📖 Isaiah Chapter 1

1 Isaiah 1:1
🇮🇱 Hebrew:
חֲזוֹן֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן אָמ֔וֹץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TA Parahdiẜchana Eſaijus Amoza Dehla ko wiꞥſch redſeja pahr Juhdu un Jeruſalemi eekẜch tahm Deenahm Aſijus Jotama Akaẜa un Jeiskijus to Ꞣehniꞥu no Juhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅρασις ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως ἣν εἶδεν κατὰ τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ Ιερουσαλημ ἐν βασιλείᾳ Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου οἳ ἐβασίλευσαν τῆς Ιουδαίας
🇬🇷 Greek ABP:
όρασις ην είδεν Ησαϊας υιός Αμώς ην είδε κατά της Ιουδαίας και κατά Ιερουσαλήμ εν βασιλεία Οζίου και Ιωαθάμ και ΄ Αχαζ και Εζεκίου οι εβασίλευσαν της Ιουδαίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Parādības par Jūdu un Jeruzālemi ko Jesaja Amoca dēls redzēja Jūdas ķēniņu Usijas Jotāma Ahasa un Hiskijas valdīšanas laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesajas Āmoca dēla redzējums ko viņš redzēja par Jūdu un Jeruzālemi Jūdas ķēniņu Uzijāhu Jotāma Āhāza un Hizkijas dienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֲזוֹן֙
ḥă·zō·wn
The vision Parādības ὅρασις H2377 N‑msc cha·zOn: The vision -- Occurrence 3 of 23.
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
yə·ša‘·yā·hū
of Isaiah ko, Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: of Isaiah -- Occurrence 16 of 31.
בֶן
ḇen-
son Amoca, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 195 of 283.
אָמ֔וֹץ
’ā·mō·wṣ,
of Amoz - Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz,: of Amoz -- Occurrence 7 of 13.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that redzēja ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3781 of 4804.
חָזָ֔ה
ḥā·zāh,
he saw - εἶδεν H2372 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Zah,: he saw -- Occurrence 2 of 7.
עַל
‘al-
concerning par κατὰ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2523 of 3469.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdu τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 408 of 681.
וִירוּשָׁלִָ֑ם
wî·rū·šā·lim;
and Jerusalem un, Jeruzālemi καὶ, κατὰ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim;: and Jerusalem -- Occurrence 30 of 46.
בִּימֵ֨י
bî·mê
in the days valdīšanas, laikā ἐν, βασιλείᾳ H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 40 of 53.
עֻזִּיָּ֧הוּ
‘uz·zî·yā·hū
of Uzziah Usijas Οζιου H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: of Uzziah -- Occurrence 13 of 15.
יוֹתָ֛ם
yō·w·ṯām
Jotham Jotāma καὶ, Ιωαθαμ H3147 N‑proper‑ms yo·Tam: Jotham -- Occurrence 16 of 19.
אָחָ֥ז
’ā·ḥāz
Ahaz Ahasa καὶ, Αχαζ H271 N‑proper‑ms 'a·Chaz: Ahaz -- Occurrence 28 of 35.
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
[and] Hezekiah un, Hiskijas καὶ, Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms ye·chiz·ki·Ya·hu: [and] Hezekiah -- Occurrence 37 of 38.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
kings ķēniņu οἳ, ἐβασίλευσαν H4428 N‑mpc mal·Chei: kings -- Occurrence 77 of 110.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah Jūdas τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 409 of 681.
- (no match) ἣν, εἶδεν
2 Isaiah 1:2
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְהַאֲזִ֣ינִי אֶ֔רֶץ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּ֑ר בָּנִים֙ גִּדַּ֣לְתִּי וְרוֹמַ֔מְתִּי וְהֵ֖ם פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜait juhs Debbeẜis un ꞥem wehrâ tu Semme jo tas KUNGS runna Es eẜmu Behrnus usaudſinajs un paaugſtinajs bet tee irr no mannim atkahpuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουε οὐρανέ καὶ ἐνωτίζου γῆ ὅτι κύριος ἐλάλησεν υἱοὺς ἐγέννησα καὶ ὕψωσα αὐτοὶ δέ με ἠθέτησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausaities debesis un ņem vērā zeme jo Tas Kungs runā Es uzaudzināju bērnus un iecēlu viņus dzīvē augstā godā bet viņi atkrita no Manis
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties debesis un sadzirdi zeme jo Kungs runā Par dēliem es gādāju audzināju bet tie man darīja ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֤וּ
šim·‘ū
Hear Klausaities ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 29 of 90.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
heavens debesis οὐρανέ H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heavens -- Occurrence 44 of 73.
וְהַאֲזִ֣ינִי
wə·ha·’ă·zî·nî
and give ear un, ņem, vērā καὶ, ἐνωτίζου H238 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑fs ve·ha·'a·Zi·ni: and give ear -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
earth zeme γῆ H776 N‑fs 'E·retz,: earth -- Occurrence 241 of 379.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3058 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4443 of 6218.
דִּבֵּ֑ר
dib·bêr;
has spoken runā ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber;: has spoken -- Occurrence 192 of 241.
בָּנִים֙
bā·nîm
children bērnus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: children -- Occurrence 74 of 96.
גִּדַּ֣לְתִּי
gid·dal·tî
I have nourished Es, uzaudzināju ἐγέννησα H1431 V‑Piel‑Perf‑1cs gid·Dal·ti: I have nourished -- Occurrence 1 of 2.
וְרוֹמַ֔מְתִּי
wə·rō·w·mam·tî,
and brought up un, iecēlu, viņus, dzīvē, augstā, godā καὶ, ὕψωσα H7311 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·ro·Mam·ti,: and brought up -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they bet, viņi αὐτοὶ, δέ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 36 of 43.
פָּ֥שְׁעוּ
pā·šə·‘ū
have rebelled atkrita ἠθέτησαν H6586 V‑Qal‑Perf‑3cp Pa·she·'u: have rebelled -- Occurrence 2 of 6.
בִֽי׃
ḇî.
against Me no, Manis - --- Prep|1cs Vi.: against Me -- Occurrence .
- (no match) με
3 Isaiah 1:3
🇮🇱 Hebrew:
יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Wehrẜis paſihſt ẜawu Kungu un weens Ehſelis ẜawa Kunga Ꞩilli Bet Jſraëls ne paſihſt manni Łaudis ne ẜaproht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔγνω βοῦς τὸν κτησάμενον καὶ ὄνος τὴν φάτνην τοῦ κυρίου αὐτοῦ Ισραηλ δέ με οὐκ ἔγνω καὶ ὁ λαός με οὐ συνῆκεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vērsis pazīst savu īpašnieku un ēzelis sava kunga sili bet Israēls tādas lietas nepazīst Manai tautai nav par to nekādas izpratnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Vērsis zina savu saimnieku un ēzelis kur saimnieka sile bet Israēls nezina un mana tauta nejēdz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדַ֥ע
yā·ḏa‘
Knows pazīst ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': Knows -- Occurrence 56 of 64.
שׁוֹר֙
šō·wr
the ox Vērsis βοῦς H7794 N‑ms shOr: the ox -- Occurrence 33 of 35.
קֹנֵ֔הוּ
qō·nê·hū,
its owner savu, īpašnieku τὸν, κτησάμενον H7069 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms ko·Ne·hu,: its owner -- Occurrence 2 of 2.
וַחֲמ֖וֹר
wa·ḥă·mō·wr
and the donkey un, ēzelis καὶ, ὄνος H2543 Conj‑w|N‑ms va·cha·Mor: and the donkey -- Occurrence 7 of 7.
אֵב֣וּס
’ê·ḇūs
manger sili τὴν, φάτνην H18 N‑msc 'e·Vus: manger -- Occurrence 2 of 2.
בְּעָלָ֑יו
bə·‘ā·lāw;
of its master sava, kunga τοῦ, κυρίου, αὐτοῦ H1167 N‑mpc|3ms be·'a·Lav;: of its master -- Occurrence 9 of 9.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
[But] Israel bet, Israēls Ισραηλ, δέ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: [But] Israel -- Occurrence 1789 of 2260.
לֹ֣א

not tādas, lietas, nepazīst οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2222 of 3269.
יָדַ֔ע
yā·ḏa‘,
does know - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da',: does know -- Occurrence 57 of 64.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Manai, tautai καὶ, , λαός H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 68 of 181.
לֹ֥א

not nav, par, to, nekādas, izpratnes οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2223 of 3269.
הִתְבּוֹנָֽן׃
hiṯ·bō·w·nān.
do consider - συνῆκεν H995 V‑Hitpael‑Perf‑3ms hit·bo·Nan.: do consider -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) με, με
4 Isaiah 1:4
🇮🇱 Hebrew:
ה֣וֹי גּ֣וֹי חֹטֵ֗א עַ֚ם כֶּ֣בֶד עָוֺ֔ן זֶ֣רַע מְרֵעִ֔ים בָּנִ֖ים מַשְׁחִיתִ֑ים עָזְב֣וּ אֶת יְהוָ֗ה נִֽאֲצ֛וּ אֶת קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל נָזֹ֥רוּ אָחֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj tai grehzigai Tautai teem Łaudim kas gŗuhti noſeeguẜchees tam Łaunadarritajo Dſimmumam teem Behrneem kas ẜamaitajẜchees tee irr to KUNGU atſtahjuẜchi to Ꞩwehtu eekẜch Jſraëła ſaimojẜchi tee irr ẜchꞣihruẜchees atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ ἔθνος ἁμαρτωλόν λαὸς πλήρης ἁμαρτιῶν σπέρμα πονηρόν υἱοὶ ἄνομοι ἐγκατελίπατε τὸν κύριον καὶ παρωργίσατε τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ουαί έθνος αμαρτωλόν λαός πλήρης αμαρτιών σπέρμα πονηρόν υιοί άνομοι εγκατελίπατε τον κύριον και παρωργίσατε τον άγιον του Ισραήλ απηλλοτριώθησαν εις τα οπίσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas šai grēcīgajai tautai tautai kas smagi noziegusies šim ļaundaru dzimumam šiem sabojātiem bērniem Viņi ir atstājuši To Kungu un atmetuši Israēla Svēto un no Viņa novērsušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai grēcīgā tauta ļaudis kam smaga vaina ļaundaru sēkla izvirtušo dēli Kungu tie atmetuši Israēla Svēto nievājuši muguru uzgriezuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֣וֹי
hō·w
Alas Bēdas οὐαὶ H1945 Interjection Ho: Alas -- Occurrence 2 of 48.
גּ֣וֹי
gō·w
nation šai, grēcīgajai, tautai ἔθνος H1471 N‑ms Goy: nation -- Occurrence 26 of 59.
חֹטֵ֗א
ḥō·ṭê,
sinful - ἁμαρτωλόν H2398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Te,: sinful -- Occurrence 6 of 6.
עַ֚ם
‘am
a people tautai λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 142 of 210.
כֶּ֣בֶד
ke·ḇeḏ
laden kas, smagi, noziegusies πλήρης H3515 Adj‑msc Ke·ved: laden -- Occurrence 1 of 1.
עָוֺ֔ן
‘ā·wōn,
with iniquity - ἁμαρτιῶν H5771 N‑cs 'a·Von,: with iniquity -- Occurrence 41 of 69.
זֶ֣רַע
ze·ra‘
a brood šim, ļaundaru, dzimumam σπέρμα H2233 N‑ms Ze·ra': a brood -- Occurrence 33 of 57.
מְרֵעִ֔ים
mə·rê·‘îm,
of evildoers - πονηρόν H7489 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·re·'Im,: of evildoers -- Occurrence 10 of 14.
בָּנִ֖ים
bā·nîm
Children šiem, sabojātiem, bērniem υἱοὶ H1121 N‑mp ba·Nim: Children -- Occurrence 75 of 96.
מַשְׁחִיתִ֑ים
maš·ḥî·ṯîm;
who are corrupters - ἄνομοι H7843 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mash·chi·Tim;: who are corrupters -- Occurrence 5 of 7.
עָזְב֣וּ
‘ā·zə·ḇū
they have forsaken Viņi, ir, atstājuši ἐγκατελίπατε H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu: they have forsaken -- Occurrence 10 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5758 of 7034.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4444 of 6218.
נִֽאֲצ֛וּ
ni·’ă·ṣū
they have provoked to anger un, atmetuši καὶ, παρωργίσατε H5006 V‑Piel‑Perf‑3cp ni·'a·Tzu: they have provoked to anger -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5759 of 7034.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Israēla, Svēto ἅγιον H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 4 of 24.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1790 of 2260.
נָזֹ֥רוּ
nā·zō·rū
they have turned away un, no, Viņa, novērsušies - H2114 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Zo·ru: they have turned away -- Occurrence 1 of 2.
אָחֽוֹר׃
’ā·ḥō·wr.
backward - - H268 N‑ms a·Chor.: backward -- Occurrence 13 of 24.
5 Isaiah 1:5
🇮🇱 Hebrew:
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par ko buhs juhs wairak ẜiſt juhs jo allaſch wehl wairak pahrkahpjat wiẜẜa Galwa irr wahja un wiẜẜa Ꞩirds irr nogurruẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ἔτι πληγῆτε προστιθέντες ἀνομίαν πᾶσα κεφαλὴ εἰς πόνον καὶ πᾶσα καρδία εἰς λύπην
🇱🇻 Latvian (1965):
Pa kādu vietu jūs vēl vairāk lai sit ja jūs jau tā arvien vēl jo vairāk kāpjaties projām Visa galva ir slima un sirds ir vāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ gribat ka jūs vēl sit Kādēļ vēl pretojaties Ik galva ir slima ik sirds sasirgusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֣ל
‘al
Why Pa, kādu, vietu τί H5921 Prep 'al: Why -- Occurrence 2524 of 3469.
מֶ֥ה
meh
how long - - H4100 Interrog meh: how long -- Occurrence 46 of 59.
תֻכּ֛וּ
ṯuk·kū
should you be stricken jūs, vēl, vairāk, lai, sit πληγῆτε H5221 V‑Hofal‑Imperf‑2mp tuk·Ku: should you be stricken -- Occurrence 1 of 1.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
again ja ἔτι H5750 Adv od: again -- Occurrence 212 of 405.
תּוֹסִ֣יפוּ
tō·w·sî·p̄ū
You will more and more jūs, jau, tā, arvien, vēl προστιθέντες H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2mp to·Si·fu: You will more and more -- Occurrence 3 of 4.
סָרָ֑ה
sā·rāh;
revolt jo, vairāk, kāpjaties, projām ἀνομίαν H5627 N‑fs sa·Rah;: revolt -- Occurrence 3 of 7.
כָּל
kāl-
the whole Visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: the whole -- Occurrence 2025 of 2745.
רֹ֣אשׁ
rōš
head galva κεφαλὴ H7218 N‑ms rosh: head -- Occurrence 118 of 146.
לָחֳלִ֔י
lā·ḥo·lî,
is sick ir, slima εἰς, πόνον H2483 Prep‑l|N‑ms lo·cho·Li,: is sick -- Occurrence 2 of 2.
וְכָל
wə·ḵāl
and the whole un καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and the whole -- Occurrence 594 of 767.
לֵבָ֖ב
lê·ḇāḇ
heart sirds καρδία H3824 N‑ms le·Vav: heart -- Occurrence 36 of 41.
דַּוָּֽי׃
daw·wāy.
is faint ir, vāja λύπην H1742 Adj‑ms dav·Vai.: is faint -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) εἰς
6 Isaiah 1:6
🇮🇱 Hebrew:
מִכַּף רֶ֤גֶל וְעַד רֹאשׁ֙ אֵֽין בּ֣וֹ מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְחַבּוּרָ֖ה וּמַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא זֹ֙רוּ֙ וְלֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְלֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּשָּֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No Pehdas lihdſ patt Galwai ne irr nekahdas Weẜẜelibas pee tahs bet Wahtis un Bruhzas un Puëẜchu‐Trummi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς οὔτε τραῦμα οὔτε μώλωψ οὔτε πληγὴ φλεγμαίνουσα οὐκ ἔστιν μάλαγμα ἐπιθεῖναι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους
🇬🇷 Greek ABP:
από ποδών έως κεφαλής ουκ έστιν εν αυτώ ολοκληρία ούτε τραύμα ούτε μώλωψ ούτε πληγή φλεγμαίνουσα ουκ έστι μάλαγμα επιθείναι ούτε έλαιον ούτε καταδέσμους
🇱🇻 Latvian (1965):
No kāju pēdām līdz pakausim nav tur vairs nekā vesela tikai vātis un brūces un jauni ievainojumi kas nav apkopti nav pārsieti un ar eļļu ieziesti
🇱🇻 Latvian (2024):
No kāju pēdām līdz galvai nav veselas vietas Brūces un rētas sasitumi un pušumi neizspiesti un nepārsieti ar eļļu nemiekšķēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִכַּף
mik·kap̄-
From the sole No ἀπὸ H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·kaf-: From the sole -- Occurrence 16 of 19.
רֶ֤גֶל
re·ḡel
of the foot kāju, pēdām ποδῶν H7272 N‑fs Re·gel: of the foot -- Occurrence 8 of 13.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 175 of 222.
רֹאשׁ֙
rōš
the head pakausim κεφαλῆς H7218 N‑ms roSh: the head -- Occurrence 119 of 146.
אֵֽין
’ên-
[There is] no nav, tur, vairs, nekā, vesela οὔτε H369 Adv 'ein-: [There is] no -- Occurrence 258 of 358.
בּ֣וֹ
bōw
in it - - --- Prep|3ms bo: in it -- Occurrence .
מְתֹ֔ם
mə·ṯōm,
soundness - - H4974 N‑ms me·Tom,: soundness -- Occurrence 4 of 4.
פֶּ֥צַע
pe·ṣa‘
[But] wounds tikai, vātis τραῦμα H6482 N‑ms Pe·tza': [But] wounds -- Occurrence 3 of 3.
וְחַבּוּרָ֖ה
wə·ḥab·bū·rāh
and bruises un, brūces οὔτε, μώλωψ H2250 Conj‑w|N‑fs ve·chab·bu·Rah: and bruises -- Occurrence 1 of 1.
וּמַכָּ֣ה
ū·mak·kāh
and sores un οὔτε, πληγὴ H4347 Conj‑w|N‑fs u·mak·Kah: and sores -- Occurrence 1 of 2.
טְרִיָּ֑ה
ṭə·rî·yāh;
putrefying jauni, ievainojumi φλεγμαίνουσα H2961 Adj‑fs te·ri·Yah;: putrefying -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
not kas, nav, apkopti οὐκ, ἔστιν H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2224 of 3269.
זֹ֙רוּ֙
zō·rū
they have been closed - μάλαγμα, ἐπιθεῖναι H2115 V‑QalPass‑Perf‑3cp zo·ru: they have been closed -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
or nav, pārsieti οὔτε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1027 of 1589.
חֻבָּ֔שׁוּ
ḥub·bā·šū,
bound up - καταδέσμους H2280 V‑Pual‑Perf‑3cp chub·Ba·shu,: bound up -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
Or un, ar, eļļu, ieziesti οὔτε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: Or -- Occurrence 1028 of 1589.
רֻכְּכָ֖ה
ruk·kə·ḵāh
soothed - ἔλαιον H7401 V‑Pual‑Perf‑3fs ruk·ke·Chah: soothed -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men.
with ointment - - H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men.: with ointment -- Occurrence 7 of 8.
7 Isaiah 1:7
🇮🇱 Hebrew:
אַרְצְכֶ֣ם שְׁמָמָ֔ה עָרֵיכֶ֖ם שְׂרֻפ֣וֹת אֵ֑שׁ אַדְמַתְכֶ֗ם לְנֶגְדְּכֶם֙ זָרִים֙ אֹכְלִ֣ים אֹתָ֔הּ וּשְׁמָמָ֖ה כְּמַהְפֵּכַ֥ת זָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Juhẜu Semme irr pohſtâ juhẜu Pilsẜahti irr ar Ugguni ẜadedſinati juhẜus Tihrumus ehd Ꞩweẜchi jums klaht eẜẜoht un ẜchi Bohja‐Eeẜchana irr kà weena Pohſtiẜchana zaur Ꞩweẜcheem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος αἱ πόλεις ὑμῶν πυρίκαυστοι τὴν χώραν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν ἀλλότριοι κατεσθίουσιν αὐτήν καὶ ἠρήμωται κατεστραμμένη ὑπὸ λαῶν ἀλλοτρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
jūsu zeme ir kļuvusi par tuksnesi jūsu pilsētas ar uguni nodedzinātas jūsu tīrumos svešinieki apēd to augļus jūsu acu priekšā Jā tiešām izkaltusi kailatne ir viscaur un pie tam kā svešu ļaužu postījumu sekas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu zeme izdeldēta jūsu pilsētas ugunī nodedzinātas zemes augļus jums acu priekšā apēd sveši zeme izdeldēta un svešinieku nopostīta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַרְצְכֶ֣ם
’ar·ṣə·ḵem
Your country [is] jūsu, zeme , γῆ, ὑμῶν H776 N‑fsc|2mp 'ar·tze·Chem: Your country [is] -- Occurrence 10 of 11.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
desolate ir, kļuvusi, par, tuksnesi ἔρημος H8077 N‑fs she·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 4 of 39.
עָרֵיכֶ֖ם
‘ā·rê·ḵem
Your cities [are] jūsu, pilsētas αἱ, πόλεις, ὑμῶν H5892 N‑fpc|2mp 'a·rei·Chem: Your cities [are] -- Occurrence 3 of 4.
שְׂרֻפ֣וֹת
śə·ru·p̄ō·wṯ
burned ar, uguni, nodedzinātas πυρίκαυστοι H8313 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp se·ru·Fot: burned -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֑שׁ
’êš;
with fire - - H784 N‑cs 'Esh;: with fire -- Occurrence 76 of 153.
אַדְמַתְכֶ֗ם
’aḏ·maṯ·ḵem,
your land jūsu, tīrumos τὴν, χώραν, ὑμῶν H127 N‑fsc|2mp 'ad·mat·Chem,: your land -- Occurrence 2 of 6.
לְנֶגְדְּכֶם֙
lə·neḡ·də·ḵem
in your presence jūsu, acu, priekšā ἐνώπιον, ὑμῶν H5048 Prep‑l|2mp le·neg·de·Chem: in your presence -- Occurrence 1 of 1.
זָרִים֙
zā·rîm
Strangers svešinieki ἀλλότριοι H2114 Adj‑mp za·Rim: Strangers -- Occurrence 5 of 25.
אֹכְלִ֣ים
’ō·ḵə·lîm
devour apēd κατεσθίουσιν H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·che·Lim: devour -- Occurrence 7 of 7.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
- to, augļus αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: -- Occurrence 125 of 158.
וּשְׁמָמָ֖ה
ū·šə·mā·māh
and [it is] desolate Jā, tiešām, izkaltusi, kailatne, ir, viscaur καὶ, ἠρήμωται H8077 Conj‑w|N‑fs u·she·ma·Mah: and [it is] desolate -- Occurrence 1 of 5.
כְּמַהְפֵּכַ֥ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
as overthrown by un, pie, tam κατεστραμμένη H4114 Prep‑k|N‑fsc ke·mah·pe·Chat: as overthrown by -- Occurrence 2 of 6.
זָרִֽים׃
zā·rîm.
strangers kā, svešu, ļaužu, postījumu, sekas λαῶν, ἀλλοτρίων H2114 Adj‑mp za·Rim.: strangers -- Occurrence 6 of 25.
- (no match) ὑπὸ
8 Isaiah 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וְנוֹתְרָ֥ה בַת צִיּ֖וֹן כְּסֻכָּ֣ה בְכָ֑רֶם כִּמְלוּנָ֥ה בְמִקְשָׁ֖ה כְּעִ֥יר נְצוּרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Zianas Meita irr atlikkuẜi kà Buhdiꞥa WihnaDahrſâ itt ka Nakts Leeweniꞥſch Kreew‐Ahboło Dahrſâ kà ispohſtihts Pilsẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγκαταλειφθήσεται ἡ θυγάτηρ Σιων ὡς σκηνὴ ἐν ἀμπελῶνι καὶ ὡς ὀπωροφυλάκιον ἐν σικυηράτῳ ὡς πόλις πολιορκουμένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Pāri palikusi ir tikai Ciānas meita kā būdiņa vīna dārzā kā sarga mājiņa sakņu dārzā kā no visām pusēm ieslēgts sarga tornis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pamesta Ciānas meita kā būda vīnadārzā kā patvertne gurķu laukā kā aplenkta pilsēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנוֹתְרָ֥ה
wə·nō·wṯ·rāh
So is left Pāri, palikusi, ir ἐγκαταλειφθήσεται H3498 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·not·Rah: So is left -- Occurrence 1 of 1.
בַת
ḇaṯ-
the daughter tikai, Ciānas, meita , θυγάτηρ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 28 of 34.
צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: of Zion -- Occurrence 31 of 105.
כְּסֻכָּ֣ה
kə·suk·kāh
as a booth kā, būdiņa ὡς, σκηνὴ H5521 Prep‑k|N‑fs ke·suk·Kah: as a booth -- Occurrence 1 of 1.
בְכָ֑רֶם
ḇə·ḵā·rem;
in a vineyard vīna, dārzā ἐν, ἀμπελῶνι H3754 Prep‑b|N‑ms ve·Cha·rem;: in a vineyard -- Occurrence 1 of 1.
כִּמְלוּנָ֥ה
kim·lū·nāh
as a hut kā, sarga, mājiņa καὶ, ὡς, ὀπωροφυλάκιον H4412 Prep‑k|N‑fs kim·lu·Nah: as a hut -- Occurrence 1 of 1.
בְמִקְשָׁ֖ה
ḇə·miq·šāh
in a garden of cucumbers sakņu, dārzā ἐν, σικυηράτῳ H4750 Prep‑b|N‑fs ve·mik·Shah: in a garden of cucumbers -- Occurrence 1 of 1.
כְּעִ֥יר
kə·‘îr
as a city kā, no, visām, pusēm, ieslēgts, sarga, tornis ὡς, πόλις H5892 Prep‑k|N‑fs ke·'Ir: as a city -- Occurrence 2 of 2.
נְצוּרָֽה׃
nə·ṣū·rāh.
besieged - πολιορκουμένη H5341 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ne·tzu·Rah.: besieged -- Occurrence 1 of 1.
9 Isaiah 1:9
🇮🇱 Hebrew:
לוּלֵי֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הוֹתִ֥יר לָ֛נוּ שָׂרִ֖יד כִּמְעָ֑ט כִּסְדֹ֣ם הָיִ֔ינוּ לַעֲמֹרָ֖ה דָּמִֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne buhtu tas KUNHGS Zebaot mums kahdu Maꞡꞡumu atlizzinajs tad buhtum mehs kà Sodoma mehs buhtum itt kà Gommora tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰ μὴ κύριος σαβαωθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα ὡς Σοδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς Γομορρα ἂν ὡμοιώθημεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja Tas Kungs Cebaots nebūtu mums saglabājis šo mazo atlikumu mēs būtu kā Sodoma mēs līdzinātos Gomorai
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja Pulku Kungs nebūtu ļāvis izbēgt kaut dažiem no mums mēs būtu kā Sodoma Gomorai līdzīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לוּלֵי֙
lū·lê
Unless Ja καὶ, εἰ, μὴ H3884 Conj lu·Lei: Unless -- Occurrence 10 of 10.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4445 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 37 of 283.
הוֹתִ֥יר
hō·w·ṯîr
Had left nebūtu, mums, saglabājis ἐγκατέλιπεν H3498 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Tir: Had left -- Occurrence 2 of 3.
לָ֛נוּ
lā·nū
to us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
שָׂרִ֖יד
śā·rîḏ
a remnant šo, mazo, atlikumu σπέρμα H8300 N‑ms sa·Rid: a remnant -- Occurrence 17 of 20.
כִּמְעָ֑ט
kim·‘āṭ;
very small - - H4592 Prep‑k|Adj‑ms kim·'At;: very small -- Occurrence 16 of 17.
כִּסְדֹ֣ם
kis·ḏōm
like Sodom mēs, būtu, kā, Sodoma ὡς, Σοδομα H5467 Prep‑k|N‑proper‑fs kis·Dom: like Sodom -- Occurrence 1 of 4.
הָיִ֔ינוּ
hā·yî·nū,
we would have become - ἂν, ἐγενήθημεν H1961 V‑Qal‑Perf‑1cp ha·Yi·nu,: we would have become -- Occurrence 8 of 11.
לַעֲמֹרָ֖ה
la·‘ă·mō·rāh
like Gomorrah mēs, līdzinātos, Gomorai καὶ, ὡς, Γομορρα H6017 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'a·mo·Rah: like Gomorrah -- Occurrence 1 of 1.
דָּמִֽינוּ׃
dā·mî·nū.
we would have been made - ἂν, ὡμοιώθημεν H1819 V‑Qal‑Perf‑1cp da·Mi·nu.: we would have been made -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Isaiah 1:10
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֥וּ דְבַר יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt ta KUNGA Wahrdu juhs Witẜneeki no Sodomas ꞥemmeet wehrâ muhẜu Deewa Bauẜlibu juhs Łaudis no Gommoras 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε λόγον κυρίου ἄρχοντες Σοδομων προσέχετε νόμον θεοῦ λαὸς Γομορρας
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε λόγον κυρίου άρχοντες Σοδόμων προσέχετε νόμον θεού ημών λαός Γομόρρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausaities Tā Kunga vārdus jūs Sodomas valdnieki atver savas ausis mūsu Dieva baušļiem tu Gomoras tauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties Kunga vārdus Sodomas varenie Sadzirdiet mūsu Dieva bauslību Gomoras ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
Hear Klausaities ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 30 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārdus λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 118 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 228 of 608.
קְצִינֵ֣י
qə·ṣî·nê
You rulers jūs, valdnieki ἄρχοντες H7101 N‑mpc ke·tzi·Nei: You rulers -- Occurrence 2 of 2.
סְדֹ֑ם
sə·ḏōm;
of Sodom Sodomas Σοδομων H5467 N‑proper‑fs se·Dom;: of Sodom -- Occurrence 19 of 30.
הַאֲזִ֛ינוּ
ha·’ă·zî·nū
Give ear atver, savas, ausis προσέχετε H238 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·'a·Zi·nu: Give ear -- Occurrence 5 of 8.
תּוֹרַ֥ת
tō·w·raṯ
to the law baušļiem νόμον H8451 N‑fsc to·Rat: to the law -- Occurrence 39 of 47.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God mūsu, Dieva θεοῦ H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 133 of 174.
עַ֥ם
‘am
You people tu, tauta λαὸς H5971 N‑msc 'am: You people -- Occurrence 143 of 210.
עֲמֹרָֽה׃
‘ă·mō·rāh.
of Gomorrah Gomoras Γομορρας H6017 N‑proper‑fs 'a·mo·Rah.: of Gomorrah -- Occurrence 6 of 9.
11 Isaiah 1:11
🇮🇱 Hebrew:
לָמָּה לִּ֤י רֹב זִבְחֵיכֶם֙ יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׂבַ֛עְתִּי עֹל֥וֹת אֵילִ֖ים וְחֵ֣לֶב מְרִיאִ֑ים וְדַ֨ם פָּרִ֧ים וּכְבָשִׂ֛ים וְעַתּוּדִ֖ים לֹ֥א חָפָֽצְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas man no ta Pulka juhẜu Uppuŗu ẜakka tas KUNGS Es eẜmu apnizzis to Dedſamo‐Uppuŗu to Aunu un to Tauko no baŗŗoteem Lohpeem un es ne gribbu tahs Aẜẜinis to Wehrẜchu neds Jehru neds Ahſchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί μοι πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν λέγει κύριος πλήρης εἰμὶ ὁλοκαυτωμάτων κριῶν καὶ στέαρ ἀρνῶν καὶ αἷμα ταύρων καὶ τράγων οὐ βούλομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam Man vajadzīgi jūsu daudzie kaujamie upuri saka Tas Kungs Man ir apnikuši jūsu aunu un baroto teļu dedzināmie upuri Man netīk jēru un āžu asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kam man jūsu daudzie upuri saka Kungs man līdz sātam jūsu sadedzināmo upuru auni un nobaroto lopu treknums Vēršu jēru un āžu asinis es nekāroju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָמָּה
lām·māh-
Why Kam τί H4100 Interrog lam·mah-: Why -- Occurrence 99 of 121.
לִּ֤י
to Me Man μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
רֹב
rōḇ-
the multitude vajadzīgi, jūsu, daudzie πλῆθος H7230 N‑msc rov-: the multitude -- Occurrence 3 of 4.
זִבְחֵיכֶם֙
ziḇ·ḥê·ḵem
of your sacrifices kaujamie, upuri τῶν, θυσιῶν, ὑμῶν H2077 N‑mpc|2mp ziv·chei·Chem: of your sacrifices -- Occurrence 1 of 3.
יֹאמַ֣ר
yō·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 37 of 59.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4446 of 6218.
שָׂבַ֛עְתִּי
śā·ḇa‘·tî
I have had enough Man, ir, apnikuši πλήρης, εἰμὶ H7646 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Va'·ti: I have had enough -- Occurrence 1 of 1.
עֹל֥וֹת
‘ō·lō·wṯ
of burnt offerings jūsu, dedzināmie, upuri ὁλοκαυτωμάτων H5930 N‑fpc o·Lot: of burnt offerings -- Occurrence 36 of 38.
אֵילִ֖ים
’ê·lîm
of rams aunu κριῶν H352 N‑mp 'ei·Lim: of rams -- Occurrence 37 of 42.
וְחֵ֣לֶב
wə·ḥê·leḇ
and the fat un, baroto, teļu καὶ, στέαρ H2459 Conj‑w|N‑msc ve·Che·lev: and the fat -- Occurrence 3 of 4.
מְרִיאִ֑ים
mə·rî·’îm;
of fed cattle - ἀρνῶν H4806 N‑mp me·ri·'Im;: of fed cattle -- Occurrence 1 of 1.
וְדַ֨ם
wə·ḏam
and the blood Man, netīk καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑msc ve·Dam: and the blood -- Occurrence 6 of 14.
פָּרִ֧ים
pā·rîm
of bulls - ταύρων H6499 N‑mp pa·Rim: of bulls -- Occurrence 21 of 23.
וּכְבָשִׂ֛ים
ū·ḵə·ḇā·śîm
Or of lambs jēru - H3532 Conj‑w|N‑mp u·che·va·Sim: Or of lambs -- Occurrence 2 of 2.
וְעַתּוּדִ֖ים
wə·‘at·tū·ḏîm
or goats un, āžu καὶ, τράγων H6260 Conj‑w|N‑mp ve·'at·tu·Dim: or goats -- Occurrence 2 of 5.
לֹ֥א

not asinis οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2225 of 3269.
חָפָֽצְתִּי׃
ḥā·p̄ā·ṣə·tî.
I do delight in - βούλομαι H2654 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Fa·tze·ti.: I do delight in -- Occurrence 3 of 4.
12 Isaiah 1:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָא֖וֹת פָּנָ֑י מִי בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs nahkat mannâ Preekẜchâ rahditees kas irr ẜcho no juhẜu Rohkahm praẜẜijs ka jums buhs mannus Pagalmus apmihdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐδ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί μοι τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν πατεῖν τὴν αὐλήν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ουδ' αν έρχησθε οφθήναί μοι τις γαρ εξεζήτησε ταύτα εκ των χειρών υμών πατείν την αυλήν μου ου προσθήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs nākat rādīties Manā priekšā kas tad no jums prasa lai jūs samīdāt Manus pagalmus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs nākat rādīties man kas no jums to prasa ka manu pagalmu mīdāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

When Kad οὐδ, ἐὰν H3588 Conj ki: When -- Occurrence 3059 of 4334.
תָבֹ֔אוּ
ṯā·ḇō·’ū,
you come jūs, nākat ἔρχησθε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u,: you come -- Occurrence 13 of 17.
לֵרָא֖וֹת
lê·rā·’ō·wṯ
to appear rādīties ὀφθῆναί H7200 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·ra·'ot: to appear -- Occurrence 3 of 3.
פָּנָ֑י
pā·nāy;
before Me Manā, priekšā μοι H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai;: before Me -- Occurrence 24 of 49.
מִי
mî-
who kas, tad τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 241 of 332.
בִקֵּ֥שׁ
ḇiq·qêš
has required prasa ἐξεζήτησεν H1245 V‑Piel‑Perf‑3ms vik·Kesh: has required -- Occurrence 2 of 2.
זֹ֛את
zōṯ
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 175 of 251.
מִיֶּדְכֶ֖ם
mî·yeḏ·ḵem
from your hand no, jums ἐκ, τῶν, χειρῶν, ὑμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|2mp mi·yed·Chem: from your hand -- Occurrence 2 of 6.
רְמֹ֥ס
rə·mōs
to trample lai, jūs, samīdāt πατεῖν H7429 V‑Qal‑Inf re·Mos: to trample -- Occurrence 1 of 1.
חֲצֵרָֽי׃
ḥă·ṣê·rāy.
My courts Manus, pagalmus τὴν, αὐλήν, μου H2691 N‑cpc|1cs cha·tze·Rai.: My courts -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) γὰρ
13 Isaiah 1:13
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א תוֹסִ֗יפוּ הָבִיא֙ מִנְחַת שָׁ֔וְא קְטֹ֧רֶת תּוֹעֵבָ֛ה הִ֖יא לִ֑י חֹ֤דֶשׁ וְשַׁבָּת֙ קְרֹ֣א מִקְרָ֔א לֹא אוּכַ֥ל אָ֖וֶן וַעֲצָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne neẜẜeet wairs Ehdamo‐Uppuri tik welti Ta Kwehpinaẜchana irr man weena Negantiba tohs jaunus Mehneẜchus un Ꞩwehdeenas un to Draudſes Ꞩaẜaukẜchanu es ne eeredſu ir juhẜu wiẜẜu‐augſtaki Ꞩwehtki irr Blehdiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ προσθήσεσθε ἐὰν φέρητε σεμίδαλιν μάταιον θυμίαμα βδέλυγμά μοί ἐστιν τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰ σάββατα καὶ ἡμέραν μεγάλην οὐκ ἀνέχομαι νηστείαν καὶ ἀργίαν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν φέρητε σεμίδαλιν μάταιον θυμίαμα βδέλυγμά μοι εστί τας νουμηνίας υμών και τα σάββατα και ημέραν μεγάλην ουκ ανέχομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nenesiet Man vairs veltīgo un liekulīgo ēdamo upuri to kvēpināmā smarža ir negantība un iedveš Man riebumu Es neieredzu un nevaru ciest jūsu jaunajos mēnešos un sabatos noturamās svētku sapulces jo tās ir gan krāšņas un svinīgas bet tai pašā laikā bezdievības pilnas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nenesiet vairs nevērtas dāvanas man riebj jūsu kvēpināmais Jaunu mēnesi sabatu un sapulces es nevaru ciest tās ir krāšņas un grēcīgas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

no Nenesiet, Man, vairs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2226 of 3269.
תוֹסִ֗יפוּ
ṯō·w·sî·p̄ū,
more - προσθήσεσθε H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2mp to·Si·fu,: more -- Occurrence 4 of 4.
הָבִיא֙
hā·ḇî
bring - ἐὰν, φέρητε H935 V‑Hifil‑Inf ha·Vi: bring -- Occurrence 4 of 7.
מִנְחַת
min·ḥaṯ-
sacrifices un, upuri σεμίδαλιν H4503 N‑fsc min·chat-: sacrifices -- Occurrence 15 of 17.
שָׁ֔וְא
šāw,
futile - μάταιον H7723 N‑ms Shav,: futile -- Occurrence 17 of 32.
קְטֹ֧רֶת
qə·ṭō·reṯ
Incense to, kvēpināmā, smarža θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret: Incense -- Occurrence 36 of 36.
תּוֹעֵבָ֛ה
tō·w·‘ê·ḇāh
an abomination ir, negantība βδέλυγμά H8441 N‑fs to·'e·Vah: an abomination -- Occurrence 9 of 16.
הִ֖יא

is un, iedveš, Man, riebumu μοί, ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 248 of 314.
לִ֑י
lî;
to Me - - --- Prep|1cs Li;: to Me -- Occurrence .
חֹ֤דֶשׁ
ḥō·ḏeš
the New Moons Es, neieredzu, un, nevaru, ciest τὰς, νουμηνίας, ὑμῶν H2320 N‑ms Cho·desh: the New Moons -- Occurrence 37 of 43.
וְשַׁבָּת֙
wə·šab·bāṯ
and the Sabbaths jūsu, jaunajos, mēnešos, un, sabatos καὶ, τὰ, σάββατα H7676 Conj‑w|N‑cs ve·shab·Bat: and the Sabbaths -- Occurrence 1 of 2.
קְרֹ֣א
qə·rō
and the calling noturamās, svētku, sapulces καὶ, ἡμέραν, μεγάλην H7121 V‑Qal‑Inf ke·Ro: and the calling -- Occurrence 3 of 4.
מִקְרָ֔א
miq·rā,
of assemblies - - H4744 N‑ms mik·Ra,: of assemblies -- Occurrence 17 of 17.
לֹא
lō-
cannot jo, tās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2227 of 3269.
אוּכַ֥ל
’ū·ḵal
I endure ir, gan, krāšņas, un, svinīgas ἀνέχομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I endure -- Occurrence 27 of 33.
אָ֖וֶן
’ā·wen
iniquity bet, tai, pašā, laikā, bezdievības, pilnas νηστείαν H205 N‑ms 'A·ven: iniquity -- Occurrence 45 of 65.
וַעֲצָרָֽה׃
wa·‘ă·ṣā·rāh.
and the sacred meeting - καὶ, ἀργίαν H6116 Conj‑w|N‑fs va·'a·tza·Rah.: and the sacred meeting -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) veltīgo ,liekulīgo ,ēdamo
14 Isaiah 1:14
🇮🇱 Hebrew:
חָדְשֵׁיכֶ֤ם וּמוֹעֲדֵיכֶם֙ שָׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Dwehẜele eenihd juhẜus jaunus Mehneẜchus un juhẜus eezeltus Laikus Tee irr man par Naſtu es eẜmu peekuẜẜis tohs paneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
νηστείαν και αργίαν και τας νουμηνίας υμών και τας εορτάς υμών μισεί η ψυχή μου εγενήθητέ μοι εις πλησμονήν ουκέτι ανήσω τας αμαρτίας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es ienīstu jūsu jaunos mēnešus un jūsu gadskārtējos svētkus tie Man ir par nastu tie Man kļuvuši neciešami
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu mēnešu sākumus un svētkus nīst mana dvēsele man tie kļuvuši par nastu esmu paguris nest
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָדְשֵׁיכֶ֤ם
ḥā·ḏə·šê·ḵem
Your New Moons Es, ienīstu, jūsu, jaunos, mēnešus καὶ, τὰς, νουμηνίας, ὑμῶν H2320 N‑mpc|2mp cha·de·shei·Chem: Your New Moons -- Occurrence 3 of 3.
וּמוֹעֲדֵיכֶם֙
ū·mō·w·‘ă·ḏê·ḵem
and your appointed feasts un, jūsu, gadskārtējos, svētkus καὶ, τὰς, ἑορτὰς, ὑμῶν H4150 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·mo·'a·dei·Chem: and your appointed feasts -- Occurrence 1 of 1.
שָׂנְאָ֣ה
śā·nə·’āh
hates - μισεῖ H8130 V‑Qal‑Perf‑3fs sa·ne·'Ah: hates -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשִׁ֔י
nap̄·šî,
My soul - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi,: My soul -- Occurrence 144 of 172.
הָי֥וּ
hā·yū
they are tie ἐγενήθητέ H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: they are -- Occurrence 105 of 167.
עָלַ֖י
‘ā·lay
to Me Man, ir, par, nastu μοι H5921 Prep|1cs 'a·Lai: to Me -- Occurrence 139 of 169.
לָטֹ֑רַח
lā·ṭō·raḥ;
a trouble - εἰς, πλησμονήν H2960 Prep‑l|N‑ms la·To·rach;: a trouble -- Occurrence 1 of 1.
נִלְאֵ֖יתִי
nil·’ê·ṯî
I am weary tie, Man, kļuvuši, neciešami οὐκέτι, ἀνήσω H3811 V‑Nifal‑Perf‑1cs nil·'Ei·ti: I am weary -- Occurrence 1 of 3.
נְשֹֽׂא׃
nə·śō.
of bearing [them] - - H5375 V‑Qal‑Inf ne·So.: of bearing [them] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τὰς, ὑμῶν, ἁμαρτίας
15 Isaiah 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu juhs ẜawas Rohkas gan isplattat tomehr es apẜlepju ẜawas Azzis no jums un jepẜchu juhs daudſ peeluhdſat tomehr es juhs ne klauẜu jo juhas Rohkas irr pillas Aẜẜinu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με ἀποστρέψω τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀφ ὑμῶν καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις
🇬🇷 Greek ABP:
όταν εκτείνητε τας χείρας αποστρέψω τους οφθαλμούς μου αφ' υμών και εάν πληθύνητε την δέησιν ουκ εισακούσομαι υμών αι γαρ χείρες υμών αίματος πλήρεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs paceļat savas rokas Es apslēpju Savas acis no jums un lai cik daudz jūs arī lūgtu Es jūs tomēr neuzklausu jo jūsu rokas ir aptraipītas asinīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pletīsiet rokas es savas acis no jums paslēpšu pat ja bez mitas lūgsieties es neklausīšos Jūsu rokas asiņu pilnas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם
ū·ḇə·p̄ā·riś·ḵem
And when you spread out Kad, jūs, paceļat ὅταν H6566 Conj‑w,Prep‑b|V‑Piel‑Inf|2mp u·ve·fa·ris·Chem: And when you spread out -- Occurrence 1 of 1.
כַּפֵּיכֶ֗ם
kap·pê·ḵem,
your hands savas, rokas τὰς, χεῖρας H3709 N‑fdc|2mp kap·pei·Chem,: your hands -- Occurrence 1 of 1.
אַעְלִ֤ים
’a‘·lîm
I will hide Es, apslēpju ἀποστρέψω H5956 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a'·Lim: I will hide -- Occurrence 1 of 1.
עֵינַי֙
‘ê·nay
My eyes Savas, acis τοὺς, ὀφθαλμούς, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: My eyes -- Occurrence 32 of 50.
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
from you no, jums ἀφ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem,: from you -- Occurrence 28 of 38.
גַּ֛ם
gam
Even un καὶ H1571 Conj gam: Even -- Occurrence 392 of 507.
כִּֽי
kî-
though lai, cik, daudz ἐὰν H3588 Conj ki-: though -- Occurrence 3060 of 4334.
תַרְבּ֥וּ
ṯar·bū
you make many jūs, arī, lūgtu πληθύνητε H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tar·Bu: you make many -- Occurrence 4 of 4.
תְפִלָּ֖ה
ṯə·p̄il·lāh
prayers - τὴν, δέησιν H8605 N‑fs te·fil·Lah: prayers -- Occurrence 12 of 17.
אֵינֶ֣נִּי
’ê·nen·nî
not Es, jūs, tomēr, neuzklausu οὐκ H369 Adv|1cs 'ei·Nen·ni: not -- Occurrence 4 of 9.
שֹׁמֵ֑עַ
šō·mê·a‘;
I will hear - εἰσακούσομαι H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a';: I will hear -- Occurrence 25 of 30.
יְדֵיכֶ֖ם
yə·ḏê·ḵem
Your hands jo, jūsu, rokas χεῖρες, ὑμῶν H3027 N‑fdc|2mp ye·dei·Chem: Your hands -- Occurrence 6 of 13.
דָּמִ֥ים
dā·mîm
blood ir, aptraipītas, asinīm αἵματος H1818 N‑mp da·Mim: blood -- Occurrence 16 of 20.
מָלֵֽאוּ׃
mā·lê·’ū.
are full of - πλήρεις H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·Le·'u.: are full of -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐκτείνητε, πρός, με, ὑμῶν, αἱ, γὰρ
16 Isaiah 1:16
🇮🇱 Hebrew:
רַחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Maſgajeetees ẜchꞣiſtajtees atmetteet juhẜas łaunas Darriẜchanas no mannahm Azzim nohſt mittejeetees łauna darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λούσασθε καθαροὶ γένεσθε ἀφέλετε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λούσασθε καθαροί γίνεσθε αφέλετε τας πονηρίας από των ψυχών υμών απέναντι των οφθαλμών μου παύσασθε από των πονηριών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mazgājieties šķīstaities pārtrauciet savus ļaunos darbus Manu acu priekšā Mitieties ļaunu darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
mazgājieties šķīstieties aizvāciet savus ļaunos darbus no manām acīm beidziet darīt ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַחֲצוּ֙
ra·ḥă·ṣū
Wash yourselves Mazgājieties λούσασθε H7364 V‑Qal‑Imp‑mp ra·cha·Tzu: Wash yourselves -- Occurrence 2 of 2.
הִזַּכּ֔וּ
hiz·zak·kū,
make yourselves clean šķīstaities καθαροὶ, γένεσθε H2135 V‑Hitpael‑Imp‑mp hiz·zak·Ku,: make yourselves clean -- Occurrence 1 of 1.
הָסִ֛ירוּ
hā·sî·rū
Put away pārtrauciet ἀφέλετε H5493 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Si·ru: Put away -- Occurrence 4 of 7.
רֹ֥עַ
rō·a‘
the evil savus, ļaunos, darbus τὰς, πονηρίας H7455 N‑msc Ro·a': the evil -- Occurrence 4 of 10.
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
ma·‘al·lê·ḵem
of your doings - ἀπὸ, τῶν, ψυχῶν, ὑμῶν H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem: of your doings -- Occurrence 1 of 9.
מִנֶּ֣גֶד
min·ne·ḡeḏ
from before Manu, acu, priekšā ἀπέναντι H5048 Prep‑m min·Ne·ged: from before -- Occurrence 20 of 24.
עֵינָ֑י
‘ê·nāy;
My eyes - τῶν, ὀφθαλμῶν, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai;: My eyes -- Occurrence 33 of 50.
חִדְל֖וּ
ḥiḏ·lū
Cease Mitieties παύσασθε H2308 V‑Qal‑Imp‑mp chid·Lu: Cease -- Occurrence 1 of 2.
הָרֵֽעַ׃
hā·rê·a‘.
to do evil ļaunu, darīt τῶν, πονηριῶν, ὑμῶν H7489 V‑Hifil‑Inf ha·Re·a'.: to do evil -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ἀπὸ
17 Isaiah 1:17
🇮🇱 Hebrew:
לִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Mahzajtees labba darriht meklejeet to Teeẜu palihdſeet tam Apbehdinatam isdohdeet Bahriꞥam Teeẜu teeẜajeet to Atraitnu Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μάθετε καλὸν ποιεῖν ἐκζητήσατε κρίσιν ῥύσασθε ἀδικούμενον κρίνατε ὀρφανῷ καὶ δικαιώσατε χήραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mācaities labu darīt meklējiet taisnību palīdziet apspiestajiem stājieties pretī varmācībai piešķiriet pienācīgo tiesu bāriņiem aizstāviet atraitni
🇱🇻 Latvian (2024):
mācieties darīt labu dzenieties pēc taisnības lai apspiestais laimīgs taisnīgi tiesājiet bāreni aizstāviet atraitni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִמְד֥וּ
lim·ḏū
Learn Mācaities μάθετε H3925 V‑Qal‑Imp‑mp lim·Du: Learn -- Occurrence 1 of 1.
הֵיטֵ֛ב
hê·ṭêḇ
to do good labu, darīt καλὸν, ποιεῖν H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev: to do good -- Occurrence 8 of 9.
דִּרְשׁ֥וּ
dir·šū
Seek meklējiet ἐκζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·Shu: Seek -- Occurrence 6 of 11.
מִשְׁפָּ֖ט
miš·pāṭ
justice taisnību κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat: justice -- Occurrence 72 of 133.
אַשְּׁר֣וּ
’aš·šə·rū
Rebuke palīdziet ῥύσασθε H833 V‑Piel‑Imp‑mp 'ash·she·Ru: Rebuke -- Occurrence 1 of 1.
חָמ֑וֹץ
ḥā·mō·wṣ;
the oppressor apspiestajiem ἀδικούμενον H2541 N‑ms cha·Motz;: the oppressor -- Occurrence 1 of 1.
שִׁפְט֣וּ
šip̄·ṭū
Defend stājieties, pretī, varmācībai κρίνατε H8199 V‑Qal‑Imp‑mp shif·Tu: Defend -- Occurrence 2 of 4.
יָת֔וֹם
yā·ṯō·wm,
the fatherless pienācīgo, tiesu, bāriņiem ὀρφανῷ H3490 N‑ms ya·Tom,: the fatherless -- Occurrence 11 of 17.
רִ֖יבוּ
rî·ḇū
Plead for aizstāviet καὶ, δικαιώσατε H7378 V‑Qal‑Imp‑mp Ri·vu: Plead for -- Occurrence 1 of 3.
אַלְמָנָֽה׃
’al·mā·nāh.
the widow atraitni χήραν H490 N‑fs 'al·ma·Nah.: the widow -- Occurrence 18 of 22.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) piešķiriet
18 Isaiah 1:18
🇮🇱 Hebrew:
לְכוּ נָ֛א וְנִוָּֽכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם יִֽהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִהְיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahzeet un lai mehs kohpâ teeẜajamees ẜakka tas KUNGS Kad juhẜu Grehki tik ẜarkani buhtu kà Aẜẜins tatẜchu tee aps ka Ꞩneegs un jepẜchu tee buhtu kà dahrgajs Ꞩarkanums tatẜchu tee tàpatt kà Wille kłuhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δεῦτε καὶ διελεγχθῶμεν λέγει κύριος καὶ ἐὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ὡς φοινικοῦν ὡς χιόνα λευκανῶ ἐὰν δὲ ὦσιν ὡς κόκκινον ὡς ἔριον λευκανῶ
🇬🇷 Greek ABP:
και δεύτε διελεγχθώμεν λέγει κύριος και εάν ώσιν αι αμαρτίαι υμών ως φοινικούν ως χίονα λευκανώ εάν δε ώσιν ως κόκκινον ως έριον λευκανώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nāciet turēsim tiesu saka Tas Kungs Kaut jūsu grēki arī būtu sarkani kā asinis tomēr tie paliks balti kā sniegs kaut tie arī būtu kā purpurs tomēr tie kļūs kā vilna
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu nāciet un norēķināsimies saka Kungs ja jūsu grēki būtu kā purpurs tie būs balti kā sniegs ja tie būtu karmīnsārti tie balos kā vilna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְכוּ
lə·ḵū-
Come Tad, nāciet καὶ, δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·chu-: Come -- Occurrence 50 of 68.
נָ֛א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 329 of 403.
וְנִוָּֽכְחָ֖ה
wə·niw·wā·ḵə·ḥāh
and let us reason together turēsim, tiesu καὶ, διελεγχθῶμεν H3198 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·niv·va·che·Chah: and let us reason together -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֣ר
yō·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 38 of 59.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4447 of 6218.
אִם
’im-
Though Kaut καὶ, ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 606 of 786.
יִֽהְי֨וּ
yih·yū
are jūsu, grēki, arī, būtu ὦσιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: are -- Occurrence 74 of 115.
חֲטָאֵיכֶ֤ם
ḥă·ṭā·’ê·ḵem
your sins - αἱ, ἁμαρτίαι, ὑμῶν H2399 N‑mpc|2mp cha·ta·'ei·Chem: your sins -- Occurrence 1 of 1.
כַּשָּׁנִים֙
kaš·šā·nîm
like scarlet sarkani, kā, asinis ὡς, φοινικοῦν H8144 Prep‑k,Art|N‑mp kash·sha·Nim: like scarlet -- Occurrence 1 of 1.
כַּשֶּׁ֣לֶג
kaš·še·leḡ
as snow tomēr, tie, paliks, balti, kā, sniegs ὡς, χιόνα H7950 Prep‑k,Art|N‑ms kash·She·leg: as snow -- Occurrence 2 of 2.
יַלְבִּ֔ינוּ
yal·bî·nū,
they shall be as white - λευκανῶ H3835 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yal·Bi·nu,: they shall be as white -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
Though kaut, tie, arī, būtu ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 607 of 786.
יַאְדִּ֥ימוּ
ya’·dî·mū
they are red - ὦσιν H119 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya'·Di·mu: they are red -- Occurrence 1 of 1.
כַתּוֹלָ֖ע
ḵat·tō·w·lā‘
like crimson kā, purpurs ὡς, κόκκινον H8438 Prep‑k,Art|N‑ms chat·to·La': like crimson -- Occurrence 1 of 1.
כַּצֶּ֥מֶר
kaṣ·ṣe·mer
as wool tomēr, tie, kļūs, kā, vilna ὡς, ἔριον H6785 Prep‑k,Art|N‑ms katz·Tze·mer: as wool -- Occurrence 1 of 1.
יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
they shall be - λευκανῶ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu.: they shall be -- Occurrence 75 of 115.
19 Isaiah 1:19
🇮🇱 Hebrew:
אִם תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja juhs gribbeẜeet un klauẜiẜeet tad ehdiẜeet juhs to Labbumu tahs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν θέλητε καὶ εἰσακούσητέ μου τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς φάγεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja jūs būsit Man padevīgi un paklausīgi tad jūs baudīsit zemes svētību
🇱🇻 Latvian (2024):
ja vien jūs gribēsiet klausīt tad baudīsiet zemes dāsnumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja καὶ, ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 608 of 786.
תֹּאב֖וּ
tō·ḇū
you are willing jūs, būsit, Man, padevīgi θέλητε H14 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Vu: you are willing -- Occurrence 2 of 2.
וּשְׁמַעְתֶּ֑ם
ū·šə·ma‘·tem;
and obedient un, paklausīgi καὶ, εἰσακούσητέ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·ma'·Tem;: and obedient -- Occurrence 2 of 2.
ט֥וּב
ṭūḇ
the good tad, jūs, baudīsit τὰ, ἀγαθὰ H2898 N‑msc tuv: the good -- Occurrence 9 of 12.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 645 of 934.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
You shall eat svētību φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: You shall eat -- Occurrence 48 of 54.
- (no match) μου
20 Isaiah 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja juhs leedſtees un prettiturratees tad tapẜeet juhs no Sohbiꞥa aprihti jo ta KUNGA Mutte irr to runnajẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ θέλητε μηδὲ εἰσακούσητέ μου μάχαιρα ὑμᾶς κατέδεται τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη θέλητε μηδέ εισακούσητέ μου μάχαιρα υμάς κατέδεται το γαρ στόμα κυρίου ελάλησε ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūs pretosities un nepaklausīsit būsit cietgalvīgi tad zobens jūs aprīs jo Tā Kunga mute to runājusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jūs liegsieties dumposiet tad zobens jūs aprīs Kunga mute ir runājusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 236 of 278.
תְּמָאֲנ֖וּ
tə·mā·’ă·nū
you refuse jūs, pretosities μὴ, θέλητε H3985 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·ma·'a·Nu: you refuse -- Occurrence 1 of 1.
וּמְרִיתֶ֑ם
ū·mə·rî·ṯem;
and rebel un, nepaklausīsit, būsit, cietgalvīgi μηδὲ, εἰσακούσητέ H4784 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·me·ri·Tem;: and rebel -- Occurrence 2 of 2.
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
the sword tad, zobens μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 50 of 118.
תְּאֻכְּל֔וּ
tə·’uk·kə·lū,
You shall be devoured by jūs, aprīs ὑμᾶς, κατέδεται H398 V‑QalPass‑Imperf‑2mp te·'uk·ke·Lu,: You shall be devoured by -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֛י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3061 of 4334.
פִּ֥י

the mouth mute στόμα H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 93 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4448 of 6218.
דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
has spoken to, runājusi ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber.: has spoken -- Occurrence 193 of 241.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) μου, τὸ, ταῦτα
21 Isaiah 1:21
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזוֹנָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr tas peetizzigajs Pilsẜahts par Mauku tappis wiꞥſch bija pils Teeẜas Taiẜniba mahjoja eekẜch ta bet nu Ꞩlepkawes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἐγένετο πόρνη πόλις πιστὴ Σιων πλήρης κρίσεως ἐν ᾗ δικαιοσύνη ἐκοιμήθη ἐν αὐτῇ νῦν δὲ φονευταί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā gan tik uzticīga pilsēta kļuvusi par netikli Ciāna kas bija agrāk pilna taisnības Tur mājoja patiesība bet tagad slepkavas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā gan par netikli kļuvusi uzticīgā pilsēta taisnības pilnā Tur nakšņoja taisnība bet tagad slepkavas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָה֙
’ê·ḵāh
How Kā, gan πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: How -- Occurrence 11 of 17.
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
has become kļuvusi ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has become -- Occurrence 80 of 111.
לְזוֹנָ֔ה
lə·zō·w·nāh,
a harlot par, netikli πόρνη H2181 Prep‑l|N‑fs le·zo·Nah,: a harlot -- Occurrence 2 of 2.
קִרְיָ֖ה
qir·yāh
the city pilsēta πόλις H7151 N‑fs kir·Yah: the city -- Occurrence 6 of 15.
נֶאֱמָנָ֑ה
ne·’ĕ·mā·nāh;
faithful tik, uzticīga πιστὴ H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·'e·ma·Nah;: faithful -- Occurrence 2 of 4.
מְלֵאֲתִ֣י
mə·lê·’ă·ṯî
it was full Ciāna, kas, bija, agrāk, pilna πλήρης H4395 Adj‑fsc me·le·'a·Ti: it was full -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁפָּ֗ט
miš·pāṭ,
of justice taisnības κρίσεως H4941 N‑ms mish·Pat,: of justice -- Occurrence 73 of 133.
צֶ֛דֶק
ṣe·ḏeq
Righteousness Tur, mājoja, patiesība δικαιοσύνη H6664 N‑ms Tze·dek: Righteousness -- Occurrence 44 of 65.
יָלִ֥ין
yā·lîn
lodged - ἐκοιμήθη H3885 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Lin: lodged -- Occurrence 14 of 14.
בָּ֖הּ
bāh
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in it -- Occurrence .
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
but now bet, tagad νῦν, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: but now -- Occurrence 227 of 271.
מְרַצְּחִֽים׃
mə·raṣ·ṣə·ḥîm.
murderers slepkavas φονευταί H7523 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·ratz·tze·Chim.: murderers -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Σιων, ἐν,
22 Isaiah 1:22
🇮🇱 Hebrew:
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taws Ꞩudrabs irr par Ꞩahrꞥeem tappis taws Dſehreens irr ar Uhdeni ẜajaukts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ ἀργύριον ὑμῶν ἀδόκιμον οἱ κάπηλοί σου μίσγουσι τὸν οἶνον ὕδατι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavs sudrabs ir kļuvis par sārņiem tavs vīns ir atšķaidīts ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs sudrabs kļuvis par sārņiem tavs vīns ar ūdeni jaukts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּסְפֵּ֖ךְ
kas·pêḵ
Your silver Tavs, sudrabs τὸ, ἀργύριον, ὑμῶν H3701 N‑msc|2fs kas·Pech: Your silver -- Occurrence 1 of 1.
הָיָ֣ה
hā·yāh
has become ir, kļuvis - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: has become -- Occurrence 224 of 334.
לְסִיגִ֑ים
lə·sî·ḡîm;
dross par, sārņiem ἀδόκιμον H5509 Prep‑l|N‑mp le·si·Gim;: dross -- Occurrence 1 of 2.
סָבְאֵ֖ךְ
sā·ḇə·’êḵ
Your wine tavs, vīns οἱ, κάπηλοί, σου H5435 N‑msc|2fs sa·ve·'Ech: Your wine -- Occurrence 1 of 1.
מָה֥וּל
mā·hūl
mixed ir, atšķaidīts μίσγουσι H4107 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ma·Hul: mixed -- Occurrence 1 of 1.
בַּמָּֽיִם׃
bam·mā·yim.
with water ar, ūdeni ὕδατι H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim.: with water -- Occurrence 48 of 50.
- (no match) τὸν, οἶνον
23 Isaiah 1:23
🇮🇱 Hebrew:
שָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹֽא יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Wirẜneeki irr Atkahpaji un to Sagłu Beedri ikkatrs no teem eemihle Dahwanas un dſennahs us Makẜu tam Bahriꞥam tee ne isdohd Teeẜu un tahs Atraitnes Teeẜaẜchanas ne nahk preekẜch wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἄρχοντές σου ἀπειθοῦσιν κοινωνοὶ κλεπτῶν ἀγαπῶντες δῶρα διώκοντες ἀνταπόδομα ὀρφανοῖς οὐ κρίνοντες καὶ κρίσιν χηρῶν οὐ προσέχοντες
🇬🇷 Greek ABP:
οι άρχοντές σου απειθούσι κοινωνοί κλεπτών αγαπώντες δώρα διώκοντες ανταπόδομα ορφανοίς ου κρίνοντες και κρίσιν χηρών ου προσέχοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi pārvaldnieki ir atkritēji un zagļu biedri tie ņem uzpirkšanas dāvanas un dzenas pēc peļņas bāriņiem tie neizdod tiesas atraitņu sūdzības nenonāk viņu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi augstmaņi ir dumpinieki un biedri zagļiem Visi kukuļus mīl un dāvanām pakaļ skrien Bāreni taisnīgi netiesā un atraitni nepārstāv strīdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂרַ֣יִךְ
śā·ra·yiḵ
Your princes Tavi, pārvaldnieki οἱ, ἄρχοντές, σου H8269 N‑mpc|2fs sa·Ra·yich: Your princes -- Occurrence 1 of 1.
סוֹרְרִ֗ים
sō·wr·rîm,
[are] rebellious ir, atkritēji ἀπειθοῦσιν H5637 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sor·Rim,: [are] rebellious -- Occurrence 2 of 4.
וְחַבְרֵי֙
wə·ḥaḇ·rê
and companions un, biedri κοινωνοὶ H2270 Conj‑w|N‑mpc ve·chav·Rei: and companions -- Occurrence 1 of 1.
גַּנָּבִ֔ים
gan·nā·ḇîm,
of thieves zagļu κλεπτῶν H1590 N‑mp gan·na·Vim,: of thieves -- Occurrence 1 of 3.
כֻּלּוֹ֙
kul·lōw
Everyone tie - H3605 N‑msc|3ms kul·Lo: Everyone -- Occurrence 9 of 13.
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
loves ņem ἀγαπῶντες H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: loves -- Occurrence 25 of 26.
שֹׁ֔חַד
šō·ḥaḏ,
bribes uzpirkšanas, dāvanas δῶρα H7810 N‑ms Sho·chad,: bribes -- Occurrence 12 of 14.
וְרֹדֵ֖ף
wə·rō·ḏêp̄
and follows after un, dzenas, pēc διώκοντες H7291 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ro·Def: and follows after -- Occurrence 2 of 3.
שַׁלְמֹנִ֑ים
šal·mō·nîm;
rewards peļņas ἀνταπόδομα H8021 N‑mp shal·mo·Nim;: rewards -- Occurrence 1 of 1.
יָתוֹם֙
yā·ṯō·wm
The fatherless bāriņiem ὀρφανοῖς H3490 N‑ms ya·tOm: The fatherless -- Occurrence 12 of 17.
לֹ֣א

not tie, neizdod, tiesas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2228 of 3269.
יִשְׁפֹּ֔טוּ
yiš·pō·ṭū,
they do defend - κρίνοντες H8199 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Po·tu,: they do defend -- Occurrence 1 of 3.
וְרִ֥יב
wə·rîḇ
and the cause atraitņu, sūdzības καὶ, κρίσιν H7379 Conj‑w|N‑msc ve·Riv: and the cause -- Occurrence 4 of 5.
אַלְמָנָ֖ה
’al·mā·nāh
of the widow - χηρῶν H490 N‑fs 'al·ma·Nah: of the widow -- Occurrence 19 of 22.
לֹֽא
lō-
nor nenonāk οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2229 of 3269.
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
does come - προσέχοντες H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: does come -- Occurrence 94 of 158.
אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
before them viņu, priekšā - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: before them -- Occurrence 78 of 164.
פ
- - - --- Punc Peh.
24 Isaiah 1:24
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָֽאָדוֹן֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakka tas KUngs KUNGS Zebaot tas Jſraëła warrenajs Ak waj es eepreezinaẜchohs prett manneem Prettiturretajeem es atreebẜchohs pee manneem Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ οὐαὶ οἱ ἰσχύοντες Ισραηλ οὐ παύσεται γάρ μου ὁ θυμὸς ἐν τοῖς ὑπεναντίοις καὶ κρίσιν ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka tas Visuaugstākais Tas Kungs Cebaots Israēla Varenais Es remdēšu Savas dusmas Savu pretinieku ciešanās un Savu atriebību izgāzīšu pār Saviem ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ Kungs Pulku Kungs Israēla Varenais saka Ai Es atgūšos no saviem naidniekiem es atriebšos saviem naidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 33 of 195.
נְאֻ֤ם
nə·’um
says saka τάδε, λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 18 of 372.
הָֽאָדוֹן֙
hā·’ā·ḏō·wn
the Lord tas, Visuaugstākais , δεσπότης H113 Art|N‑ms ha·'a·dOn: the Lord -- Occurrence 1 of 6.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4449 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 38 of 283.
אֲבִ֖יר
’ă·ḇîr
the Mighty one Israēla, Varenais οἱ, ἰσχύοντες H46 N‑msc 'a·Vir: the Mighty one -- Occurrence 2 of 4.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1791 of 2260.
ה֚וֹי
hō·w
Ah - - H1945 Interjection Ho: Ah -- Occurrence 3 of 48.
אֶנָּחֵ֣ם
’en·nā·ḥêm
I will rid Myself Es, remdēšu, Savas, dusmas παύσεται H5162 V‑Nifal‑Imperf.h‑1cs 'en·na·Chem: I will rid Myself -- Occurrence 1 of 3.
מִצָּרַ֔י
miṣ·ṣā·ray,
of My adversaries Savu, pretinieku, ciešanās ἐν, τοῖς, ὑπεναντίοις H6862 Prep‑m|N‑mpc|1cs mitz·tza·Rai,: of My adversaries -- Occurrence 1 of 1.
וְאִנָּקְמָ֖ה
wə·’in·nā·qə·māh
and take vengeance un, Savu, atriebību, izgāzīšu, pār, Saviem, ienaidniekiem καὶ, κρίσιν H5358 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'in·na·ke·Mah: and take vengeance -- Occurrence 2 of 2.
מֵאוֹיְבָֽי׃
mê·’ō·wy·ḇāy.
on My enemies - ἐκ, τῶν, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'oy·Vai.: on My enemies -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) , οὐαὶ, οὐ, γάρ, μου, θυμὸς, ποιήσω
25 Isaiah 1:25
🇮🇱 Hebrew:
וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל בְּדִילָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es greeſiẜchu ẜawu Rohku pretti tew un notihriẜchu tawus Ꞩahrꞥus itt ẜchꞣihſti un atꞥemẜchu wiẜẜu tawu alwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ πυρώσω σε εἰς καθαρόν τοὺς δὲ ἀπειθοῦντας ἀπολέσω καὶ ἀφελῶ πάντας ἀνόμους ἀπὸ σοῦ καὶ πάντας ὑπερηφάνους ταπεινώσω
🇬🇷 Greek ABP:
και επάξω την χείρά μου επί σε και πυρώσω σε εις καθαρόν τους δε απειθούντας απολέσω και αφελώ πάντας ανόμους από σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vērsīšu Savu roku pret tevi un tīrīšu tavus sārņus kā ar sārmu un aizmetīšu projām visu mazvērtīgo kas tev piemaisīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vērsīšu savu roku pret tevi es tavus sārņus krāsnī pārkausēšu nošķiršu nost visu svinu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָשִׁ֤יבָה
wə·’ā·šî·ḇāh
and I will turn Es, vērsīšu καὶ, ἐπάξω H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Shi·vah: and I will turn -- Occurrence 3 of 4.
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 36 of 74.
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
against you pret, tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich,: against you -- Occurrence 5 of 78.
וְאֶצְרֹ֥ף
wə·’eṣ·rōp̄
and purge away un, tīrīšu καὶ, πυρώσω H6884 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'etz·Rof: and purge away -- Occurrence 1 of 1.
כַּבֹּ֖ר
kab·bōr
thoroughly kā, ar, sārmu εἰς, καθαρόν H1252 Prep‑k,Art|N‑ms kab·Bor: thoroughly -- Occurrence 1 of 1.
סִיגָ֑יִךְ
sî·ḡā·yiḵ;
your dross tavus, sārņus τοὺς, δὲ, ἀπειθοῦντας H5509 N‑mpc|2fs si·Ga·yich;: your dross -- Occurrence 1 of 1.
וְאָסִ֖ירָה
wə·’ā·sî·rāh
and take away un, aizmetīšu, projām ἀπολέσω, καὶ, ἀφελῶ H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Si·rah: and take away -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all visu πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2026 of 2745.
בְּדִילָֽיִךְ׃
bə·ḏî·lā·yiḵ.
your alloy mazvērtīgo, kas, tev, piemaisīts ἀνόμους, ἀπὸ, σοῦ H913 N‑mpc|2fs be·di·La·yich.: your alloy -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, σε, πάντας, ὑπερηφάνους, ταπεινώσω
26 Isaiah 1:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atdohẜchu tew tawus Ꞩohꞡus kà pirmak un tawus Padohma‐Dewejus kà pirmgallâ Pehz to tapẜi tu noẜaukts weens pilsẜahts tahs Taiẜnibas weens peetizzigajs Pilsẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστήσω τοὺς κριτάς σου ὡς τὸ πρότερον καὶ τοὺς συμβούλους σου ὡς τὸ ἀπ ἀρχῆς καὶ μετὰ ταῦτα κληθήσῃ πόλις δικαιοσύνης μητρόπολις πιστὴ Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντας υπερηφάνους ταπεινώσω και επιστήσω τους κριτάς σου ως το πρότερον και τους συμβούλους σου ως το απ' αρχής και μετά ταύτα κληθήση πόλις δικαιοσύνης μητρόπολις πιστή Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es tev došu atkal tiesnešus kā citkārt un padomdevējus kā sākumā Tad tevi sauks atkal par taisnības pili par uzticīgo pilsētu
🇱🇻 Latvian (2024):
es došu tev tādus tiesnešus kā iepriekš un padomdevējus kā sākumā tad tevi sauks par taisnības pilsētu un uzticamo pilsētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָשִׁ֤יבָה
wə·’ā·šî·ḇāh
And I will restore Un, Es, tev, došu, atkal καὶ, ἐπιστήσω H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Shi·vah: And I will restore -- Occurrence 4 of 4.
שֹׁפְטַ֙יִךְ֙
šō·p̄ə·ṭa·yiḵ
your judges tiesnešus τοὺς, κριτάς, σου H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs sho·fe·Ta·yich: your judges -- Occurrence 1 of 1.
כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
kə·ḇā·ri·šō·nāh,
as at the first kā, citkārt ὡς, τὸ, πρότερον H7223 Prep‑k,Prep‑b,Art|Adj‑fs ke·va·Ri·sho·Nah,: as at the first -- Occurrence 3 of 5.
וְיֹעֲצַ֖יִךְ
wə·yō·‘ă·ṣa·yiḵ
and your counselors un, padomdevējus καὶ, τοὺς, συμβούλους, σου H3289 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ve·yo·'a·Tza·yich: and your counselors -- Occurrence 1 of 1.
כְּבַתְּחִלָּ֑ה
kə·ḇat·tə·ḥil·lāh;
as at the beginning kā, sākumā ὡς, τὸ, ἀπ, ἀρχῆς H8462 Prep‑k,Prep‑b,Art|N‑fs ke·vat·te·chil·Lah;: as at the beginning -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרֵי
’a·ḥă·rê-
afterward Tad καὶ, μετὰ H310 Prep 'a·cha·rei-: afterward -- Occurrence 233 of 273.
כֵ֗ן
ḵên,
afterward - ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 105 of 124.
יִקָּ֤רֵא
yiq·qā·rê
shall be called tevi, sauks, atkal κληθήσῃ H7121 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·Ka·re: shall be called -- Occurrence 9 of 19.
לָךְ֙
lāḵ
you - - --- Prep|2fs loCh: you -- Occurrence .
עִ֣יר
‘îr
the city par, taisnības, pili πόλις H5892 N‑fsc 'ir: the city -- Occurrence 94 of 134.
הַצֶּ֔דֶק
haṣ·ṣe·ḏeq,
of righteousness - δικαιοσύνης H6664 Art|N‑ms hatz·Tze·dek,: of righteousness -- Occurrence 2 of 3.
קִרְיָ֖ה
qir·yāh
the city par, uzticīgo, pilsētu μητρόπολις, πιστὴ, Σιων H7151 N‑fs kir·Yah: the city -- Occurrence 7 of 15.
נֶאֱמָנָֽה׃
ne·’ĕ·mā·nāh.
faithful - - H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·'e·ma·Nah.: faithful -- Occurrence 3 of 4.
27 Isaiah 1:27
🇮🇱 Hebrew:
צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ziana taps zaur Teeẜu ispeſtita un wiꞥꞥas Zeetumneeki zaur Taiẜnibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετὰ γὰρ κρίματος σωθήσεται ἡ αἰχμαλωσία αὐτῆς καὶ μετὰ ἐλεημοσύνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Ciāna tiks izglābta caur tiesu un tie kas tajā atgriežas caur savu taisnīgumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ciāna ar tiesu tiks izpirkta un tie kas atgriezīsies ar taisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
Zion Ciāna, tiks, izglābta, caur, tiesu μετὰ, γὰρ, κρίματος, σωθήσεται H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 32 of 105.
בְּמִשְׁפָּ֣ט
bə·miš·pāṭ
with justice - μετὰ H4941 Prep‑b|N‑ms be·mish·Pat: with justice -- Occurrence 6 of 10.
תִּפָּדֶ֑ה
tip·pā·ḏeh;
shall be redeemed - - H6299 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tip·pa·Deh;: shall be redeemed -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁבֶ֖יהָ
wə·šā·ḇe·hā
and her penitents un, tie, kas, tajā, atgriežas, caur, savu, taisnīgumu , αἰχμαλωσία, αὐτῆς H7725 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs ve·sha·Vei·ha: and her penitents -- Occurrence 1 of 1.
בִּצְדָקָֽה׃
biṣ·ḏā·qāh.
with righteousness - καὶ, ἐλεημοσύνης H6666 Prep‑b|N‑fs bitz·da·Kah.: with righteousness -- Occurrence 3 of 7.
28 Isaiah 1:28
🇮🇱 Hebrew:
וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהוָ֖ה יִכְלֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Pahrkahpaji un Grehzineeki taps kohpâ ẜadauſiti un kas no ta KUNGA atkahpj tee ees bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συντριβήσονται οἱ ἄνομοι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἅμα καὶ οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν κύριον συντελεσθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και συντριβήσονται οι άνομοι και οι αμαρτωλοί άμα και οι εγκαταλιπόντες τον κύριον συντελεσθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet atkritēji un grēcinieki tiks iznīcināti visi kopā kas no Tā Kunga atkāpjas aizies bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pagalam būs visi dumpinieki un grēcinieki un tie kas atmet Kungu ies bojā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֶׁ֧בֶר
wə·še·ḇer
And the destruction Bet, tiks, iznīcināti καὶ, συντριβήσονται H7667 Conj‑w|N‑msc ve·She·ver: And the destruction -- Occurrence 1 of 6.
פֹּשְׁעִ֛ים
pō·šə·‘îm
of transgressors atkritēji οἱ, ἄνομοι H6586 V‑Qal‑Prtcpl‑mp po·she·'Im: of transgressors -- Occurrence 1 of 2.
וְחַטָּאִ֖ים
wə·ḥaṭ·ṭā·’îm
and of the sinful un, grēcinieki καὶ, οἱ, ἁμαρτωλοὶ H2400 Conj‑w|Adj‑mp ve·chat·ta·'Im: and of the sinful -- Occurrence 4 of 4.
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
[shall be] together visi, kopā ἅμα H3162 Adv yach·Dav;: [shall be] together -- Occurrence 45 of 92.
וְעֹזְבֵ֥י
wə·‘ō·zə·ḇê
and those who forsake kas, no, Tā, Kunga, atkāpjas καὶ, οἱ, ἐγκαταλείποντες H5800 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·ze·Vei: and those who forsake -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4450 of 6218.
יִכְלֽוּ׃
yiḵ·lū.
shall be consumed aizies, bojā συντελεσθήσονται H3615 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Lu.: shall be consumed -- Occurrence 3 of 5.
29 Isaiah 1:29
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יֵבֹ֔שׁוּ מֵאֵילִ֖ים אֲשֶׁ֣ר חֲמַדְתֶּ֑ם וְתַ֨חְפְּר֔וּ מֵהַגַּנּ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo tee taps Kaunâ to Ohſolu dehł ko juhs bijat eekahrojuẜchi un juhs tapẜeet neewati to Darſu dehł ko juhs bijat isredſejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι αἰσχυνθήσονται ἐπὶ τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν ἃ αὐτοὶ ἠβούλοντο καὶ ἐπῃσχύνθησαν ἐπὶ τοῖς κήποις αὐτῶν ἃ ἐπεθύμησαν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι αισχυνθήσονται από των ειδώλων αυτών α αυτοί ηβούλοντο και επησχύνθησαν επί τοις κήποις α επεθύμησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi paliks kaunā to ozolu dēļ par kuriem jums prieks un nosarks to dārzu dēļ kas jums tik mīļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kaunēsieties par ozoliem kas jums tā patika un jūs pievilsieties ar dārziem ko izvēlējāties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For - διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3062 of 4334.
יֵבֹ֔שׁוּ
yê·ḇō·šū,
they shall be ashamed Viņi, paliks, kaunā αἰσχυνθήσονται H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu,: they shall be ashamed -- Occurrence 18 of 31.
מֵאֵילִ֖ים
mê·’ê·lîm
of the oaks to, ozolu, dēļ ἐπὶ, τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H352 Prep‑m|N‑mp me·'ei·Lim: of the oaks -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which par, kuriem H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3782 of 4804.
חֲמַדְתֶּ֑ם
ḥă·maḏ·tem;
you have desired jums, prieks αὐτοὶ, ἠβούλοντο H2530 V‑Qal‑Perf‑2mp cha·mad·Tem;: you have desired -- Occurrence 1 of 1.
וְתַ֨חְפְּר֔וּ
wə·ṯaḥ·pə·rū,
and you shall be embarrassed un, nosarks καὶ, ἐπῃσχύνθησαν H2659 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2mp ve·Tach·pe·Ru,: and you shall be embarrassed -- Occurrence 1 of 1.
מֵהַגַּנּ֖וֹת
mê·hag·gan·nō·wṯ
because of the gardens to, dārzu, dēļ ἐπὶ, τοῖς, κήποις, αὐτῶν H1593 Prep‑m,Art|N‑fp me·hag·gan·Not: because of the gardens -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3783 of 4804.
בְּחַרְתֶּֽם׃
bə·ḥar·tem.
you have chosen jums, tik, mīļi ἐπεθύμησαν H977 V‑Qal‑Perf‑2mp be·char·Tem.: you have chosen -- Occurrence 5 of 6.
30 Isaiah 1:30
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔ה אֲשֶׁר מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo juhs buhẜeet itt kà weens Ohſols ka Lappas nobirſt un kà Dahrſ kam Uhdens newa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσονται γὰρ ὡς τερέβινθος ἀποβεβληκυῖα τὰ φύλλα καὶ ὡς παράδεισος ὕδωρ μὴ ἔχων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo jūs būsit kā ozols kura lapas savītušas kā dārzs kam nav ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs būsiet kā ozols kam vīst lapas kā dārzs bez ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3063 of 4334.
תִֽהְי֔וּ
ṯih·yū,
you shall be jūs, būsit ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑2mp tih·Yu,: you shall be -- Occurrence 13 of 17.
כְּאֵלָ֖ה
kə·’ê·lāh
as a terebinth kā, ozols ὡς, τερέβινθος H424 Prep‑k|N‑fs ke·'e·Lah: as a terebinth -- Occurrence 1 of 1.
נֹבֶ֣לֶת
nō·ḇe·leṯ
fades kura, lapas, savītušas ἀποβεβληκυῖα H5034 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc no·Ve·let: fades -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֑הָ
‘ā·le·hā;
whose leaf - τὰ, φύλλα H5929 N‑msc|3fs 'a·Le·ha;: whose leaf -- Occurrence 1 of 1.
וּֽכְגַנָּ֔ה
ū·ḵə·ḡan·nāh,
and as a garden kā, dārzs καὶ, ὡς, παράδεισος H1593 Conj‑w,Prep‑k|N‑fs u·che·gan·Nah,: and as a garden -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kam - H834 Pro‑r 'a·Sher-that3784 of 4804.
מַ֖יִם
ma·yim
water nav, ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 158 of 244.
אֵ֥ין
’ên
has no - μὴ, ἔχων H369 Adv 'ein: has no -- Occurrence 259 of 358.
לָֽהּ׃
lāh.
to - - --- Prep|3fs Lah.: to -- Occurrence .
31 Isaiah 1:31
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tas Stiprums kà Pakkulas un wiꞥꞥa Darritajs kà Dſirkſtele un tee abbee taps kohpaâ Dedſinati un neweens buhs kas isdſeẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἡ ἰσχὺς αὐτῶν ὡς καλάμη στιππύου καὶ αἱ ἐργασίαι αὐτῶν ὡς σπινθῆρες πυρός καὶ κατακαυθήσονται οἱ ἄνομοι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἅμα καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται η ισχύς αυτών ως καλάμη στιππύου και αι εργασίαι αυτών ως σπινθήρες και κατακαυθήσονται οι άνομοι και οι αμαρτωλοί άμα και ουκ έσται ο σβέσων
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat varenais būs kā pakulas un viņa darbs kā dzirkstele tie sadegs kopā un dzēsēja nebūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kļūs stiprais par pakulām un viņa darbs par dzirksteli aizdegsies abi ka nevienam nenodzēst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And shall be būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And shall be -- Occurrence 225 of 397.
הֶחָסֹן֙
he·ḥā·sōn
the strong Pat, varenais , ἰσχὺς, αὐτῶν H2634 Art|Adj‑ms he·cha·Son: the strong -- Occurrence 1 of 1.
לִנְעֹ֔רֶת
lin·‘ō·reṯ,
as tinder kā, pakulas ὡς, καλάμη, στιππύου H5296 Prep‑l|N‑fs lin·'O·ret,: as tinder -- Occurrence 1 of 1.
וּפֹעֲל֖וֹ
ū·p̄ō·‘ă·lōw
and the work of it un, viņa, darbs καὶ, αἱ, ἐργασίαι, αὐτῶν H6467 Conj‑w|N‑msc|3ms u·fo·'a·Lo: and the work of it -- Occurrence 1 of 2.
לְנִיצ֑וֹץ
lə·nî·ṣō·wṣ;
as a spark kā, dzirkstele ὡς, σπινθῆρες, πυρός H5213 Prep‑l|N‑ms le·ni·Tzotz;: as a spark -- Occurrence 1 of 1.
וּבָעֲר֧וּ
ū·ḇā·‘ă·rū
and shall burn tie, sadegs καὶ, κατακαυθήσονται H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·va·'a·Ru: and shall burn -- Occurrence 1 of 1.
שְׁנֵיהֶ֛ם
šə·nê·hem
the two of them kopā οἱ, ἄνομοι, καὶ, οἱ, ἁμαρτωλοὶ H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 54 of 57.
יַחְדָּ֖ו
yaḥ·dāw
together - ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 46 of 92.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one un, nebūs καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 123 of 230.
מְכַבֶּֽה׃
mə·ḵab·beh.
will quench [them] dzēsēja , σβέσων H3518 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chab·Beh.: will quench [them] -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.