📖 Isaiah Chapter 2

1 Isaiah 2:1
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן אָמ֑וֹץ עַל יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨHis irr tas Wahrds ko Jeſajus Amoza Dehls irr redſejs pahr Juhdu un Jeruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ησαιαν υἱὸν Αμως περὶ τῆς Ιουδαίας καὶ περὶ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ο λόγος ο γενόμενος προς Ησαϊαν υιόν Αμώς περί της Ιουδαίας και περί Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī ir tā atklāsme ko Jesaja Amoca dēls saņēma par Jūdu un Jeruzālemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir Jesajas Āmoca dēla redzējums par Jūdu un Jeruzālemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word atklāsme , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: The word -- Occurrence 164 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that Šī, ir, tā H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3785 of 4804.
חָזָ֔ה
ḥā·zāh,
saw - γενόμενος H2372 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Zah,: saw -- Occurrence 3 of 7.
יְשַֽׁעְיָ֖הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah ko, Jesaja Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 17 of 31.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1047 of 1278.
אָמ֑וֹץ
’ā·mō·wṣ;
of Amoz Amoca Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz;: of Amoz -- Occurrence 8 of 13.
עַל
‘al-
concerning saņēma, par περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2525 of 3469.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdu τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 410 of 681.
וִירוּשָׁלִָֽם׃
wî·rū·šā·lim.
and Jerusalem un, Jeruzālemi καὶ, περὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim.: and Jerusalem -- Occurrence 31 of 46.
- (no match) κυρίου, παρὰ, πρὸς
2 Isaiah 2:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים נָכ֨וֹן יִֽהְיֶ֜ה הַ֤ר בֵּית יְהוָה֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֖א מִגְּבָע֑וֹת וְנָהֲר֥וּ אֵלָ֖יו כָּל הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks paſtarâ Laikâ tad buhs tas Kalns ta Deewa Namma ſtiprinahts us to Kalno Wirs‐Gallu un taps pahr teem Pakalneem pa‐augſtinahts un wiẜẜi Pagaꞥi us wiꞥꞥu tezzehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις ἐμφανὲς τὸ ὄρος κυρίου καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐπ ἄκρων τῶν ὀρέων καὶ ὑψωθήσεται ὑπεράνω τῶν βουνῶν καὶ ἥξουσιν ἐπ αὐτὸ πάντα τὰ ἔθνη
🇬🇷 Greek ABP:
ότι έσται εν ταις εσχάταις ημέραις εμφανές το όρος κυρίου και ο οίκος του θεού επ' άκρου των ορέων και υψωθήσεται υπεράνω των βουνών και ήξουσιν επ' αυτόν πάντα τα έθνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Laiku beigās notiks ka Tā Kunga nama kalns stāvēs jo stingri savos pamatos un pacelsies pāri visiem kalniem un pakalniem un pie tā saplūdīs visas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā notiks nākamajās dienās pār kalnu virsotnēm Kunga nama kalns sliesies tas pacelsies pār augstienēm un tecēs pie tā visas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass notiks ὅτι, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 226 of 397.
בְּאַחֲרִ֣ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
in latter Laiku, beigās ἐν, ταῖς, ἐσχάταις H319 Prep‑b|N‑fsc be·'a·cha·Rit: in latter -- Occurrence 6 of 16.
הַיָּמִ֗ים
hay·yā·mîm,
the days - ἡμέραις H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the days -- Occurrence 113 of 136.
נָכ֨וֹן
nā·ḵō·wn
established ka, stāvēs ἐμφανὲς H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Chon: established -- Occurrence 28 of 30.
יִֽהְיֶ֜ה
yih·yeh
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 303 of 420.
הַ֤ר
har
[That] the mountain kalns τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: [That] the mountain -- Occurrence 77 of 118.
בֵּית
bêṯ-
of house nama καὶ, , οἶκος H1004 N‑msc beit-: of house -- Occurrence 488 of 724.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4451 of 6218.
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on the top jo, stingri ἐπ, ἄκρων H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: on the top -- Occurrence 16 of 35.
הֶהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
of the mountains savos, pamatos τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: of the mountains -- Occurrence 20 of 53.
וְנִשָּׂ֖א
wə·niś·śā
and shall be exalted un, pacelsies καὶ, ὑψωθήσεται H5375 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·nis·Sa: and shall be exalted -- Occurrence 3 of 12.
מִגְּבָע֑וֹת
mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ;
above the hills pāri, visiem, kalniem, un, pakalniem ὑπεράνω, τῶν, βουνῶν H1389 Prep‑m|N‑fp mig·ge·va·'ot;: above the hills -- Occurrence 1 of 3.
וְנָהֲר֥וּ
wə·nā·hă·rū
and shall flow un, pie, tā, saplūdīs καὶ, ἥξουσιν H5102 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·ha·Ru: and shall flow -- Occurrence 2 of 4.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to it - ἐπ, αὐτὸ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to it -- Occurrence 376 of 431.
כָּל
kāl-
all visas πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2027 of 2745.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: nations -- Occurrence 77 of 180.
- (no match) τοῦ, θεοῦ
3 Isaiah 2:3
🇮🇱 Hebrew:
וְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל הַר יְהוָ֗ה אֶל בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un daudſ Tautas ees un ẜazzihs Eima kapẜim us ta KUNGA Kalnu us to Nammu ta Deewa Jehkaba ka wiꞥſch mums mahza ẜawus Zełłus un ka mehs ſtaigaht warram wiꞥꞥa Tekkâs jo no Zianas isees ta Bauẜliba un ta KUNGA Wahrds no Jeruſalemes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πορεύσονται ἔθνη πολλὰ καὶ ἐροῦσιν δεῦτε καὶ ἀναβῶμεν εἰς τὸ ὄρος κυρίου καὶ εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ Ιακωβ καὶ ἀναγγελεῖ ἡμῖν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ πορευσόμεθα ἐν αὐτῇ ἐκ γὰρ Σιων ἐξελεύσεται νόμος καὶ λόγος κυρίου ἐξ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και πορεύσονται έθνη πολλά και ερούσι δεύτε και αναβώμεν εις το όρος κυρίου και εις τον οίκον του θεού Ιακώβ και αναγγελεί ημίν την οδόν αυτού και πορευσόμεθα εν αυτή εκ γαρ Σιών εξελεύσεται νόμος και λόγος κυρίου εξ Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nāks daudzas tautas un sacīs Iesim kāpsim Tā Kunga kalnā Jēkaba Dieva namā lai Viņš mums māca Savus ceļus un mēs lai staigājam Viņa tekas Jo no Ciānas izies pamācība un Tā Kunga vārds no Jeruzālemes
🇱🇻 Latvian (2024):
daudzas tautas nāks un teiks Iesim kāpsim Kunga kalnā uz Jēkaba Dieva namu lai viņš mums māca savus ceļus un mēs iesim viņa takās jo no Ciānas nāks bauslība un Kunga vārds no Jeruzālemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽהָלְכ֞וּ
wə·hā·lə·ḵū
And shall come Un, nāks καὶ, πορεύσονται H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·le·Chu: And shall come -- Occurrence 3 of 10.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
people daudzas ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: people -- Occurrence 42 of 80.
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
Many tautas πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim,: Many -- Occurrence 90 of 172.
וְאָמְרוּ֙
wə·’ā·mə·rū
and say un, sacīs καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: and say -- Occurrence 20 of 35.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
come Iesim δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: come -- Occurrence 51 of 68.
וְנַעֲלֶ֣ה
wə·na·‘ă·leh
and let us go up kāpsim καὶ, ἀναβῶμεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·'a·Leh: and let us go up -- Occurrence 3 of 7.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2721 of 3531.
הַר
har-
the mountain kalnā τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har-: the mountain -- Occurrence 78 of 118.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 229 of 608.
אֶל
’el-
to - καὶ, εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2722 of 3531.
בֵּית֙
bêṯ
the house namā τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 489 of 724.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 294 of 398.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 194 of 269.
וְיֹרֵ֙נוּ֙
wə·yō·rê·nū
and He will teach us lai, māca καὶ, ἀναγγελεῖ, ἡμῖν H3384 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|1cp ve·yo·Re·nu: and He will teach us -- Occurrence 2 of 3.
מִדְּרָכָ֔יו
mid·də·rā·ḵāw,
His ways Savus, ceļus τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Prep‑m|N‑cpc|3ms mid·de·ra·Chav,: His ways -- Occurrence 2 of 4.
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
and we shall walk un, lai, staigājam καὶ, πορευσόμεθα H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·ne·le·Chah: and we shall walk -- Occurrence 6 of 8.
בְּאֹרְחֹתָ֑יו
bə·’ō·rə·ḥō·ṯāw;
in His paths Viņa, tekas ἐν, αὐτῇ H734 Prep‑b|N‑cpc|3ms be·'o·re·cho·Tav;: in His paths -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3064 of 4334.
מִצִּיּוֹן֙
miṣ·ṣî·yō·wn
out of Zion no, Ciānas Σιων H6726 Prep‑m|N‑proper‑fs mitz·tzi·yOn: out of Zion -- Occurrence 8 of 12.
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
shall go forth izies ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: shall go forth -- Occurrence 24 of 39.
תוֹרָ֔ה
ṯō·w·rāh,
the law pamācība νόμος H8451 N‑fs to·Rah,: the law -- Occurrence 14 of 23.
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
and the word un, vārds καὶ, λόγος H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: and the word -- Occurrence 14 of 17.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 230 of 608.
מִירוּשָׁלִָֽם׃
mî·rū·šā·lim.
from Jerusalem no, Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim.: from Jerusalem -- Occurrence 12 of 28.
- (no match) Viņš ,mums ,mēs
- (no match) ἐκ
4 Isaiah 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹא יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch teeẜahs ſtarp teem Pagaꞥeem un pahrmahzihs daudſ Łaudis un tee ẜakals ẜawus Sohbiꞥus par Lemmeẜcheem un ẜawus Ꞩchꞣehpus par Zirpeem Jo Tauta prett Tautu nekahdu Sohbinu pazels un ne mahziẜees wairs Kaŗŗu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κρινεῖ ἀνὰ μέσον τῶν ἐθνῶν καὶ ἐλέγξει λαὸν πολύν καὶ συγκόψουσιν τὰς μαχαίρας αὐτῶν εἰς ἄροτρα καὶ τὰς ζιβύνας αὐτῶν εἰς δρέπανα καὶ οὐ λήμψεται ἔτι ἔθνος ἐπ ἔθνος μάχαιραν καὶ οὐ μὴ μάθωσιν ἔτι πολεμεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και κρινεί αναμέσον των εθνών και εξελεγξει λαόν πολύν και συγκόψουσι τας μαχαίρας αυτών εις άροτρα και τας ζιβύνας αυτών εις δρέπανα και ου λήψεται έθνος επ' έθνος μάχαιραν και ου μη μάθωσιν έτι πολεμείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Viņš spriedīs tiesu tautu starpā un tiesās daudzas tautas Viņi tad pārkals savus zobenus par lemešiem un savus šķēpus par vīnadārza dārznieku nažiem Tauta pret tautu nepacels vairs zobena un nemācīsies vairs karot
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiesās ļaudis spriedīs par daudzām tautām tad tie pārkals savus zobenus arklos un savus šķēpus ecēšās tauta pret tautu vairs zobenu necels un karot vairs nemācīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁפַט֙
wə·šā·p̄aṭ
And He shall judge Tad, spriedīs, tiesu καὶ, κρινεῖ H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Fat: And He shall judge -- Occurrence 3 of 5.
בֵּ֣ין
bên
between starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 125 of 167.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations tautu τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 78 of 180.
וְהוֹכִ֖יחַ
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and rebuke un, tiesās καὶ, ἐλέγξει H3198 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Chi·ach: and rebuke -- Occurrence 4 of 7.
לְעַמִּ֣ים
lə·‘am·mîm
people daudzas λαὸν H5971 Prep‑l|N‑mp le·'am·Mim: people -- Occurrence 1 of 1.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many tautas πολύν H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 91 of 172.
וְכִתְּת֨וּ
wə·ḵit·tə·ṯū
and they shall beat tad, pārkals καὶ, συγκόψουσιν H3807 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chit·te·Tu: and they shall beat -- Occurrence 1 of 3.
חַרְבוֹתָ֜ם
ḥar·ḇō·w·ṯām
their swords savus, zobenus τὰς, μαχαίρας, αὐτῶν H2719 N‑fpc|3mp char·vo·Tam: their swords -- Occurrence 1 of 4.
לְאִתִּ֗ים
lə·’it·tîm,
into plowshares par, lemešiem εἰς, ἄροτρα H855 Prep‑l|N‑mp le·'it·Tim,: into plowshares -- Occurrence 1 of 2.
וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙
wa·ḥă·nî·ṯō·w·ṯê·hem
and their spears un, savus, šķēpus καὶ, τὰς, ζιβύνας, αὐτῶν H2595 Conj‑w|N‑fpc|3mp va·cha·ni·to·tei·Hem: and their spears -- Occurrence 1 of 2.
לְמַזְמֵר֔וֹת
lə·maz·mê·rō·wṯ,
into pruning hooks par, vīnadārza, dārznieku, nažiem εἰς, δρέπανα H4211 Prep‑l|N‑fp le·maz·me·Rot,: into pruning hooks -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
not Tauta, pret, tautu, nepacels καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2230 of 3269.
יִשָּׂ֨א
yiś·śā
shall lift up - λήμψεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: shall lift up -- Occurrence 23 of 37.
ג֤וֹי
ḡō·w
Nation - ἔθνος H1471 N‑ms Goy: Nation -- Occurrence 27 of 59.
אֶל
’el-
against - ἐπ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2723 of 3531.
גּוֹי֙
gō·w
nation - ἔθνος H1471 N‑ms goy: nation -- Occurrence 28 of 59.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
sword vairs, zobena μάχαιραν H2719 N‑fs Che·rev,: sword -- Occurrence 51 of 118.
וְלֹא
wə·lō-
and neither un, nemācīsies καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and neither -- Occurrence 1029 of 1589.
יִלְמְד֥וּ
yil·mə·ḏū
shall they learn vairs μάθωσιν H3925 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·me·Du: shall they learn -- Occurrence 2 of 4.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
anymore - ἔτι H5750 Adv od: anymore -- Occurrence 213 of 405.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
war karot πολεμεῖν H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: war -- Occurrence 67 of 92.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Viņš ,Viņi
- (no match) ἔτι
5 Isaiah 2:5
🇮🇱 Hebrew:
בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה בְּא֥וֹר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahz tu Jehkaba Nams ſtaigaẜim eekẜch ta KUNGA Gaiẜmas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ὁ οἶκος τοῦ Ιακωβ δεῦτε πορευθῶμεν τῷ φωτὶ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ο οίκος του Ιακώβ δεύτε και πορευθώμεν τω φωτί κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jēkaba nams nāc staigāsim Tā Kunga gaismā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkaba nams Nāc iesim Kunga gaismā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֵּ֖ית
bêṯ
House nams , οἶκος H1004 N‑msc beit: House -- Occurrence 490 of 724.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob Jēkaba τοῦ, Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: of Jacob -- Occurrence 195 of 269.
לְכ֥וּ
lə·ḵū
come nāc δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: come -- Occurrence 52 of 68.
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
and let us walk staigāsim πορευθῶμεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·ne·le·Chah: and let us walk -- Occurrence 7 of 8.
בְּא֥וֹר
bə·’ō·wr
in the light gaismā τῷ, φωτὶ H216 Prep‑b|N‑csc be·'or: in the light -- Occurrence 6 of 7.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4452 of 6218.
- (no match) καὶ, νῦν
6 Isaiah 2:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu eẜẜi tawus Łaudis to Jehkaba Nammu atſtahjis jo tee irr pilli Besdeewibas wairak nekà tee Auſtruma Łaudis un irr LAika‐Zeenitaji itt kà tee Wiliſteŗi un pee to Ꞩweẜchineeku Behrneem irr wiꞥꞥeem Lab‐Patikẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνῆκεν γὰρ τὸν λαὸν αὐτοῦ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ὅτι ἐνεπλήσθη ὡς τὸ ἀπ ἀρχῆς ἡ χώρα αὐτῶν κληδονισμῶν ὡς ἡ τῶν ἀλλοφύλων καὶ τέκνα πολλὰ ἀλλόφυλα ἐγενήθη αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
ανήκε γαρ τον λαόν αυτού τον οίκον του Ιακώβ ότι ενεπλήσθη ως το απ' αρχής η χώρα αυτών κληδονισμών ως η των αλλοφύλων και τέκνα πολλά αλλόφυλα εγενήθη αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu esi atmetis Savu tautu Jēkaba namu jo tie pilni austrumu negantības tie ir zīlnieki kā filistieši un tie draudzējas ar svešinieku bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu atmeti savus ļaudis Jēkaba namu jo tos austrumi pārņēmuši tie zīlē tāpat kā filistieši svešinieku bērnu papilnam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3065 of 4334.
נָטַ֗שְׁתָּה
nā·ṭaš·tāh,
You have forsaken Tu, esi, atmetis ἀνῆκεν H5203 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Tash·tah,: You have forsaken -- Occurrence 1 of 1.
עַמְּךָ֙
‘am·mə·ḵā
Your people Savu, tautu τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 53 of 77.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 491 of 724.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkaba τοῦ, Ισραηλ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 196 of 269.
כִּ֤י

because - ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3066 of 4334.
מָלְאוּ֙
mā·lə·’ū
they are filled tie, pilni ἐνεπλήσθη H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp mal·'U: they are filled -- Occurrence 9 of 21.
מִקֶּ֔דֶם
miq·qe·ḏem,
with eastern ways austrumu ὡς, τὸ, ἀπ, ἀρχῆς H6924 Prep‑m|N‑ms mik·Ke·dem,: with eastern ways -- Occurrence 15 of 22.
וְעֹֽנְנִ֖ים
wə·‘ō·nə·nîm
and they [are] soothsayers negantības κληδονισμῶν H6049 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·'o·ne·Nim: and they [are] soothsayers -- Occurrence 1 of 1.
כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
kap·pə·liš·tîm;
like the Philistines tie, ir, zīlnieki, kā, filistieši ὡς, , τῶν, ἀλλοφύλων H6430 Prep‑k,Art|N‑proper‑mp kap·pe·lish·Tim;: like the Philistines -- Occurrence 1 of 1.
וּבְיַלְדֵ֥י
ū·ḇə·yal·ḏê
and with the sons un, tie, draudzējas καὶ, τέκνα H3206 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·yal·Dei: and with the sons -- Occurrence 1 of 1.
נָכְרִ֖ים
nā·ḵə·rîm
of foreigners ar, svešinieku ἀλλόφυλα H5237 Adj‑mp na·che·Rim: of foreigners -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׂפִּֽיקוּ׃
yaś·pî·qū.
they are pleased bērniem ἐγενήθη, αὐτοῖς H5606 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yas·Pi·ku.: they are pleased -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) , χώρα, αὐτῶν, πολλὰ
7 Isaiah 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצוֹ֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְאֹצְרֹתָ֑יו וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצוֹ֙ סוּסִ֔ים וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥo Semme irr peepildita ar Ꞩudrabu un Seltu un wiꞥꞥo Mantu ne irr Gals un wiꞥꞥo Semme irr pilla ar Sirgeem un wiꞥꞥo Ratteem Galla newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνεπλήσθη γὰρ ἡ χώρα αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν θησαυρῶν αὐτῶν καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ ἵππων καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν ἁρμάτων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu zeme ir pilna ar sudrabu un zeltu tiem ir mantas bez gala Viņu zeme ir pilna ar zirgiem tiem kara ratu ir bezgala daudz
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem zeme ir pilna sudraba zelta bez gala tur dārgumu tiem zeme pilna ar zirgiem bez gala tur ratu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
And is full ir, pilna ἐνεπλήσθη, γὰρ H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Le: And is full -- Occurrence 4 of 7.
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
of their land Viņu, zeme , χώρα, αὐτῶν H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo: of their land -- Occurrence 20 of 32.
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
silver ar, sudrabu ἀργυρίου H3701 N‑ms Ke·sef: silver -- Occurrence 119 of 131.
וְזָהָ֔ב
wə·zā·hāḇ,
and gold un, zeltu καὶ, χρυσίου H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav,: and gold -- Occurrence 22 of 30.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there is no tiem, ir καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and there is no -- Occurrence 124 of 230.
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
end mantas ἀριθμὸς H7097 N‑ms Ke·tzeh: end -- Occurrence 18 of 29.
לְאֹצְרֹתָ֑יו
lə·’ō·ṣə·rō·ṯāw;
to their treasures bez, gala τῶν, θησαυρῶν, αὐτῶν H214 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·'o·tze·ro·Tav;: to their treasures -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
and is full ir, pilna καὶ, ἐνεπλήσθη H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Le: and is full -- Occurrence 5 of 7.
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
of their land Viņu, zeme , γῆ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo: of their land -- Occurrence 21 of 32.
סוּסִ֔ים
sū·sîm,
horses ar, zirgiem ἵππων H5483 N‑mp su·Sim,: horses -- Occurrence 12 of 34.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there is no tiem, kara, ratu καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and there is no -- Occurrence 125 of 230.
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
end ir ἀριθμὸς H7097 N‑ms Ke·tzeh: end -- Occurrence 19 of 29.
לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃
lə·mar·kə·ḇō·ṯāw.
to their chariots bezgala, daudz τῶν, ἁρμάτων, αὐτῶν H4818 Prep‑l|N‑fpc|3ms le·mar·ke·vo·Tav.: to their chariots -- Occurrence 1 of 1.
8 Isaiah 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּמָּלֵ֥א אַרְצ֖וֹ אֱלִילִ֑ים לְמַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ לַאֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr wiꞥꞥo Semme irr pilla ar Elka‐Deeweem un peeluhdſ ẜawu Rohkas Darbu to ko wiꞥo Pirkſti irr darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ βδελυγμάτων τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν οἷς ἐποίησαν οἱ δάκτυλοι αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņu zeme ir arī elka dievu pilna viņi pielūdz paši savu roku darbu to ko viņu pašu pirksti darinājuši
🇱🇻 Latvian (2024):
pilna tiem zeme ar dievekļiem tie klanās tiem ko pašu rokām darinājuši ko pašu pirkstiem taisījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּמָּלֵ֥א
wat·tim·mā·lê
And is full ir, pilna καὶ, ἐνεπλήσθη H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Le: And is full -- Occurrence 6 of 7.
אַרְצ֖וֹ
’ar·ṣōw
of their land zeme , γῆ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo: of their land -- Occurrence 22 of 32.
אֱלִילִ֑ים
’ĕ·lî·lîm;
idols - βδελυγμάτων H457 N‑mp 'e·li·Lim;: idols -- Occurrence 4 of 6.
לְמַעֲשֵׂ֤ה
lə·ma·‘ă·śêh
the work viņi, pielūdz τῶν, ἔργων H4639 Prep‑l|N‑msc le·ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 2 of 4.
יָדָיו֙
yā·ḏāw
of their own hands savu, roku τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: of their own hands -- Occurrence 36 of 44.
יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ
yiš·ta·ḥă·wū,
they worship - καὶ, προσεκύνησαν H7812 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yish·ta·cha·Vu,: they worship -- Occurrence 2 of 3.
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
that which to, ko οἷς H834 Prep‑l|Pro‑r la·'a·Sher: that which -- Occurrence 14 of 23.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
have made darinājuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: have made -- Occurrence 110 of 158.
אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
’eṣ·bə·‘ō·ṯāw.
their own fingers viņu, pirksti οἱ, δάκτυλοι, αὐτῶν H676 N‑fpc|3ms 'etz·be·'o·Tav.: their own fingers -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Bet ,viņu ,arī ,elka ,dievu ,paši ,darbu ,pašu
9 Isaiah 2:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל אִ֑ישׁ וְאַל תִּשָּׂ֖א לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Brakka Łaudis klannahs un tee gohdigi Wihri nomettehs tapehz tu wiꞥꞥeem to ne peedohẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκυψεν ἄνθρωπος καὶ ἐταπεινώθη ἀνήρ καὶ οὐ μὴ ἀνήσω αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
To priekšā liecas vienkāršā tauta un pazemojas arī dižciltīgie Tu to viņiem nepiedosi
🇱🇻 Latvian (2024):
To priekšā līkst cilvēks un pieplok vīrs Nepiedod viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשַּׁ֥ח
way·yiš·šaḥ
And bow down liecas καὶ, ἔκυψεν H7817 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Shach: And bow down -- Occurrence 1 of 2.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
People vienkāršā, tauta ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam: People -- Occurrence 137 of 316.
וַיִּשְׁפַּל
way·yiš·pal-
and humbles himself un, pazemojas καὶ, ἐταπεινώθη H8213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·pal-: and humbles himself -- Occurrence 1 of 2.
אִ֑ישׁ
’îš;
each man arī, dižciltīgie ἀνήρ H376 N‑ms 'Ish;: each man -- Occurrence 917 of 1097.
וְאַל
wə·’al-
therefore not nepiedosi καὶ, οὐ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: therefore not -- Occurrence 98 of 147.
תִּשָּׂ֖א
tiś·śā
do forgive To, viņiem ἀνήσω H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: do forgive -- Occurrence 20 of 25.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
them Tu αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem.: them -- Occurrence .
- (no match) priekšā ,to
10 Isaiah 2:10
🇮🇱 Hebrew:
בּ֣וֹא בַצּ֔וּר וְהִטָּמֵ֖ן בֶּֽעָפָ֑ר מִפְּנֵי֙ פַּ֣חַד יְהוָ֔ה וּמֵהֲדַ֖ר גְּאֹנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij Akmiꞥu‐Kalnâ un apẜleppees Pihẜchlꞥs no ta KUNGA Jstruhzinaẜchanas un no tahs Gohdibas wiꞥꞥa Augſtias 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν εἰσέλθετε εἰς τὰς πέτρας καὶ κρύπτεσθε εἰς τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lien iekšā klints alā un paslēpies zemē bailēs no Tā Kunga un Viņa varenās godības
🇱🇻 Latvian (2024):
Lien klintī un putekļos slēpies no Kunga šausmām no viņa augstības goda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בּ֣וֹא
bō·w
Enter Lien, iekšā εἰσέλθετε H935 V‑Qal‑Imp‑ms Bo: Enter -- Occurrence 30 of 49.
בַצּ֔וּר
ḇaṣ·ṣūr,
into the rock klints, alā εἰς, τὰς, πέτρας H6697 Prep‑b,Art|N‑ms vatz·Tzur,: into the rock -- Occurrence 2 of 2.
וְהִטָּמֵ֖ן
wə·hiṭ·ṭā·mên
and hide un, paslēpies καὶ, κρύπτεσθε H2934 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hit·ta·Men: and hide -- Occurrence 1 of 1.
בֶּֽעָפָ֑ר
be·‘ā·p̄ār;
in the dust zemē εἰς, τὴν, γῆν H6083 Prep‑b,Art|N‑ms be·'a·Far;: in the dust -- Occurrence 5 of 6.
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
from bailēs, no ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 116 of 182.
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
the terror - τοῦ, φόβου H6343 N‑msc Pa·chad: the terror -- Occurrence 9 of 16.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4453 of 6218.
וּמֵהֲדַ֖ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory un, Viņa καὶ, ἀπὸ, τῆς, δόξης H1926 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·ha·Dar: and the glory -- Occurrence 1 of 3.
גְּאֹנֽוֹ׃
gə·’ō·nōw.
of His majesty varenās, godības τῆς, ἰσχύος, αὐτοῦ H1347 N‑msc|3ms ge·'o·No.: of His majesty -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) ὅταν, ἀναστῇ, θραῦσαι, τὴν, γῆν, καὶ, νῦν
11 Isaiah 2:11
🇮🇱 Hebrew:
עֵינֵ֞י גַּבְה֤וּת אָדָם֙ שָׁפֵ֔ל וְשַׁ֖ח ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
To Zilweko lepnas Azzis taps paſemmotas un to Wihru Augſtiba taps nolohzita bet tas KUNGS buhs ween pa‐augſtinahts tannî Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ κυρίου ὑψηλοί ὁ δὲ ἄνθρωπος ταπεινός καὶ ταπεινωθήσεται τὸ ὕψος τῶν ἀνθρώπων καὶ ὑψωθήσεται κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēku lepnās acis tiks apkaunotas un vīru iedomība pazemota vienīgi Tas Kungs augsti stāvēs tanī dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka acu lepnība nolīks un vīra iedomība nonīks vienīgi Kungs paaugstināsies tajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵינֵ֞י
‘ê·nê
The looks acis ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cdc 'ei·Nei: The looks -- Occurrence 16 of 24.
גַּבְה֤וּת
gaḇ·hūṯ
of lofty lepnās ὑψηλοί H1365 N‑fsc gav·Hut: of lofty -- Occurrence 1 of 2.
אָדָם֙
’ā·ḏām
man Cilvēku , δὲ, ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 138 of 316.
שָׁפֵ֔ל
šā·p̄êl,
shall be humbled tiks, apkaunotas ταπεινός H8213 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fel,: shall be humbled -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׁ֖ח
wə·šaḥ
and shall be bowed down un καὶ, ταπεινωθήσεται H7817 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shach: and shall be bowed down -- Occurrence 1 of 2.
ר֣וּם
rūm
the haughtiness vīru τὸ, ὕψος H7312 N‑msc rum: the haughtiness -- Occurrence 1 of 3.
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm;
of men iedomība τῶν, ἀνθρώπων H376 N‑mp 'a·na·Shim;: of men -- Occurrence 52 of 70.
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
and shall be exalted pazemota καὶ, ὑψωθήσεται H7682 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Gav: and shall be exalted -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh vienīgi, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4454 of 6218.
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
alone augsti μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do: alone -- Occurrence 36 of 37.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day stāvēs, tanī ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 194 of 295.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 191 of 313.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) κυρίου, οἱ, γὰρ
12 Isaiah 2:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י י֞וֹם לַיהוָ֧ה צְבָא֛וֹת עַ֥ל כָּל גֵּאֶ֖ה וָרָ֑ם וְעַ֖ל כָּל נִשָּׂ֥א וְשָׁפֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ta Deena ta KUNga Zebaot buhs prett wiẜẜu Lepnu un Augſtu un prett wiẜẜu kas pa‐augſtinajees ka tas tohp paſemmohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμέρα γὰρ κυρίου σαβαωθ ἐπὶ πάντα ὑβριστὴν καὶ ὑπερήφανον καὶ ἐπὶ πάντα ὑψηλὸν καὶ μετέωρον καὶ ταπεινωθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs Cebaots turēs tiesas dienu pār visiem kas lieli un lepni pār visiem varenajiem lai tos pazemotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā būs Pulku Kunga diena pret visiem kas lepni un iedomīgi it visi kas augstu kāpuši kritīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3067 of 4334.
י֞וֹם
yō·wm
the day turēs, tiesas, dienu ἡμέρα H3117 N‑ms Yom: the day -- Occurrence 163 of 239.
לַיהוָ֧ה
Yah·weh
of Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4455 of 6218.
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 39 of 283.
עַ֥ל
‘al
[Shall come] upon pār ἐπὶ H5921 Prep 'al: [Shall come] upon -- Occurrence 2526 of 3469.
כָּל
kāl-
everything visiem πάντα H3605 N‑msc kol-: everything -- Occurrence 2028 of 2745.
גֵּאֶ֖ה
gê·’eh
proud kas, lieli ὑβριστὴν H1343 Adj‑ms ge·'Eh: proud -- Occurrence 3 of 4.
וָרָ֑ם
wā·rām;
and lofty un, lepni καὶ, ὑπερήφανον H7311 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms va·Ram;: and lofty -- Occurrence 5 of 5.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and Upon -- Occurrence 308 of 512.
כָּל
kāl-
everything visiem πάντα H3605 N‑msc kol-: everything -- Occurrence 2029 of 2745.
נִשָּׂ֥א
niś·śā
lifted up varenajiem ὑψηλὸν H5375 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nis·Sa: lifted up -- Occurrence 3 of 4.
וְשָׁפֵֽל׃
wə·šā·p̄êl.
and it shall be [brought] low lai, tos, pazemotu καὶ, ταπεινωθήσονται H8213 Conj‑w|Adj‑ms ve·sha·Fel.: and it shall be [brought] low -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) καὶ, μετέωρον
13 Isaiah 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל֙ כָּל אַרְזֵ֣י הַלְּבָנ֔וֹן הָרָמִ֖ים וְהַנִּשָּׂאִ֑ים וְעַ֖ל כָּל אַלּוֹנֵ֥י הַבָּשָֽׁן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un prett wiẜẜeem leeleem un augſteem Zeedra‐Kohkeem no Lihbanus un prett wiẜẜeem Ohſoleem no Bahſana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πᾶσαν κέδρον τοῦ Λιβάνου τῶν ὑψηλῶν καὶ μετεώρων καὶ ἐπὶ πᾶν δένδρον βαλάνου Βασαν
🇱🇻 Latvian (1965):
pār visiem Libānas augstajiem ciedru kokiem un pār Basanas ozoliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pret visiem Lebanona ciedriem augstajiem slaikajiem un pret visiem Bāšānas ozoliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל֙
wə·‘al
And Upon pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And Upon -- Occurrence 309 of 512.
כָּל
kāl-
all visiem πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2030 of 2745.
אַרְזֵ֣י
’ar·zê
the cedars ciedru, kokiem κέδρον H730 N‑mpc 'ar·Zei: the cedars -- Occurrence 5 of 6.
הַלְּבָנ֔וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn,
of Lebanon - τοῦ, Λιβάνου H3844 Art|N‑proper‑fs hal·le·va·Non,: of Lebanon -- Occurrence 20 of 25.
הָרָמִ֖ים
hā·rā·mîm
[that are] high augstajiem τῶν, ὑψηλῶν H7311 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Mim: [that are] high -- Occurrence 2 of 3.
וְהַנִּשָּׂאִ֑ים
wə·han·niś·śā·’îm;
and lifted up - καὶ, μετεώρων H5375 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ve·han·nis·sa·'Im;: and lifted up -- Occurrence 1 of 1.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and upon -- Occurrence 310 of 512.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2031 of 2745.
אַלּוֹנֵ֥י
’al·lō·w·nê
the oaks Basanas δένδρον, βαλάνου H437 N‑mpc al·lo·Nei: the oaks -- Occurrence 1 of 2.
הַבָּשָֽׁן׃
hab·bā·šān.
of Bashan ozoliem Βασαν H1316 Art|N‑proper‑fs hab·ba·Shan.: of Bashan -- Occurrence 27 of 28.
- (no match) Libānas
14 Isaiah 2:14
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֖ל כָּל הֶהָרִ֣ים הָרָמִ֑ים וְעַ֖ל כָּל הַגְּבָע֥וֹת הַנִּשָּׂאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un prett wiẜẜeem augſteem Kalneem un prett wiẜẜeem iszilteem Pakalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πᾶν ὄρος καὶ ἐπὶ πάντα βουνὸν ὑψηλὸν
🇬🇷 Greek ABP:
και επί παν υψηλόν όρος και επί πάντα βουνόν υψηλόν
🇱🇻 Latvian (1965):
un pār visiem augstajiem kalniem un pakalniem
🇱🇻 Latvian (2024):
un pret visiem augstajiem kalniem un pret visām dižajām augstienēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and Upon -- Occurrence 311 of 512.
כָּל
kāl-
all visiem πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2032 of 2745.
הֶהָרִ֣ים
he·hā·rîm
the mountains augstajiem ὄρος H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim: the mountains -- Occurrence 21 of 53.
הָרָמִ֑ים
hā·rā·mîm;
high kalniem - H7311 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Mim;: high -- Occurrence 3 of 3.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and upon -- Occurrence 312 of 512.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2033 of 2745.
הַגְּבָע֥וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills pakalniem βουνὸν H1389 Art|N‑fp hag·ge·va·'ot: the hills -- Occurrence 5 of 10.
הַנִּשָּׂאֽוֹת׃
han·niś·śā·’ō·wṯ.
[that are] lifted up - ὑψηλὸν H5375 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·nis·sa·'ot.: [that are] lifted up -- Occurrence 1 of 1.
15 Isaiah 2:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֖ל כָּל מִגְדָּ֣ל גָּבֹ֑הַ וְעַ֖ל כָּל חוֹמָ֥ה בְצוּרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un prett wiẜẜeem augſteem Turꞥeem un prett wiẜẜeem ſtipreem Muhŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πάντα πύργον ὑψηλὸν καὶ ἐπὶ πᾶν τεῖχος ὑψηλὸν
🇱🇻 Latvian (1965):
pār visiem augstajiem torņiem un pār visiem stiprajiem mūriem
🇱🇻 Latvian (2024):
un pret visiem augstajiem torņiem un pret visiem stiprajiem mūriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and Upon -- Occurrence 313 of 512.
כָּל
kāl-
every visiem πάντα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2034 of 2745.
מִגְדָּ֣ל
miḡ·dāl
tower augstajiem πύργον H4026 N‑ms mig·Dal: tower -- Occurrence 11 of 13.
גָּבֹ֑הַ
gā·ḇō·ha;
high torņiem ὑψηλὸν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ha;: high -- Occurrence 1 of 5.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and upon -- Occurrence 314 of 512.
כָּל
kāl-
every visiem πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2035 of 2745.
חוֹמָ֥ה
ḥō·w·māh
wall stiprajiem τεῖχος H2346 N‑fs cho·Mah: wall -- Occurrence 14 of 19.
בְצוּרָֽה׃
ḇə·ṣū·rāh.
fortified mūriem ὑψηλὸν H1219 Adj‑fs ve·tzu·Rah.: fortified -- Occurrence 1 of 2.
16 Isaiah 2:16
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֖ל כָּל אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֑ישׁ וְעַ֖ל כָּל שְׂכִיּ֥וֹת הַחֶמְדָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un prett wiẜẜahm Juhŗas Laiwahm un prett wiẜẜeem ſkaiſteem Tehleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ πᾶν πλοῖον θαλάσσης καὶ ἐπὶ πᾶσαν θέαν πλοίων κάλλους
🇱🇻 Latvian (1965):
pār visiem Taršišas kuģiem un pār visām lieliskajām laivām
🇱🇻 Latvian (2024):
un pret visiem Taršīšas kuģiem un pret visiem jaukajiem acu kārumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֖ל
wə·‘al
And Upon pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And Upon -- Occurrence 315 of 512.
כָּל
kāl-
all visiem πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2036 of 2745.
אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
the ships Taršišas πλοῖον H591 N‑fpc o·ni·Yot: the ships -- Occurrence 15 of 19.
תַּרְשִׁ֑ישׁ
tar·šîš;
of Tarshish kuģiem θαλάσσης H8659 N‑proper‑ms tar·Shish;: of Tarshish -- Occurrence 11 of 20.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and upon -- Occurrence 316 of 512.
כָּל
kāl-
all visām πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2037 of 2745.
שְׂכִיּ֥וֹת
śə·ḵî·yō·wṯ
sloops lieliskajām θέαν, πλοίων H7914 N‑fpc se·chi·Yot: sloops -- Occurrence 1 of 1.
הַחֶמְדָּֽה׃
ha·ḥem·dāh.
the beautiful laivām κάλλους H2532 Art|N‑fs ha·chem·Dah.: the beautiful -- Occurrence 1 of 1.
17 Isaiah 2:17
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Zilweku Lepniba taps nolohzita u to Wihru Augſtiba taps paſemmota bet tas KUNGS ween buhs taî Deenâ pa‐augſtinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταπεινωθήσεται πᾶς ἄνθρωπος καὶ πεσεῖται ὕψος ἀνθρώπων καὶ ὑψωθήσεται κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ταπεινωθήσεται πας άνθρωπος και πεσείται το ύψος των ανθρώπων και υψωθήσεται κύριος μόνος εν τη ημέρα εκείνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad cilvēku lepnība tiks pazemota un vīru augstprātība lauzta vienīgi Tas Kungs augsti stāvēs tanī dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka lepnība nolīks un vīra iedomība nonīks vienīgi Kungs paaugstināsies tajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׁח֙
wə·šaḥ
And shall be bowed down Tad καὶ, ταπεινωθήσεται H7817 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shach: And shall be bowed down -- Occurrence 2 of 2.
גַּבְה֣וּת
gaḇ·hūṯ
the loftiness cilvēku - H1365 N‑fsc gav·Hut: the loftiness -- Occurrence 2 of 2.
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
of man lepnība ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: of man -- Occurrence 111 of 136.
וְשָׁפֵ֖ל
wə·šā·p̄êl
and shall be brought low tiks, pazemota καὶ, πεσεῖται H8213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Fel: and shall be brought low -- Occurrence 2 of 2.
ר֣וּם
rūm
the haughtiness un ὕψος H7312 N‑msc rum: the haughtiness -- Occurrence 2 of 3.
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm;
of men vīru, augstprātība ἀνθρώπων H376 N‑mp 'a·na·Shim;: of men -- Occurrence 53 of 70.
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
and will be exalted lauzta καὶ, ὑψωθήσεται H7682 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Gav: and will be exalted -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh vienīgi, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4456 of 6218.
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
alone augsti μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do: alone -- Occurrence 37 of 37.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day stāvēs, tanī ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 195 of 295.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 192 of 313.
- (no match) πᾶς
18 Isaiah 2:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Elka Deewi ees wiẜẜai bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet elka dieviem būs beigas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar dievekļiem tad būs cauri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֱלִילִ֖ים
wə·hā·’ĕ·lî·lîm
But the idols Bet, elka, dieviem καὶ, τὰ, χειροποίητα H457 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'e·li·Lim: But the idols -- Occurrence 1 of 1.
כָּלִ֥יל
kā·lîl
utterly būs πάντα H3632 Adv ka·Lil: utterly -- Occurrence 5 of 6.
יַחֲלֹֽף׃
ya·ḥă·lōp̄.
He shall abolish beigas κατακρύψουσιν H2498 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·cha·Lof.: He shall abolish -- Occurrence 4 of 4.
19 Isaiah 2:19
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֙אוּ֙ בִּמְעָר֣וֹת צֻרִ֔ים וּבִמְחִלּ֖וֹת עָפָ֑ר מִפְּנֵ֞י פַּ֤חַד יְהוָה֙ וּמֵהֲדַ֣ר גְּאוֹנ֔וֹ בְּקוּמ֖וֹ לַעֲרֹ֥ץ הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ees tee Akmiꞥa‐Kalnu Allâs un Semmes Plaiẜumꞥs ta KUNGA Jstruhzinaẜchanas dehł un tahs Gohdibas wiꞥꞥa Augſtibas dehł kad wiꞥſch zelẜes to Semmi istruhzinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσενέγκαντες εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς σχισμὰς τῶν πετρῶν καὶ εἰς τὰς τρώγλας τῆς γῆς ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēki paslēpsies klints alās un zemes plaisumos aiz bailēm no Tā Kunga un Viņa varenās godības kad Viņš celsies lai iztrūcinātu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lien klinšu plaisās un zemes alās no Kunga šausmām no viņa augstības goda kad viņš celsies šausmināt zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֙אוּ֙
ū·ḇā·’ū
And they shall go paslēpsies εἰσενέγκαντες H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: And they shall go -- Occurrence 10 of 31.
בִּמְעָר֣וֹת
bim·‘ā·rō·wṯ
into the holes Cilvēki εἰς, τὰ, σπήλαια H4631 Prep‑b|N‑fpc bim·'a·Rot: into the holes -- Occurrence 1 of 1.
צֻרִ֔ים
ṣu·rîm,
of the rocks klints, alās τῶν, πετρῶν H6697 N‑mp tzu·Rim,: of the rocks -- Occurrence 5 of 5.
וּבִמְחִלּ֖וֹת
ū·ḇim·ḥil·lō·wṯ
and into the caves un καὶ, εἰς, τὰς, τρώγλας H4247 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc u·vim·chil·Lot: and into the caves -- Occurrence 1 of 1.
עָפָ֑ר
‘ā·p̄ār;
of the earth zemes, plaisumos τῆς, γῆς H6083 N‑ms 'a·Far;: of the earth -- Occurrence 33 of 47.
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
from aiz ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 117 of 182.
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror bailēm τοῦ, φόβου H6343 N‑msc Pa·chad: the terror -- Occurrence 10 of 16.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh no, Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4457 of 6218.
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory un, Viņa καὶ, ἀπὸ, τῆς, δόξης H1926 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·ha·Dar: and the glory -- Occurrence 2 of 3.
גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw,
of His majesty varenās, godības τῆς, ἰσχύος, αὐτοῦ H1347 N‑msc|3ms ge·'o·No,: of His majesty -- Occurrence 3 of 4.
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
when He arises kad, celsies ὅταν, ἀναστῇ H6965 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ku·Mo: when He arises -- Occurrence 1 of 2.
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
to shake mightily lai θραῦσαι H6206 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Rotz: to shake mightily -- Occurrence 2 of 3.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 646 of 934.
- (no match) Viņš ,iztrūcinātu
- (no match) εἰς, καὶ, τὰς, σχισμὰς
20 Isaiah 2:20
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפּ֔וֹ וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָב֑וֹ אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ לוֹ֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּר֖וֹת וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ nomettihs tas Zilweks ẜawus Ꞩudraba ElkaDeewus un ẜawus Selta ElkaDeewus ko tee ẜew bij darrijẜchi Kurmjo un Ꞩikſpahrno Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ γὰρ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκβαλεῖ ἄνθρωπος τὰ βδελύγματα αὐτοῦ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χρυσᾶ ἃ ἐποίησαν προσκυνεῖν τοῖς ματαίοις καὶ ταῖς νυκτερίσιν
🇬🇷 Greek ABP:
τη γαρ ημέρα εκείνη εκβαλεί άνθρωπος τα βδελύγματα αυτού τα αργυρά και τα χρυσά α εποίησαν προσκυνείν τοις ματαίοις και ταις νυκτερίσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā cilvēki atmetīs savus sudraba un zelta elka dievus ko viņi bija darinājuši pielūgsmei aizmetīs tos projām žurkām un sikspārņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā cilvēki aizmetīs savus sudraba dievekļus savus zelta dievekļus ko bija taisījuši lai zemotos žurkām un sikspārņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī τῇ, γὰρ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 196 of 295.
הַהוּא֙
ha·hū
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 193 of 313.
יַשְׁלִ֣יךְ
yaš·lîḵ
will cast away atmetīs ἐκβαλεῖ H7993 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Lich: will cast away -- Occurrence 1 of 1.
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
a man cilvēki ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: a man -- Occurrence 112 of 136.
אֵ֚ת
’êṯ
- - τὰ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5760 of 7034.
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
idols savus βδελύγματα, αὐτοῦ H457 N‑mpc 'e·li·Lei: idols -- Occurrence 1 of 4.
כַסְפּ֔וֹ
ḵas·pōw,
of his silver sudraba τὰ, ἀργυρᾶ H3701 N‑msc|3ms chas·Po,: of his silver -- Occurrence 2 of 3.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1829 of 2179.
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
idols zelta τὰ, χρυσᾶ H457 N‑mpc 'e·li·Lei: idols -- Occurrence 2 of 4.
זְהָב֑וֹ
zə·hā·ḇōw;
of his gold elka, dievus καὶ H2091 N‑msc|3ms ze·ha·Vo;: of his gold -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3786 of 4804.
עָֽשׂוּ
‘ā·śū-
they made [each] viņi, bija, darinājuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·su-: they made [each] -- Occurrence 111 of 158.
לוֹ֙
lōw
for himself - - --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ,
to worship pielūgsmei προσκυνεῖν H7812 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hish·ta·cha·Vot,: to worship -- Occurrence 8 of 14.
לַחְפֹּ֥ר
laḥ·pōr
to aizmetīs, tos, projām τοῖς, ματαίοις H2661 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lach·Por: to -- Occurrence 1 of 1.
פֵּר֖וֹת
pê·rō·wṯ
the moles žurkām - H2661 N‑fp pe·Rot: the moles -- Occurrence 1 of 1.
וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
wə·lā·‘ă·ṭal·lê·p̄îm.
and bats un, sikspārņiem ταῖς, νυκτερίσιν H5847 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑mp ve·la·'a·tal·le·Fim.: and bats -- Occurrence 1 of 1.
21 Isaiah 2:21
🇮🇱 Hebrew:
לָבוֹא֙ בְּנִקְר֣וֹת הַצֻּרִ֔ים וּבִסְעִפֵ֖י הַסְּלָעִ֑ים מִפְּנֵ֞י פַּ֤חַד יְהוָה֙ וּמֵהֲדַ֣ר גְּאוֹנ֔וֹ בְּקוּמ֖וֹ לַעֲרֹ֥ץ הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ees Akmiꞥu Ꞩchꞣirbâs un Akmiꞥa Kalnu Allas tahs Jstruhzinaẜchanas ta KUNGA dehł un tahs Gihdibas wiꞥꞥa Augſtibas dehł kad wiꞥſch zelſees to Semmi istruhzinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὰς τρώγλας τῆς στερεᾶς πέτρας καὶ εἰς τὰς σχισμὰς τῶν πετρῶν ἀπὸ προσώπου τοῦ φόβου κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ ὅταν ἀναστῇ θραῦσαι τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
του εισελθείν εις τας τρώγλας της στερεάς πέτρας και τας σχισμάς των πετρών από προσώπου του φόβου κυρίου και από της δόξης της ισχύος αυτού όταν αναστή θραύσαι την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
un paslēpsies klinšu aizās un klinšu alās bailēs no Tā Kunga un Viņa varenās godības kad Viņš celsies lai zemei iedvestu bijību
🇱🇻 Latvian (2024):
Lien akmeņu spraugās un klinšu aizās no Kunga šausmām no viņa augstības goda kad viņš celsies šausmināt zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
to go paslēpsies τοῦ, εἰσελθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go -- Occurrence 59 of 81.
בְּנִקְר֣וֹת
bə·niq·rō·wṯ
into the clefts aizās εἰς, τὰς, τρώγλας H5366 Prep‑b|N‑fpc be·nik·Rot: into the clefts -- Occurrence 1 of 1.
הַצֻּרִ֔ים
haṣ·ṣu·rîm,
of the rocks - τῆς, στερεᾶς, πέτρας H6697 Art|N‑mp hatz·tzu·Rim,: of the rocks -- Occurrence 1 of 1.
וּבִסְעִפֵ֖י
ū·ḇis·‘i·p̄ê
and into the crags un καὶ, εἰς, τὰς, σχισμὰς H5585 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vis·'i·Fei: and into the crags -- Occurrence 1 of 1.
הַסְּלָעִ֑ים
has·sə·lā·‘îm;
of the [rugged] rocks alās τῶν, πετρῶν H5553 Art|N‑mp has·se·la·'Im;: of the [rugged] rocks -- Occurrence 1 of 5.
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
from bailēs, no ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 118 of 182.
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror - τοῦ, φόβου H6343 N‑msc Pa·chad: the terror -- Occurrence 11 of 16.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4458 of 6218.
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory un, Viņa καὶ, ἀπὸ, τῆς, δόξης H1926 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·ha·Dar: and the glory -- Occurrence 3 of 3.
גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw,
of His majesty varenās, godības τῆς, ἰσχύος, αὐτοῦ H1347 N‑msc|3ms ge·'o·No,: of His majesty -- Occurrence 4 of 4.
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
when He arises kad, celsies ὅταν, ἀναστῇ H6965 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ku·Mo: when He arises -- Occurrence 2 of 2.
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
to shake mightily lai, zemei, iedvestu θραῦσαι H6206 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Rotz: to shake mightily -- Occurrence 3 of 3.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth bijību τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 647 of 934.
- (no match) un ,klinšu ,klinšu ,Viņš
22 Isaiah 2:22
🇮🇱 Hebrew:
חִדְל֤וּ לָכֶם֙ מִן הָ֣אָדָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְשָׁמָ֖ה בְּאַפּ֑וֹ כִּֽי בַמֶּ֥ה נֶחְשָׁ֖ב הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Mittejeetees tad no ta Zilweka kam Dwaẜcha ẜawas Nahẜis irr jo zik augſti tas elle irr zeenijams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παύσασθε υμίν από του ανθρώπου ο αναπνοή εν μυκτήρι αυτού ότι εν τίνι ελογίσθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepaļaujieties uz cilvēku kam tikai dvaša nāsīs jo par ko gan tas turams
🇱🇻 Latvian (2024):
Atstājieties no cilvēka kam dvaša nāsīs jo kas gan viņš ir
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חִדְל֤וּ
ḥiḏ·lū
Sever Nepaļaujieties παύσασθε H2308 V‑Qal‑Imp‑mp chid·Lu: Sever -- Occurrence 2 of 2.
לָכֶם֙
lā·ḵem
yourselves - υμίν --- Prep|2mp la·Chem: yourselves -- Occurrence .
מִן
min-
from such uz από H4480 Prep min-: from such -- Occurrence 516 of 619.
הָ֣אָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
a man cilvēku του, ανθρώπου H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: a man -- Occurrence 113 of 136.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
Whose kam - H834 Pro‑r 'a·Sher: Whose -- Occurrence 3787 of 4804.
נְשָׁמָ֖ה
nə·šā·māh
breath [is] tikai, dvaša αναπνοή H5397 N‑fs ne·sha·Mah: breath [is] -- Occurrence 5 of 6.
בְּאַפּ֑וֹ
bə·’ap·pōw;
in his nostrils nāsīs εν, μυκτήρι, αυτού H639 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'ap·Po;: in his nostrils -- Occurrence 10 of 11.
כִּֽי
kî-
for jo ότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3068 of 4334.
בַמֶּ֥ה
ḇam·meh
of what par, ko, gan εν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog vam·Meh: of what -- Occurrence 1 of 1.
נֶחְשָׁ֖ב
neḥ·šāḇ
account tas, turams ελογίσθη H2803 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nech·Shav: account -- Occurrence 3 of 3.
הֽוּא׃
hū.
[is] he - - H1931 Pro‑3ms Hu.: [is] he -- Occurrence 715 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ο