📖 Ezekiel Chapter 39

1 Ezekiel 39:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֤ה בֶן אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל גּ֔וֹג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tu Zilweka Behrns ẜluddina prett Gogu un ẜakki Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es gribbu prett tewi ak Gog tu leels Wirẜneeks no Meeſeka un Tuhbala 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ Γωγ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ Γωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου προφήτευσον επί Γωγ και είπον τάδε λέγει κύριος κύριος ιδού εγώ επί σε Γωγ άρχοντα Ρως Μοσόχ και Θουβάλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tu cilvēka bērns sludini pret Gogu un saki tam tā saka Dievs Tas Kungs redzi Es celšos pret tevi Gog tu Rošas Mesehas un Tubalas valdniek
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls pravieto par Gogu un saki tā saka Kungs Dievs es esmu pret tevi Gog Mešehas un Tubalas valdniek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
And you Tāpēc, tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And you -- Occurrence 186 of 194.
בֶן
ḇen-
son cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 273 of 283.
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 286 of 316.
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini, pret προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 18 of 19.
עַל
‘al-
against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3176 of 3469.
גּ֔וֹג
gō·wḡ,
Gog Gogu Γωγ H1463 N‑proper‑ms Gog,: Gog -- Occurrence 4 of 5.
וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
and say un, saki, tam καὶ, εἰπόν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'A·mar·ta,: and say -- Occurrence 129 of 132.
כֹּ֥ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 432 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 600 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 353 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 516 of 608.
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I [am] redzi, Es, celšos, pret, tevi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I [am] -- Occurrence 143 of 161.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
against you - ἐπὶ, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: against you -- Occurrence 218 of 226.
גּ֔וֹג
gō·wḡ,
Gog Gog Γωγ H1463 N‑proper‑ms Gog,: Gog -- Occurrence 5 of 5.
נְשִׂ֕יא
nə·śî
the prince tu, Rošas, Mesehas, un, Tubalas, valdniek ἄρχοντα H5387 N‑msc ne·Si: the prince -- Occurrence 10 of 10.
רֹ֖אשׁ
rōš
of Rosh - Ρως H7218 N‑proper‑fs rosh: of Rosh -- Occurrence 139 of 146.
מֶ֥שֶׁךְ
me·šeḵ
Meshech - Μοσοχ H4902 N‑proper‑ms Me·shech: Meshech -- Occurrence 5 of 5.
וְתֻבָֽל׃
wə·ṯu·ḇāl.
and Tubal - καὶ, Θοβελ H8422 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tu·Val.: and Tubal -- Occurrence 5 of 5.
2 Ezekiel 39:2
🇮🇱 Hebrew:
וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ עַל הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Es apgreeſiẜchu tewi un ẜohdiẜchu tewi no Seemeła Puẜẜes un weddiẜchu tewi us Iſraëła Kalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνάξω σε καὶ καθοδηγήσω σε καὶ ἀναβιβῶ σε ἀπ ἐσχάτου τοῦ βορρᾶ καὶ ἀνάξω σε ἐπὶ τὰ ὄρη τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνάξω σε και κατάξω σε και αναβιβάσω σε επ' εσχάτου βορρά και ανάξω σε επί τα όρη Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi pievilināšu Sev klāt un vedīšu saitē no visattālākiem ziemeļiem un likšu tev doties virzienā uz Israēla kalniem un tajos nonākt
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi pagriezīšu un vilkšu es tevi atvedīšu no ziemeļu malas es likšu tev nākt uz Israēla kalniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙
wə·šō·ḇaḇ·tî·ḵā
and I will turn you around Es, tevi, pievilināšu, Sev, klāt καὶ, συνάξω, σε H7725 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·shoav·Ti·cha: and I will turn you around -- Occurrence 2 of 2.
וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ
wə·šiš·šê·ṯî·ḵā,
and lead you on un, vedīšu, saitē καὶ, καθοδηγήσω, σε H8338 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·shish·she·Ti·cha,: and lead you on -- Occurrence 1 of 1.
וְהַעֲלִיתִ֖יךָ
wə·ha·‘ă·lî·ṯî·ḵā
and bringing you up - καὶ, ἀναβιβῶ, σε H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·ha·'a·li·Ti·cha: and bringing you up -- Occurrence 2 of 2.
מִיַּרְכְּתֵ֣י
mî·yar·kə·ṯê
from far no, visattālākiem ἀπ, ἐσχάτου H3411 Prep‑m|N‑fdc mi·yar·ke·Tei: from far -- Occurrence 7 of 7.
צָפ֑וֹן
ṣā·p̄ō·wn;
the north ziemeļiem τοῦ, βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon;: the north -- Occurrence 29 of 38.
וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ
wa·hă·ḇi·’ō·w·ṯi·ḵā
and bring you un, likšu, tev, doties, virzienā καὶ, ἀνάξω, σε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·vi·'o·Ti·cha: and bring you -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
against uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3177 of 3469.
הָרֵ֥י
hā·rê
the mountains Israēla, kalniem τὰ, ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 18 of 22.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel un, tajos, nonākt τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2124 of 2260.
3 Ezekiel 39:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es isẜitiẜchu tawu Stohpu no tawas kreiẜas Rohkas un likẜchu tawas Bultas no tawas labbas Rohkas kriſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπολῶ τὸ τόξον σου ἀπὸ τῆς χειρός σου τῆς ἀριστερᾶς καὶ τὰ τοξεύματά σου ἀπὸ τῆς χειρός σου τῆς δεξιᾶς καὶ καταβαλῶ σε
🇬🇷 Greek ABP:
και απολώ το τόξον σου από της χειρός σου της αριστεράς και τα τοξεύματά σου από της χειρός σου της δεξιάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tur Es izsitīšu tavu stopu no tavas kreisās rokas un bultas izkritīs no tavas labās rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es tev izsitīšu loku no kreisās rokas un bultām likšu izkrist no labās rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִכֵּיתִ֥י
wə·hik·kê·ṯî
And I will knock Bet, tur, Es, izsitīšu καὶ, ἀπολῶ H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hik·kei·Ti: And I will knock -- Occurrence 7 of 9.
קַשְׁתְּךָ֖
qaš·tə·ḵā
the bow tavu, stopu τὸ, τόξον, σου H7198 N‑fsc|2ms kash·te·Cha: the bow -- Occurrence 1 of 2.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of hand no, tavas, kreisās, rokas ἀπὸ, τῆς, χειρός H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of hand -- Occurrence 102 of 104.
שְׂמֹאולֶ֑ךָ
śə·mō·w·le·ḵā;
your left - σου, τῆς, ἀριστερᾶς H8040 N‑msc|2ms se·mo·Le·cha;: your left -- Occurrence 2 of 2.
וְחִצֶּ֕יךָ
wə·ḥiṣ·ṣe·ḵā
and the arrows un, bultas, izkritīs καὶ, τὰ, τοξεύματά, σου H2671 Conj‑w|N‑mpc|2ms ve·chitz·Tzei·cha: and the arrows -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
out of hand no, tavas, labās, rokas ἀπὸ, τῆς, χειρός H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of hand -- Occurrence 103 of 104.
יְמִינְךָ֖
yə·mî·nə·ḵā
your right - σου, τῆς, δεξιᾶς H3225 N‑fsc|2ms ye·mi·ne·Cha: your right -- Occurrence 22 of 22.
אַפִּֽיל׃
’ap·pîl.
cause to fall - καὶ, καταβαλῶ, σε H5307 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ap·Pil.: cause to fall -- Occurrence 3 of 3.
4 Ezekiel 39:4
🇮🇱 Hebrew:
עַל הָרֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפּ֗וֹל אַתָּה֙ וְכָל אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֨יט צִפּ֧וֹר כָּל כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us Iſraëła Kalneem tu krittiẜi ar wiẜẜeem taweem Karrogeem un Łaudim kas pee tewis irr Es eẜmu tewi teem plehẜigeem Putneem wiẜẜadeem ſpahrnaiꞥeem Putneem un teem Swehreem wirs Semmes par Barribu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σέ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσονται εἰς πλήθη ὀρνέων παντὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε καταβρωθῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
και καταβαλώ σε επί τα όρη Ισραήλ και πέση συ και πάντες οι περί σε και τα έθνη τα μετά σου δοθήσονται εις πλήθος ορνέων παντί πετεινώ και πάσι τοις θηρίοις του πεδίου δέδωκά σε καταβρωθήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu kritīsi Israēla kalnos tu pats un viss tavs karaspēks un tautas kas ir pie tevis Visādiem plēsīgiem putniem un lauku zvēriem Es tevi došu par barību
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla kalnos tu kritīsi kopā ar savu pulku un visiem kas kopā ar tevi Es tevi atdošu par barību plēsējputniem visādiem spārnaiņiem un lauka zvēriem tevi izbarošu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 3178 of 3469.
הָרֵ֨י
hā·rê
the mountains Tu, kritīsi τὰ, ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 19 of 22.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, kalnos Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2125 of 2260.
תִּפּ֗וֹל
tip·pō·wl,
You shall fall - καὶ, πεσῇ H5307 V‑Qal‑Imperf‑2ms tip·Pol,: You shall fall -- Occurrence 12 of 13.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu, pats σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 504 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 730 of 767.
אֲגַפֶּ֔יךָ
’ă·ḡap·pe·ḵā,
your troops tavs, karaspēks οἱ, περὶ, σέ H102 N‑mpc|2ms 'a·gap·Pei·cha,: your troops -- Occurrence 2 of 2.
וְעַמִּ֖ים
wə·‘am·mîm
and the peoples un, tautas, kas, ir, pie, tevis καὶ, τὰ, ἔθνη H5971 Conj‑w|N‑mp ve·'am·Mim: and the peoples -- Occurrence 5 of 5.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] - τὰ H834 Pro‑r 'a·Sherwho [are]4559 of 4804.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 45 of 45.
לְעֵ֨יט
lə·‘êṭ
to prey Visādiem, plēsīgiem, putniem εἰς, πλήθη H5861 Prep‑l|N‑msc le·'Eit: to prey -- Occurrence 2 of 2.
צִפּ֧וֹר
ṣip·pō·wr
of birds - ὀρνέων H6833 N‑cs tzip·Por: of birds -- Occurrence 10 of 11.
כָּל
kāl-
of every - παντὶ H3605 N‑msc kol-: of every -- Occurrence 2599 of 2745.
כָּנָ֛ף
kā·nāp̄
sort - πετεινῷ H3671 N‑fs ka·Naf: sort -- Occurrence 12 of 13.
וְחַיַּ֥ת
wə·ḥay·yaṯ
and [to] the beasts un, lauku, zvēriem καὶ H2416 Conj‑w|N‑fsc ve·chai·Yat: and [to] the beasts -- Occurrence 7 of 7.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 121 of 131.
נְתַתִּ֥יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
I will give you Es, tevi, došu, par, barību δέδωκά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: I will give you -- Occurrence 13 of 14.
לְאָכְלָֽה׃
lə·’āḵ·lāh
for food - καταβρωθῆναι H402 Prep‑l|N‑fs le·'och·Lah: for food -- Occurrence 18 of 18.
- (no match) δοθήσονται, πᾶσι, τοῖς, θηρίοις
5 Ezekiel 39:5
🇮🇱 Hebrew:
עַל פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה תִּפּ֑וֹל כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs wirs Lauka kriſt jo es eẜmu to runnajs ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ προσώπου τοῦ πεδίου πεσῇ ὅτι ἐγὼ ἐλάλησα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
επί προσώπου του πεδίου πέση ότι εγώ ελάλησα λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu kritīsi klajā laukā jo Es to tā esmu noteicis saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu kritīsi klajā laukā jo es esmu to teicis saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Tu, kritīsi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 3179 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
open - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: open -- Occurrence 232 of 266.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the field klajā, laukā τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the field -- Occurrence 122 of 131.
תִּפּ֑וֹל
tip·pō·wl;
You shall fall - πεσῇ H5307 V‑Qal‑Imperf‑2ms tip·Pol;: You shall fall -- Occurrence 13 of 13.
כִּ֚י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4003 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es, to, tā, esmu, noteicis ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 639 of 692.
דִבַּ֔רְתִּי
ḏib·bar·tî,
have spoken - ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti,: have spoken -- Occurrence 72 of 73.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 288 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 354 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 517 of 608.
6 Ezekiel 39:6
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּחְתִּי אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜuhtiẜchu Ugguni eekẜch Magoga un ſtarp teem kas Ꞩallâs drohẜchi dſihwo un tee ẜajuttihs ka es tas KUNgs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστελῶ πῦρ ἐπὶ Γωγ καὶ κατοικηθήσονται αἱ νῆσοι ἐπ εἰρήνης καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστελώ πυρ επί Μαγώγ και κατοικηθήσονται αι νήσοι επ' ειρήνης και γνώσονται ότι εγώ ειμι κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es metīšu uguni uz Magogu un uz tiem kas bezrūpīgi dzīvo jūras salās lai tie atzīst ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es metīšu uguni uz Māgogu un tiem kas droši mājo piekrastē tad tie zinās ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּחְתִּי
wə·šil·laḥ·tî-
And I will send Es, metīšu καὶ, ἀποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lach·ti-: And I will send -- Occurrence 12 of 20.
אֵ֣שׁ
’êš
fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 131 of 153.
בְּמָג֔וֹג
bə·mā·ḡō·wḡ,
on Magog uz, Magogu ἐπὶ, Γωγ H4031 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ma·Gog,: on Magog -- Occurrence 1 of 1.
וּבְיֹשְׁבֵ֥י
ū·ḇə·yō·šə·ḇê
and on those who live in un, uz, tiem, kas, bezrūpīgi, dzīvo καὶ, κατοικηθήσονται H3427 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·ve·yo·she·Vei: and on those who live in -- Occurrence 2 of 2.
הָאִיִּ֖ים
hā·’î·yîm
the coastlands jūras, salās αἱ, νῆσοι H339 Art|N‑mp ha·'i·Yim: the coastlands -- Occurrence 5 of 5.
לָבֶ֑טַח
lā·ḇe·ṭaḥ;
in security - ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach;: in security -- Occurrence 28 of 32.
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and they shall know lai, tie, atzīst καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and they shall know -- Occurrence 49 of 53.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that4004 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 640 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5739 of 6218.
7 Ezekiel 39:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא אַחֵ֥ל אֶת שֵׁם קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu mannu ẜwehtu Wahrdu paſihſtamu ſtarp manneem Iſraëła Łaudim un ne likẜchu wairs mannu ẜwehtu Wahrdu ẜagahniht un tee Pagaꞥi ẜajuttihs ka es tas KUNgs eẜmu tas Ꞩwehtajs eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον γνωσθήσεται ἐν μέσῳ λαοῦ μου Ισραηλ καὶ οὐ βεβηλωθήσεται τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον οὐκέτι καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἅγιος ἐν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Savu svēto Vārdu Es darīšu zināmu Savas Israēla tautas vidū Es vairs neļaušu sagānīt Savu svēto Vārdu lai citas tautas atzīst ka Es esmu Tas Kungs Svētais Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atklāšu savu svēto vārdu Israēla ļaudīm Es vairs neļaušu apgānīt savu svēto vārdu un tautas zinās ka es esmu Kungs Israēla Svētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
So Un, Savu, svēto, Vārdu καὶ, τὸ, ὄνομά H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: So -- Occurrence 2117 of 2179.
שֵׁ֨ם
šêm
name - - H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 137 of 146.
קָדְשִׁ֜י
qāḏ·šî
My holy - μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 19 of 28.
אוֹדִ֗יעַ
’ō·w·ḏî·a‘,
I will make known Es, darīšu, zināmu γνωσθήσεται H3045 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Di·a',: I will make known -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוֹךְ֙
bə·ṯō·wḵ
in the midst Savas, Israēla, tautas, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·toCh: in the midst -- Occurrence 164 of 175.
עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 144 of 181.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2126 of 2260.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not Es, vairs, neļaušu, sagānīt καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1434 of 1589.
אַחֵ֥ל
’a·ḥêl
I will [let] [them] profane - βεβηλωθήσεται H2490 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Chel: I will [let] [them] profane -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὄνομά H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6684 of 7034.
שֵׁם
šêm-
name - - H8034 N‑msc shem-: name -- Occurrence 138 of 146.
קָדְשִׁ֖י
qāḏ·šî
My holy Savu, svēto, Vārdu μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 20 of 28.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
anymore - οὐκέτι H5750 Adv od;: anymore -- Occurrence 349 of 405.
וְיָדְע֤וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And shall know lai, citas, tautas, atzīst καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And shall know -- Occurrence 50 of 53.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 149 of 180.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 4005 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 641 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5740 of 6218.
קָד֖וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
the Holy one Svētais ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Doosh: the Holy one -- Occurrence 24 of 27.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 104 of 111.
8 Ezekiel 39:8
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ה֥וּא הַיּ֖וֹם אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tas nahks un notiks ẜakka tas KUngs KUNGS Ꞩchi irr ta Deena no ka es eẜmu runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἥκει καὶ γνώσῃ ὅτι ἔσται λέγει κύριος κύριος αὕτη ἐστὶν ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐλάλησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi viss tas notiks un viss piepildīsies tā saka Dievs Tas Kungs tā ir tā diena par kuru Es runāju jau agrāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tas nāk tas notiks saka Kungs Dievs šī ir diena par kuru es runāju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Surely Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Surely -- Occurrence 417 of 448.
בָאָה֙
ḇā·’āh
it is coming viss, tas, notiks ἥκει H935 V‑Qal‑Prtcpl‑fs va·'Ah: it is coming -- Occurrence 13 of 16.
וְנִֽהְיָ֔תָה
wə·nih·yā·ṯāh,
and it shall be done un, viss, piepildīsies ὅτι, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nih·Ya·tah,: and it shall be done -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 289 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 355 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 5741 of 6218.
ה֥וּא

it [is] tā, ir, tā, diena αὕτη, ἐστὶν H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 811 of 865.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
the day - , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 444 of 458.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
of which par, kuru ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 4560 of 4804.
דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
I have spoken Es, runāju, jau, agrāk ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti.: I have spoken -- Occurrence 73 of 73.
- (no match) καὶ, γνώσῃ
9 Ezekiel 39:9
🇮🇱 Hebrew:
וְֽיָצְא֞וּ יֹשְׁבֵ֣י עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Eedſihwotaji to Iſraëła Pilsẜahtu isees un eededſinahs Ugguni un ẜadedſinahs tahs Bruꞥꞥas un KruhẜchuBruꞥꞥas un Stohpus un Bultas un Nujas un Ꞩchꞣehpus un darrihs no teem Ugguni ẜeptiꞥus Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελεύσονται οἱ κατοικοῦντες τὰς πόλεις Ισραηλ καὶ καύσουσιν ἐν τοῖς ὅπλοις πέλταις καὶ κοντοῖς καὶ τόξοις καὶ τοξεύμασιν καὶ ῥάβδοις χειρῶν καὶ λόγχαις καὶ καύσουσιν ἐν αὐτοῖς πῦρ ἑπτὰ ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και εξελεύσονται οι κατοικούντες τας πόλεις Ισραήλ και καύσουσιν εν τοις όπλοις πέλταις και κόντοις και τόξοις και τοξεύμασι και ράβδοις χειρών και λόγχαις και καύσουσιν εν αυτοίς πυρ επτά έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla pilsētu iedzīvotāji ikviens izies ārā no pilsētas iekurs un kurinās uguni ar kara ieročiem ar īsajiem un garajiem vairogiem ar stopiem un bultām ar rungām un šķēpiem un kurs ar tiem uguni septiņus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla pilsētās mītošie izies ārā un sakurs uguni tie dedzinās ieročus mazos un lielos vairogus lokus un bultas vāles un šķēpus un kurs ar tiem uguni septiņus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽיָצְא֞וּ
wə·yā·ṣə·’ū
And will go out Tad, Israēla, pilsētu, iedzīvotāji, ikviens, izies, ārā καὶ, ἐξελεύσονται H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·tze·'U: And will go out -- Occurrence 7 of 7.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
those who dwell - οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: those who dwell -- Occurrence 122 of 137.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
in the cities - τὰς, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: in the cities -- Occurrence 91 of 94.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2127 of 2260.
וּבִעֲר֡וּ
ū·ḇi·‘ă·rū
and set on fire iekurs, un, kurinās, uguni καὶ, καύσουσιν H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp u·vi·'a·Ru: and set on fire -- Occurrence 1 of 2.
וְ֠הִשִּׂיקוּ
wə·hiś·śî·qū
and burn - - H5400 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp Ve·his·si·ku: and burn -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֶ֨שֶׁק
bə·ne·šeq
the weapons ar, kara, ieročiem ἐν, τοῖς, ὅπλοις H5402 Prep‑b|N‑ms be·Ne·shek: the weapons -- Occurrence 1 of 1.
וּמָגֵ֤ן
ū·mā·ḡên
and both the shields ar, īsajiem πέλταις H4043 Conj‑w|N‑cs u·ma·Gen: and both the shields -- Occurrence 5 of 5.
וְצִנָּה֙
wə·ṣin·nāh
and bucklers un, garajiem, vairogiem καὶ, κοντοῖς H6793 Conj‑w|N‑fs ve·tzin·Nah: and bucklers -- Occurrence 4 of 4.
בְּקֶ֣שֶׁת
bə·qe·šeṯ
the bows ar, stopiem καὶ, τόξοις H7198 Prep‑b|N‑fs be·Ke·shet: the bows -- Occurrence 1 of 2.
וּבְחִצִּ֔ים
ū·ḇə·ḥiṣ·ṣîm,
and arrows un, bultām καὶ, τοξεύμασιν H2671 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp u·ve·chitz·Tzim,: and arrows -- Occurrence 1 of 1.
וּבְמַקֵּ֥ל
ū·ḇə·maq·qêl
and ar, rungām καὶ, ῥάβδοις H4731 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·mak·Kel: and -- Occurrence 1 of 1.
יָ֖ד
yāḏ
the javelins - χειρῶν H3027 N‑fs yad: the javelins -- Occurrence 133 of 143.
וּבְרֹ֑מַח
ū·ḇə·rō·maḥ;
and spears un, šķēpiem καὶ, λόγχαις H7420 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Ro·mach;: and spears -- Occurrence 1 of 1.
וּבִעֲר֥וּ
ū·ḇi·‘ă·rū
and they will make un, kurs, ar, tiem, uguni καὶ, καύσουσιν H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp u·vi·'a·Ru: and they will make -- Occurrence 2 of 2.
בָהֶ֛ם
ḇā·hem
with them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem: with them -- Occurrence .
אֵ֖שׁ
’êš
fires - πῦρ H784 N‑cs 'esh: fires -- Occurrence 132 of 153.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņus, gadus ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 122 of 124.
שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
for years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim.: for years -- Occurrence 117 of 124.
- (no match) no ,pilsētas
10 Ezekiel 39:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ka teem nekahda Malka no Tihruma irr janeẜs neds no Meſcheem jazehrt bet darrihs no tahm Bruꞥꞥahm Ugguni Un aplaupihs tohs kas wiꞥꞥus bij aplaupijẜchi un pohſtihs tohs kas wiꞥꞥus bij pohſtijẜchi ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ λάβωσιν ξύλα ἐκ τοῦ πεδίου οὐδὲ μὴ κόψωσιν ἐκ τῶν δρυμῶν ἀλλ ἢ τὰ ὅπλα κατακαύσουσιν πυρί καὶ προνομεύσουσιν τοὺς προνομεύσαντας αὐτοὺς καὶ σκυλεύσουσιν τοὺς σκυλεύσαντας αὐτούς λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη λάβωσι ξύλα εκ του πεδίου ουδέ μη κόψωσιν εκ των δρυμών αλλ' η τα όπλα κατακαύσουσι πυρί και προνομεύσουσι τους προνομεύσαντας αυτούς και σκυλεύσουσι τους σκυλεύσαντας αυτούς λέγει κυριός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem tad nevajadzēs lasīt malku no lauka nedz arī būs tā jācērt mežā tie kurs uguni ar kara ieročiem tie aplaupīs tos kas viņus aplaupījuši un postīs tos kas viņu postījuši tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem nebūs jālasa malka uz lauka nedz jācērt tā mežos jo uguni tie kurs no ieročiem un tie aplaupīs tos kuri viņus aplaupīja un atņems tiem kuri atņēma viņiem saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
and not Tiem, tad, nevajadzēs, lasīt, malku καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1435 of 1589.
יִשְׂא֨וּ
yiś·’ū
they will take - λάβωσιν H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'U: they will take -- Occurrence 18 of 20.
עֵצִ֜ים
‘ê·ṣîm
wood - ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim: wood -- Occurrence 28 of 28.
מִן
min-
from no, lauka ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 573 of 619.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: the field -- Occurrence 123 of 131.
וְלֹ֤א
wə·lō
and nor nedz, arī, būs, tā, jācērt οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and nor -- Occurrence 1436 of 1589.
יַחְטְבוּ֙
yaḥ·ṭə·ḇū
cut down [any] - κόψωσιν H2404 V‑Qal‑Imperf‑3mp yach·te·Vu: cut down [any] -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from mežā ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 574 of 619.
הַיְּעָרִ֔ים
hay·yə·‘ā·rîm,
the forests - τῶν, δρυμῶν H3293 Art|N‑mp hai·ye·'a·Rim,: the forests -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

because tie, kurs, uguni ἀλλ, H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4006 of 4334.
בַנֶּ֖שֶׁק
ḇan·ne·šeq
with the weapons ar, kara, ieročiem τὰ, ὅπλα H5402 Prep‑b,Art|N‑ms van·Ne·shek: with the weapons -- Occurrence 1 of 1.
יְבַֽעֲרוּ
yə·ḇa·‘ă·rū-
they will make - κατακαύσουσιν H1197 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·va·'a·ru-: they will make -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֑שׁ
’êš;
fires - πυρί H784 N‑cs 'Esh;: fires -- Occurrence 133 of 153.
וְשָׁלְל֣וּ
wə·šā·lə·lū
and they will plunder tie, aplaupīs καὶ, προνομεύσουσιν H7997 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·shal·Lu: and they will plunder -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, προνομεύσαντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6685 of 7034.
שֹׁלְלֵיהֶ֗ם
šō·lə·lê·hem,
those who plundered them tos, kas, viņus, aplaupījuši αὐτοὺς H7997 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp sho·le·lei·Hem,: those who plundered them -- Occurrence 1 of 1.
וּבָֽזְזוּ֙
ū·ḇā·zə·zū
and pillage un, postīs καὶ, σκυλεύσουσιν H962 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·va·ze·Zu: and pillage -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, σκυλεύσαντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6686 of 7034.
בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם
bō·zə·zê·hem,
those who pillaged them tos, kas, viņu, postījuši αὐτούς H962 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp bo·ze·zei·Hem,: those who pillaged them -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 290 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 356 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 518 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Ezekiel 39:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַה֡וּא אֶתֵּ֣ן לְגוֹג֩ מְקֽוֹם שָׁ֨ם קֶ֜בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָעֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַיָּ֔ם וְחֹסֶ֥מֶת הִ֖יא אֶת הָעֹֽבְרִ֑ים וְקָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת גּוֹג֙ וְאֶת כָּל הֲמוֹנֹ֔ה וְקָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks taî Deenâ tad dohẜchu es Gogam weenu Kappeni eekẜch Iſraëła to Eeleiju kur prett Rihta Puẜẜi pahreet pee Iuhŗas tà kas ẜezzen to ees to Deggonu aisturrehs un tur apraks tee Gogu un wiẜẜu wiꞥꞥa Pulku un noẜauks to to Eeleiju no Goga Pulka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γωγ τόπον ὀνομαστόν μνημεῖον ἐν Ισραηλ τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόντων πρὸς τῇ θαλάσσῃ καὶ περιοικοδομήσουσιν τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος καὶ κατορύξουσιν ἐκεῖ τὸν Γωγ καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ καὶ κληθήσεται τὸ γαι τὸ πολυάνδριον τοῦ Γωγ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη δώσω τω Γωγ τόπον ονομαστόν μνημείον εν Ισραήλ πολυάνδριον των επελθόντων προς τη θαλάσση και περιοικοδομήσουσι το περιστόμιον της φάραγγος και κατορύξουσιν εκεί τον Γωγ και παν το πλήθος αυτού και κληθήσεται τότε το πολυάνδριον του Γωγ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā Es ierādīšu Gogam kapa vietu Israēlā ceļinieku ieleju kas iet no Nāves jūras uz rītiem tur beigsies viņu kara gaitas Tur apraks Gogu un visu viņa karaspēku un to nosauks par Goga karaspēka ieleju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā es Gogam atvēlēšu kapa vietu Israēlā jūras austrumu malā caurstaigājamā ielejā Tiem kas tur ies cauri tā būs šķērslis jo tur apbedīs Gogu un visus viņa pulkus Tad to sauks par Goga pulku ieleju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it will come to pass Tanī, laikā καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it will come to pass -- Occurrence 332 of 397.
בַיּ֣וֹם
ḇay·yō·wm
in day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yom: in day -- Occurrence 20 of 27.
הַה֡וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 267 of 313.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
[that] I will give Es, ierādīšu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: [that] I will give -- Occurrence 74 of 79.
לְגוֹג֩
lə·ḡō·wḡ
Gog Gogam τῷ, Γωγ H1463 Prep‑l|N‑proper‑ms le·goyG: Gog -- Occurrence 1 of 1.
מְקֽוֹם
mə·qō·wm-
a place kapa, vietu τόπον H4725 N‑msc me·kom-: a place -- Occurrence 37 of 41.
שָׁ֨ם
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 498 of 523.
קֶ֜בֶר
qe·ḇer
burial - μνημεῖον H6913 N‑ms Ke·ver: burial -- Occurrence 9 of 9.
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 105 of 111.
גֵּ֤י

the valley ceļinieku, ieleju τὸ, πολυάνδριον H1516 N‑csc gei: the valley -- Occurrence 18 of 23.
הָעֹֽבְרִים֙
hā·‘ō·ḇə·rîm
of those who pass by - τῶν, ἐπελθόντων H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'oe·Rim: of those who pass by -- Occurrence 4 of 7.
קִדְמַ֣ת
qiḏ·maṯ
east kas, iet, no, Nāves, jūras, uz, rītiem πρὸς H6926 N‑fsc kid·Mat: east -- Occurrence 4 of 4.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
of the sea - τῇ, θαλάσσῃ H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: of the sea -- Occurrence 100 of 134.
וְחֹסֶ֥מֶת
wə·ḥō·se·meṯ
and will obstruct tur, beigsies, viņu, kara, gaitas καὶ, περιοικοδομήσουσιν, τὸ, περιστόμιον H2629 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·cho·Se·met: and will obstruct -- Occurrence 1 of 1.
הִ֖יא

it - τῆς, φάραγγος H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 302 of 314.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6687 of 7034.
הָעֹֽבְרִ֑ים
hā·‘ō·ḇə·rîm;
travelers - - H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'oe·Rim;: travelers -- Occurrence 5 of 7.
וְקָ֣בְרוּ
wə·qā·ḇə·rū
and because they will bury Tur, apraks καὶ, κατορύξουσιν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ka·ve·ru: and because they will bury -- Occurrence 3 of 4.
שָׁ֗ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 499 of 523.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Γωγ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6688 of 7034.
גּוֹג֙
gō·wḡ
Gog Gogu - H1463 N‑proper‑ms goyG: Gog -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visu, viņa, karaspēku καὶ, πᾶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2118 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2600 of 2745.
הֲמוֹנֹ֔ה
hă·mō·w·nōh,
his multitude - τὸ, πλῆθος, αὐτοῦ H1995 N‑msc|3ms ha·mo·Noh,: his multitude -- Occurrence 3 of 3.
וְקָ֣רְא֔וּ
wə·qā·rə·’ū,
and therefore they will call [it] un, to, nosauks καὶ, κληθήσεται H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ka·re·'U,: and therefore they will call [it] -- Occurrence 8 of 11.
גֵּ֖יא

the Valley of Hamon Gog par, Goga, karaspēka, ieleju τὸ, γαι H1516 N‑proper‑fs gei: the Valley of Hamon Gog -- Occurrence 19 of 23.
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
- - τὸ, πολυάνδριον --- nan ha·Mon.
גּֽוֹג׃
gō·wḡ.
of Hamon-gog - τοῦ, Γωγ H1996 N‑proper Gog.: of Hamon-gog -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ὀνομαστόν
12 Ezekiel 39:12
🇮🇱 Hebrew:
וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Nams apraks tohs tadehł ka ta Semme tohp ẜchꞣihſtita ẜeptiꞥꞥs Mehneẜchꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς οἶκος Ισραηλ ἵνα καθαρισθῇ ἡ γῆ ἐν ἑπταμήνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατορύξουσιν αυτούς οίκος Ισραήλ ίνα καθαρισθή η γη εν επταμνήω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tos apglabādams Israēla nams darbosies septiņus mēnešus lai šķīstītu no tiem zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Septiņus mēnešus Israēla nams tos tur apbedīs līdz zeme būs šķīsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּקְבָרוּם֙
ū·qə·ḇā·rūm
And for will be burying them Tos, apglabādams καὶ, κατορύξουσιν, αὐτοὺς H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp u·ke·va·Rum: And for will be burying them -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla, nams, darbosies οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 657 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2128 of 2260.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
in order to lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: in order to -- Occurrence 227 of 243.
טַהֵ֣ר
ṭa·hêr
cleanse šķīstītu, no, tiem, zemi καθαρισθῇ H2891 V‑Piel‑Inf ta·Her: cleanse -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - , γῆ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6689 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 857 of 934.
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus, mēnešus ἑπταμήνῳ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 51 of 58.
חֳדָשִֽׁים׃
ḥo·ḏā·šîm.
months - - H2320 N‑mp cho·da·Shim.: months -- Occurrence 27 of 29.
- (no match) ἐν
13 Ezekiel 39:13
🇮🇱 Hebrew:
וְקָֽבְרוּ֙ כָּל עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם י֚וֹם הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜi Łaudis tahs Semmes to apraks un tas buhs teem par weenu Ꞩlawu tai Deenâ kad es buhẜchu pagohdinajes ẜakka tas KUngs KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς ὀνομαστὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἐδοξάσθην λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και κατορύξουσιν αυτούς πας ο λαός της γης και έσται αυτοίς εις ονομαστόν η ημέρα εδοξάσθην λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi zemes iedzīvotāji piedalīsies darbā un tas būs tiem par slavu tai dienā kad Es parādīšu visu Savu godību saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ļaudis tos apbedīs un tā viņiem būs varena diena tad es parādīšos savā godībā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקָֽבְרוּ֙
wə·qā·ḇə·rū
And indeed will be burying Un, visi, zemes, iedzīvotāji, piedalīsies, darbā καὶ, κατορύξουσιν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·ve·Ru: And indeed will be burying -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2601 of 2745.
עַ֣ם
‘am
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 194 of 210.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 858 of 934.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and they will gain un, tas, būs, tiem, par, slavu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and they will gain -- Occurrence 333 of 397.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for it - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for it -- Occurrence .
לְשֵׁ֑ם
lə·šêm;
renown - εἰς, ὀνομαστὸν H8034 Prep‑l|N‑msc le·Shem;: renown -- Occurrence 27 of 29.
י֚וֹם
yō·wm
on the day tai, dienā, kad, Es, parādīšu, visu, Savu, godību , ἡμέρᾳ H3117 N‑ms Yom: on the day -- Occurrence 200 of 239.
הִכָּ֣בְדִ֔י
hik·kā·ḇə·ḏî,
that I am glorified - ἐδοξάσθην H3513 V‑Nifal‑Inf|1cs hik·Ka·ve·Di,: that I am glorified -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 291 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 357 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 519 of 608.
- (no match) αὐτοὺς
14 Ezekiel 39:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת הָעֹבְרִ֗ים אֶת הַנּוֹתָרִ֛ים עַל פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tee tur noſpreedihs Wihrus kas bes Mitteẜchanas zaur to Semmi pahreet un tohs Kappu‐Razzejus ar teem kas zaur ſtaiga un aprohk tohs atlizzinatus Semmes Wirẜû to paẜchu ẜchꞣihſtiht ap ẜeptiꞥu Mehneẜchu Gallu tee iswaizahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνδρας διὰ παντὸς διαστελοῦσιν ἐπιπορευομένους τὴν γῆν θάψαι τοὺς καταλελειμμένους ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καθαρίσαι αὐτὴν μετὰ τὴν ἑπτάμηνον καὶ ἐκζητήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και άνδρας διαπαντός διαστελούσιν επιπορευομένους την γην θάψαι τους καταλελειμμένους επί προσώπου της γης καθαρίσαι αυτήν μετά την επτάμηνον και εκζητήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad iecels vīrus kuri turpinās pārstaigāt zemi lai apglabātu vēl atlikušos kritušos un tā šķīstītu visu zemi Pēc septiņiem mēnešiem tie uzsāks šos meklēšanas darbus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie izvēlēsies vīrus kas nemitīgi pārstaigā zemi lai to šķīstītu un apbedītu ienācējus kas palikuši virs zemes Pēc septiņiem mēnešiem tie sāks meklēšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַנְשֵׁ֨י
wə·’an·šê
And men Tad, iecels, vīrus καὶ, ἄνδρας H376 Conj‑w|N‑mpc ve·'an·Shei: And men -- Occurrence 12 of 12.
תָמִ֤יד
ṯā·mîḏ
regularly employed kuri, turpinās, pārstaigāt διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid: regularly employed -- Occurrence 73 of 78.
יַבְדִּ֙ילוּ֙
yaḇ·dî·lū
they will set apart - διαστελοῦσιν H914 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yav·Di·lu: they will set apart -- Occurrence 1 of 1.
עֹבְרִ֣ים
‘ō·ḇə·rîm
to pass zemi ἐπιπορευομένους H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim: to pass -- Occurrence 28 of 28.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
through the land - τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: through the land -- Occurrence 145 of 155.
מְקַבְּרִ֣ים
mə·qab·bə·rîm
and bury lai, apglabātu, vēl, atlikušos, kritušos θάψαι H6912 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·kab·be·Rim: and bury -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, καταλελειμμένους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6690 of 7034.
הָעֹבְרִ֗ים
hā·‘ō·ḇə·rîm,
with the help of a search party - - H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'oe·Rim,: with the help of a search party -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6691 of 7034.
הַנּוֹתָרִ֛ים
han·nō·w·ṯā·rîm
those bodies remaining - - H3498 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·no·ta·Rim: those bodies remaining -- Occurrence 23 of 23.
עַל
‘al-
on un, tā, šķīstītu, visu, zemi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3180 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
on - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: on -- Occurrence 233 of 266.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the ground - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the ground -- Occurrence 859 of 934.
לְטַֽהֲרָ֑הּ
lə·ṭa·hă·rāh;
in order to cleanse it - καθαρίσαι, αὐτὴν H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3fs le·ta·ha·Rah;: in order to cleanse it -- Occurrence 1 of 1.
מִקְצֵ֥ה
miq·ṣêh
at the end Pēc, septiņiem, mēnešiem μετὰ H7097 Prep‑m|N‑msc mik·Tzeh: at the end -- Occurrence 31 of 32.
שִׁבְעָֽה
šiḇ·‘āh-
of seven - ἑπτάμηνον, τὴν H7651 Number‑ms shiv·'ah-: of seven -- Occurrence 52 of 58.
חֳדָשִׁ֖ים
ḥo·ḏā·šîm
months - - H2320 N‑mp cho·da·Shim: months -- Occurrence 28 of 29.
יַחְקֹֽרוּ׃
yaḥ·qō·rū.
they will make a search tie, uzsāks, šos, meklēšanas, darbus καὶ, ἐκζητήσουσιν H2713 V‑Qal‑Imperf‑3mp yach·Ko·ru.: they will make a search -- Occurrence 1 of 1.
15 Ezekiel 39:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee Pahrſtaigataji ees zaur to Semm un kas Zilweka Kaulu redſ tas darrihs weenu Sihmi pee ta kamehr tee Kappu‐Razzeji to irr aprakkuẜchi taî Eeleijâ no Goga Pulka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς ὁ διαπορευόμενος τὴν γῆν καὶ ἰδὼν ὀστοῦν ἀνθρώπου οἰκοδομήσει παρ αὐτὸ σημεῖον ἕως ὅτου θάψωσιν αὐτὸ οἱ θάπτοντες εἰς τὸ γαι τὸ πολυάνδριον τοῦ Γωγ
🇬🇷 Greek ABP:
και πας ο διαπορευόμενος την γην και ιδών οστούν ανθρώπου οικοδομήσει παρ' αυτό σημείον έως ότου θάψουσιν αυτό οι θάπτοντες εις το πολυάνδριον του Γωγ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad zemi pārstaigājot kāds atradīs cilvēka kaulus tad tas liks zīmi pie kauliem tiekāms kaprači tos apraks Goga karaspēka ielejā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad tie kas pārstaigā zemi ieraudzīs cilvēka kaulus tie pieliks tiem zīmi līdz racēji tos apraks Goga pulka ielejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָבְר֤וּ
wə·‘ā·ḇə·rū
And will pass Kad, zemi, pārstaigājot καὶ H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·ve·Ru: And will pass -- Occurrence 2 of 2.
הָעֹֽבְרִים֙
hā·‘ō·ḇə·rîm
the search party - , διαπορευόμενος H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'oe·Rim: the search party -- Occurrence 7 of 7.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
through the land - τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: through the land -- Occurrence 146 of 155.
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
and [when] [anyone] sees kāds, atradīs καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and [when] [anyone] sees -- Occurrence 32 of 32.
עֶ֣צֶם
‘e·ṣem
a bone cilvēka, kaulus ὀστοῦν H6106 N‑fsc 'E·tzem: a bone -- Occurrence 8 of 8.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 287 of 316.
וּבָנָ֥ה
ū·ḇā·nāh
and he shall set up tad, tas, liks, zīmi οἰκοδομήσει H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·Nah: and he shall set up -- Occurrence 5 of 6.
אֶצְל֖וֹ
’eṣ·lōw
by it pie, kauliem παρ, αὐτὸ H681 Prep|3ms etz·Lo: by it -- Occurrence 5 of 5.
צִיּ֑וּן
ṣî·yūn;
a marker - σημεῖον H6725 N‑ms tzi·Yun;: a marker -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ד
‘aḏ
till tiekāms ἕως H5704 Prep 'ad: till -- Occurrence 940 of 1014.
קָבְר֤וּ
qā·ḇə·rū
have buried kaprači, tos, apraks θάψωσιν H6912 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·ve·Ru: have buried -- Occurrence 6 of 6.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 457 of 470.
הַֽמְקַבְּרִ֔ים
ham·qab·bə·rîm,
the buriers - οἱ, θάπτοντες H6912 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ham·kab·be·Rim,: the buriers -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3297 of 3531.
גֵּ֖יא

the Valley of Hamon Gog Goga, karaspēka, ielejā τὸ, γαι H1516 N‑proper‑fs gei: the Valley of Hamon Gog -- Occurrence 20 of 23.
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
- - τὸ, πολυάνδριον --- nan ha·Mon.
גּֽוֹג׃
gō·wḡ.
of Hamon-gog - τοῦ, Γωγ H1996 N‑proper Gog.: of Hamon-gog -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) πᾶς, ὅτου
16 Ezekiel 39:16
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֥ם שֶׁם עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir ta Pilsẜahta Wahrds buhs Amona tà ẜchꞣihſtihs tee to Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γὰρ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Πολυάνδριον καὶ καθαρισθήσεται ἡ γῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur būs arī pilsēta kuras vārds būs Hamona tā tie šķīstīs zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur būs arī pilsēta kuru sauks Hamona Tā viņi šķīstīs zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֥ם
wə·ḡam
And also Tur, būs, arī, pilsēta καὶ, γὰρ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And also -- Occurrence 228 of 248.
שֶׁם
šem-
[The] name - τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: [The] name -- Occurrence 139 of 146.
עִ֛יר
‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 N‑fs 'ir: of the city -- Occurrence 123 of 134.
הֲמוֹנָ֖ה
hă·mō·w·nāh
[will] [be] Hamonah kuras, vārds, būs, Hamona Πολυάνδριον H1997 N‑proper‑fs ha·mo·Nah: [will] [be] Hamonah -- Occurrence 1 of 1.
וְטִהֲר֥וּ
wə·ṭi·hă·rū
Thus they shall cleanse tā, tie, šķīstīs, zemi καὶ, καθαρισθήσεται H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·ti·ha·Ru: Thus they shall cleanse -- Occurrence 1 of 2.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 860 of 934.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
17 Ezekiel 39:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֨ה בֶן אָדָ֜ם כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אֱמֹר֩ לְצִפּ֨וֹר כָּל כָּנָ֜ף וּלְכֹ֣ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה הִקָּבְצ֤וּ וָבֹ֙אוּ֙ הֵאָסְפ֣וּ מִסָּבִ֔יב עַל זִבְחִ֗י אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י זֹבֵ֤חַ לָכֶם֙ זֶ֣בַח גָּד֔וֹל עַ֖ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֥ם בָּשָׂ֖ר וּשְׁתִ֥יתֶם דָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tad ak Zilweka Behrns Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Ꞩakki us wiẜẜeem ſpahrnaiꞥeem Putneem un us wiẜẜeem Swehreem wirs Semmes Ꞩapulzejeetees un nahzeet klaht ẜakrahjeetees no tahm wiẜsapkahrtejahm Weetahm pee manna Uppuŗa ko es preekẜch jums eẜmu uppurejs weenu leelu Uppuri us Iſraëła Kalneem un ehdeet Gałłu un dſeŗŗeet Aẜẜini 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου εἰπόν τάδε λέγει κύριος εἰπὸν παντὶ ὀρνέῳ πετεινῷ καὶ πρὸς πάντα τὰ θηρία τοῦ πεδίου συνάχθητε καὶ ἔρχεσθε συνάχθητε ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ ἐπὶ τὴν θυσίαν μου ἣν τέθυκα ὑμῖν θυσίαν μεγάλην ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ φάγεσθε κρέα καὶ πίεσθε αἷμα
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου τάδε λέγει κύριος κύριος είπον παντί ορνέω πετεινώ και προς πάντα τα θηρία του πεδίου συνάχθητε και έρχεσθε συνάχθητε από πάντων των περικύκλω επί την θυσίαν μου ην τέθυκα υμίν θυσίαν μεγάλην επί τα όρη Ισραήλ και φάγεσθε κρέα και πίεσθε αίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu cilvēka bērns tā saka Dievs Tas Kungs saki visiem putniem un visiem zvēriem laukā sapulcējieties un nāciet no visām pusēm pie Mana kaujamā upura ko Es jums sarīkoju pie lielā upura mielasta Israēla kalnos un ēdiet gaļu un dzeriet asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls saka Kungs Dievs saki putniem visiem spārnaiņiem un visiem lauka zvēriem salasieties nāciet pulcējieties ap manu upuri ko es jums upurēju ap lielo upuri Israēla kalnos ēdiet gaļu un dzeriet asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֨ה
wə·’at·tāh
And as for you Bet, tu, cilvēka, bērns καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And as for you -- Occurrence 187 of 194.
בֶן
ḇen-
son - υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 274 of 283.
אָדָ֜ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 288 of 316.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 433 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 601 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 358 of 419.
יְהֹוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 520 of 608.
אֱמֹר֩
’ĕ·mōr
speak saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: speak -- Occurrence 53 of 56.
לְצִפּ֨וֹר
lə·ṣip·pō·wr
to bird visiem, putniem παντὶ H6833 Prep‑l|N‑csc le·tzip·Por: to bird -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
every - ὀρνέῳ H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2602 of 2745.
כָּנָ֜ף
kā·nāp̄
sort - πετεινῷ H3671 N‑fs ka·Naf: sort -- Occurrence 13 of 13.
וּלְכֹ֣ל
ū·lə·ḵōl
and to every un, visiem, zvēriem, laukā καὶ, πρὸς, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chol: and to every -- Occurrence 65 of 68.
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
beast - τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: beast -- Occurrence 30 of 33.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of the field -- Occurrence 124 of 131.
הִקָּבְצ֤וּ
hiq·qā·ḇə·ṣū
Assemble yourselves sapulcējieties συνάχθητε H6908 V‑Nifal‑Imp‑mp hik·ka·ve·Tzu: Assemble yourselves -- Occurrence 4 of 4.
וָבֹ֙אוּ֙
wā·ḇō·’ū
and come un, nāciet καὶ, ἔρχεσθε H935 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·Vo·'u: and come -- Occurrence 2 of 3.
הֵאָסְפ֣וּ
hê·’ā·sə·p̄ū
Gather together - συνάχθητε H622 V‑Nifal‑Imp‑mp he·'a·se·Fu: Gather together -- Occurrence 4 of 5.
מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
from all sides no, visām, pusēm ἀπὸ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv,: from all sides -- Occurrence 39 of 41.
עַל
‘al-
to pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 3181 of 3469.
זִבְחִ֗י
ziḇ·ḥî,
My sacrificial [meal] Mana, kaujamā, upura τὴν, θυσίαν, μου H2077 N‑msc|1cs ziv·Chi,: My sacrificial [meal] -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Es, jums, sarīkoju ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4561 of 4804.
אֲנִ֜י
’ă·nî
I - τέθυκα H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 642 of 692.
זֹבֵ֤חַ
zō·ḇê·aḥ
am sacrificing - - H2076 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·Ve·ach: am sacrificing -- Occurrence 7 of 7.
לָכֶם֙
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
a sacrificial [meal] - θυσίαν H2077 N‑ms Ze·vach: a sacrificial [meal] -- Occurrence 47 of 53.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great pie, lielā, upura, mielasta μεγάλην H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 162 of 179.
עַ֖ל
‘al
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 3182 of 3469.
הָרֵ֣י
hā·rê
the mountains Israēla, kalnos τὰ, ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 20 of 22.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2129 of 2260.
וַאֲכַלְתֶּ֥ם
wa·’ă·ḵal·tem
that you may eat un, ēdiet καὶ, φάγεσθε H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·chal·Tem: that you may eat -- Occurrence 17 of 19.
בָּשָׂ֖ר
bā·śār
flesh gaļu κρέα H1320 N‑ms ba·Sar: flesh -- Occurrence 67 of 71.
וּשְׁתִ֥יתֶם
ū·šə·ṯî·ṯem
and drink un, dzeriet καὶ, πίεσθε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·Ti·tem: and drink -- Occurrence 3 of 4.
דָּֽם׃
dām.
blood asinis αἷμα H1818 N‑ms Dam.: blood -- Occurrence 70 of 74.
- (no match) εἰπόν, πάντων, τῶν, περικύκλῳ
18 Ezekiel 39:18
🇮🇱 Hebrew:
בְּשַׂ֤ר גִּבּוֹרִים֙ תֹּאכֵ֔לוּ וְדַם נְשִׂיאֵ֥י הָאָ֖רֶץ תִּשְׁתּ֑וּ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְעַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums buhs to Gałłu to Warreno ehſt un to Aẜẜini to Leel‐Kungu wirs Semmes dſert to Awenu to Aunu un Ahſchu un Wehrẜchu kas wiẜẜi baŗŗoti un tauki irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρέα γιγάντων φάγεσθε καὶ αἷμα ἀρχόντων τῆς γῆς πίεσθε κριοὺς καὶ μόσχους καὶ τράγους καὶ οἱ μόσχοι ἐστεατωμένοι πάντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs ēdīsit vadoņu miesu un dzersit zemes valdnieku asinis it kā jēru un aunu āžu un vēršu gaļu kas visi baroti Basanā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēdiet stiprinieku miesas un dzeriet zemes valdnieku asinis it kā tie būtu auni vai jēri teļi vai vērši kas Bāšānā baroti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּשַׂ֤ר
bə·śar
The flesh Jūs, ēdīsit κρέα H1320 N‑msc be·Sar: The flesh -- Occurrence 26 of 29.
גִּבּוֹרִים֙
gib·bō·w·rîm
of the mighty vadoņu, miesu γιγάντων H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim: of the mighty -- Occurrence 19 of 19.
תֹּאכֵ֔לוּ
tō·ḵê·lū,
You shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu,: You shall eat -- Occurrence 53 of 54.
וְדַם
wə·ḏam-
and the blood un, dzersit καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑msc ve·dam-: and the blood -- Occurrence 14 of 14.
נְשִׂיאֵ֥י
nə·śî·’ê
of the princes zemes, valdnieku, asinis ἀρχόντων H5387 N‑mpc ne·si·'Ei: of the princes -- Occurrence 20 of 21.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 861 of 934.
תִּשְׁתּ֑וּ
tiš·tū;
Drink - πίεσθε H8354 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Tu;: Drink -- Occurrence 5 of 7.
אֵילִ֨ים
’ê·lîm
of rams it, kā, jēru κριοὺς H352 N‑mp 'ei·Lim: of rams -- Occurrence 39 of 42.
כָּרִ֤ים
kā·rîm
and lambs un, aunu καὶ, μόσχους H3733 N‑mp ka·Rim: and lambs -- Occurrence 8 of 9.
וְעַתּוּדִים֙
wə·‘at·tū·ḏîm
and of goats āžu καὶ, τράγους H6260 Conj‑w|N‑mp ve·'at·tu·Dim: and of goats -- Occurrence 5 of 5.
פָּרִ֔ים
pā·rîm,
and bulls un, vēršu, gaļu καὶ, οἱ, μόσχοι H6499 N‑mp pa·Rim,: and bulls -- Occurrence 22 of 23.
מְרִיאֵ֥י
mə·rî·’ê
fatlings kas, visi, baroti ἐστεατωμένοι H4806 N‑mpc me·ri·'Ei: fatlings -- Occurrence 1 of 1.
בָשָׁ֖ן
ḇā·šān
of Bashan Basanā - H1316 N‑proper‑fs va·Shan: of Bashan -- Occurrence 3 of 5.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all of them -- Occurrence 73 of 80.
19 Ezekiel 39:19
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲכַלְתֶּם חֵ֣לֶב לְשָׂבְעָ֔ה וּשְׁתִ֥יתֶם דָּ֖ם לְשִׁכָּר֑וֹן מִזִּבְחִ֖י אֲשֶׁר זָבַ֥חְתִּי לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs tohs Taukus ehſt kamehr juhs pee‐ehdat un to Aẜẜini dſert kamehr juhs peedſeŗŗatees no manna Uppuŗa ko es preekẜch jums eẜmu kawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φάγεσθε στέαρ εἰς πλησμονὴν καὶ πίεσθε αἷμα εἰς μέθην ἀπὸ τῆς θυσίας μου ἧς ἔθυσα ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και φάγεσθε στέαρ εις πλησμονήν και πίεσθε αίμα εις μέθην από της θυσίας μου η έθυσα υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Līdz kaklam jūs būsit saēdušies tauku un līdz noreibumam sadzersities asiņu Manā upura mielastā ko Es jums sarīkoju
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēdiet treknu līdz esat sāti dzeriet asinis līdz esat skurbi no mana upura ko jums upurēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲכַלְתֶּם
wa·’ă·ḵal·tem-
And You shall eat Līdz, kaklam, jūs, būsit, saēdušies καὶ, φάγεσθε H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·chal·tem-: And You shall eat -- Occurrence 18 of 19.
חֵ֣לֶב
ḥê·leḇ
fat tauku στέαρ H2459 N‑ms Che·lev: fat -- Occurrence 18 of 20.
לְשָׂבְעָ֔ה
lə·śā·ḇə·‘āh,
till you are full - εἰς, πλησμονὴν H7654 Prep‑l|N‑fs le·sa·ve·'Ah,: till you are full -- Occurrence 3 of 4.
וּשְׁתִ֥יתֶם
ū·šə·ṯî·ṯem
and drink un, līdz, noreibumam, sadzersities καὶ, πίεσθε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·Ti·tem: and drink -- Occurrence 4 of 4.
דָּ֖ם
dām
blood asiņu αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 71 of 74.
לְשִׁכָּר֑וֹן
lə·šik·kā·rō·wn;
till you are drunk - εἰς, μέθην H7943 Prep‑l|N‑ms le·shik·ka·Ron;: till you are drunk -- Occurrence 1 of 1.
מִזִּבְחִ֖י
miz·ziḇ·ḥî
at My sacrificial [meal] Manā, upura, mielastā ἀπὸ, τῆς, θυσίας, μου H2077 Prep‑m|N‑msc|1cs miz·ziv·Chi: at My sacrificial [meal] -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Es, jums, sarīkoju ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4562 of 4804.
זָבַ֥חְתִּי
zā·ḇaḥ·tî
I am sacrificing - ἔθυσα H2076 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Vach·ti: I am sacrificing -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: for you -- Occurrence .
20 Ezekiel 39:20
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׂבַעְתֶּ֤ם עַל שֻׁלְחָנִי֙ ס֣וּס וָרֶ֔כֶב גִּבּ֖וֹר וְכָל אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs tapẜeet pee‐ehdinati pee manna Galda no Sirgeem un Iahtneekeem no Stipreem un wiẜẜadeem Kaŗŗa‐Wihreem ẜakka tas KUngs KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμπλησθήσεσθε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἵππον καὶ ἀναβάτην γίγαντα καὶ πάντα ἄνδρα πολεμιστήν λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εμπλησθήσεσθε από της τραπέζης μου ίππον και αναβάτην και γίγαντα και πάντα άνδρα πολεμιστήν λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Pie Mana galda jūs pamielosities cik vien jums lien ar visu ko tur jūsu priekšā būs zirgi un jātnieki karavadoņi un visādi karavīri tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie mana galda jūs atēdīsieties gan zirgus gan jātniekus stipriniekus un karotājus saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׂבַעְתֶּ֤ם
ū·śə·ḇa‘·tem
And You shall be filled Pie, Mana, galda, jūs, pamielosities, cik, vien, jums, lien καὶ, ἐμπλησθήσεσθε H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·se·va'·Tem: And You shall be filled -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
at - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3183 of 3469.
שֻׁלְחָנִי֙
šul·ḥā·nî
My table - τῆς, τραπέζης, μου H7979 N‑msc|1cs shul·cha·Ni: My table -- Occurrence 6 of 7.
ס֣וּס
sūs
with horses ar, visu, ko, tur, jūsu, priekšā, būs, zirgi ἵππον H5483 N‑ms sus: with horses -- Occurrence 18 of 22.
וָרֶ֔כֶב
wā·re·ḵeḇ,
and riders un, jātnieki καὶ, ἀναβάτην H7393 Conj‑w|N‑ms va·Re·chev,: and riders -- Occurrence 5 of 5.
גִּבּ֖וֹר
gib·bō·wr
with mighty men karavadoņi γίγαντα H1368 Adj‑ms gib·Bor: with mighty men -- Occurrence 37 of 42.
וְכָל
wə·ḵāl
and with all un, visādi, karavīri καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and with all -- Occurrence 731 of 767.
אִ֣ישׁ
’îš
the men - ἄνδρα H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 1054 of 1097.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
of war - πολεμιστήν H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: of war -- Occurrence 80 of 92.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 292 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 359 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 521 of 608.
21 Ezekiel 39:21
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֥י אֶת כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִ֑ם וְרָא֣וּ כָל הַגּוֹיִ֗ם אֶת מִשְׁפָּטִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְאֶת יָדִ֖י אֲשֶׁר שַׂ֥מְתִּי בָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Es eezelẜchu mannu Gohdibu to Pagaꞥu Starpâ un wiẜẜi Pagaꞥi redſehs mannu Gohdibu ko es eẜmu darrijs un mannu Rohku ko es pee teem eẜmu peelizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὴν δόξαν μου ἐν ὑμῖν καὶ ὄψονται πάντα τὰ ἔθνη τὴν κρίσιν μου ἣν ἐποίησα καὶ τὴν χεῖρά μου ἣν ἐπήγαγον ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω την δόξαν μου εν υμίν και όψονται πάντα τα έθνη την κρίσιν μου ην εποίησα και την χείρά μου ην επήγαγον επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es parādīšu Savu godību citu tautu starpā un tās tautas redzēs ka Es spriežu tiesu un izpildu sodu un ka tā ir Mana roka ko Es viņiem esmu licis sajust
🇱🇻 Latvian (2024):
Es rādīšu tautām savu godību visas tautas redzēs ka es pildu ko esmu nolēmis ka es esmu tiem pielicis roku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
And I will set Es, parādīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will set -- Occurrence 101 of 105.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, δόξαν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6692 of 7034.
כְּבוֹדִ֖י
kə·ḇō·w·ḏî
My glory Savu, godību - H3519 N‑msc|1cs ke·vo·Di: My glory -- Occurrence 13 of 13.
בַּגּוֹיִ֑ם
bag·gō·w·yim;
among the nations citu, tautu, starpā ἐν, ὑμῖν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim;: among the nations -- Occurrence 47 of 57.
וְרָא֣וּ
wə·rā·’ū
and shall see un, tās, tautas, redzēs καὶ, ὄψονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and shall see -- Occurrence 12 of 13.
כָל
ḵāl
all - πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 267 of 280.
הַגּוֹיִ֗ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 150 of 180.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, κρίσιν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6693 of 7034.
מִשְׁפָּטִי֙
miš·pā·ṭî
My judgment ka, Es, spriežu, tiesu, un, izpildu, sodu - H4941 N‑msc|1cs mish·pa·Ti: My judgment -- Occurrence 12 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4563 of 4804.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
I have executed - ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: I have executed -- Occurrence 76 of 79.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, ka, tā, ir, Mana, roka καὶ, τὴν, χεῖρά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2119 of 2179.
יָדִ֖י
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 67 of 74.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Es, viņiem, esmu, licis, sajust ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4564 of 4804.
שַׂ֥מְתִּי
śam·tî
I have laid - ἐπήγαγον H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs Sam·ti: I have laid -- Occurrence 13 of 13.
בָהֶֽם׃
ḇā·hem.
on them - ἐπ, αὐτούς --- Prep|3mp va·Hem.: on them -- Occurrence .
22 Ezekiel 39:22
🇮🇱 Hebrew:
וְיָֽדְעוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם מִן הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee no Iſraëła Namma ẜajuttihs ka es tas KUNgs wiꞥꞥu Deews eẜmu no tahs Deenas un tà projahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται οἶκος Ισραηλ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα
🇱🇻 Latvian (1965):
bet Israēla nams atzīs ka Es Tas Kungs esmu viņu Dievs no tās dienas un vēl joprojām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla nams zinās ka es esmu Kungs viņu Dievs no šā laika un turpmāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָֽדְעוּ֙
wə·yā·ḏə·‘ū
So shall know bet, Israēla, nams, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: So shall know -- Occurrence 51 of 53.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 658 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2130 of 2260.
כִּ֛י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4007 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, Tas, Kungs, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 643 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5742 of 6218.
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
their God viņu, Dievs , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem;: their God -- Occurrence 55 of 71.
מִן
min-
from no, tās, dienas ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 575 of 619.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 445 of 458.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ταύτης H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 268 of 313.
וָהָֽלְאָה׃
wā·hā·lə·’āh.
and forward un, vēl, joprojām καὶ, ἐπέκεινα H1973 Conj‑w|Adv va·Hal·'ah.: and forward -- Occurrence 10 of 11.
23 Ezekiel 39:23
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדְע֣וּ הַ֠גּוֹיִם כִּ֣י בַעֲוֺנָ֞ם גָּל֣וּ בֵֽית יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר מָֽעֲלוּ בִ֔י וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם וָֽאֶתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָרֵיהֶ֔ם וַיִּפְּל֥וּ בַחֶ֖רֶב כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pagaꞥi ẜajuttihs ka tee no Iſraëła Namma ẜawu Noſeegumu dehł irr aisweſti tapehz ka tee prett manni bij pahrkahpuẜchi un ka es ẜawu Waigu no teem biju apẜlehpis un tohs wiꞥꞥu Prettineekeem biju Rohkâ dewis ta ka tee wiẜẜi zaur Sohbinu irr krittuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται πάντα τὰ ἔθνη ὅτι διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν ᾐχμαλωτεύθησαν οἶκος Ισραηλ ἀνθ ὧν ἠθέτησαν εἰς ἐμέ καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ αὐτῶν καὶ παρέδωκα αὐτοὺς εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν καὶ ἔπεσαν πάντες μαχαίρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται πάντα τα έθνη ότι διά τας αμαρτίας αυτών ηχμαλωτεύθησαν οίκος Ισραήλ ανθ' ων ηθέτησαν εις εμέ και απέστρεψα το πρόσωπόν μου απ' αυτών και παρέδωκα αυτούς εις χείρας των εχθρών αυτών και έπεσαν πάντες μαχαίρα
🇱🇻 Latvian (1965):
un tautas atzīs ka Israēla nams tika aizvests trimdā savu noziegumu dēļ saņemdams sodu par to ka tie atkāpās no Manis ka Es tāpēc paslēpu Savu vaigu no viņiem un tos nodevu viņu ienaidnieku rokā tā ka tie visi krita no zobena
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautas zinās ka Israēla namu aizveda trimdā noziegumu dēļ jo tie bija man neuzticīgi tādēļ es no tiem novērsos un atdevu tos viņu pretiniekiem un tie visi krita no zobena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדְע֣וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And shall know un, tautas, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And shall know -- Occurrence 52 of 53.
הַ֠גּוֹיִם
hag·gō·w·yim
the Gentiles - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp Hag·go·yim: the Gentiles -- Occurrence 151 of 180.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4008 of 4334.
בַעֲוֺנָ֞ם
ḇa·‘ă·wō·nām
for their iniquity Israēla, nams, tika, aizvests, trimdā, savu, noziegumu, dēļ διὰ, τὰς, ἁμαρτίας, αὐτῶν H5771 Prep‑b|N‑csc|3mp va·'a·vo·Nam: for their iniquity -- Occurrence 1 of 1.
גָּל֣וּ
gā·lū
went into captivity - ᾐχμαλωτεύθησαν H1540 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·Lu: went into captivity -- Occurrence 2 of 3.
בֵֽית
ḇêṯ-
the house - οἶκος H1004 N‑msc veit-: the house -- Occurrence 57 of 61.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2131 of 2260.
עַ֚ל
‘al
upon saņemdams, sodu, par, to, ka ἀνθ, ὧν H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 3184 of 3469.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4565 of 4804.
מָֽעֲלוּ
mā·‘ă·lū-
they were unfaithful tie, atkāpās, no, Manis ἠθέτησαν H4603 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·lu-: they were unfaithful -- Occurrence 5 of 6.
בִ֔י
ḇî,
to Me - εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs Vi,: to Me -- Occurrence .
וָאַסְתִּ֥ר
wā·’as·tir
and therefore I hid ka, Es, tāpēc, paslēpu καὶ, ἀπέστρεψα H5641 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'as·Tir: and therefore I hid -- Occurrence 1 of 2.
פָּנַ֖י
pā·nay
My face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 40 of 49.
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
from them no, viņiem ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem;: from them -- Occurrence 82 of 92.
וָֽאֶתְּנֵם֙
wā·’et·tə·nêm
and I gave them un, tos, nodevu καὶ, παρέδωκα, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'et·te·Nem: and I gave them -- Occurrence 2 of 3.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
into the hand viņu, ienaidnieku, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 251 of 263.
צָרֵיהֶ֔ם
ṣā·rê·hem,
of their enemies - τῶν, ἐχθρῶν, αὐτῶν H6862 N‑mpc|3mp tza·rei·Hem,: of their enemies -- Occurrence 5 of 5.
וַיִּפְּל֥וּ
way·yip·pə·lū
and fell tā, ka, tie, visi, krita καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and fell -- Occurrence 28 of 28.
בַחֶ֖רֶב
ḇa·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena πάντες H2719 Prep‑b,Art|N‑fs va·Che·rev: by the sword -- Occurrence 7 of 10.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
they all - μαχαίρᾳ H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: they all -- Occurrence 74 of 80.
- (no match) πάντα
24 Ezekiel 39:24
🇮🇱 Hebrew:
כְּטֻמְאָתָ֥ם וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם עָשִׂ֣יתִי אֹתָ֑ם וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz wiꞥꞥu Neẜchꞣihſtibas un pehz wiꞥꞥu Pahrkahpẜchanahm eẜmu es wiꞥꞥeem darrijs un eẜmu ẜawu Waigu no teem apẜlehpis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ τὰς ἀκαθαρσίας αὐτῶν καὶ κατὰ τὰ ἀνομήματα αὐτῶν ἐποίησα αὐτοῖς καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κατά τας ακαθαρσίας αυτών και κατά τα ανομήματα αυτών εποίησα αυτοίς και απέστρεψα το πρόσωπόν μου απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es rīkojos ar viņiem pēc viņu nešķīstības un viņu pārkāpumiem un apslēpu no tiem Savu vaigu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem atdarīju par viņu nešķīstību un pārkāpumiem es no tiem novērsos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּטֻמְאָתָ֥ם
kə·ṭum·’ā·ṯām
According to their uncleanness Es, rīkojos, ar, viņiem κατὰ, τὰς, ἀκαθαρσίας, αὐτῶν H2932 Prep‑k|N‑fsc|3mp ke·tum·'a·Tam: According to their uncleanness -- Occurrence 1 of 1.
וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם
ū·ḵə·p̄iš·‘ê·hem
and according to their transgressions pēc, viņu, nešķīstības, un, viņu, pārkāpumiem καὶ, κατὰ, τὰ, ἀνομήματα, αὐτῶν H6588 Conj‑w,Prep‑k|N‑mpc|3mp u·che·fish·'ei·Hem: and according to their transgressions -- Occurrence 1 of 1.
עָשִׂ֣יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have dealt - ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have dealt -- Occurrence 77 of 79.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
with them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: with them -- Occurrence 434 of 452.
וָאַסְתִּ֥ר
wā·’as·tir
and hidden un, apslēpu, no, tiem καὶ, ἀπέστρεψα H5641 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'as·Tir: and hidden -- Occurrence 2 of 2.
פָּנַ֖י
pā·nay
My face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 41 of 49.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
from them - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: from them -- Occurrence 83 of 92.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Ezekiel 39:25
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה עַתָּ֗ה אָשִׁיב֙ אֶת שבית שְׁב֣וּת יַֽעֲקֹ֔ב וְרִֽחַמְתִּ֖י כָּל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְקִנֵּאתִ֖י לְשֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUngs KUNGS Nu gribbu es Iehkaba Zeetumneekus atkał atweſt un apſchehloẜchohs pahr wiẜẜu Iſraëła Nammu un es atreepẜchohs manna Wahrda Ꞩwehtiẜchanas pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος νῦν ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ καὶ ἐλεήσω τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ ζηλώσω διὰ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος κύριος νυν αναστρέψω αιχμαλωσίαν εν Ιακώβ και ελεήσω τον οίκον Ισραήλ και ζηλώσω διά το όνομα το άγιόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Dievs Tas Kungs Es atvedīšu Jēkaba cietumniekus un apžēlošos par visu Israēla namu un būšu nomodā par Savu svēto Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tagad es vedu atpakaļ Jēkaba gūstekņus es esmu žēlsirdīgs Israēla namam es esmu iededzies par savu svēto vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 174 of 195.
כֹּ֤ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 434 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 602 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 360 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 5743 of 6218.
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
now - νῦν H6258 Adv 'at·Tah,: now -- Occurrence 125 of 147.
אָשִׁיב֙
’ā·šîḇ
I will bring back Es, atvedīšu ἀποστρέψω H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv: I will bring back -- Occurrence 20 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, αἰχμαλωσίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6694 of 7034.
שבית
šə·ḇîṯ
- Jēkaba, cietumniekus - --- N‑fsc she·vit.
שְׁב֣וּת
šə·ḇūṯ
the captives of - - H7622 N‑fsc she·Vut: the captives of -- Occurrence 15 of 18.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 244 of 269.
וְרִֽחַמְתִּ֖י
wə·ri·ḥam·tî
and have mercy un, apžēlošos καὶ, ἐλεήσω H7355 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·ri·cham·Ti: and have mercy -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
whole par, visu τὸν H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 2603 of 2745.
בֵּ֣ית
bêṯ
on the house Israēla, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: on the house -- Occurrence 659 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2132 of 2260.
וְקִנֵּאתִ֖י
wə·qin·nê·ṯî
and I will be jealous un, būšu, nomodā καὶ, ζηλώσω H7065 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kin·ne·Ti: and I will be jealous -- Occurrence 1 of 1.
לְשֵׁ֥ם
lə·šêm
for name par, Savu, svēto, Vārdu διὰ, τὸ, ὄνομα H8034 Prep‑l|N‑msc le·Shem: for name -- Occurrence 28 of 29.
קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy - τὸ, ἅγιόν, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 21 of 28.
26 Ezekiel 39:26
🇮🇱 Hebrew:
וְנָשׂוּ֙ אֶת כְּלִמָּתָ֔ם וְאֶת כָּל מַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֣ר מָעֲלוּ בִ֑י בְּשִׁבְתָּ֧ם עַל אַדְמָתָ֛ם לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee neẜẜihs ẜawu Kaunu un wiẜẜu ẜawu Pahrkahpẜchanu ar ko tee prett mann irr pahrkahpuẜchi kad tee ẜawâ Semmê drohẜchi dſihwoja un neweens bija kas tohs istruhzinaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται τὴν ἀτιμίαν ἑαυτῶν καὶ τὴν ἀδικίαν ἣν ἠδίκησαν ἐν τῷ κατοικισθῆναι αὐτοὺς ἐπὶ τὴν γῆν αὐτῶν ἐπ εἰρήνης καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται την ατιμίαν εαυτών και την αδικίαν ην ηδίκησαν εν τω κατοικισθήναι αυτούς επί την γην αυτών επ' ειρήνης και ουκ έσται ο εκφοβών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie aizmirsīs savu kaunu un visus savus pārkāpumus ar ko tie apgrēkojušies pret Mani it īpaši kad tie atkal savā zemē dzīvo drošībā un neviens tos neizbiedēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie nesīs savu negodu un neuzticību ar ko grēkojuši pret mani kad tie atkal dzīvos drošībā savā zemē un nekas tos nebiedēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָשׂוּ֙
wə·nā·śū
And after they have borne Tad, tie, aizmirsīs καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Su: And after they have borne -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ἀτιμίαν, ἑαυτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6695 of 7034.
כְּלִמָּתָ֔ם
kə·lim·mā·ṯām,
their shame savu, kaunu - H3639 N‑fsc|3mp ke·lim·ma·Tam,: their shame -- Occurrence 2 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visus, savus, pārkāpumus καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2120 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2604 of 2745.
מַעֲלָ֖ם
ma·‘ă·lām
their unfaithfulness - τὴν, ἀδικίαν H4603 N‑msc|3mp ma·'a·Lam: their unfaithfulness -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
in which ar, ko, tie, apgrēkojušies, pret, Mani ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 4566 of 4804.
מָעֲלוּ
mā·‘ă·lū-
they were unfaithful - ἠδίκησαν H4604 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·lu-: they were unfaithful -- Occurrence 2 of 2.
בִ֑י
ḇî;
to Me - - --- Prep|1cs Vi;: to Me -- Occurrence .
בְּשִׁבְתָּ֧ם
bə·šiḇ·tām
when they dwelt it, īpaši, kad, tie, atkal ἐν, τῷ, κατοικισθῆναι, αὐτοὺς H3427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·shiv·Tam: when they dwelt -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in savā, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3185 of 3469.
אַדְמָתָ֛ם
’aḏ·mā·ṯām
their [own] land - τὴν, γῆν, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam: their [own] land -- Occurrence 14 of 17.
לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
safely dzīvo, drošībā ἐπ, εἰρήνης H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach: safely -- Occurrence 29 of 32.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one un, neviens, tos, neizbiedēs καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 196 of 230.
מַחֲרִֽיד׃
ma·ḥă·rîḏ.
made [them] afraid - , ἐκφοβῶν H2729 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Rid.: made [them] afraid -- Occurrence 9 of 12.
27 Ezekiel 39:27
🇮🇱 Hebrew:
בְּשׁוֹבְבִ֤י אוֹתָם֙ מִן הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצ֖וֹת אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י הַגּוֹיִ֥ם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es tohs buhẜchu atweddis no teem Łaudim un ẜapulzinajs tohs no wiꞥꞥu Eenaidneeku Walſtim un es pee teem ẜwehtihts tapẜchu preekẜch daudſ Pagaꞥu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ ἀποστρέψαι με αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συναγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ τῶν χωρῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν αὐτοῖς ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Es tos būšu izvedis no tautu vidus un tos savācis vienkopus no viņu ienaidnieku zemēm un daudzu tautu acu priekšā pret viņiem parādījies kā Svētais
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad es tos būšu atvedis no tautām sapulcinājis no ienaidnieku valstīm es viņos apliecināšu savu svētumu daudzām tautām redzot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּשׁוֹבְבִ֤י
bə·šō·wḇ·ḇî
When I have brought back Kad, Es, tos, būšu, izvedis ἐν, τῷ, ἀποστρέψαι, με H7725 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|1cs be·shov·Vi: When I have brought back -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 435 of 452.
מִן
min-
from no, tautu, vidus ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 576 of 619.
הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples - τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 63 of 71.
וְקִבַּצְתִּ֣י
wə·qib·baṣ·tî
and gathered un, tos, savācis, vienkopus καὶ, συναγαγεῖν, με H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kib·batz·Ti: and gathered -- Occurrence 8 of 9.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 436 of 452.
מֵֽאַרְצ֖וֹת
mê·’ar·ṣō·wṯ
out of lands no, viņu, ienaidnieku, zemēm ἐκ, τῶν, χωρῶν H776 Prep‑m|N‑fpc me·'ar·Tzot: out of lands -- Occurrence 1 of 1.
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
’ō·yə·ḇê·hem;
their enemies' - τῶν, ἐθνῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem;: their enemies' -- Occurrence 26 of 26.
וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי
wə·niq·daš·tî
and I will show My holiness un, daudzu, tautu, acu, priekšā καὶ, ἁγιασθήσομαι H6942 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nik·Dash·ti: and I will show My holiness -- Occurrence 5 of 5.
בָ֔ם
ḇām,
in them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Vam,: in them -- Occurrence .
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight - ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 51 of 52.
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
of nations pret, viņiem, parādījies, kā, Svētais τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of nations -- Occurrence 152 of 180.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many - - H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 144 of 172.
28 Ezekiel 39:28
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם בְּהַגְלוֹתִ֤י אֹתָם֙ אֶל הַגּוֹיִ֔ם וְכִנַּסְתִּ֖ים עַל אַדְמָתָ֑ם וְלֹֽא אוֹתִ֥יר ע֛וֹד מֵהֶ֖ם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tee ẜajutihs ka es eẜmu tas KUNGS wiꞥꞥu Deews kas es tohs eẜmu lizzis aisweſt ſtarp teem Pagaꞥeem bet tohs atkał ẜapulzinajs wiꞥꞥu Semmê un ne eẜmu neweenu no teem tur wairs atlizzinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν ἐν τῷ ἐπιφανῆναί με αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται ότι εγώ ειμι κύριος ο θεός αυτών εν τω επιφανήναί με αυτοίς εν τοις έθνεσι και εν τω συνάξαι με αυτούς επί την γην αυτών και ουκ εγκαταλείψω έτι αυτών ουδένα εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tie arī atzīs ka Es esmu Tas Kungs viņu Dievs ka Es tos gan aizvedu pie citām tautām bet tagad tos vedu atkal atpakaļ viņu pašu zemē un turpmāk neatstāšu svešumā nevienu no tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie zinās ka es esmu Kungs viņu Dievs Es tos aizvedu trimdā pie tautām un es tos savākšu atpakaļ viņu zemē nevienu no tiem es tur vairs neatstāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדְע֗וּ
wə·yā·ḏə·‘ū,
Then they shall know tad, tie, arī, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U,: Then they shall know -- Occurrence 53 of 53.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4009 of 4334.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 644 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5744 of 6218.
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·hem,
their God viņu, Dievs , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·Lo·hei·Hem,: their God -- Occurrence 56 of 71.
בְּהַגְלוֹתִ֤י
bə·haḡ·lō·w·ṯî
who sent into captivity ka, Es, tos, gan, aizvedu ἐν, τῷ, ἐπιφανῆναί, με H1540 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs be·hag·lo·Ti: who sent into captivity -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 437 of 452.
אֶל
’el-
among pie, citām, tautām ἐν H413 Prep 'el-: among -- Occurrence 3298 of 3531.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 153 of 180.
וְכִנַּסְתִּ֖ים
wə·ḵin·nas·tîm
but also brought them back bet, tagad, tos, vedu, atkal, atpakaļ - H3664 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·chin·nas·Tim: but also brought them back -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to viņu, pašu, zemē - H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 3186 of 3469.
אַדְמָתָ֑ם
’aḏ·mā·ṯām;
their land - - H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam;: their land -- Occurrence 15 of 17.
וְלֹֽא
wə·lō-
and none un, turpmāk, neatstāšu, svešumā - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and none -- Occurrence 1437 of 1589.
אוֹתִ֥יר
’ō·w·ṯîr
left captive - - H3498 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Tir: left captive -- Occurrence 1 of 1.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
any longer - - H5750 Adv od: any longer -- Occurrence 350 of 405.
מֵהֶ֖ם
mê·hem
of them nevienu, no, tiem - H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: of them -- Occurrence 84 of 92.
שָֽׁם׃
šām.
there - - H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 500 of 523.
29 Ezekiel 39:29
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת רוּחִי֙ עַל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es ẜawu Waigu no teem wairs ne apẜlehpẜchu kad es ẜawu Garru pahr Iſraëła Nammu buhẜchu islehjis ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἀποστρέψω οὐκέτι τὸ πρόσωπόν μου ἀπ αὐτῶν ἀνθ οὗ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπὶ τὸν οἶκον Ισραηλ λέγει κύριος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ αποστρέψω ουκέτι το πρόσωπόν μου απ' αυτών ανθ' ου εξέχεα τον θυμόν μου επί τον οίκον Ισραήλ λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es no tiem vairs neslēpšu Savu vaigu jo Es izlēju Savu Garu pār Israēla namu saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es no tiem vairs nenovērsīšos kad būšu izlējis savu Garu pār Israēla namu saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Un, Es, no, tiem, vairs, neslēpšu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 1438 of 1589.
אַסְתִּ֥יר
’as·tîr
I will hide - ἀποστρέψω H5641 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'as·Tir: I will hide -- Occurrence 2 of 2.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
anymore - οὐκέτι H5750 Adv od: anymore -- Occurrence 351 of 405.
פָּנַ֖י
pā·nay
My face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 42 of 49.
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
from them - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem;: from them -- Occurrence 85 of 92.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
for jo ἀνθ, οὗ H834 Pro‑r 'a·Sherfor4567 of 4804.
שָׁפַ֤כְתִּי
šā·p̄aḵ·tî
I shall have poured out Es, izlēju ἐξέχεα H8210 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Fach·ti: I shall have poured out -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, θυμόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6696 of 7034.
רוּחִי֙
rū·ḥî
My Spirit Savu, Garu - H7307 N‑csc|1cs ru·Chi: My Spirit -- Occurrence 25 of 29.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3187 of 3469.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 660 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2133 of 2260.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 293 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 361 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 522 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.