜamihdita Maita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δὲ ῥιφήσῃ ἐν τοῖς ὄρεσιν ὡς νεκρὸς ἐβδελυγμένος μετὰ πολλῶν τεθνηκότων ἐκκεκεντημένων μαχαίραις καταβαινόντων εἰς ᾅδου ὃν τρόπον ἱμάτιον ἐν αἵματι πεφυρμένον οὐκ ἔσται καθαρόν
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε ριφήση εν τοις όρεσιν ως νεκρός εβδελυγμένος μετά πολλών τεθνηκότων εκκεκεντημένων μαχαίρα καταβαινόντων εις άδου
🇱🇻 Latvian (1965):
bet tu esi aizmests tālu no savas dusas vietas kā nonievāts zars kas pārklāts ar nokautiem un zobena nodurtiem kuri nomesti pie akmeņiem bedrē kā atstāta maita
🇱🇻 Latvian (2024):
bet tevi no kapa izmeta kā pretīgu dzinumu#1419 Necer (ebr val) zars dzinums tevi klās līķi zobena nodurtie kas nomesti uz bedres akmeņiem kā samītas maitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
But you bet, tu σὺ, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But you -- Occurrence 123 of 194.
הָשְׁלַ֤כְתָּ
hā·šə·laḵ·tā
are cast out esi, aizmests ῥιφήσῃ H7993 V‑Hofal‑Perf‑2ms ha·she·Lach·ta: are cast out -- Occurrence 1 of 1.
מִֽקִּבְרְךָ֙
miq·qiḇ·rə·ḵā
of your grave tālu, no, savas ἐν, τοῖς, ὄρεσιν H6913 Prep‑m|N‑msc|2ms mik·kiv·re·Cha: of your grave -- Occurrence 1 of 1.
כְּנֵ֣צֶר
kə·nê·ṣer
Like branch dusas, vietas ὡς, νεκρὸς H5342 Prep‑k|N‑ms ke·Ne·tzer: Like branch -- Occurrence 1 of 1.
נִתְעָ֔ב
niṯ·‘āḇ,
an abominable ἐβδελυγμένος H8581 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nit·'Av,: an abominable -- Occurrence 3 of 3.
לְב֥וּשׁ
lə·ḇūš
[Like] the garment zars μετὰ, πολλῶν, τεθνηκότων H3830 N‑msc le·Vush: [Like] the garment -- Occurrence 7 of 8.
הֲרֻגִ֖ים
hă·ru·ḡîm
of those who are slain kas, pārklāts, ar, nokautiem - H2026 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ha·ru·Gim: of those who are slain -- Occurrence 2 of 2.
מְטֹ֣עֲנֵי
mə·ṭō·‘ă·nê
Thrust through un, zobena ἐκκεκεντημένων H2944 V‑Pual‑Prtcpl‑mpc me·To·'a·nei: Thrust through -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
with a sword nodurtiem μαχαίραις H2719 N‑fs Cha·rev;: with a sword -- Occurrence 37 of 48.
יוֹרְדֵ֥י
yō·wr·ḏê
who go down kuri, nomesti καταβαινόντων H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yor·Dei: who go down -- Occurrence 5 of 15.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2742 of 3531.
אַבְנֵי
’aḇ·nê-
the stones akmeņiem - H68 N‑fpc 'av·nei-: the stones -- Occurrence 20 of 29.
ב֖וֹר
ḇō·wr
of the pit bedrē ᾅδου H953 N‑ms Vor: of the pit -- Occurrence 6 of 17.
כְּפֶ֥גֶר
kə·p̄e·ḡer
Like a corpse kā, atstāta ὃν, τρόπον, ἱμάτιον H6297 Prep‑k|N‑ms ke·Fe·ger: Like a corpse -- Occurrence 1 of 1.
מוּבָֽס׃
mū·ḇās.
trodden underfoot maita πεφυρμένον H947 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mu·Vas.: trodden underfoot -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nonievāts
- (no match) ἐν, αἵματι, οὐκ, ἔσται, καθαρόν
20 Isaiah 14:20
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תֵחַ֤ד אִתָּם֙ בִּקְבוּרָ֔ה כִּֽי אַרְצְךָ֥ שִׁחַ֖תָּ עַמְּךָ֣ הָרָ֑גְתָּ לֹֽא יִקָּרֵ֥א לְעוֹלָ֖ם זֶ֥רַע מְרֵעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ne tapẜi klaht pee wiꞥꞥa aprakts jo tu eẜẜi tawu Semmi maitajs un tawus Łaudis nokawis to Łaundarritaju Dſimmums ne buhs ẜlawehts muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως οὐδὲ σὺ ἔσῃ καθαρός διότι τὴν γῆν μου ἀπώλεσας καὶ τὸν λαόν μου ἀπέκτεινας οὐ μὴ μείνῃς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον σπέρμα πονηρόν
🇬🇷 Greek ABP:
ον τρόπον ιμάτιον εν αίματι πεφυρμένον ουκ έσται καθαρόν ούτως ουδέ συ έση καθαρός διότι την γην μου απώλεσας και τον λαόν μου απέκτεινας ου μη μείνης εις τον αιώνα χρόνον σπέρμα πονηρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu nebūsi ar viņiem kopā kapā jo tu izpostīji savu zemi un noslepkavoji savu tautu ļaundara dzimumu vairs nepieminēs nemūžam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu nepiebiedrosies viņiem pat kapā jo savu zemi tu izdeldēji savu tautu tu nokāvi lai vairs nemūžam nepiemin ļaundaru sēklu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tu, nebūsi οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2281 of 3269.
תֵחַ֤ד
ṯê·ḥaḏ
You will be joined ar, viņiem σὺ, ἔσῃ, καθαρός H3161 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Chad: You will be joined -- Occurrence 2 of 2.
אִתָּם֙
’it·tām
with them kopā - H854 Prep|3mp 'it·Tam: with them -- Occurrence 28 of 36.
בִּקְבוּרָ֔ה
biq·ḇū·rāh,
in burial kapā - H6900 Prep‑b|N‑fs bik·vu·Rah,: in burial -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
because jo διότι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3118 of 4334.
אַרְצְךָ֥
’ar·ṣə·ḵā
your land tu, izpostīji τὴν, γῆν, μου H776 N‑fsc|2ms 'ar·tze·Cha: your land -- Occurrence 15 of 18.
שִׁחַ֖תָּ
ši·ḥa·tā
you have destroyed savu, zemi ἀπώλεσας H7843 V‑Piel‑Perf‑2ms shi·Cha·ta: you have destroyed -- Occurrence 1 of 2.
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
your people un καὶ, τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: your people -- Occurrence 56 of 77.
הָרָ֑גְתָּ
hā·rā·ḡə·tā;
[And] slain noslepkavoji, savu, tautu ἀπέκτεινας H2026 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Ra·ge·ta;: [And] slain -- Occurrence 2 of 2.
לֹֽא
lō-
never ļaundara οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 2282 of 3269.
יִקָּרֵ֥א
yiq·qā·rê
shall be named dzimumu μείνῃς H7121 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Re: shall be named -- Occurrence 11 of 19.
לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
Never vairs εἰς, τὸν, αἰῶνα, χρόνον H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: Never -- Occurrence 144 of 174.
זֶ֥רַע
ze·ra‘
the brood nepieminēs σπέρμα H2233 N‑msc Ze·ra': the brood -- Occurrence 35 of 57.
מְרֵעִֽים׃
mə·rê·‘îm.
of evildoers nemūžam πονηρόν H7489 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·re·'Im.: of evildoers -- Occurrence 11 of 14.
- (no match) οὕτως
21 Isaiah 14:21
🇮🇱 Hebrew:
הָכִ֧ינוּ לְבָנָ֛יו מַטְבֵּ֖חַ בַּעֲוֺ֣ן אֲבוֹתָ֑ם בַּל יָקֻ֙מוּ֙ וְיָ֣רְשׁוּ אָ֔רֶץ וּמָלְא֥וּ פְנֵֽי תֵבֵ֖ל עָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taiẜajtees wiꞥꞥa Behrnus kaut wiꞥꞥo Tehwo Apwainoẜchanas dehł ka tee ne zełłahs un eemanto to Semmi un peepilda to Paẜauli ar Pilsẜchahteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑτοίμασον τὰ τέκνα σου σφαγῆναι ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρός σου ἵνα μὴ ἀναστῶσιν καὶ τὴν γῆν κληρονομήσωσιν καὶ ἐμπλήσωσι τὴν γῆν πόλεων
🇬🇷 Greek ABP:
ετοίμασον τα τέκνα σου σφαγήναι ταις αμαρτίαις του πατρός αυτών ίνα μη αναστώσι και κληρονομήσωσι την γην και εμπλήσωσι την γην πολέμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Nododiet nāvei viņu bērnus viņu tēvu grēku dēļ lai tie no jauna atkal neceļas neieņem zemi un to nepiepilda ar drupām
🇱🇻 Latvian (2024):
Sataisiet kautuvi viņu dēliem par viņu tēvu vainu Ka tie neceļas un nemanto zemi un nepieceļ pasauli pilnu ar pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָכִ֧ינוּ
hā·ḵî·nū
Prepare Nododiet ἑτοίμασον H3559 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Chi·nu: Prepare -- Occurrence 3 of 4.
לְבָנָ֛יו
lə·ḇā·nāw
for his children nāvei, viņu, bērnus τὰ, τέκνα, σου H1121 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·va·Nav: for his children -- Occurrence 8 of 9.
מַטְבֵּ֖חַ
maṭ·bê·aḥ
slaughter - σφαγῆναι H4293 N‑ms mat·Be·ach: slaughter -- Occurrence 1 of 1.
בַּעֲוֺ֣ן
ba·‘ă·wōn
because of the iniquity viņu, tēvu, grēku, dēļ ταῖς, ἁμαρτίαις H5771 Prep‑b|N‑csc ba·'a·Von: because of the iniquity -- Occurrence 3 of 8.
אֲבוֹתָ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯām;
of their fathers - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam;: of their fathers -- Occurrence 73 of 84.
בַּל
bal-
lest lai, tie ἵνα, μὴ H1077 Adv bal-: lest -- Occurrence 40 of 59.
יָקֻ֙מוּ֙
yā·qu·mū
they rise up no, jauna, atkal ἀναστῶσιν H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu: they rise up -- Occurrence 12 of 21.
וְיָ֣רְשׁוּ
wə·yā·rə·šū
and possess - καὶ H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ya·re·shu: and possess -- Occurrence 3 of 7.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
the land neieņem τὴν, γῆν H776 N‑fs 'A·retz,: the land -- Occurrence 72 of 108.
וּמָלְא֥וּ
ū·mā·lə·’ū
and fill zemi καὶ, ἐμπλήσωσι H4390 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·mal·'U: and fill -- Occurrence 4 of 10.
פְנֵֽי
p̄ə·nê-
the face un, to, nepiepilda τὴν, γῆν H6440 N‑mpc fe·nei-: the face -- Occurrence 6 of 10.
תֵבֵ֖ל
ṯê·ḇêl
of the world ar - H8398 N‑fs te·Vel: of the world -- Occurrence 23 of 32.
עָרִֽים׃
‘ā·rîm.
with cities drupām πόλεων H5892 N‑fp 'a·Rim.: with cities -- Occurrence 67 of 78.
- (no match) neceļas
- (no match) κληρονομήσωσιν
22 Isaiah 14:22
🇮🇱 Hebrew:
וְקַמְתִּ֣י עֲלֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְהִכְרַתִּ֨י לְבָבֶ֜ל שֵׁ֥ם וּשְׁאָ֛ר וְנִ֥ין וָנֶ֖כֶד נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo es zelẜchohs prett teem ẜakka tas KUNGS Zebaot un isdeldeẜchu no Babeles to Wahrdu un tohs Atlikkuẜchus un to Dehlu un to Dehla Dehlu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπαναστήσομαι αὐτοῖς λέγει κύριος σαβαωθ καὶ ἀπολῶ αὐτῶν ὄνομα καὶ κατάλειμμα καὶ σπέρμα τάδε λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και επαναστήσομαι αυτοίς λέγει κύριος σαβαώθ και απολέσω αυτών όνομα και κατάλειμμα και σπέρμα τάδε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es nostāšos pret tiem saka Tas Kungs Cebaots un izdeldēšu Bābeles vārdu uz bērnu bērniem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es celšos pret viņiem saka Pulku Kungs iznīdēšu Bābeles vārdu un atlikušos gan atvases gan pēcnācējus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקַמְתִּ֣י
wə·qam·tî
For I will rise up Es, nostāšos καὶ, ἐπαναστήσομαι H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·kam·Ti: For I will rise up -- Occurrence 1 of 2.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
against them pret, tiem αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: against them -- Occurrence 133 of 220.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 20 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 241 of 608.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 60 of 283.
וְהִכְרַתִּ֨י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off un, izdeldēšu καὶ, ἀπολῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and cut off -- Occurrence 10 of 30.
לְבָבֶ֜ל
lə·ḇā·ḇel
from Babylon Bābeles αὐτῶν H894 Prep‑l|N‑proper‑fs le·va·Vel: from Babylon -- Occurrence 4 of 8.
שֵׁ֥ם
šêm
the name vārdu ὄνομα H8034 N‑ms shem: the name -- Occurrence 119 of 146.
וּשְׁאָ֛ר
ū·šə·’ār
and remnant uz καὶ, κατάλειμμα H7605 Conj‑w|N‑ms u·she·'Ar: and remnant -- Occurrence 11 of 15.
וְנִ֥ין
wə·nîn
and offspring bērnu καὶ, σπέρμα H5209 Conj‑w|N‑ms ve·Nin: and offspring -- Occurrence 1 of 1.
וָנֶ֖כֶד
wā·ne·ḵeḏ
and posterity bērniem - H5220 Conj‑w|N‑ms va·Ne·ched: and posterity -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka τάδε, λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 21 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 242 of 608.
23 Isaiah 14:23
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׂמְתִּ֛יהָ לְמוֹרַ֥שׁ קִפֹּ֖ד וְאַגְמֵי מָ֑יִם וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙ בְּמַטְאֲטֵ֣א הַשְׁמֵ֔ד נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu to par Jhpaẜchumu teem Eſeem un par Uhdens Palteem un es ismehſiẜchu tohs ar to Ꞩlohtu tahs Nomaitaẜchanas ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θήσω τὴν Βαβυλωνίαν ἔρημον ὥστε κατοικεῖν ἐχίνους καὶ ἔσται εἰς οὐδέν καὶ θήσω αὐτὴν πηλοῦ βάραθρον εἰς ἀπώλειαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es to atdošu par īpašumu ežiem un padarīšu par purvu un Es to noslaucīšu ar iznīcības slotu saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Atdošu dzeloņcūkām padarīšu par slīkšņu ar iznīcības slotu prom aizslaucīšu saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׂמְתִּ֛יהָ
wə·śam·tî·hā
And I will make it Es, to καὶ, θήσω, τὴν, Βαβυλωνίαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·sam·Ti·ha: And I will make it -- Occurrence 2 of 5.
לְמוֹרַ֥שׁ
lə·mō·w·raš
a possession for atdošu ὥστε, κατοικεῖν H4180 Prep‑l|N‑msc le·mo·Rash: a possession for -- Occurrence 1 of 1.
קִפֹּ֖ד
qip·pōḏ
the porcupine par, īpašumu, ežiem ἐχίνους H7090 N‑ms kip·Pod: the porcupine -- Occurrence 1 of 2.
וְאַגְמֵי
wə·’aḡ·mê-
and pools un καὶ, ἔσται, εἰς, οὐδέν, καὶ, θήσω, αὐτὴν H98 Conj‑w|N‑mpc ve·'ag·mei-: and pools -- Occurrence 1 of 1.
מָ֑יִם
mā·yim;
of [muddy] water padarīšu, par πηλοῦ, βάραθρον H4325 N‑mp Ma·yim;: of [muddy] water -- Occurrence 161 of 244.
וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙
wə·ṭê·ṭê·ṯî·hā
and I will sweep it purvu - H2894 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·te·te·Ti·ha: and I will sweep it -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַטְאֲטֵ֣א
bə·maṭ·’ă·ṭê
with the broom un, Es, to - H4292 Prep‑b|N‑msc be·mat·'a·Te: with the broom -- Occurrence 1 of 1.
הַשְׁמֵ֔ד
haš·mêḏ,
of destruction noslaucīšu εἰς, ἀπώλειαν H8045 V‑Hifil‑InfAbs hash·Med,: of destruction -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says ar - H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 22 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh iznīcības - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4511 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts slotu - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 61 of 283.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) saka ,Tas ,Kungs ,Cebaots
- (no match) ἔρημον
24 Isaiah 14:24
🇮🇱 Hebrew:
נִשְׁבַּ֛ע יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר אִם לֹ֞א כַּאֲשֶׁ֤ר דִּמִּ֙יתִי֙ כֵּ֣ן הָיָ֔תָה וְכַאֲשֶׁ֥ר יָעַ֖צְתִּי הִ֥יא תָקֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS Zebaot irr ſwehrejs un ẜazzijs Teeẜcham tà kà es eẜmu dohmajs tà tas notiks un kà es ẜawâ Padohmâ to eẜmu nodohmajs tà tas paſtahwehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος σαβαωθ ὃν τρόπον εἴρηκα οὕτως ἔσται καὶ ὃν τρόπον βεβούλευμαι οὕτως μενεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs Cebaots ir zvērējis sacīdams Tiešām kā Es esmu nodomājis tā tas notiks un kā Es esmu nolēmis tā tas piepildīsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulku Kungs ir zvērējis Vai tad nav tā kā es nodomāju tā ir un kā es nospriežu tā notiek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִשְׁבַּ֛ע
niš·ba‘
Has sworn ir, zvērējis τάδε, λέγει H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': Has sworn -- Occurrence 40 of 45.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4512 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 62 of 283.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 693 of 936.
אִם
’im-
surely Tiešām - H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 618 of 786.
לֹ֞א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2283 of 3269.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 404 of 489.
דִּמִּ֙יתִי֙
dim·mî·ṯî
I have thought Es, esmu, nodomājis εἴρηκα H1819 V‑Piel‑Perf‑1cs dim·Mi·ti: I have thought -- Occurrence 2 of 2.
כֵּ֣ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 283 of 402.
הָיָ֔תָה
hā·yā·ṯāh,
it shall come to pass tas, notiks ἔσται H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·Ya·tah,: it shall come to pass -- Occurrence 2 of 4.
וְכַאֲשֶׁ֥ר
wə·ḵa·’ă·šer
and as un, kā καὶ, ὃν, τρόπον H834 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑r ve·cha·'a·Sher: and as -- Occurrence 12 of 15.
יָעַ֖צְתִּי
yā·‘aṣ·tî
I have purposed Es, esmu, nolēmis βεβούλευμαι H3289 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·'Atz·ti: I have purposed -- Occurrence 3 of 3.
הִ֥יא

[so] it οὕτως H1931 Pro‑3fs hi: [so] it -- Occurrence 249 of 314.
תָקֽוּם׃
ṯā·qūm.
shall stand tas, piepildīsies μενεῖ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Kum.: shall stand -- Occurrence 10 of 15.
25 Isaiah 14:25
🇮🇱 Hebrew:
לִשְׁבֹּ֤ר אַשּׁוּר֙ בְּאַרְצִ֔י וְעַל הָרַ֖י אֲבוּסֶ֑נּוּ וְסָ֤ר מֵֽעֲלֵיהֶם֙ עֻלּ֔וֹ וְסֻ֨בֳּל֔וֹ מֵעַ֥ל שִׁכְמ֖וֹ יָסֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka es Aẜẜuru mannâ Semmê gribbu ẜadauſiht un wiꞥꞥu us manneem Kalneem ẜamihdiht Ka wiꞥꞥa Juhgs no teem tohp atrauts un wiꞥꞥa Naſta no wiꞥu Plezzahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ἀπολέσαι τοὺς Ἀσσυρίους ἀπὸ τῆς γῆς τῆς ἐμῆς καὶ ἀπὸ τῶν ὀρέων μου καὶ ἔσονται εἰς καταπάτημα καὶ ἀφαιρεθήσεται ἀπ αὐτῶν ὁ ζυγὸς αὐτῶν καὶ τὸ κῦδος αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὤμων ἀφαιρεθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
του απολέσαι τους Ασσυρίους επί της γης της εμής και επί των ορέων μου και έσονται εις καταπάτημα και αφαιρεθήσεται απ' αυτών ο ζυγός αυτών και το κύδος αυτών από των ώμων αυτων αφαιρεθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Es satriekšu Asuru Savā zemē Es to samīšu Savos kalnos lai tie top atsvabināti no viņa jūga un viņa nasta top noņemta no viņu kamiešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Patriecu Ašūru no savas zemes manos kalnos to nīdēju lai noņemtu viņa jūgu no tiem un viņa nasta būtu nost no to pleciem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִשְׁבֹּ֤ר
liš·bōr
that I will break Es, satriekšu τοῦ, ἀπολέσαι H7665 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Bor: that I will break -- Occurrence 2 of 3.
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
Assyria Asuru τοὺς, Ἀσσυρίους H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria -- Occurrence 77 of 131.
בְּאַרְצִ֔י
bə·’ar·ṣî,
in My land Savā, zemē ἀπὸ, τῆς, γῆς, τῆς, ἐμῆς H776 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·'ar·Tzi,: in My land -- Occurrence 4 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and on - καὶ, ἀπὸ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 326 of 512.
הָרַ֖י
hā·ray
My mountains Es, to, samīšu τῶν, ὀρέων, μου H2022 N‑mpc|1cs ha·Rai: My mountains -- Occurrence 1 of 5.
אֲבוּסֶ֑נּוּ
’ă·ḇū·sen·nū;
tread him underfoot Savos, kalnos καὶ, ἔσονται, εἰς, καταπάτημα H947 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'a·vu·Sen·nu;: tread him underfoot -- Occurrence 1 of 1.
וְסָ֤ר
wə·sār
and shall be removed lai, tie, top καὶ, ἀφαιρεθήσεται H5493 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sar: and shall be removed -- Occurrence 10 of 12.
מֵֽעֲלֵיהֶם֙
mê·‘ă·lê·hem
from them atsvabināti ἀπ, αὐτῶν H5921 Prep‑m|3mp me·'a·lei·Hem: from them -- Occurrence 8 of 13.
עֻלּ֔וֹ
‘ul·lōw,
his yoke no, viņa, jūga , ζυγὸς, αὐτῶν H5923 N‑msc|3ms ul·Lo,: his yoke -- Occurrence 2 of 3.
וְסֻ֨בֳּל֔וֹ
wə·sub·bo·lōw,
and his burden un καὶ, τὸ, κῦδος, αὐτῶν H5448 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·Sub·bo·Lo,: and his burden -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
from viņa, nasta ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 137 of 193.
שִׁכְמ֖וֹ
šiḵ·mōw
their shoulders top, noņemta τῶν, ὤμων H7926 N‑msc|3ms shich·Mo: their shoulders -- Occurrence 8 of 9.
יָסֽוּר׃
yā·sūr.
removed no, viņu, kamiešiem ἀφαιρεθήσεται H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur.: removed -- Occurrence 12 of 15.
26 Isaiah 14:26
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל כָּל הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל כָּל הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩhis irr tas Padohms kas nodohmahts irr pahr wiẜẜu to Semi un ẜchi irr ta isſteepta Rohka pahr wiẜẜahm Tautahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ βουλή ἣν βεβούλευται κύριος ἐπὶ τὴν οἰκουμένην ὅλην καὶ αὕτη ἡ χεὶρ ἡ ὑψηλὴ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τῆς οἰκουμένης
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η βουλή ην βεβούλευται κύριος επί όλην την οικουμένην και αύτη η χειρ η υψηλή επί πάντα τα έθνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis lēmums ir pieņemts par visu zemi tā ir tā roka kas izstiepta pār visām tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas ir lēmums kas visai zemei lemts un šī ir roka kas izstiepta pār visām tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֛את
zōṯ
This [is] Šis αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This [is] -- Occurrence 183 of 251.
הָעֵצָ֥ה
hā·‘ê·ṣāh
the purpose lēmums , βουλή H6098 Art|N‑fs ha·'e·Tzah: the purpose -- Occurrence 2 of 3.
הַיְּעוּצָ֖ה
hay·yə·‘ū·ṣāh
that is purposed ir, pieņemts ἣν, βεβούλευται H6095 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs hai·ye·'u·Tzah: that is purposed -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
against par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2565 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu τὴν, οἰκουμένην, ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2057 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth zemi - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 665 of 934.
וְזֹ֛את
wə·zōṯ
and this [is] καὶ, αὕτη H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: and this [is] -- Occurrence 20 of 25.
הַיָּ֥ד
hay·yāḏ
the hand ir, tā, roka , χεὶρ H3027 Art|N‑fs hai·Yad: the hand -- Occurrence 4 of 4.
הַנְּטוּיָ֖ה
han·nə·ṭū·yāh
that is stretched out kas , ὑψηλὴ H5186 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs han·ne·tu·Yah: that is stretched out -- Occurrence 6 of 9.
עַל
‘al-
over izstiepta ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2566 of 3469.
כָּל
kāl-
all pār πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2058 of 2745.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
the nations visām, tautām τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: the nations -- Occurrence 80 of 180.
- (no match) κύριος, τῆς, οἰκουμένης
27 Isaiah 14:27
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יָעָ֖ץ וּמִ֣י יָפֵ֑ר וְיָד֥וֹ הַנְּטוּיָ֖ה וּֽמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo tas KUNGS Zebaot irr to nodohmajs kas tad to isnihzinahs un wiꞥꞥa Rohka irr isſteepta kas tad wiꞥꞥu nowehrſihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἃ γὰρ ὁ θεὸς ὁ ἅγιος βεβούλευται τίς διασκεδάσει καὶ τὴν χεῖρα τὴν ὑψηλὴν τίς ἀποστρέψει
🇬🇷 Greek ABP:
α γαρ ο θεός ο άγιος βεβούλευται τις διασκεδάσει και την χείρα αυτού την υψηλήν τις αποστρέψει
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo kad Tas Kungs Cebaots ko nolēmis kas to var grozīt Un kad Viņa roka izstiepta kas to var pavērst citādāk
🇱🇻 Latvian (2024):
To Pulku Kungs ir nodomājis kas stāsies pretī un viņa roka ir izstiepta kas pavērsīs atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3119 of 4334.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh kad, Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4513 of 6218.
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , ἅγιος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 63 of 283.
יָעָ֖ץ
yā·‘āṣ
has purposed ko, nolēmis βεβούλευται H3289 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·'Atz: has purposed -- Occurrence 7 of 15.
וּמִ֣י
ū·mî
and who kas, to τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who -- Occurrence 44 of 64.
יָפֵ֑ר
yā·p̄êr;
will annul [it] var, grozīt διασκεδάσει H6565 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Fer;: will annul [it] -- Occurrence 3 of 3.
וְיָד֥וֹ
wə·yā·ḏōw
and His hand Un, kad, Viņa, roka καὶ, τὴν, χεῖρα H3027 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·ya·Do: and His hand -- Occurrence 12 of 14.
הַנְּטוּיָ֖ה
han·nə·ṭū·yāh
[is] stretched out izstiepta τὴν, ὑψηλὴν H5186 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs han·ne·tu·Yah: [is] stretched out -- Occurrence 7 of 9.
וּֽמִ֥י
ū·mî
and who kas, to τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who -- Occurrence 45 of 64.
יְשִׁיבֶֽנָּה׃
yə·šî·ḇen·nāh.
will turn it back var, pavērst, citādāk ἀποστρέψει H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·shi·Ven·nah.: will turn it back -- Occurrence 2 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match)
28 Isaiah 14:28
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַת מ֖וֹת הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAî Gaddâ kad tas Ꞣehniꞥſch Akas nomirre tad notikke ẜchi Naſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ἔτους οὗ ἀπέθανεν Αχαζ ὁ βασιλεύς ἐγενήθη τὸ ῥῆμα τοῦτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķēniņa Ahasa nāves gadā notika Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņa Āhāza nāves gadā nāca šis vēstījums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַת
biš·naṯ-
in the year gadā τοῦ, ἔτους H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·nat-: in the year -- Occurrence 52 of 71.
מ֖וֹת
mō·wṯ
that died nāves οὗ, ἀπέθανεν H4194 N‑msc Mot: that died -- Occurrence 21 of 22.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King Ķēniņa Αχαζ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 945 of 1045.
אָחָ֑ז
’ā·ḥāz;
Ahaz Ahasa - H271 N‑proper‑ms 'a·Chaz;: Ahaz -- Occurrence 32 of 35.
הָיָ֖ה
hā·yāh
which came notika ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: which came -- Occurrence 227 of 334.
הַמַּשָּׂ֥א
ham·maś·śā
the burden Tā, Kunga τὸ, ῥῆμα H4853 Art|N‑ms ham·mas·Sa: the burden -- Occurrence 5 of 9.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this [is] vārds τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this [is] -- Occurrence 527 of 699.
- (no match) , βασιλεύς
29 Isaiah 14:29
🇮🇱 Hebrew:
אַֽל תִּשְׂמְחִ֤י פְלֶ֙שֶׁת֙ כֻּלֵּ֔ךְ כִּ֥י נִשְׁבַּ֖ר שֵׁ֣בֶט מַכֵּ֑ךְ כִּֽי מִשֹּׁ֤רֶשׁ נָחָשׁ֙ יֵ֣צֵא צֶ֔פַע וּפִרְי֖וֹ שָׂרָ֥ף מְעוֹפֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne preezajees wiẜẜa tu Wiliſteŗu Semme ka ta Rihkſte kas tewi ẜitte ẜalauſta irr Jo no tahs Tẜchuhẜkas Ꞩaknes nahks weena Ohdſe un wiꞥꞥas Auglis buhs weens deggohts ſkraididams Puhꞣis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ εὐφρανθείητε πάντες οἱ ἀλλόφυλοι συνετρίβη γὰρ ὁ ζυγὸς τοῦ παίοντος ὑμᾶς ἐκ γὰρ σπέρματος ὄφεων ἐξελεύσεται ἔκγονα ἀσπίδων καὶ τὰ ἔκγονα αὐτῶν ἐξελεύσονται ὄφεις πετόμενοι
🇬🇷 Greek ABP:
μη ευφρανθείητε οι αλλόφυλοι παντες συνετρίβη γαρ ο ζυγός του παίοντος υμάς εκ γαρ σπέρματος όφεως εξελεύσεται έκγονα ασπίδων και τα έκγονα αυτών εξελεύσονται όφεις πετώμενοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepriecājies visa filistiešu zeme ka rīkste salauzta kas tevi sita Jo no čūskas saknes nāks indīga odze un tās auglis būs spārnains pūķis
🇱🇻 Latvian (2024):
Nepriecājies tu Filistija ka salauzta nūja kas tevi sita Jo no čūskas saknes nāks odze un tās auglis lidojošs pūķis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַֽל
’al-
Do not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Do not -- Occurrence 428 of 570.
תִּשְׂמְחִ֤י
tiś·mə·ḥî
rejoice priecājies εὐφρανθείητε H8055 V‑Qal‑Imperf‑2fs tis·me·Chi: rejoice -- Occurrence 1 of 1.
פְלֶ֙שֶׁת֙
p̄ə·le·šeṯ
Philistia visa, filistiešu οἱ, ἀλλόφυλοι H6429 N‑proper‑fs fe·Le·shet: Philistia -- Occurrence 3 of 3.
כֻּלֵּ֔ךְ
kul·lêḵ,
all you zeme - H3605 N‑msc|2fs kul·Lech,: all you -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

of because ka γὰρ H3588 Conj ki: of because -- Occurrence 3120 of 4334.
נִשְׁבַּ֖ר
niš·bar
is broken salauzta συνετρίβη H7665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Bar: is broken -- Occurrence 4 of 6.
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
the rod rīkste , ζυγὸς H7626 N‑msc She·vet: the rod -- Occurrence 54 of 60.
מַכֵּ֑ךְ
mak·kêḵ;
that struck you kas, tevi, sita τοῦ, παίοντος, ὑμᾶς H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2fs mak·Kech;: that struck you -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for Jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3121 of 4334.
מִשֹּׁ֤רֶשׁ
miš·šō·reš
out of the roots no, saknes ἐκ H8328 Prep‑m|N‑msc mish·Sho·resh: out of the roots -- Occurrence 2 of 2.
נָחָשׁ֙
nā·ḥāš
of serpent čūskas ὄφεων H5175 N‑ms na·Chash: of serpent -- Occurrence 8 of 10.
יֵ֣צֵא
yê·ṣê
will come forth nāks ἐξελεύσεται, ἔκγονα H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ye·tze: will come forth -- Occurrence 45 of 62.
צֶ֔פַע
ṣe·p̄a‘,
a viper indīga, odze ἀσπίδων H6848 N‑ms Tze·fa',: a viper -- Occurrence 1 of 1.
וּפִרְי֖וֹ
ū·p̄ir·yōw
and its offspring [will be] un, tās, auglis καὶ, τὰ, ἔκγονα, αὐτῶν, ἐξελεύσονται H6529 Conj‑w|N‑msc|3ms u·fir·Yo: and its offspring [will be] -- Occurrence 2 of 2.
שָׂרָ֥ף
śā·rāp̄
a fiery serpent būs, pūķis ὄφεις H8314 N‑ms sa·Raf: a fiery serpent -- Occurrence 3 of 3.
מְעוֹפֵֽף׃
mə·‘ō·w·p̄êp̄.
flying - πετόμενοι H5774 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·'o·Fef.: flying -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) spārnains
- (no match) πάντες, σπέρματος
30 Isaiah 14:30
🇮🇱 Hebrew:
וְרָעוּ֙ בְּכוֹרֵ֣י דַלִּ֔ים וְאֶבְיוֹנִ֖ים לָבֶ֣טַח יִרְבָּ֑צוּ וְהֵמַתִּ֤י בָֽרָעָב֙ שָׁרְשֵׁ֔ךְ וּשְׁאֵרִיתֵ֖ךְ יַהֲרֹֽג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo tee wiẜẜubehdigee Nabbagi Pilnibu baudihs un tee Waijadſigee apgulẜees ar Meeru Bet tawu Ꞩakni nokauẜchu es zaur Baddu un tawus Atlikkuẜchus kauẜs wiꞥſch ſemê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βοσκηθήσονται πτωχοὶ δι αὐτοῦ πτωχοὶ δὲ ἄνδρες ἐπ εἰρήνης ἀναπαύσονται ἀνελεῖ δὲ λιμῷ τὸ σπέρμα σου καὶ τὸ κατάλειμμά σου ἀνελεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και βοσκηθήσονται πτωχοί δι' αυτού πτωχοί δε άνθρωποι επί ειρήνης αναπαύσονται ανελεί δε εν λιμώ το σπέρμα σου και το καταλειμμά σου ανελεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Visnabadzīgākie tad būs pārtikuši un trūkuma cietēji dusēs nodrošināti Bet tavai saknei Es likšu nomirt badā un kas no tevis būs vēl pāri palicis to aizraus nāvē bads
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nabagu pirmdzimtie pieguļā dzīs un tukšinieki droši ganīs bet tavu sakni es nonāvēšu badā un tavi palicēji tiks nokauti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָעוּ֙
wə·rā·‘ū
And will feed tad, būs καὶ, βοσκηθήσονται H7462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: And will feed -- Occurrence 2 of 4.
בְּכוֹרֵ֣י
bə·ḵō·w·rê
the firstborn pārtikuši δι, αὐτοῦ H1060 N‑mpc be·cho·Rei: the firstborn -- Occurrence 3 of 3.
דַלִּ֔ים
ḏal·lîm,
of the poor Visnabadzīgākie πτωχοὶ H1800 Adj‑mp dal·Lim,: of the poor -- Occurrence 11 of 16.
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm
and the needy un πτωχοὶ, δὲ, ἄνδρες H34 Conj‑w|N‑mp ve·'ev·yo·Nim: and the needy -- Occurrence 2 of 3.
לָבֶ֣טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
in safety trūkuma, cietēji ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach: in safety -- Occurrence 14 of 32.
יִרְבָּ֑צוּ
yir·bā·ṣū;
will lie down dusēs, nodrošināti ἀναπαύσονται H7257 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Ba·tzu;: will lie down -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵמַתִּ֤י
wə·hê·mat·tî
and I will kill Bet ἀνελεῖ, δὲ H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·mat·Ti: and I will kill -- Occurrence 1 of 2.
בָֽרָעָב֙
ḇā·rā·‘āḇ
with famine tavai, saknei λιμῷ H7458 Prep‑b,Art|N‑ms va·ra·'Av: with famine -- Occurrence 1 of 1.
שָׁרְשֵׁ֔ךְ
šā·rə·šêḵ,
your roots Es, likšu, nomirt τὸ, σπέρμα, σου H8328 N‑msc|2fs sha·re·Shech,: your roots -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
ū·šə·’ê·rî·ṯêḵ
and your remnant badā καὶ, τὸ, κατάλειμμά, σου H7611 Conj‑w|N‑fsc|2fs u·she·'e·ri·Tech: and your remnant -- Occurrence 1 of 1.
יַהֲרֹֽג׃
ya·hă·rōḡ.
it will slay un, kas, no, tevis, būs, vēl, pāri, palicis, to, aizraus, nāvē, bads ἀνελεῖ H2026 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·ha·Rog.: it will slay -- Occurrence 4 of 6.
31 Isaiah 14:31
🇮🇱 Hebrew:
הֵילִ֤ילִֽי שַׁ֙עַר֙ זַֽעֲקִי עִ֔יר נָמ֖וֹג פְּלֶ֣שֶׁת כֻּלֵּ֑ךְ כִּ֤י מִצָּפוֹן֙ עָשָׁ֣ן בָּ֔א וְאֵ֥ין בּוֹדֵ֖ד בְּמוֹעָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kauzeet juhs Wahrtis kleedſ tu Pilsẜahts wiẜẜa Wiliſteŗu Semme irr iskuẜẜuẜi Jo no Seemeła Puẜẜes nahk Duhmi un nekas irr weentulis wiꞥꞥa Pulkꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀλολύζετε πύλαι πόλεων κεκραγέτωσαν πόλεις τεταραγμέναι οἱ ἀλλόφυλοι πάντες ὅτι καπνὸς ἀπὸ βορρᾶ ἔρχεται καὶ οὐκ ἔστιν τοῦ εἶναι
🇬🇷 Greek ABP:
ολολύξατε πύλαι πόλεων κεκραγέτωσαν πόλεις τετραγμέναι οι αλλόφυλοι πάντες ότι από βορρά καπνός έρχεται και ουκ έστι του είναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kauciet vārti Kliedz pilsēta Drebi bailēs visa filistiešu zeme Jo no ziemeļiem nāk briesmas un neviens karavīrs no uzbrucēju pulkiem neatšķeļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaudojiet vārti brēc pilsēta līgojies Filistija Jo no ziemeļiem tie kā dūmi nāk neviens viņu pulkā nav noklīdis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵילִ֤ילִֽי
hê·lî·lî
Wail Kauciet ὀλολύζετε H3213 V‑Hifil‑Imp‑fs hei·Li·li: Wail -- Occurrence 1 of 2.
שַׁ֙עַר֙
ša·‘ar
gate vārti πύλαι, πόλεων H8179 N‑ms sha·'ar: gate -- Occurrence 67 of 112.
זַֽעֲקִי
za·‘ă·qî-
Cry Kliedz κεκραγέτωσαν H2199 V‑Qal‑Imp‑fs za·'a·ki-: Cry -- Occurrence 1 of 1.
עִ֔יר
‘îr,
city pilsēta πόλεις H5892 N‑fs 'Ir,: city -- Occurrence 95 of 134.
נָמ֖וֹג
nā·mō·wḡ
[are] dissolved Drebi, bailēs τεταραγμέναι H4127 V‑Nifal‑InfAbs na·Mog: [are] dissolved -- Occurrence 2 of 3.
פְּלֶ֣שֶׁת
pə·le·šeṯ
Philistia visa οἱ, ἀλλόφυλοι H6429 N‑proper‑fs pe·Le·shet: Philistia -- Occurrence 3 of 3.
כֻּלֵּ֑ךְ
kul·lêḵ;
all you filistiešu, zeme πάντες H3605 N‑msc|2fs kul·Lech;: all you -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֤י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3122 of 4334.
מִצָּפוֹן֙
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
from the north no, ziemeļiem ἀπὸ, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·fOn: from the north -- Occurrence 10 of 24.
עָשָׁ֣ן
‘ā·šān
smoke nāk καπνὸς H6227 N‑ms 'a·Shan: smoke -- Occurrence 12 of 14.
בָּ֔א
bā,
will come briesmas ἔρχεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ba,: will come -- Occurrence 132 of 175.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one [will be] un, neviens, karavīrs καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one [will be] -- Occurrence 130 of 230.
בּוֹדֵ֖ד
bō·w·ḏêḏ
alone no, uzbrucēju, pulkiem τοῦ, εἶναι H909 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Ded: alone -- Occurrence 2 of 3.
בְּמוֹעָדָֽיו׃
bə·mō·w·‘ā·ḏāw.
in his appointed times neatšķeļas - H4151 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·mo·'a·Dav.: in his appointed times -- Occurrence 1 of 1.
32 Isaiah 14:32
🇮🇱 Hebrew:
וּמַֽה יַּעֲנֶ֖ה מַלְאֲכֵי ג֑וֹי כִּ֤י יְהוָה֙ יִסַּ֣ד צִיּ֔וֹן וּבָ֥הּ יֶחֱס֖וּ עֲנִיֵּ֥י עַמּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ko tad buhs atbildeht teem Łauſchu Wehſtneẜcheem Ka tas KUNgs Zianu irr dibbinajs ka wiꞥꞥa Łauſchu Apbehdinatee tur warr Patwerumu atraſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τί ἀποκριθήσονται βασιλεῖς ἐθνῶν ὅτι κύριος ἐθεμελίωσεν Σιων καὶ δι αὐτοῦ σωθήσονται οἱ ταπεινοὶ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τι αποκριθήσονται βασιλείς εθνών ότι κύριος εθεμελίωσε Σιών και δι' αυτού σωθήσονται λαοί πολλοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kādu atbildi varēs dot citu tautu vēstnešiem Ka Tas Kungs stipru uzcēlis Ciānu un ka nelaimīgie no Viņa tautas tur atrod patvērumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko atbildēt cittautu vēstnešiem Sakiet ka Kungs ir Ciānu dibinājis tur patversies viņa tautas apspiestie
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַֽה
ū·mah-
And what Un, kādu καὶ, τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: And what -- Occurrence 52 of 66.
יַּעֲנֶ֖ה
ya·‘ă·neh
will they answer atbildi ἀποκριθήσονται H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Neh: will they answer -- Occurrence 12 of 18.
מַלְאֲכֵי
mal·’ă·ḵê-
the messengers varēs, dot βασιλεῖς H4397 N‑mpc mal·'a·chei-: the messengers -- Occurrence 9 of 10.
ג֑וֹי
ḡō·w;
of the nation citu, tautu ἐθνῶν H1471 N‑ms Goy;: of the nation -- Occurrence 29 of 59.
כִּ֤י

that vēstnešiem ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3123 of 4334.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Ka κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4514 of 6218.
יִסַּ֣ד
yis·saḏ
has founded Tas, Kungs ἐθεμελίωσεν H3245 V‑Piel‑Perf‑3ms yis·Sad: has founded -- Occurrence 3 of 4.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion stipru, uzcēlis Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: Zion -- Occurrence 41 of 105.
וּבָ֥הּ
ū·ḇāh
and in it Ciānu καὶ, δι, αὐτοῦ --- Conj‑w|Prep|3fs u·Vahand in it.
יֶחֱס֖וּ
ye·ḥĕ·sū
shall take refuge un, ka σωθήσονται H2620 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Su: shall take refuge -- Occurrence 1 of 1.
עֲנִיֵּ֥י
‘ă·nî·yê
the poor nelaimīgie οἱ, ταπεινοὶ H6041 Adj‑mpc 'a·ni·Yei: the poor -- Occurrence 3 of 5.
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
of His people no, Viņa, tautas, tur, atrod, patvērumu τοῦ, λαοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo.: of His people -- Occurrence 85 of 99.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.