📖 Ezekiel Chapter 38

1 Ezekiel 38:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ta KUNga Wahrds notikke us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 758 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 240 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5736 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 390 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 890 of 936.
2 Ezekiel 38:2
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ אֶל גּוֹג֙ אֶ֣רֶץ הַמָּג֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֣שֶׁךְ וְתֻבָ֑ל וְהִנָּבֵ֖א עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns greeſ tawu Waigu prett Gogu eekẜch tahs Semmes Magoga to leelu Wirẜneeku eekẜch Meeſeka un Tuhbala un ẜluddina prett wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Γωγ καὶ τὴν γῆν τοῦ Μαγωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ καὶ προφήτευσον ἐπ αὐτὸν
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου στήριξον το πρόσωπόν σου επί Γωγ και την γην του Μαγώγ άρχοντα Ρως Μοσόχ και Θουβάλ και προφήτευσον επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns griez savu vaigu pret Gogu Magoga zemē Rošas Mesehas un Tubalas valdnieku sludini pret viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls pievērsies Gogam Māgoga zemē pret Mešehas un Tubalas valdnieku pravieto par viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1236 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 284 of 316.
שִׂ֤ים
śîm
set griez, savu, vaigu στήρισον H7760 V‑Qal‑Imp‑ms sim: set -- Occurrence 25 of 27.
פָּנֶ֙יךָ֙
pā·ne·ḵā
your face - τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: your face -- Occurrence 48 of 49.
אֶל
’el-
against pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 3295 of 3531.
גּוֹג֙
gō·wḡ
Gog Gogu Γωγ H1463 N‑proper‑ms goyG: Gog -- Occurrence 1 of 3.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the land Magoga, zemē καὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: of the land -- Occurrence 350 of 379.
הַמָּג֔וֹג
ham·mā·ḡō·wḡ,
of Magog - τοῦ, Μαγωγ H4031 Art|N‑proper‑fs ham·ma·Gog,: of Magog -- Occurrence 1 of 1.
נְשִׂ֕יא
nə·śî
the prince Rošas, Mesehas, un, Tubalas, valdnieku ἄρχοντα H5387 N‑msc ne·Si: the prince -- Occurrence 8 of 10.
רֹ֖אשׁ
rōš
of Rosh - Ρως H7218 N‑proper‑fs rosh: of Rosh -- Occurrence 137 of 146.
מֶ֣שֶׁךְ
me·šeḵ
Meshech - Μοσοχ H4902 N‑proper‑ms Me·shech: Meshech -- Occurrence 3 of 5.
וְתֻבָ֑ל
wə·ṯu·ḇāl;
and Tubal - καὶ, Θοβελ H8422 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tu·Val;: and Tubal -- Occurrence 3 of 5.
וְהִנָּבֵ֖א
wə·hin·nā·ḇê
and prophesy sludini, pret, viņu καὶ, προφήτευσον H5012 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hin·na·Ve: and prophesy -- Occurrence 9 of 9.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
against him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: against him -- Occurrence 379 of 403.
3 Ezekiel 38:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki Tà ẜaka tas KUngs KUNGS Redz' Es gribbu prett tewi ak Gog tu leelajs Wirẜneeks no Meeſeka un Tuhbala 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰπὸν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ Γωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον τάδε λέγει κύριος κύριος ιδού εγώ επί σε άρχοντα Ρως Μοσόχ και Θουβάλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un saki tam tā saka Dievs Tas Kungs redzi Es celšos pret tevi Gog Rošas Mesehas un Tubalas valdniek
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tā saka Kungs Dievs es esmu pret tevi Gog Mešehas un Tubalas valdniek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
And say un, saki, tam καὶ, εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'A·mar·ta,: And say -- Occurrence 126 of 132.
כֹּ֥ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 428 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 596 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 347 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 511 of 608.
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I [am] redzi, Es, celšos, pret, tevi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I [am] -- Occurrence 142 of 161.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
against you - ἐπὶ, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: against you -- Occurrence 217 of 226.
גּ֔וֹג
gō·wḡ,
Gog Gog Γωγ H1463 N‑proper‑ms Gog,: Gog -- Occurrence 2 of 5.
נְשִׂ֕יא
nə·śî
the prince Rošas, Mesehas, un, Tubalas, valdniek ἄρχοντα H5387 N‑msc ne·Si: the prince -- Occurrence 9 of 10.
רֹ֖אשׁ
rōš
of Rosh - Ρως H7218 N‑proper‑fs rosh: of Rosh -- Occurrence 138 of 146.
מֶ֥שֶׁךְ
me·šeḵ
Meshech - Μοσοχ H4902 N‑proper‑ms Me·shech: Meshech -- Occurrence 4 of 5.
וְתֻבָֽל׃
wə·ṯu·ḇāl.
and Tubal - καὶ, Θοβελ H8422 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tu·Val.: and Tubal -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) αὐτῷ
4 Ezekiel 38:4
🇮🇱 Hebrew:
וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ וְנָתַתִּ֥י חַחִ֖ים בִּלְחָיֶ֑יךָ וְהוֹצֵאתִי֩ אוֹתְךָ֨ וְאֶת כָּל חֵילֶ֜ךָ סוּסִ֣ים וּפָרָשִׁ֗ים לְבֻשֵׁ֤י מִכְלוֹל֙ כֻּלָּ֔ם קָהָ֥ל רָב֙ צִנָּ֣ה וּמָגֵ֔ן תֹּפְשֵׂ֥י חֲרָב֖וֹת כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atgreeſiẜchu tewi un likẜchu weenu Makẜchꞣeri tawâ Paſchohklî un isweddiẜchu tewi ar wiẜẜu tawu Kaŗŗa‐Spehku Sirgeem un Iahtneekeem kas wiẜẜi labbi irr isꞡehrbti weenu leelu Draudſi ar KruhẜchuBruꞥꞥahm un preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm kas wiẜẜi Sohbiꞥus walka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνάξω σε καὶ πᾶσαν τὴν δύναμίν σου ἵππους καὶ ἱππεῖς ἐνδεδυμένους θώρακας πάντας συναγωγὴ πολλή πέλται καὶ περικεφαλαῖαι καὶ μάχαιραι
🇬🇷 Greek ABP:
και περιάξω σε και θήσομαι χαλινόν εις τους σιαγόνας σου και συνάξω σε και πάσαν την δύναμίν σου ίππους και ιππείς ενδεδυμένους θώρακας πάντας συναγωγή πολλή πέλται και περικεφαλαίαι και μάχαιραι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi atvilināšu šurp Es tev likšu dzelžus mutē un tevi izvedīšu cīņā ar visu tavu karaspēku zirgus un jātniekus visus pilnā kaujas tērpā milzīgu pulku kas visi ar lielajiem un mazajiem vairogiem un apbruņoti ar zobeniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi pagriezīšu es likšu tev žokļos laužņus un vedīšu tevi ar visu tavu karapulku zirgiem un jātniekiem tie visi tērpušies bruņās milzīgs pulks ar lieliem un maziem vairogiem tie visi vicinās zobenus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ
wə·šō·w·ḇaḇ·tî·ḵā,
And I will turn you around Es, tevi, atvilināšu, šurp καὶ, συνάξω, σε H7725 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·Shoav·Ti·cha,: And I will turn you around -- Occurrence 1 of 2.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and put Es, tev, likšu καὶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and put -- Occurrence 100 of 105.
חַחִ֖ים
ḥa·ḥîm
hooks dzelžus, mutē - H2397 N‑mp cha·Chim: hooks -- Occurrence 2 of 2.
בִּלְחָיֶ֑יךָ
bil·ḥā·ye·ḵā;
into your jaws - - H3895 Prep‑b|N‑fdc|2ms bil·cha·Yei·cha;: into your jaws -- Occurrence 2 of 2.
וְהוֹצֵאתִי֩
wə·hō·w·ṣê·ṯî
and lead un, tevi, izvedīšu, cīņā - H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: and lead -- Occurrence 10 of 10.
אוֹתְךָ֨
’ō·wṯ·ḵā
you out - - H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you out -- Occurrence 13 of 13.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, visu, tavu, karaspēku καὶ, πᾶσαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2115 of 2179.
כָּל
kāl-
with all - - H3605 N‑msc kol-: with all -- Occurrence 2597 of 2745.
חֵילֶ֜ךָ
ḥê·le·ḵā
your army - τὴν, δύναμίν, σου H2428 N‑msc|2ms chei·Le·cha: your army -- Occurrence 6 of 6.
סוּסִ֣ים
sū·sîm
horses zirgus ἵππους H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 24 of 34.
וּפָרָשִׁ֗ים
ū·p̄ā·rā·šîm,
and horsemen un, jātniekus καὶ, ἱππεῖς H6571 Conj‑w|N‑mp u·fa·ra·Shim,: and horsemen -- Occurrence 9 of 9.
לְבֻשֵׁ֤י
lə·ḇu·šê
clothed visus, pilnā, kaujas, tērpā ἐνδεδυμένους H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc le·vu·Shei: clothed -- Occurrence 3 of 3.
מִכְלוֹל֙
miḵ·lō·wl
splendidly - θώρακας H4358 N‑ms mich·lOl: splendidly -- Occurrence 2 of 2.
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
all - πάντας H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: all -- Occurrence 67 of 80.
קָהָ֥ל
qā·hāl
a company milzīgu, pulku συναγωγὴ H6951 N‑ms ka·Hal: a company -- Occurrence 13 of 15.
רָב֙
rāḇ
great - πολλή H7227 Adj‑ms rav: great -- Occurrence 123 of 138.
צִנָּ֣ה
ṣin·nāh
[with] bucklers kas, visi, ar, lielajiem, un, mazajiem, vairogiem πέλται H6793 N‑fs tzin·Nah: [with] bucklers -- Occurrence 9 of 9.
וּמָגֵ֔ן
ū·mā·ḡên,
and shields - καὶ, περικεφαλαῖαι H4043 Conj‑w|N‑cs u·ma·Gen,: and shields -- Occurrence 4 of 5.
תֹּפְשֵׂ֥י
tō·p̄ə·śê
handling un, apbruņoti, ar, zobeniem μάχαιραι H8610 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc to·fe·Sei: handling -- Occurrence 5 of 5.
חֲרָב֖וֹת
ḥă·rā·ḇō·wṯ
swords - - H2719 N‑fp cha·ra·Vot: swords -- Occurrence 4 of 4.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them - - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all of them -- Occurrence 68 of 80.
5 Ezekiel 38:5
🇮🇱 Hebrew:
פָּרַ֛ס כּ֥וּשׁ וּפ֖וּט אִתָּ֑ם כֻּלָּ֖ם מָגֵ֥ן וְכוֹבָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Perſeŗi Mohŗu Łaudis un Libiëŗi ar wiꞥꞥeem kas wiẜẜi preekẜchturramas Bruꞥꞥas un Dſelſes Zeppures walka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Πέρσαι καὶ Αἰθίοπες καὶ Λίβυες πάντες περικεφαλαίαις καὶ πέλταις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir persieši etiopieši un libieši visi ar vairogiem un bruņucepurēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopā ar tiem persieši kūšieši un pūtieši visiem vairogi un bruņucepures
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּרַ֛ס
pā·ras
Persia Tur, ir, persieši Πέρσαι H6539 N‑proper‑fs pa·Ras: Persia -- Occurrence 19 of 22.
כּ֥וּשׁ
kūš
Ethiopia etiopieši καὶ, Αἰθίοπες H3568 N‑proper‑fs kush: Ethiopia -- Occurrence 19 of 20.
וּפ֖וּט
ū·p̄ūṭ
and Libya are un, libieši καὶ, Λίβυες H6316 Conj‑w|N‑proper‑fs u·Fut: and Libya are -- Occurrence 5 of 5.
אִתָּ֑ם
’it·tām;
with them - - H854 Prep|3mp 'it·Tam;: with them -- Occurrence 35 of 36.
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
all of them visi, ar, vairogiem, un, bruņucepurēs πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 69 of 80.
מָגֵ֥ן
mā·ḡên
[with] shield - περικεφαλαίαις H4043 N‑cs ma·Gen: [with] shield -- Occurrence 26 of 27.
וְכוֹבָֽע׃
wə·ḵō·w·ḇā‘.
and helmet - καὶ, πέλταις H3553 Conj‑w|N‑ms ve·cho·Va'.: and helmet -- Occurrence 2 of 2.
6 Ezekiel 38:6
🇮🇱 Hebrew:
גֹּ֚מֶר וְכָל אֲגַפֶּ֔יהָ בֵּ֚ית תּֽוֹגַרְמָ֔ה יַרְכְּתֵ֥י צָפ֖וֹן וְאֶת כָּל אֲגַפָּ֑יו עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אִתָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gomers un wiẜẜi wiꞥꞥa Kaŗŗa‐Wihri tas Nams no Togarmas kas pee teem Ꞩahneem prett Seemeli ar wiẜẜem wiꞥꞥa Karrogeem daudſ Łauſchu ar tewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Γομερ καὶ πάντες οἱ περὶ αὐτόν οἶκος τοῦ Θεργαμα ἀπ ἐσχάτου βορρᾶ καὶ πάντες οἱ περὶ αὐτόν καὶ ἔθνη πολλὰ μετὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
Γόμερ και πάντες οι περί αυτόν οίκος του Θογαρμά απ' εσχάτου βορρά και πάντες οι περί αυτόν και έθνη πολλά μετά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
kimerieši ar visiem saviem karapulkiem Togarmas nams no visattālākiem ziemeļiem un visi tā kareivji tiešām daudzas tautas ir ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Gomers un visi viņa pulki Togarmas ļaudis no ziemeļu malas un visi viņa pulki kopā ar tevi būs daudz tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גֹּ֚מֶר
gō·mer
Gomer kimerieši Γομερ H1586 N‑proper‑ms Go·mer: Gomer -- Occurrence 5 of 6.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visiem, saviem, karapulkiem καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 723 of 767.
אֲגַפֶּ֔יהָ
’ă·ḡap·pe·hā,
its troops - οἱ, περὶ, αὐτόν H102 N‑mpc|3fs 'a·gap·Pei·ha,: its troops -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֚ית
bêṯ
the house Togarmas, nams οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 656 of 724.
תּֽוֹגַרְמָ֔ה
tō·w·ḡar·māh,
of Togarmah - τοῦ, Θεργαμα H8425 N‑proper‑ms to·gar·Mah,: of Togarmah -- Occurrence 2 of 2.
יַרְכְּתֵ֥י
yar·kə·ṯê
far no, visattālākiem ἐσχάτου H3411 N‑fdc yar·ke·Tei: far -- Occurrence 6 of 7.
צָפ֖וֹן
ṣā·p̄ō·wn
[from] the north ziemeļiem βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon: [from] the north -- Occurrence 27 of 38.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visi, tā, kareivji καὶ, πάντες H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2116 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2598 of 2745.
אֲגַפָּ֑יו
’ă·ḡap·pāw;
its troops - οἱ, περὶ, αὐτόν H102 N‑mpc|3ms 'a·gap·Pav;: its troops -- Occurrence 3 of 4.
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
people [are] tiešām, daudzas, tautas, ir, ar, tevi καὶ, ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: people [are] -- Occurrence 65 of 80.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 137 of 172.
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach.: with you -- Occurrence 43 of 45.
- (no match) ἀπ
7 Ezekiel 38:7
🇮🇱 Hebrew:
הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi gattaws un taiẜajs tu un wiẜẜa tawa Draudſe kas pee tewis irr ẜapulzeta un eẜẜi teem par Ꞩargu Pehz daudſ Deenahm tapẜi tu peemeklehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτὸν σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου οἱ συνηγμένοι μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ μοι εἰς προφυλακήν
🇬🇷 Greek ABP:
ετοιμάσθητι ετοίμασον σεαυτόν συ και πάσα η συναγωγή σου η συνηγμένη μετά σου και έση μοι εις προφυλακήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Sataisies un esi gatavs tu un viss karapulks kas ir pie tevis esi tu tiem par vadoni
🇱🇻 Latvian (2024):
Esi gatavs Gatavojies tu pats un viss tavs pulks kas sapulcēts pie tevis esi tiem sargs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִכֹּן֙
hik·kōn
Prepare Sataisies ἑτοιμάσθητι H3559 V‑Nifal‑Imp‑ms hik·Kon: Prepare -- Occurrence 1 of 2.
וְהָכֵ֣ן
wə·hā·ḵên
and be ready un, esi, gatavs ἑτοίμασον H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·Chen: and be ready -- Occurrence 6 of 6.
לְךָ֔
lə·ḵā,
yourself - σεαυτὸν --- Prep|2ms le·Cha,: yourself -- Occurrence .
אַתָּ֕ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 500 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, karapulks καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 724 of 767.
קְהָלֶ֖ךָ
qə·hā·le·ḵā
your companies - , συναγωγή, σου H6951 N‑msc|2ms ke·ha·Le·cha: your companies -- Occurrence 1 of 2.
הַנִּקְהָלִ֣ים
han·niq·hā·lîm
that are gathered kas, ir, pie, tevis οἱ, συνηγμένοι H6950 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nik·ha·Lim: that are gathered -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
about you - μετὰ, σοῦ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;: about you -- Occurrence 114 of 119.
וְהָיִ֥יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and be esi, tu, tiem, par, vadoni καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and be -- Occurrence 25 of 26.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for them - μοι --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
לְמִשְׁמָֽר׃
lə·miš·mār.
a guard - εἰς, προφυλακήν H4929 Prep‑l|N‑ms le·mish·Mar.: a guard -- Occurrence 1 of 1.
8 Ezekiel 38:8
🇮🇱 Hebrew:
מִיָּמִ֣ים רַבִּים֮ תִּפָּקֵד֒ בְּאַחֲרִ֨ית הַשָּׁנִ֜ים תָּב֣וֹא אֶל אֶ֣רֶץ מְשׁוֹבֶ֣בֶת מֵחֶ֗רֶב מְקֻבֶּ֙צֶת֙ מֵעַמִּ֣ים רַבִּ֔ים עַ֚ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר הָי֥וּ לְחָרְבָּ֖ה תָּמִ֑יד וְהִיא֙ מֵעַמִּ֣ים הוּצָ֔אָה וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ap to Gaddo Gallu nahkẜi tu us to Semmi kas no ta Sohbiꞥa irr atkał atweſta un ẜapulzeta no daudſ Łaudim us Iſraëła Kalneem kas bes Mitteẜchanas irr ispolhſtiti tappuẜchi kad ta patti Semme isweſta buhs no teem Łaudim un tee wiẜsnotuł drohẜchi dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφ ἡμερῶν πλειόνων ἑτοιμασθήσεται καὶ ἐπ ἐσχάτου ἐτῶν ἐλεύσεται καὶ ἥξει εἰς τὴν γῆν τὴν ἀπεστραμμένην ἀπὸ μαχαίρας συνηγμένων ἀπὸ ἐθνῶν πολλῶν ἐπὶ γῆν Ισραηλ ἣ ἐγενήθη ἔρημος δι ὅλου καὶ οὗτος ἐξ ἐθνῶν ἐξελήλυθεν καὶ κατοικήσουσιν ἐπ εἰρήνης ἅπαντες
🇬🇷 Greek ABP:
αφ' ημερών πλειόνων ετοιμασθήσεται και επ' εσχάτου ετών ελεύσεται εις την γην την απεστραμμένην από μαχαίρας συνηγμένων από εθνών πολλών επί την γην Ισραήλ η εγενήθη έρημος διόλου και ούτος εξ εθνών εξελήλυθε και κατοικησούσιν επ' ειρήνης άπαντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc ilgāka laika tu saņemsi pavēli pašu pēdējo laiku beigās tu pārstaigāsi kādu zemi kas atkopusies no kara dodamies pie kādas tautas kas no dažādu tautu zemēm savākta kopā Israēla kalnos kuri ilgu laiku tika postīti tagad tā ir no dažādu tautu zemēm atvesta atpakaļ un tie dzīvos drošībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc daudzām dienām tu atkal būsi vajadzīgs pēc daudziem gadiem tu atkal nāksi uz zemi kura atguvusies no zobena un kuras ļaudis no daudzām tautām sapulcināti Israēla kalnos kas ilgi stāvēja nopostīti tagad tie atvesti atpakaļ no tautām lai tie visi varētu dzīvot drošībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִיָּמִ֣ים
mî·yā·mîm
After days Pēc, ilgāka, laika ἀφ, ἡμερῶν H3117 Prep‑m|N‑mp mi·ya·Mim: After days -- Occurrence 11 of 11.
רַבִּים֮
rab·bîm
many - πλειόνων H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 138 of 172.
תִּפָּקֵד֒
tip·pā·qêḏ
you will be visited tu, saņemsi, pavēli ἑτοιμασθήσεται H6485 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tip·pa·Ked: you will be visited -- Occurrence 2 of 2.
בְּאַחֲרִ֨ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
in latter pašu, pēdējo, laiku, beigās καὶ, ἐπ, ἐσχάτου H319 Prep‑b|N‑fsc be·'a·cha·Rit: in latter -- Occurrence 11 of 16.
הַשָּׁנִ֜ים
haš·šā·nîm
the years - ἐτῶν H8141 Art|N‑fp hash·sha·Nim: the years -- Occurrence 8 of 10.
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
you will come tu, pārstaigāsi, kādu, zemi ἐλεύσεται, καὶ, ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you will come -- Occurrence 82 of 87.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3296 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz: the land -- Occurrence 351 of 379.
מְשׁוֹבֶ֣בֶת
mə·šō·w·ḇe·ḇeṯ
of those brought back kas, atkopusies τὴν, ἀπεστραμμένην H7725 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·sho·Ve·vet: of those brought back -- Occurrence 1 of 1.
מֵחֶ֗רֶב
mê·ḥe·reḇ,
from the sword no, kara ἀπὸ, μαχαίρας H2719 Prep‑m|N‑fs me·Che·rev,: from the sword -- Occurrence 9 of 9.
מְקֻבֶּ֙צֶת֙
mə·qub·be·ṣeṯ
[and] gathered dodamies, pie, kādas, tautas, kas συνηγμένων H6908 V‑Pual‑Prtcpl‑fs me·kub·Be·tzet: [and] gathered -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַמִּ֣ים
mê·‘am·mîm
from people no, dažādu, tautu, zemēm, savākta, kopā ἀπὸ, ἐθνῶν H5971 Prep‑m|N‑mp me·'am·Mim: from people -- Occurrence 1 of 2.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 139 of 172.
עַ֚ל
‘al
on Israēla, kalnos ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 3165 of 3469.
הָרֵ֣י
hā·rê
the mountains - γῆν H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 17 of 22.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2118 of 2260.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuri, ilgu, laiku, tika, postīti H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4555 of 4804.
הָי֥וּ
hā·yū
had been - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: had been -- Occurrence 157 of 167.
לְחָרְבָּ֖ה
lə·ḥā·rə·bāh
desolate - ἔρημος H2723 Prep‑l|N‑fs le·cha·re·Bah: desolate -- Occurrence 9 of 9.
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
long - δι, ὅλου H8548 Adv ta·Mid;: long -- Occurrence 72 of 78.
וְהִיא֙
wə·hî
and it tagad, tā, ir καὶ, οὗτος H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and it -- Occurrence 32 of 35.
מֵעַמִּ֣ים
mê·‘am·mîm
from the nations no, dažādu, tautu, zemēm, atvesta, atpakaļ ἐξ, ἐθνῶν H5971 Prep‑m|N‑mp me·'am·Mim: from the nations -- Occurrence 2 of 2.
הוּצָ֔אָה
hū·ṣā·’āh,
[is] brought out - ἐξελήλυθεν H3318 V‑Hofal‑Perf‑3fs hu·Tza·'ah,: [is] brought out -- Occurrence 1 of 1.
וְיָשְׁב֥וּ
wə·yā·šə·ḇū
now dwell un, tie, dzīvos, drošībā καὶ, κατοικήσουσιν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·she·Vu: now dwell -- Occurrence 12 of 14.
לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
safely - ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach: safely -- Occurrence 25 of 32.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them - ἅπαντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all of them -- Occurrence 70 of 80.
9 Ezekiel 38:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעָלִ֙יתָ֙ כַּשֹּׁאָ֣ה תָב֔וֹא כֶּעָנָ֛ן לְכַסּ֥וֹת הָאָ֖רֶץ תִּֽהְיֶ֑ה אַתָּה֙ וְכָל אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אוֹתָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zelẜees tu us augẜchu tu atnahkẜi ka Wehtra tu buhẜi kà Padebbes kas to Semm apklahj lihdſ ar wiẜẜeem taweem Karrogeem un daudſ Łauſchu ar tewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναβήσῃ ὡς ὑετὸς καὶ ἥξεις ὡς νεφέλη κατακαλύψαι γῆν καὶ ἔσῃ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σὲ καὶ ἔθνη πολλὰ μετὰ σοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu tuvosies kā negaiss kā vētras mākonis kas pārklāj zemi tu un visi tavi ļaužu pulki un daudzas tautas kopā ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu celsies kā negaiss tu nāksi kā mākonis kas apklāj zemi tu un viss tavs pulks daudz ļaužu kopā ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָלִ֙יתָ֙
wə·‘ā·lî·ṯā
And You will ascend Tu, tuvosies καὶ, ἀναβήσῃ H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Li·ta: And You will ascend -- Occurrence 4 of 5.
כַּשֹּׁאָ֣ה
kaš·šō·’āh
like a storm kā, negaiss ὡς, ὑετὸς H7722 Prep‑k,Art|N‑fs kash·sho·'Ah: like a storm -- Occurrence 1 of 1.
תָב֔וֹא
ṯā·ḇō·w,
coming - καὶ, ἥξεις H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo,: coming -- Occurrence 83 of 87.
כֶּעָנָ֛ן
ke·‘ā·nān
like a cloud kā, vētras, mākonis, kas, pārklāj, zemi ὡς, νεφέλη H6051 Prep‑k,Art|N‑ms ke·'a·Nan: like a cloud -- Occurrence 1 of 2.
לְכַסּ֥וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
covering - κατακαλύψαι H3680 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chas·Sot: covering -- Occurrence 10 of 12.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 854 of 934.
תִּֽהְיֶ֑ה
tih·yeh;
- - καὶ, ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh;: -- Occurrence 132 of 165.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 501 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, tavi, ļaužu, pulki καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 725 of 767.
אֲגַפֶּ֔יךָ
’ă·ḡap·pe·ḵā,
your troops - οἱ, περὶ, σὲ H102 N‑mpc|2ms 'a·gap·Pei·cha,: your troops -- Occurrence 1 of 2.
וְעַמִּ֥ים
wə·‘am·mîm
and peoples un, daudzas, tautas, kopā, ar, tevi καὶ, ἔθνη H5971 Conj‑w|N‑mp ve·'am·Mim: and peoples -- Occurrence 3 of 5.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 140 of 172.
אוֹתָֽךְ׃
’ō·w·ṯāḵ.
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms o·Tach.: with you -- Occurrence 14 of 14.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Ezekiel 38:10
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָיָ֣ה בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יַעֲל֤וּ דְבָרִים֙ עַל לְבָבֶ֔ךָ וְחָשַׁבְתָּ֖ מַחֲשֶׁ֥בֶת רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Taî Deenâ zelẜees tawâ Ꞩirdî Padohmi un tu dohmaẜi niknas Dohmas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀναβήσεται ῥήματα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου καὶ λογιῇ λογισμοὺς πονηροὺς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs tanī laikā tavā sirdī modīsies kādas domas un tu izprātosi ļaunu pasākumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs todien tev prātā nāks dažādas domas un tu sagudrosi ļaunas lietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 429 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 597 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 348 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 5737 of 6218.
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and it shall come to pass tanī, laikā καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it shall come to pass -- Occurrence 330 of 397.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On day -- Occurrence 254 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 263 of 313.
יַעֲל֤וּ
ya·‘ă·lū
[that] will arise tavā, sirdī, modīsies, kādas, domas ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: [that] will arise -- Occurrence 17 of 25.
דְבָרִים֙
ḏə·ḇā·rîm
thoughts - ῥήματα H1697 N‑mp de·va·Rim: thoughts -- Occurrence 22 of 26.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3166 of 3469.
לְבָבֶ֔ךָ
lə·ḇā·ḇe·ḵā,
your mind - τὴν, καρδίαν, σου H3824 N‑msc|2ms le·va·Ve·cha,: your mind -- Occurrence 38 of 38.
וְחָשַׁבְתָּ֖
wə·ḥā·šaḇ·tā
and you will make un, tu, izprātosi, ļaunu, pasākumu καὶ, λογιῇ H2803 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·shav·Ta: and you will make -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲשֶׁ֥בֶת
ma·ḥă·še·ḇeṯ
plan - λογισμοὺς H4284 N‑fsc ma·cha·She·vet: plan -- Occurrence 3 of 3.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
an evil - πονηροὺς H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: an evil -- Occurrence 119 of 127.
11 Ezekiel 38:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֗ אֶֽעֱלֶה֙ עַל אֶ֣רֶץ פְּרָז֔וֹת אָבוֹא֙ הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים יֹשְׁבֵ֖י לָבֶ֑טַח כֻּלָּ֗ם יֹֽשְׁבִים֙ בְּאֵ֣ין חוֹמָ֔ה וּבְרִ֥יחַ וּדְלָתַ֖יִם אֵ֥ין לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazziẜi Es zelẜchohs us augẜchu prett to ne‐apſtiprinatu Semmi es nahkẜchu prett teem kas drohẜchi dſihwo kas wiẜẜi bes Muhŗeem dſihwo un teem ne irr neds Aisẜchaujamee neds Wahrtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς ἀναβήσομαι ἐπὶ γῆν ἀπερριμμένην ἥξω ἐπὶ ἡσυχάζοντας ἐν ἡσυχίᾳ καὶ οἰκοῦντας ἐπ εἰρήνης πάντας κατοικοῦντας γῆν ἐν ᾗ οὐχ ὑπάρχει τεῖχος οὐδὲ μοχλοί καὶ θύραι οὐκ εἰσὶν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς αναβήσομαι επί γην απερριμμένην ήξω επί ησυχάζοντας εν ησυχία και οικούντας επ' ειρήνης πάντας κατοικούντας γην εν η ουχ υπάρχει τείχος ουδέ μοχλοί και θύραι ουκ εισίν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
tu sacīsi es došos uzbrukumā pret nenocietinātu zemi pret tiem kas dzīvo mierā un drošībā pret ļaudīm kas dzīvo bez mūriem bez aizšaujamiem un bez vārtiem
🇱🇻 Latvian (2024):
tu teiksi es uzbrukšu šai nenocietinātajai zemei došos pret mierīgajiem ļaudīm kas dzīvo droši tie mīt vietās kur nav mūru tiem nav ne vārtu ne aizšaujamo bultu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
And You will say tu, sacīsi καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: And You will say -- Occurrence 127 of 132.
אֶֽעֱלֶה֙
’e·‘ĕ·leh
I will go up es, došos, uzbrukumā ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Leh: I will go up -- Occurrence 15 of 15.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3167 of 3469.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land nenocietinātu, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 352 of 379.
פְּרָז֔וֹת
pə·rā·zō·wṯ,
of unwalled villages - ἀπερριμμένην H6519 N‑fp pe·ra·Zot,: of unwalled villages -- Occurrence 1 of 2.
אָבוֹא֙
’ā·ḇō·w
I will go pret, tiem, kas, dzīvo, mierā, un, drošībā ἥξω H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs a·Vo: I will go -- Occurrence 21 of 23.
הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים
haš·šō·qə·ṭîm,
to a peaceful people - ἡσυχάζοντας, ἐν, ἡσυχίᾳ H8252 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·Sho·ke·Tim,: to a peaceful people -- Occurrence 1 of 1.
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
who dwell - καὶ, οἰκοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: who dwell -- Occurrence 120 of 137.
לָבֶ֑טַח
lā·ḇe·ṭaḥ;
safely - ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach;: safely -- Occurrence 26 of 32.
כֻּלָּ֗ם
kul·lām,
all of them pret, ļaudīm, kas, dzīvo πάντας H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: all of them -- Occurrence 71 of 80.
יֹֽשְׁבִים֙
yō·šə·ḇîm
dwelling - κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: dwelling -- Occurrence 30 of 30.
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
without bez, mūriem ἐν, , οὐχ, ὑπάρχει H369 Prep‑b|Adv be·'Ein: without -- Occurrence 9 of 9.
חוֹמָ֔ה
ḥō·w·māh,
walls - τεῖχος H2346 N‑fs cho·Mah,: walls -- Occurrence 15 of 19.
וּבְרִ֥יחַ
ū·ḇə·rî·aḥ
and bars bez, aizšaujamiem οὐδὲ, μοχλοί H1280 Conj‑w|N‑ms u·ve·Ri·ach: and bars -- Occurrence 5 of 5.
וּדְלָתַ֖יִם
ū·ḏə·lā·ṯa·yim
and gates un, bez, vārtiem καὶ, θύραι H1817 Conj‑w|N‑fd u·de·la·Ta·yim: and gates -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֥ין
’ên
not - οὐκ, εἰσὶν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 333 of 358.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
having - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: having -- Occurrence .
- (no match) ἐπὶ, γῆν
12 Ezekiel 38:12
🇮🇱 Hebrew:
לִשְׁלֹ֥ל שָׁלָ֖ל וְלָבֹ֣ז בַּ֑ז לְהָשִׁ֨יב יָדְךָ֜ עַל חֳרָב֣וֹת נוֹשָׁבֹ֗ת וְאֶל עַם֙ מְאֻסָּ֣ף מִגּוֹיִ֔ם עֹשֶׂה֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן יֹשְׁבֵ֖י עַל טַבּ֥וּר הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laupiht laupidams un pohſtiht pohſtidams tawu Rohku greeſdams prett tahm pohſtahm Weetahm kas atkał irr eedſihwotas un prett teem Łaudim kas no teem Pagaꞥeem irr ẜapulzeti kas Lohpus un Padohmu irr dabbujuẜchi un dſihwo Semmes Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προνομεῦσαι προνομὴν καὶ σκυλεῦσαι σκῦλα αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι χεῖρά σου εἰς τὴν ἠρημωμένην ἣ κατῳκίσθη καὶ ἐπ ἔθνος συνηγμένον ἀπὸ ἐθνῶν πολλῶν πεποιηκότας κτήσεις κατοικοῦντας ἐπὶ τὸν ὀμφαλὸν τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
προνομεύσαι προνομήν και σκυλεύσαι σκύλα του επιστρέψαι χείρά μου εις την ηρημωμένην η κατωκίσθη και επ' έθνος συνηγμένον από εθνών πολλών πεποιηκότας κτήσεις κατοικούντας επί τον ομφαλόν της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
lai postīdams postītu un laupīdams laupītu lai paceltu savu roku pret posta vietām kas atjaunotas un pret tautu kas sapulcināta no citu tautu vidus kas jau ieguvusi lopus un mantu un dzīvo pašā zemes vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Grābtin es grābšu laupīt laupīšu uzklupšu visam kas pēc posta atjaunots ļaudīm kas sapulcināti no tautām kas iekrājuši lopus un mantu dzīvo izcilākajā no zemēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִשְׁלֹ֥ל
liš·lōl
To take lai, postīdams, postītu προνομεῦσαι H7997 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lol: To take -- Occurrence 2 of 3.
שָׁלָ֖ל
šā·lāl
plunder - προνομὴν H7998 N‑ms sha·Lal: plunder -- Occurrence 14 of 17.
וְלָבֹ֣ז
wə·lā·ḇōz
and to take un, laupīdams, laupītu καὶ, σκυλεῦσαι H962 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Voz: and to take -- Occurrence 2 of 2.
בַּ֑ז
baz;
booty - σκῦλα, αὐτῶν H957 N‑ms Baz;: booty -- Occurrence 3 of 4.
לְהָשִׁ֨יב
lə·hā·šîḇ
to stretch out lai, paceltu, savu, roku τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to stretch out -- Occurrence 29 of 31.
יָדְךָ֜
yā·ḏə·ḵā
your hand - χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 88 of 89.
עַל
‘al-
against pret εἰς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3168 of 3469.
חֳרָב֣וֹת
ḥo·rā·ḇō·wṯ
the waste [places] posta, vietām, kas, atjaunotas τὴν, ἠρημωμένην H2723 N‑fp cho·ra·Vot: the waste [places] -- Occurrence 4 of 5.
נוֹשָׁבֹ֗ת
nō·wō·šā·ḇōṯ,
[that] [are] [again] inhabited - , κατῳκίσθη H3427 V‑Nifal‑Prtcpl‑fp no·sha·Vot,: [that] [are] [again] inhabited -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶל
wə·’el-
and against un, pret, tautu καὶ, ἐπ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and against -- Occurrence 297 of 332.
עַם֙
‘am
a people - ἔθνος H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 193 of 210.
מְאֻסָּ֣ף
mə·’us·sāp̄
gathered kas, sapulcināta συνηγμένον H622 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·'us·Saf: gathered -- Occurrence 1 of 1.
מִגּוֹיִ֔ם
mig·gō·w·yim,
from the nations no, citu, tautu, vidus ἀπὸ, ἐθνῶν H1471 Prep‑m|N‑mp mig·go·Yim,: from the nations -- Occurrence 1 of 1.
עֹשֶׂה֙
‘ō·śeh
who have acquired kas, jau, ieguvusi πεποιηκότας H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: who have acquired -- Occurrence 106 of 117.
מִקְנֶ֣ה
miq·neh
livestock lopus κτήσεις H4735 N‑ms mik·Neh: livestock -- Occurrence 23 of 24.
וְקִנְיָ֔ן
wə·qin·yān,
and goods un, mantu - H7075 Conj‑w|N‑ms ve·kin·Yan,: and goods -- Occurrence 1 of 2.
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
who dwell un, dzīvo κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: who dwell -- Occurrence 121 of 137.
עַל
‘al-
in pašā, zemes, vidū ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3169 of 3469.
טַבּ֥וּר
ṭab·būr
the midst - τὸν, ὀμφαλὸν H2872 N‑msc tab·Bur: the midst -- Occurrence 2 of 2.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 855 of 934.
- (no match) πολλῶν
13 Ezekiel 38:13
🇮🇱 Hebrew:
שְׁבָ֡א וּ֠דְדָן וְסֹחֲרֵ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ וְכָל כְּפִרֶ֙יהָ֙ יֹאמְר֣וּ לְךָ֔ הֲלִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ אַתָּ֣ה בָ֔א הֲלָבֹ֥ז בַּ֖ז הִקְהַ֣לְתָּ קְהָלֶ֑ךָ לָשֵׂ֣את כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב לָקַ֙חַת֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן לִשְׁלֹ֖ל שָׁלָ֥ל גָּדֽוֹל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Saba un Deedans un tee Prezzineeki no Tarſus un wiẜẜi wiꞥꞥas Warrenee ẜazzihs us tew Woj tu nahz Laupiẜchanas laupiht eẜẜi tu tawu Draudſi ẜapulzinajs ar Pohſtiẜchanu pohſtit Ꞩudrabu un Seltu noweſt Lohpus un Padohmu atjemt leelu Laupijumu laupiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Σαβα καὶ Δαιδαν καὶ ἔμποροι Καρχηδόνιοι καὶ πᾶσαι αἱ κῶμαι αὐτῶν ἐροῦσίν σοι εἰς προνομὴν τοῦ προνομεῦσαι σὺ ἔρχῃ καὶ σκυλεῦσαι σκῦλα συνήγαγες συναγωγήν σου λαβεῖν ἀργύριον καὶ χρυσίον ἀπενέγκασθαι κτῆσιν τοῦ σκυλεῦσαι σκῦλα
🇬🇷 Greek ABP:
Σαβά και Δαιδάν και έμποροι Καρχηδόνιοι και πάσαι αι κώμαι αυτών ερούσί σοι εις προνομήν του προνομεύσαι συ έρχη και σκυλεύσαι σκύλα συνήγαγες συναγωγήν σου λαβείν αργύριον και χρυσίον απενέγκασθαι κτήσιν του σκυλεύσαι σκύλα μεγάλα
🇱🇻 Latvian (1965):
Seba un Dedana un to tirgotāji Taršiša un visi tās valdnieki tev sacīs vai tu atnāci lai laupīdams laupītu lai ar saviem ļaužu bariem noplicinātu zemi piesavinātos sudrabu un zeltu lopus un mantu un tad aizietu ar bagātu laupījumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šeba un Dedāns Taršīšas tirgoņi un visi turienes stiprie lauvas tev sacīs vai tu esi nācis grābtin grābt laupīt Vai savu pulku tu sapulcēji lai stieptu projām sudrabu un zeltu lai ņemtu lopus un mantu lai gūtu varenu laupījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁבָ֡א
šə·ḇā
Sheba Seba Σαβα H7614 N‑proper‑ms she·Va: Sheba -- Occurrence 20 of 20.
וּ֠דְדָן
ū·ḏə·ḏān
and Dedan un, Dedana καὶ, Δαιδαν H1719 Conj‑w|N‑proper‑ms U·de·don: and Dedan -- Occurrence 1 of 1.
וְסֹחֲרֵ֨י
wə·sō·ḥă·rê
and the merchants un, to, tirgotāji καὶ, ἔμποροι H5503 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·so·cha·Rei: and the merchants -- Occurrence 1 of 1.
תַרְשִׁ֤ישׁ
ṯar·šîš
of Tarshish Taršiša Καρχηδόνιοι H8659 N‑proper‑ms tar·Shish: of Tarshish -- Occurrence 19 of 20.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, tās, valdnieki καὶ, πᾶσαι H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 726 of 767.
כְּפִרֶ֙יהָ֙
kə·p̄i·re·hā
their young lions - αἱ, κῶμαι, αὐτῶν H3715 N‑mpc|3fs ke·fi·Rei·ha: their young lions -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
will say tev, sacīs ἐροῦσίν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: will say -- Occurrence 49 of 53.
לְךָ֔
lə·ḵā,
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
הֲלִשְׁלֹ֤ל
hă·liš·lōl
have to take vai, tu, atnāci, lai, laupīdams, laupītu εἰς H7997 Prep|V‑Qal‑Inf ha·lish·Lol: have to take -- Occurrence 1 of 1.
שָׁלָל֙
šā·lāl
plunder - προνομὴν H7998 N‑ms sha·Lal: plunder -- Occurrence 15 of 17.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 502 of 535.
בָ֔א
ḇā,
come - ἔρχῃ H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Va,: come -- Occurrence 58 of 62.
הֲלָבֹ֥ז
hă·lā·ḇōz
have to take - καὶ, σκυλεῦσαι H962 Prep|V‑Qal‑Inf ha·la·Voz: have to take -- Occurrence 1 of 1.
בַּ֖ז
baz
booty - σκῦλα H957 N‑ms baz: booty -- Occurrence 4 of 4.
הִקְהַ֣לְתָּ
hiq·hal·tā
you gathered lai, ar, saviem, ļaužu, bariem συνήγαγες H6950 V‑Hifil‑Perf‑2ms hik·Hal·ta: you gathered -- Occurrence 1 of 1.
קְהָלֶ֑ךָ
qə·hā·le·ḵā;
your army - συναγωγήν, σου H6951 N‑msc|2ms ke·ha·Le·cha;: your army -- Occurrence 2 of 2.
לָשֵׂ֣את
lā·śêṯ
to carry away noplicinātu, zemi λαβεῖν H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Set: to carry away -- Occurrence 23 of 24.
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
silver piesavinātos, sudrabu ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: silver -- Occurrence 128 of 131.
וְזָהָ֗ב
wə·zā·hāḇ,
and gold un, zeltu καὶ, χρυσίον H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav,: and gold -- Occurrence 27 of 30.
לָקַ֙חַת֙
lā·qa·ḥaṯ
to take away lopus ἀπενέγκασθαι H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ka·chat: to take away -- Occurrence 26 of 26.
מִקְנֶ֣ה
miq·neh
livestock - κτῆσιν H4735 N‑ms mik·Neh: livestock -- Occurrence 24 of 24.
וְקִנְיָ֔ן
wə·qin·yān,
and goods un, mantu - H7075 Conj‑w|N‑ms ve·kin·Yan,: and goods -- Occurrence 2 of 2.
לִשְׁלֹ֖ל
liš·lōl
to take un, tad, aizietu τοῦ, σκυλεῦσαι H7997 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lol: to take -- Occurrence 3 of 3.
שָׁלָ֥ל
šā·lāl
plunder - σκῦλα H7998 N‑ms sha·Lal: plunder -- Occurrence 16 of 17.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
great ar, bagātu, laupījumu - H1419 Adj‑ms ga·Dol.: great -- Occurrence 159 of 179.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῦ, προνομεῦσαι
14 Ezekiel 38:14
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א בֶן אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ לְג֔וֹג כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֲל֣וֹא בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּשֶׁ֨בֶת עַמִּ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לָבֶ֖טַח תֵּדָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜluddina ak Zilweka Behrns un ẜakki us Gogu Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Neꞡꞡi tu taî Deenâ kad manni Iſraëła Łaudis drohẜchi dſihwohs to ẜajuttiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο προφήτευσον υἱὲ ἀνθρώπου καὶ εἰπὸν τῷ Γωγ τάδε λέγει κύριος οὐκ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν τῷ κατοικισθῆναι τὸν λαόν μου Ισραηλ ἐπ εἰρήνης ἐγερθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο προφήτευσον υιέ ανθρώπου και είπον τω Γωγ τάδε λέγει κυριός ουκ εν τη ημέρα εκείνη εν τω κατοικισθήναι τον λαόν μου Ισραήλ επ' ειρήνης εγερθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ sludini cilvēka bērns un saki Gogam tā saka Dievs Tas Kungs tiešām tai laikā kad Mana Israēla tauta atkal dzīvo drošībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ pravieto cilvēka dēls un saki Gogam tā saka Kungs Dievs vai todien kad mani Israēla ļaudis dzīvos droši tu par to nezināsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֙
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 173 of 195.
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 17 of 19.
בֶן
ḇen-
son cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 272 of 283.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 285 of 316.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 128 of 132.
לְג֔וֹג
lə·ḡō·wḡ,
to Gog Gogam τῷ, Γωγ H1463 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Gog,: to Gog -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֥ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 430 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 598 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 349 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 512 of 608.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
will not tiešām, tai, laikā οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: will not -- Occurrence 243 of 271.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On day -- Occurrence 255 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 264 of 313.
בְּשֶׁ֨בֶת
bə·še·ḇeṯ
when dwell kad, Mana, Israēla, tauta, atkal, dzīvo ἐν, τῷ, κατοικισθῆναι H3427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·She·vet: when dwell -- Occurrence 2 of 2.
עַמִּ֧י
‘am·mî
My people - τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 142 of 181.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 2119 of 2260.
לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
safely drošībā ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach: safely -- Occurrence 27 of 32.
תֵּדָֽע׃
tê·ḏā‘.
you know [it] - ἐγερθήσῃ H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da'.: you know [it] -- Occurrence 28 of 29.
15 Ezekiel 38:15
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֤אתָ מִמְּקֽוֹמְךָ֙ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֔וֹן אַתָּ֕ה וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אִתָּ֑ךְ רֹכְבֵ֤י סוּסִים֙ כֻּלָּ֔ם קָהָ֥ל גָּד֖וֹל וְחַ֥יִל רָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahkẜi tu no tawas Weetas no Seemeła Puẜẜes tu un daudſ Łaudis ar tewim wiẜẜi kas us Sirgeem jahj weens leels Pulks un warrens Spehks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἥξεις ἐκ τοῦ τόπου σου ἀπ ἐσχάτου βορρᾶ καὶ ἔθνη πολλὰ μετὰ σοῦ ἀναβάται ἵππων πάντες συναγωγὴ μεγάλη καὶ δύναμις πολλή
🇬🇷 Greek ABP:
και ήξεις εκ του τόπου σου απ' εσχάτου του βορρά και έθνη πολλά μετά σου αναβάται ίππων πάντες συναγωγή μεγάλη και δύναμις πολλή
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tu nāksi no savas dzīves vietas no galējiem ziemeļiem un daudzas tautas kopā ar tevi visi stalti sēdēdami zirgos liels pulks un varens karaspēks
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu nāksi no savas apmetnes ziemeļu malā tu un daudz ļaužu kopā ar tevi visi jāšus zirgos liels pulks milzīgs karaspēks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֤אתָ
ū·ḇā·ṯā
And you will come tad, tu, nāksi καὶ, ἥξεις H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·Va·ta: And you will come -- Occurrence 17 of 19.
מִמְּקֽוֹמְךָ֙
mim·mə·qō·wm·ḵā
from your place no, savas, dzīves, vietas ἐκ, τοῦ, τόπου, σου H4725 Prep‑m|N‑msc|2ms mi·me·kom·Cha: from your place -- Occurrence 2 of 2.
מִיַּרְכְּתֵ֣י
mî·yar·kə·ṯê
out of far no, galējiem ἀπ, ἐσχάτου H3411 Prep‑m|N‑fdc mi·yar·ke·Tei: out of far -- Occurrence 6 of 7.
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
the north ziemeļiem βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon,: the north -- Occurrence 28 of 38.
אַתָּ֕ה
’at·tāh
you - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 503 of 535.
וְעַמִּ֥ים
wə·‘am·mîm
and peoples un, daudzas, tautas, kopā, ar, tevi καὶ, ἔθνη H5971 Conj‑w|N‑mp ve·'am·Mim: and peoples -- Occurrence 4 of 5.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 141 of 172.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 44 of 45.
רֹכְבֵ֤י
rō·ḵə·ḇê
riding on visi, stalti, sēdēdami, zirgos ἀναβάται H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Vei: riding on -- Occurrence 7 of 8.
סוּסִים֙
sū·sîm
horses - ἵππων H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 25 of 34.
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: all of them -- Occurrence 72 of 80.
קָהָ֥ל
qā·hāl
a company liels, pulks συναγωγὴ H6951 N‑ms ka·Hal: a company -- Occurrence 14 of 15.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
great - μεγάλη H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 160 of 179.
וְחַ֥יִל
wə·ḥa·yil
and army un, varens, karaspēks καὶ, δύναμις H2428 Conj‑w|N‑ms ve·Cha·yil: and army -- Occurrence 4 of 5.
רָֽב׃
rāḇ.
a mighty - πολλή H7227 Adj‑ms Rav.: a mighty -- Occurrence 124 of 138.
16 Ezekiel 38:16
🇮🇱 Hebrew:
וְעָלִ֙יתָ֙ עַל עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּֽעָנָ֖ן לְכַסּ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בְּאַחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּֽהְיֶ֗ה וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙ עַל אַרְצִ֔י לְמַעַן֩ דַּ֨עַת הַגּוֹיִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּדְשִׁ֥י בְךָ֛ לְעֵינֵיהֶ֖ם גּֽוֹג׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu zelẜees us augẜchu prett manneem Iſraëła Łaudim kà Padebbes to Semmi apklaht tas notiks pehdigâ Laikâ Tad weddiẜchu es tewi prett mannu Semmi ka tee Pagaꞥi mannis paſihſt tad es pee tewim ak Gog tapẜchu ẜwehtihts preekẜch wiꞥꞥu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ ὡς νεφέλη καλύψαι γῆν ἐπ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἔσται καὶ ἀνάξω σε ἐπὶ τὴν γῆν μου ἵνα γνῶσιν πάντα τὰ ἔθνη ἐμὲ ἐν τῷ ἁγιασθῆναί με ἐν σοὶ ἐνώπιον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβήση επί τον λαόν μου Ισραήλ ως νεφέλη καλύψαι γην επ' εσχάτου των ημερών έσται και ανάξω σε επί την γην μου ίνα γνώσι πάντα τα έθνη εμέ εν τω αγιασθήναί με εν σοι ενώπιον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un tu virzīsies pret Manu Israēla tautu kā negaisa mākonis lai apklātu zemi Tas notiks visu dienu galā ka Es tevi sūtīšu pret Manu zemi lai citas tautas Mani iepazītu kad Es pret tevi Gog viņu acu priekšā parādīšos kā Svētais
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu celsies pret maniem Israēla ļaudīm kā mākonis kas apklāj zemi Tas būs nākamās dienās es tevi vedīšu pret savu zemi lai tautas mani pazīst jo svēts es stāšos pret tevi Gog tām redzot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָלִ֙יתָ֙
wə·‘ā·lî·ṯā
And You will come up un, tu, virzīsies καὶ, ἀναβήσῃ H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Li·ta: And You will come up -- Occurrence 5 of 5.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3170 of 3469.
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people Manu, Israēla, tautu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 143 of 181.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2120 of 2260.
כֶּֽעָנָ֖ן
ke·‘ā·nān
like a cloud kā, negaisa, mākonis ὡς, νεφέλη H6051 Prep‑k,Art|N‑ms ke·'a·Nan: like a cloud -- Occurrence 2 of 2.
לְכַסּ֣וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
to cover lai, apklātu, zemi καλύψαι H3680 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chas·Sot: to cover -- Occurrence 11 of 12.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 856 of 934.
בְּאַחֲרִ֨ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
in latter Tas, notiks, visu, dienu, galā ἐπ, ἐσχάτων H319 Prep‑b|N‑fsc be·'a·cha·Rit: in latter -- Occurrence 12 of 16.
הַיָּמִ֜ים
hay·yā·mîm
the days - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the days -- Occurrence 128 of 136.
תִּֽהְיֶ֗ה
tih·yeh,
it will be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: it will be -- Occurrence 133 of 165.
וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙
wa·hă·ḇi·’ō·w·ṯî·ḵā
that I will bring you ka, Es, tevi, sūtīšu καὶ, ἀνάξω, σε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·vi·'o·Ti·cha: that I will bring you -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3171 of 3469.
אַרְצִ֔י
’ar·ṣî,
My land Manu, zemi τὴν, γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi,: My land -- Occurrence 9 of 11.
לְמַעַן֩
lə·ma·‘an
so that lai, citas, tautas ἵνα H4616 Conj le·ma·'An: so that -- Occurrence 226 of 243.
דַּ֨עַת
da·‘aṯ
may know - γνῶσιν H3045 V‑Qal‑Inf Da·'at: may know -- Occurrence 3 of 4.
הַגּוֹיִ֜ם
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 148 of 180.
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
Me Mani, iepazītu ἐμὲ H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: Me -- Occurrence 105 of 112.
בְּהִקָּדְשִׁ֥י
bə·hiq·qā·ḏə·šî
when I show Myself holy kad, Es, pret, tevi ἐν, τῷ, ἁγιασθῆναί, με H6942 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|1cs be·hik·ka·de·Shi: when I show Myself holy -- Occurrence 2 of 2.
בְךָ֛
ḇə·ḵā
in you - ἐν, σοὶ --- Prep|2ms ve·Cha: in you -- Occurrence .
לְעֵינֵיהֶ֖ם
lə·‘ê·nê·hem
before their eyes viņu, acu, priekšā, parādīšos, kā, Svētais ἐνώπιον, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem: before their eyes -- Occurrence 23 of 24.
גּֽוֹג׃
gō·wḡ.
Gog Gog - H1463 N‑proper‑ms Gog.: Gog -- Occurrence 3 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πάντα
17 Ezekiel 38:17
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַֽאַתָּה ה֨וּא אֲשֶׁר דִּבַּ֜רְתִּי בְּיָמִ֣ים קַדְמוֹנִ֗ים בְּיַד֙ עֲבָדַי֙ נְבִיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַֽנִּבְּאִ֛ים בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖ם שָׁנִ֑ים לְהָבִ֥יא אֹתְךָ֖ עֲלֵיהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Eẜẜi tu tas no ka es isgahjuẜchꞥs Laikꞥs eẜmu runnajs zaur to Rohku mannu Kalpu to Praweeẜchu eekẜch Iſraëła kas tannîs Deenâs daudſ Gaddus ẜluddinaja ka es tewi gribbetu pretti teem weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος τῷ Γωγ σὺ εἶ περὶ οὗ ἐλάλησα πρὸ ἡμερῶν τῶν ἔμπροσθεν διὰ χειρὸς τῶν δούλων μου προφητῶν τοῦ Ισραηλ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἔτεσιν τοῦ ἀγαγεῖν σε ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος κύριος ω Γωγ συ ει περί ου ελάλησα προ ημερών των έμπροσθεν διά χειρός των δούλων μου των προφητών του Ισραήλ οι προφητεύσαντες εν ταις ημέραις εκείναις και έτεσι του αναγαγείν σε επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs vai tu neesi tas pār kuru Es pagājušos laikos sacīju ar Savu kalpu Israēla praviešu muti kuri tanī laikā gadiem ilgi sludināja ka Es tevi raidīšu pret viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs vai sen aizgājušās dienās caur saviem kalpiem Israēla praviešiem kas gadiem ilgi pravietojuši es tev neteicu ka vedīšu tevi pret tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 431 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 599 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 350 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 513 of 608.
הַֽאַתָּה
ha·’at·tāh-
Are [you] vai, tu, neesi, tas σὺ H859 Art|Pro‑2ms ha·'at·tah-: Are [you] -- Occurrence 10 of 10.
ה֨וּא

he - εἶ H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 810 of 865.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of whom pār, kuru περὶ, οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: of whom -- Occurrence 4556 of 4804.
דִּבַּ֜רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken Es, pagājušos, laikos, sacīju ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 70 of 73.
בְּיָמִ֣ים
bə·yā·mîm
in days - πρὸ, ἡμερῶν H3117 Prep‑b|N‑mp be·ya·Mim: in days -- Occurrence 1 of 1.
קַדְמוֹנִ֗ים
qaḏ·mō·w·nîm,
former - τῶν, ἔμπροσθεν H6931 Adj‑mp kad·mo·Nim,: former -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
by ar, Savu, kalpu διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by -- Occurrence 250 of 263.
עֲבָדַי֙
‘ă·ḇā·ḏay
My servants - τῶν, δούλων, μου H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: My servants -- Occurrence 19 of 20.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets Israēla, praviešu, muti προφητῶν H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 12 of 12.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2121 of 2260.
הַֽנִּבְּאִ֛ים
han·nib·bə·’îm
who prophesied kuri, tanī, laikā, gadiem, ilgi, sludināja - H5012 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nib·be·'Im: who prophesied -- Occurrence 7 of 7.
בַּיָּמִ֥ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 40 of 47.
הָהֵ֖ם
hā·hêm
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem: those -- Occurrence 41 of 46.
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
for years - καὶ, ἔτεσιν H8141 N‑fp sha·Nim;: for years -- Occurrence 116 of 124.
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
that I would bring ka, Es, tevi, raidīšu, pret, viņiem τοῦ, ἀγαγεῖν H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: that I would bring -- Occurrence 30 of 32.
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
you - σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 28 of 30.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
against them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: against them -- Occurrence 196 of 220.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τῷ, Γωγ
18 Ezekiel 38:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas notiks taî Deenâ kad Gogs prett Iſraë ła Semmi nahks ẜakka tas KUngs KUNGS Tad zelẜes manna Duẜmiba ar mannas Bahrſibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἂν ἔλθῃ Γωγ ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ λέγει κύριος κύριος ἀναβήσεται ὁ θυμός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη εν ημέρα η αν έλθη τω Γωγ επί την γην Ισραήλ λέγει κύριος κύριος αναβήσεται ο θυμός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu arī notiks tanī dienā kad Gogs iebruks Israēla zemē tā saka Dievs Tas Kungs ka iedegsies Manī Manu dusmu kvēle
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā notiks tajā dienā Gogs nāks pret Israēla zemi saka Kungs Dievs tad iedegsies manas dusmas un mana kvēle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it will come to pass Tad, nu, arī, notiks, tanī, dienā καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it will come to pass -- Occurrence 331 of 397.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
at time - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: at time -- Occurrence 256 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 265 of 313.
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
when kad, Gogs, iebruks ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: when -- Occurrence 167 of 197.
בּ֥וֹא
bō·w
comes - , ἂν, ἔλθῃ H935 V‑Qal‑Inf Bo: comes -- Occurrence 46 of 49.
גוֹג֙
ḡō·wḡ
Gog - Γωγ H1463 N‑proper‑ms goyG: Gog -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
against Israēla, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3172 of 3469.
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land - τὴν, γῆν H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 22 of 25.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2122 of 2260.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 286 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 351 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 514 of 608.
תַּעֲלֶ֥ה
ta·‘ă·leh
[that] will show ka, iedegsies, Manī, Manu, dusmu, kvēle ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Leh: [that] will show -- Occurrence 13 of 14.
חֲמָתִ֖י
ḥă·mā·ṯî
My fury - , θυμός, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 26 of 26.
בְּאַפִּֽי׃
bə·’ap·pî.
in My face - - H639 Prep‑b|N‑msc|1cs be·'ap·Pi.: in My face -- Occurrence 9 of 11.
19 Ezekiel 38:19
🇮🇱 Hebrew:
וּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם לֹ֣א בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּד֔וֹל עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu ẜawâ Karſtumâ runnajs un mannas Apſkaiẜchanas Uggunë ka taë Deenâ leela Drebbeẜchana buhs eekẜch Iſraëła Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ζῆλός μου ἐν πυρὶ τῆς ὀργῆς μου ἐλάλησα εἰ μὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται σεισμὸς μέγας ἐπὶ γῆς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο ζηλός μου εν πυρί της οργής μου ελάλησα ημήν εν τη ημέρα εκείνη έσται σεισμός μέγας επί γης Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Savu dusmu un Savas bardzības karstumā Es to saku tanī dienā notiks stipra zemestrīce Israēla zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Savā bardzībā un uguns versmē es saku ka todien Israēla zemē būs liela zemestrīce
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְקִנְאָתִ֥י
ū·ḇə·qin·’ā·ṯî
And for in My jealousy Un, Savu, dusmu καὶ, , ζῆλός, μου H7068 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|1cs u·ve·kin·'a·Ti: And for in My jealousy -- Occurrence 1 of 1.
בְאֵשׁ
ḇə·’êš-
[and] in the fire un, Savas, bardzības, karstumā ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b|N‑csc ve·'esh-: [and] in the fire -- Occurrence 15 of 16.
עֶבְרָתִ֖י
‘eḇ·rā·ṯî
of My wrath - τῆς, ὀργῆς, μου H5678 N‑fsc|1cs 'ev·ra·Ti: of My wrath -- Occurrence 5 of 6.
דִּבַּ֑רְתִּי
dib·bar·tî;
I have spoken Es, to, saku ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti;: I have spoken -- Occurrence 71 of 73.
אִם
’im-
surely tanī, dienā εἰ H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 746 of 786.
לֹ֣א

not - μὴν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3048 of 3269.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 257 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 266 of 313.
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
there shall be notiks, stipra, zemestrīce ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there shall be -- Occurrence 384 of 420.
רַ֣עַשׁ
ra·‘aš
a earthquake - σεισμὸς H7494 N‑ms Ra·'ash: a earthquake -- Occurrence 5 of 6.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 161 of 179.
עַ֖ל
‘al
in Israēla, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al: in -- Occurrence 3173 of 3469.
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land - γῆς H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 23 of 25.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2123 of 2260.
20 Ezekiel 38:20
🇮🇱 Hebrew:
וְרָעֲשׁ֣וּ מִפָּנַ֡י דְּגֵ֣י הַיָּם֩ וְע֨וֹף הַשָּׁמַ֜יִם וְחַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה וְכָל הָרֶ֙מֶשׂ֙ הָרֹמֵ֣שׂ עַל הָֽאֲדָמָ֔ה וְכֹל֙ הָֽאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה וְנֶהֶרְס֣וּ הֶהָרִ֗ים וְנָֽפְלוּ֙ הַמַּדְרֵג֔וֹת וְכָל חוֹמָ֖ה לָאָ֥רֶץ תִּפּֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tâ ka mannâ Preekẜchâ trihzehs tahs Siwis Iuhŗâ un Putni appakẜch Debbes un tee Swehri Laukâ un wiẜẜi Tahrpi kas wirs Semmes leen un wiẜẜi Zilweki kas Semmes Wirẜû irr un tee Kalni taps apgahſti un tahs ſtraujas Weetas nokrittihs un wiẜẜi Muhŗi krittihs pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σεισθήσονται ἀπὸ προσώπου κυρίου οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ θηρία τοῦ πεδίου καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τὰ ἕρποντα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πάντες οἱ ἄνθρωποι οἱ ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καὶ ῥαγήσεται τὰ ὄρη καὶ πεσοῦνται αἱ φάραγγες καὶ πᾶν τεῖχος ἐπὶ τὴν γῆν πεσεῖται
🇬🇷 Greek ABP:
και σεισθήσονται από προσώπου μου οι ιχθύες της θαλάσσης και τα πετεινά του ουρανού και τα θηρία του πεδίου και πάντα τα ερπετά τα έρποντα επί της γης και πάντες οι άνθρωποι οι επί προσώπου της γης και ραγήσεται τα όρη και πεσούνται αι φάραγγες και παν τείχος επί την γην πεσείται
🇱🇻 Latvian (1965):
Manā priekšā trīcēs zivis jūrā putni apakš debess zvēri laukā un visi tārpi kas ložņā zemes virsū un visi cilvēki kas dzīvo virs zemes Kalni sabruks apgāzīsies klintis un mūri
🇱🇻 Latvian (2024):
jūras zivis un debesu putni lauka zvēri un visi rāpuļi kas pa zemi rāpo un visi cilvēki kas mīt virs zemes drebēs manā priekšā Kalni sabruks klintis kritīs un mūri sagāzīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָעֲשׁ֣וּ
wə·rā·‘ă·šū
so that shall shake Manā, priekšā, trīcēs καὶ, σεισθήσονται H7493 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'a·Shu: so that shall shake -- Occurrence 1 of 2.
מִפָּנַ֡י
mip·pā·nay
at My presence - ἀπὸ, προσώπου, κυρίου H6440 Prep‑m|N‑mpc|1cs mip·pa·Nai: at My presence -- Occurrence 7 of 7.
דְּגֵ֣י
də·ḡê
the fish zivis, jūrā οἱ, ἰχθύες H1709 N‑mpc de·Gei: the fish -- Occurrence 4 of 5.
הַיָּם֩
hay·yām
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam: of the sea -- Occurrence 99 of 134.
וְע֨וֹף
wə·‘ō·wp̄
and the birds putni, apakš, debess καὶ, τὰ, πετεινὰ H5775 Conj‑w|N‑msc ve·'of: and the birds -- Occurrence 3 of 3.
הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of the heavens -- Occurrence 216 of 236.
וְחַיַּ֣ת
wə·ḥay·yaṯ
and the beasts zvēri, laukā καὶ, τὰ, θηρία H2416 Conj‑w|N‑fsc ve·chai·Yat: and the beasts -- Occurrence 6 of 7.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of the field -- Occurrence 120 of 131.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, tārpi, kas, ložņā, zemes, virsū καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 727 of 767.
הָרֶ֙מֶשׂ֙
hā·re·meś
creeping things - τὰ, ἑρπετὰ H7431 Art|N‑ms ha·Re·mes: creeping things -- Occurrence 6 of 6.
הָרֹמֵ֣שׂ
hā·rō·mêś
that creep - τὰ, ἕρποντα H7430 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Mes: that creep -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3174 of 3469.
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the earth - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the earth -- Occurrence 104 of 113.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
and all un, visi, cilvēki, kas, dzīvo, virs, zemes καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 728 of 767.
הָֽאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
men - οἱ, ἄνθρωποι H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: men -- Occurrence 129 of 136.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
who [are] - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 4557 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3175 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 231 of 266.
הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the earth - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah;: of the earth -- Occurrence 105 of 113.
וְנֶהֶרְס֣וּ
wə·ne·her·sū
and shall be thrown down Kalni, sabruks καὶ, ῥαγήσεται H2040 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·ne·her·Su: and shall be thrown down -- Occurrence 2 of 2.
הֶהָרִ֗ים
he·hā·rîm,
the mountains - τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 41 of 53.
וְנָֽפְלוּ֙
wə·nā·p̄ə·lū
and shall fall apgāzīsies καὶ, πεσοῦνται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·fe·Lu: and shall fall -- Occurrence 7 of 11.
הַמַּדְרֵג֔וֹת
ham·maḏ·rê·ḡō·wṯ,
the steep places klintis αἱ, φάραγγες H4095 Art|N‑fp ham·mad·re·Got,: the steep places -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, mūri καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 729 of 767.
חוֹמָ֖ה
ḥō·w·māh
wall - τεῖχος H2346 N‑fs cho·Mah: wall -- Occurrence 16 of 19.
לָאָ֥רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: to the ground -- Occurrence 47 of 51.
תִּפּֽוֹל׃
tip·pō·wl.
shall fall - πεσεῖται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3fs tip·Pol.: shall fall -- Occurrence 11 of 13.
21 Ezekiel 38:21
🇮🇱 Hebrew:
וְקָרָ֨אתִי עָלָ֤יו לְכָל הָרַי֙ חֶ֔רֶב נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב אִ֖ישׁ בְּאָחִ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es aizinaẜchu to Sohbinu prett wiꞥꞥu us wiẜẜeem manneem Kalneem ẜakka tas KUngs KUNGS Ikkatra Sohbins buhs prett ẜawu Brahli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καλέσω ἐπ αὐτὸν πᾶν φόβον λέγει κύριος μάχαιρα ἀνθρώπου ἐπὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και καλέσω επ' αυτόν πάντα φόβον λέγει κύριος μαχαίρα ανθρώπου επί τον αδελφόν αυτού έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es aicināšu zobenu pret viņu uz visiem Saviem kalniem saka Dievs Tas Kungs ikviena zobens būs vērsts pret savu brāli
🇱🇻 Latvian (2024):
Visos savos kalnos es saukšu zobenu pār viņu saka Kungs Dievs Tad brālis cels zobenu pret brāli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקָרָ֨אתִי
wə·qā·rā·ṯî
And I will call for Tad, Es, aicināšu, zobenu καὶ, καλέσω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ka·Ra·ti: And I will call for -- Occurrence 5 of 5.
עָלָ֤יו
‘ā·lāw
against Gog pret, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against Gog -- Occurrence 380 of 403.
לְכָל
lə·ḵāl
throughout all uz, visiem, Saviem, kalniem πᾶν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: throughout all -- Occurrence 296 of 306.
הָרַי֙
hā·ray
My mountains - - H2022 N‑mpc|1cs ha·Rai: My mountains -- Occurrence 4 of 5.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
a sword - φόβον H2719 N‑fs Che·rev,: a sword -- Occurrence 111 of 118.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 287 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 352 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 515 of 608.
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
sword ikviena, zobens, būs, vērsts μάχαιρα H2719 N‑fsc Che·rev: sword -- Occurrence 112 of 118.
אִ֖ישׁ
’îš
of every man - ἀνθρώπου H376 N‑ms 'ish: of every man -- Occurrence 1053 of 1097.
בְּאָחִ֥יו
bə·’ā·ḥîw
against his brother pret, savu, brāli ἐπὶ, τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'a·Chiv: against his brother -- Occurrence 6 of 7.
תִּֽהְיֶֽה׃
tih·yeh.
will be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs Tih·Yeh.: will be -- Occurrence 134 of 165.
22 Ezekiel 38:22
🇮🇱 Hebrew:
וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י אִתּ֖וֹ בְּדֶ֣בֶר וּבְדָ֑ם וְגֶ֣שֶׁם שׁוֹטֵף֩ וְאַבְנֵ֨י אֶלְגָּבִ֜ישׁ אֵ֣שׁ וְגָפְרִ֗ית אַמְטִ֤יר עָלָיו֙ וְעַל אֲגַפָּ֔יו וְעַל עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es teeẜaẜchohs ar teem zaur Mehri un zaur Aẜẜini/un likẜchu ſtiprus Leetus liht ar leelu Kruẜẜu Ugguni un Ꞩehru us wiꞥꞥu un us wiẜẜeem teem Łaudim kas ar wiꞥꞥa irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κρινῶ αὐτὸν θανάτῳ καὶ αἵματι καὶ ὑετῷ κατακλύζοντι καὶ λίθοις χαλάζης καὶ πῦρ καὶ θεῖον βρέξω ἐπ αὐτὸν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς μετ αὐτοῦ καὶ ἐπ ἔθνη πολλὰ μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και κρινώ αυτόν θανάτω και αίματι και υετώ κατακλύζοντι και λίθοις χαλάζης και πυρ και θείον βρέξω επ' αυτόν και επί πάντας τους μετ' αυτού και επί έθνη πολλά μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Es sodīšu viņu ar mēri un asinsizliešanu ar lietusgāzēm un ar smagu krusu Uguns un sērs kritīs uz viņu un viņa karapulkiem un uz visām tām tautām kas ir pie viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņu tiesāšu ar mēri asinsizliešanu plūdiem krusu uguni un sēru es to liešu pār viņu visu viņa pulku un milzumu ļaužu kas kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י
wə·niš·paṭ·tî
And I will bring to judgment Es, sodīšu, viņu καὶ, κρινῶ H8199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nish·pat·Ti: And I will bring to judgment -- Occurrence 3 of 4.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms it·To: him -- Occurrence 5 of 5.
בְּדֶ֣בֶר
bə·ḏe·ḇer
with pestilence ar, mēri θανάτῳ H1698 Prep‑b|N‑ms be·De·ver: with pestilence -- Occurrence 2 of 2.
וּבְדָ֑ם
ū·ḇə·ḏām;
and bloodshed un, asinsizliešanu καὶ, αἵματι H1818 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Dam;: and bloodshed -- Occurrence 2 of 2.
וְגֶ֣שֶׁם
wə·ḡe·šem
and rain ar, lietusgāzēm καὶ, ὑετῷ H1653 Conj‑w|N‑ms ve·Ge·shem: and rain -- Occurrence 6 of 6.
שׁוֹטֵף֩
šō·w·ṭêp̄
flooding - κατακλύζοντι H7857 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Tef: flooding -- Occurrence 9 of 9.
וְאַבְנֵ֨י
wə·’aḇ·nê
and stones un, ar, smagu, krusu καὶ, λίθοις H68 Conj‑w|N‑fpc ve·'av·Nei: and stones -- Occurrence 10 of 10.
אֶלְגָּבִ֜ישׁ
’el·gā·ḇîš
[great] hail- - χαλάζης H417 N‑ms 'el·ga·Vish: [great] hail- -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֣שׁ
’êš
fire Uguns καὶ, πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 130 of 153.
וְגָפְרִ֗ית
wə·ḡā·p̄ə·rîṯ,
and brimstone un, sērs, kritīs καὶ, θεῖον H1614 Conj‑w|N‑fs ve·ga·fe·Rit,: and brimstone -- Occurrence 2 of 2.
אַמְטִ֤יר
’am·ṭîr
I will rain down - βρέξω H4305 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'am·Tir: I will rain down -- Occurrence 1 of 2.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him uz, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 381 of 403.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, viņa, karapulkiem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 439 of 512.
אֲגַפָּ֔יו
’ă·ḡap·pāw,
his troops - τοὺς, μετ, αὐτοῦ H102 N‑mpc|3ms 'a·gap·Pav,: his troops -- Occurrence 4 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz, visām, tām, tautām, kas, ir, pie, viņa καὶ, ἐπ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 440 of 512.
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
the peoples - ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 66 of 80.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 142 of 172.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [are] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 4558 of 4804.
אִתּֽוֹ׃
’it·tōw.
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To.: with him -- Occurrence 145 of 147.
- (no match) πάντας
23 Ezekiel 38:23
🇮🇱 Hebrew:
וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י לְעֵינֵ֖י גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà gribbu es pa‐augſtinatees un ẜwehtitees un paſihſtams tapt preekẜch daudſ Pagaꞥu Azzim un tee ẜajuttihs ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μεγαλυνθήσομαι καὶ ἁγιασθήσομαι καὶ ἐνδοξασθήσομαι καὶ γνωσθήσομαι ἐναντίον ἐθνῶν πολλῶν καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και μεγαλυνθήσομαι και αγιασθήσομαι και ενδοξασθήσομαι και γνωσθήσομαι εναντίον πολλών εθνών και γνώσονται ότι εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Es parādīšos Savā varenībā un svētumā daudzu tautu priekšā lai tās atzīst ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es parādīšos liels un svēts atklāšos daudzām tautām tad tie zinās ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙
wə·hiṯ·gad·dil·tî
Thus I will magnify Myself Tā, Es, parādīšos, Savā, varenībā καὶ, μεγαλυνθήσομαι H1431 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑1cs ve·hit·gad·dil·Ti: Thus I will magnify Myself -- Occurrence 1 of 1.
וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י
wə·hiṯ·qad·diš·tî,
and sanctify Myself un, svētumā καὶ, ἁγιασθήσομαι H6942 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑1cs ve·hit·kad·dish·Ti,: and sanctify Myself -- Occurrence 1 of 1.
וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י
wə·nō·w·ḏa‘·tî,
and I will be known daudzu, tautu, priekšā καὶ, γνωσθήσομαι H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·No·da'·Ti,: and I will be known -- Occurrence 2 of 2.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the eyes - ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 50 of 52.
גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
of nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of nations -- Occurrence 123 of 136.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many - πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 143 of 172.
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and they shall know lai, tās, atzīst καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and they shall know -- Occurrence 48 of 53.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that4002 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 638 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5738 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, ἐνδοξασθήσομαι