📖 Exodus Chapter 30

1 Exodus 30:1
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֥יתָ מִזְבֵּ֖חַ מִקְטַ֣ר קְטֹ֑רֶת עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TEw buhs arridſan weenu Kwehpja‐Altari taiẜiht pehz Kwehpeẜchanas no Sittim‐Kohka buhs tew wiꞥꞥu taiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον θυμιάματος ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ποιήσεις αὐτὸ
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσεις θυσιαστήριον θυμιάματος εκ ξύλων ασήπτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un taisi arī kvēpināmo altāri kvēpināšanai taisi to no akāciju koka
🇱🇻 Latvian (2024):
Darini altāri kur kvēpināt kvēpināmo darini to no akācijkoka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And You shall make Un, taisi, arī καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: And You shall make -- Occurrence 50 of 91.
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
an altar kvēpināmo, altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 12 of 45.
מִקְטַ֣ר
miq·ṭar
to burn kvēpināšanai θυμιάματος H4729 N‑msc mik·Tar: to burn -- Occurrence 1 of 1.
קְטֹ֑רֶת
qə·ṭō·reṯ;
incense on - - H7004 N‑fs ke·To·ret;: incense on -- Occurrence 1 of 36.
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
Wood taisi, to, no, akāciju, koka ξύλων H6086 N‑mpc 'a·Tzei: Wood -- Occurrence 12 of 58.
שִׁטִּ֖ים
šiṭ·ṭîm
of acacia - ἀσήπτων H7848 N‑fp shit·Tim: of acacia -- Occurrence 12 of 26.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
you shall make - καὶ, ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall make -- Occurrence 49 of 130.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 90 of 470.
- (no match) ἐκ
2 Exodus 30:2
🇮🇱 Hebrew:
אַמָּ֨ה אָרְכּ֜וֹ וְאַמָּ֤ה רָחְבּוֹ֙ רָב֣וּעַ יִהְיֶ֔ה וְאַמָּתַ֖יִם קֹמָת֑וֹ מִמֶּ֖נּוּ קַרְנֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Ohlekts lai irr wiꞥꞥa Gaŗŗums un weena Ohlekts wiꞥꞥa Plattums tẜchetrkantigam buhs buht bet diwi Ohlektis lai irr wiꞥꞥa Augſtums no ta paẜcha buhs wiꞥꞥa Raggeem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πήχεος τὸ μῆκος καὶ πήχεος τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται καὶ δύο πήχεων τὸ ὕψος ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσεις αυτό πήχεος το μήκος και πηχεος το εύρος τετράγωνον έσται και δύο πηχέων το ύψος εξ αυτού έσται τα κέρατα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tam jābūt četrstūrim olekti garam un olekti platam bet divi olektis augstam ar ragiem kas no tā iziet
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tas ir elkoni garš elkoni plats četrstūrains lai tā augstums ir divi elkoņi no viena gabala ar to lai ir tā ragi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַמָּ֨ה
’am·māh
A cubit Tam, jābūt, četrstūrim πήχεος H520 N‑fs 'am·Mah: A cubit -- Occurrence 10 of 84.
אָרְכּ֜וֹ
’ā·rə·kōw
[shall be] its length olekti, garam τὸ, μῆκος H753 N‑msc|3ms a·re·Ko: [shall be] its length -- Occurrence 4 of 21.
וְאַמָּ֤ה
wə·’am·māh
and a cubit un, olekti, platam καὶ, πήχεος H520 Conj‑w|N‑fs ve·'am·Mah: and a cubit -- Occurrence 7 of 16.
רָחְבּוֹ֙
rā·ḥə·bōw
its width - τὸ, εὖρος H7341 N‑msc|3ms ra·che·Bo: its width -- Occurrence 4 of 15.
רָב֣וּעַ
rā·ḇū·a‘
Square - τετράγωνον H7251 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ra·Vu·a': Square -- Occurrence 3 of 7.
יִהְיֶ֔ה
yih·yeh,
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh,: it shall be -- Occurrence 56 of 420.
וְאַמָּתַ֖יִם
wə·’am·mā·ṯa·yim
and two cubits bet, divi, olektis, augstam καὶ, δύο, πήχεων H520 Conj‑w|N‑fd ve·'am·ma·Ta·yim: and two cubits -- Occurrence 1 of 2.
קֹמָת֑וֹ
qō·mā·ṯōw;
[shall be] its height - τὸ, ὕψος H6967 N‑fsc|3ms ko·ma·To;: [shall be] its height -- Occurrence 4 of 21.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
Its horns ar, ragiem, kas, no, tā, iziet ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: Its horns -- Occurrence 28 of 171.
קַרְנֹתָֽיו׃
qar·nō·ṯāw.
[shall be] of one piece with it - τὰ, κέρατα, αὐτοῦ H7161 N‑fpc|3ms kar·no·Tav.: [shall be] of one piece with it -- Occurrence 3 of 10.
- (no match) ἔσται
3 Exodus 30:3
🇮🇱 Hebrew:
וְצִפִּיתָ֨ אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת גַּגּ֧וֹ וְאֶת קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs wiꞥꞥu ar tihru Seltu pahrwilkt wiꞥꞥa Iumtu un wiꞥꞥa Ꞩeenas wiẜsapkahrt ir wiꞥꞥa Raggus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pārvelc to ar tīru zeltu tā virsmu tā malas visapkārt un tā ragus Un tam visapkārt taisi vainagu no zelta
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārklāj to ar tīru zeltu tā augšu un malas visapkārt un tā ragus un darini tam visapkārt zelta apmali
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִפִּיתָ֨
wə·ṣip·pî·ṯā
And you shall overlay Un, pārvelc, to καὶ, καταχρυσώσεις H6823 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·tzip·pi·Ta: And you shall overlay -- Occurrence 9 of 10.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
- - αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 91 of 470.
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold ar, tīru, zeltu χρυσίῳ H2091 N‑ms za·Hav: with gold -- Occurrence 47 of 231.
טָה֗וֹר
ṭā·hō·wr,
pure - καθαρῷ H2889 Adj‑ms ta·Hor,: pure -- Occurrence 12 of 58.
אֶת
’eṯ-
- tā, virsmu τὴν, ἐσχάραν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1052 of 7034.
גַּגּ֧וֹ
gag·gōw
its top - - H1406 N‑msc|3ms gag·Go: its top -- Occurrence 1 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and tā, malas καὶ, τοὺς, τοίχους, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 298 of 2179.
קִירֹתָ֛יו
qî·rō·ṯāw
its sides - - H7023 N‑mpc|3ms ki·ro·Tav: its sides -- Occurrence 1 of 2.
סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
all around visapkārt κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: all around -- Occurrence 15 of 207.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tā, ragus καὶ, τὰ, κέρατα, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 299 of 2179.
קַרְנֹתָ֑יו
qar·nō·ṯāw;
its horns - - H7161 N‑fpc|3ms kar·no·Tav;: its horns -- Occurrence 4 of 10.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and you shall make Un, tam, visapkārt, taisi καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: and you shall make -- Occurrence 51 of 91.
לּ֛וֹ
lōw
for it - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for it -- Occurrence .
זֵ֥ר
zêr
a molding vainagu, no, zelta στρεπτὴν, στεφάνην H2213 N‑ms zer: a molding -- Occurrence 4 of 8.
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold - χρυσῆν H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 48 of 231.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 16 of 207.
4 Exodus 30:4
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב תַּֽעֲשֶׂה לּ֣וֹ מִתַּ֣חַת לְזֵר֗וֹ עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו תַּעֲשֶׂ֖ה עַל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו וְהָיָה֙ לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹת֖וֹ בָּהֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs wiꞥꞥam weenu ſelta Krohni wiẜsapkahrt taiẜiht tew buhs arridſan diwi ſelta Riꞥꞣus appakẜch wiꞥꞥa Krohni taiẜiht us abbejeem wiꞥꞥa Ꞩahneem buhs tew tohs taiẜiht ka neẜẜamas Kahrtis tur eelikt warr ka wiꞥꞥu ar teem neſt warr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο δακτυλίους χρυσοῦς καθαροὺς ποιήσεις ὑπὸ τὴν στρεπτὴν στεφάνην αὐτοῦ εἰς τὰ δύο κλίτη ποιήσεις ἐν τοῖς δυσὶ πλευροῖς καὶ ἔσονται ψαλίδες ταῖς σκυτάλαις ὥστε αἴρειν αὐτὸ ἐν αὐταῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και δύο δακτυλίους χρυσούς καθαρούς αυτώ ποιήσεις υπό την στρεπτήν στεφάνην αυτού εις τα δύο κλίτη ποιήσεις εν δυσί πλευροίς και έσονται ψαλίδες ταις σκυτάλαις ώστε αίρειν αυτό εν αυταίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un taisi tam zem vainaga divus gredzenus no zelta tos pievieno viņa abos sānos pie viņa malām ka var tajos iebāzt nesamās kārtis un ar tām viņu nest
🇱🇻 Latvian (2024):
Darini tā apmalei apakšā divus zelta riņķus abās malās abos sānos lai tie ir turekļi nesamajām kārtīm aiz kā to nest
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁתֵּי֩
ū·šə·tê
And two Un, taisi, tam, zem, vainaga, divus, gredzenus, no, zelta καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: And two -- Occurrence 6 of 26.
טַבְּעֹ֨ת
ṭab·bə·‘ōṯ
rings - δακτυλίους H2885 N‑fpc tab·be·'Ot: rings -- Occurrence 8 of 15.
זָהָ֜ב
zā·hāḇ
gold - χρυσοῦς H2091 N‑ms za·Hav: gold -- Occurrence 49 of 231.
תַּֽעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
you shall make - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·seh-: you shall make -- Occurrence 50 of 130.
לּ֣וֹ
lōw
for it - - --- Prep|3ms lo: for it -- Occurrence .
מִתַּ֣חַת
mit·ta·ḥaṯ
Under - ὑπὸ H8478 Prep‑m mit·Ta·chat: Under -- Occurrence 11 of 48.
לְזֵר֗וֹ
lə·zê·rōw,
the molding - τὴν, στρεπτὴν, στεφάνην, αὐτοῦ H2213 Prep‑l|N‑msc|3ms le·ze·Ro,: the molding -- Occurrence 1 of 2.
עַ֚ל
‘al
on tos, pievieno, viņa, abos, sānos εἰς H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 409 of 3469.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two - τὰ, δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 33 of 94.
צַלְעֹתָ֔יו
ṣal·‘ō·ṯāw,
of its sides - κλίτη H6763 N‑fpc|3ms tzal·'o·Tav,: of its sides -- Occurrence 1 of 2.
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
You shall place [them] - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: You shall place [them] -- Occurrence 51 of 130.
עַל
‘al-
on pie, viņa, malām ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 410 of 3469.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two - τοῖς, δυσὶ H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 28 of 145.
צִדָּ֑יו
ṣid·dāw;
its sides - πλευροῖς H6654 N‑mpc|3ms tzid·Dav;: its sides -- Occurrence 1 of 2.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and they will be ka, var, tajos, iebāzt καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and they will be -- Occurrence 61 of 397.
לְבָתִּ֣ים
lə·ḇāt·tîm
holders - ψαλίδες H1004 Prep‑l|N‑mp le·vat·Tim: holders -- Occurrence 2 of 4.
לְבַדִּ֔ים
lə·ḇad·dîm,
for the poles nesamās, kārtis ταῖς, σκυτάλαις H905 Prep‑l|N‑mp le·vad·Dim,: for the poles -- Occurrence 2 of 3.
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
to bear un, ar, tām, viņu, nest ὥστε, αἴρειν H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Set: to bear -- Occurrence 6 of 24.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 92 of 470.
בָּהֵֽמָּה׃
bā·hêm·māh.
with those - ἐν, αὐταῖς H1992 Prep‑b|Pro‑3mp ba·Hem·mah.: with those -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) καθαροὺς
5 Exodus 30:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs neẜẜamas Kahrtis buhs tew no Sittim‐Kohka taiẜiht un tahs ar Seltu pahrwilkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī nesamās kārtis taisi no akāciju koka un tās pārvelc ar zeltu
🇱🇻 Latvian (2024):
Darini nesamās kārtis no akācijkoka un pārklāj tās ar zeltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And You shall make Arī, nesamās, kārtis, taisi καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: And You shall make -- Occurrence 52 of 91.
אֶת
’eṯ-
- - σκυτάλας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1053 of 7034.
הַבַּדִּ֖ים
hab·bad·dîm
the poles - - H905 Art|N‑mp hab·bad·Dim: the poles -- Occurrence 5 of 15.
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
wood no, akāciju, koka ξύλων H6086 N‑mpc 'a·Tzei: wood -- Occurrence 13 of 58.
שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
of acacia - ἀσήπτων H7848 N‑fp shit·Tim;: of acacia -- Occurrence 13 of 26.
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
and overlay un, tās, pārvelc καὶ, καταχρυσώσεις H6823 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·tzip·pi·Ta: and overlay -- Occurrence 10 of 10.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 70 of 452.
זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
with gold ar, zeltu χρυσίῳ H2091 N‑ms za·Hav.: with gold -- Occurrence 50 of 231.
- (no match) ἐκ
6 Exodus 30:6
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֤ה אֹתוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַפָּרֹ֔כֶת אֲשֶׁ֖ר עַל אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֑ת לִפְנֵ֣י הַכַּפֹּ֗רֶת אֲשֶׁר֙ עַל הָ֣עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ שָֽׁמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs wiꞥꞥu preekẜch to Preekẜchwelkamo likt kas preekẜch tahs Leezibas‐Ꞩchꞣirſta buhs preekẜch ta Ꞩalihdſinaẜchanas‐Wahka kas wirs tahs Leezibas irr tur muhẜu Ꞩa‐eeẜchanas Weeta buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θήσεις αὐτὸ ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τῶν μαρτυρίων ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και θήσεις αυτό απέναντι του καταπετάσματος του όντος επί της κιβωτού του μαρτυρίου εν οις γνωσθήσομαί σοι εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un liec viņu priekškara priekšā kas ir priekšā liecības šķirstam un salīdzināšanas vākam kas virsū liecības šķirstam tur Es jums atklāšos
🇱🇻 Latvian (2024):
Novieto to pirms priekškara kas pār liecības šķirstu priekšā pārsegam kas pār liecību kur es tevi sastapšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֤ה
wə·nā·ṯat·tāh
And you shall put Un, liec, viņu καὶ, θήσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·tat·Tah: And you shall put -- Occurrence 12 of 41.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 93 of 470.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before priekškara, priekšā ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 56 of 595.
הַפָּרֹ֔כֶת
hap·pā·rō·ḵeṯ,
the veil - τοῦ, καταπετάσματος H6532 Art|N‑fs hap·pa·Ro·chet,: the veil -- Occurrence 3 of 10.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [is] kas, ir, priekšā τοῦ, ὄντος H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 525 of 4804.
עַל
‘al-
before - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 411 of 3469.
אֲרֹ֣ן
’ă·rōn
the ark liecības, šķirstam τῆς, κιβωτοῦ H727 N‑csc 'a·Ron: the ark -- Occurrence 5 of 128.
הָעֵדֻ֑ת
hā·‘ê·ḏuṯ;
of the Testimony - τῶν, μαρτυρίων H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut;: of the Testimony -- Occurrence 8 of 37.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before un - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 57 of 595.
הַכַּפֹּ֗רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
the mercy seat salīdzināšanas, vākam - H3727 Art|N‑fs hak·kap·Po·ret,: the mercy seat -- Occurrence 8 of 25.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [is] kas, virsū - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 526 of 4804.
עַל
‘al-
over - - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 412 of 3469.
הָ֣עֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ,
the Testimony liecības, šķirstam - H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut,: the Testimony -- Occurrence 9 of 37.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
where tur, Es, jums, atklāšos ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 527 of 4804.
אִוָּעֵ֥ד
’iw·wā·‘êḏ
I will meet - γνωσθήσομαί H3259 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'iv·va·'Ed: I will meet -- Occurrence 2 of 4.
לְךָ֖
lə·ḵā
with you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: with you -- Occurrence .
שָֽׁמָּה׃
šām·māh.
- - ἐκεῖθεν H8033 Adv|3fs Sham·mah.: -- Occurrence 24 of 129.
7 Exodus 30:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְטִ֥יר עָלָ֛יו אַהֲרֹ֖ן קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר בְּהֵיטִיב֛וֹ אֶת הַנֵּרֹ֖ת יַקְטִירֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàroꞥam buhs us to eededſinaht ẜaldas Kwehpja‐Sahles ikrihtu kad wiꞥſch tohs Ełjes‐Luktuŗus ẜchꞣihſtijis buhs wiꞥꞥam tohs eededſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θυμιάσει ἐπ αὐτοῦ Ααρων θυμίαμα σύνθετον λεπτόν τὸ πρωὶ πρωί ὅταν ἐπισκευάζῃ τοὺς λύχνους θυμιάσει ἐπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και θυμιάσει επ' αυτού Ααρών θυμίαμα σύνθετον λεπτόν το πρωϊ πρωϊ όταν επισκευάζη τους λύχνους θυμιάσει επ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ārons uz tā lai dedzina smaržīgas kvēpināmās zāles viņš lai tās dedzina ik rītus kad viņš saved kārtībā eļļas lukturīšus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons ik rītu kvēpina uz tā kvēpināmās smaržzāles lai viņš tās kvēpina ik rītu kad sakārto gaismekli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְטִ֥יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn Un, Ārons, uz, tā, lai, dedzina καὶ, θυμιάσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn -- Occurrence 1 of 18.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
on it - ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 28 of 403.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 59 of 263.
קְטֹ֣רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense smaržīgas, kvēpināmās, zāles θυμίαμα H7004 N‑fsc ke·To·ret: incense -- Occurrence 2 of 36.
סַמִּ֑ים
sam·mîm;
sweet - σύνθετον H5561 N‑mp sam·Mim;: sweet -- Occurrence 1 of 7.
בַּבֹּ֣קֶר
bab·bō·qer
Morning viņš, lai, tās, dedzina, ik, rītus τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker: Morning -- Occurrence 16 of 74.
בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
by morning - πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: by morning -- Occurrence 17 of 74.
בְּהֵיטִיב֛וֹ
bə·hê·ṭî·ḇōw
when he tends kad, viņš, saved, kārtībā ὅταν, ἐπισκευάζῃ H3190 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|3ms be·hei·ti·Vo: when he tends -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- eļļas, lukturīšus τοὺς, λύχνους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1054 of 7034.
הַנֵּרֹ֖ת
han·nê·rōṯ
the lamps - - H5216 Art|N‑mp han·ne·Rot: the lamps -- Occurrence 1 of 7.
יַקְטִירֶֽנָּה׃
yaq·ṭî·ren·nāh.
he shall burn incense on it - θυμιάσει, ἐπ, αὐτοῦ H6999 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yak·ti·Ren·nah.: he shall burn incense on it -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) λεπτόν
8 Exodus 30:8
🇮🇱 Hebrew:
וּבְהַעֲלֹ֨ת אַהֲרֹ֧ן אֶת הַנֵּרֹ֛ת בֵּ֥ין הָעֲרְבַּ֖יִם יַקְטִירֶ֑נָּה קְטֹ֧רֶת תָּמִ֛יד לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Aàroꞥam tee EłjesLuktuŗi ja‐eededſina tad buhs wiꞥꞥam ap Wakkara Laiku tahs Kwehpja‐Sahles arri eededſinaht weenumehr preekẜch ta KUNGA pee juhẜeem Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅταν ἐξάπτῃ Ααρων τοὺς λύχνους ὀψέ θυμιάσει ἐπ αὐτοῦ θυμίαμα ἐνδελεχισμοῦ διὰ παντὸς ἔναντι κυρίου εἰς γενεὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και όταν εξάπτη Ααρών τους λύχνους οψέ θυμιάσει επ' αυτού θυμίαμα ενδελεχισμού διαπαντός έναντι κυρίου εις τας γενεάς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Ārons eļļas lukturīšus aizdedzina ap vakara laiku tad viņam atkal tās jādedzina tas lai ir pastāvīgs kvēpināmais upuris Tā Kunga priekšā uz audžu audzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons tās kvēpina kad viņš mijkrēslī aizdedz eļļas lukturīšus pastāvīgu kvēpināmo Kunga priekšā uz paaudzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְהַעֲלֹ֨ת
ū·ḇə·ha·‘ă·lōṯ
And when lights Un, kad, Ārons καὶ, ὅταν, ἐξάπτῃ H5927 Conj‑w,Prep‑b|V‑Hifil‑Inf u·ve·ha·'a·Lot: And when lights -- Occurrence 1 of 1.
אַהֲרֹ֧ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 60 of 263.
אֶת
’eṯ-
- eļļas, lukturīšus τοὺς, λύχνους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1055 of 7034.
הַנֵּרֹ֛ת
han·nê·rōṯ
the lamps - - H5216 Art|N‑mp han·ne·Rot: the lamps -- Occurrence 2 of 7.
בֵּ֥ין
bên
at aizdedzina, ap, vakara, laiku ὀψέ H996 Prep bein: at -- Occurrence 30 of 167.
הָעֲרְבַּ֖יִם
hā·‘ăr·ba·yim
twilight - - H6153 Art|N‑md ha·'ar·Ba·yim: twilight -- Occurrence 5 of 11.
יַקְטִירֶ֑נָּה
yaq·ṭî·ren·nāh;
he shall burn incense on it tad, viņam, atkal, tās, jādedzina θυμιάσει, ἐπ, αὐτοῦ H6999 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yak·ti·Ren·nah;: he shall burn incense on it -- Occurrence 2 of 2.
קְטֹ֧רֶת
qə·ṭō·reṯ
A incense tas, lai, ir, pastāvīgs, kvēpināmais, upuris θυμίαμα H7004 N‑fsc ke·To·ret: A incense -- Occurrence 3 of 36.
תָּמִ֛יד
tā·mîḏ
perpetual - ἐνδελεχισμοῦ, διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid: perpetual -- Occurrence 8 of 78.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 58 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 466 of 6218.
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations uz, audžu, audzēm εἰς, γενεὰς, αὐτῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 7 of 27.
9 Exodus 30:9
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs ne kahdu ẜweẜchu Kwehpja‐Sahli us to eededſinaht neds Dedẜamu‐Uppuri neds Ehdamu‐Uppuri tew arri ne buhs ne kahdu Dſeŗŗamu‐Uppuri us to leet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἀνοίσεις ἐπ αὐτοῦ θυμίαμα ἕτερον κάρπωμα θυσίαν καὶ σπονδὴν οὐ σπείσεις ἐπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ανοίσετε επ' αυτώ θυμίαμα έτερον κάρπωμα και θυσίαν και σπονδήν ου σπείσετε επ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un neliec uz tā svešas kvēpināmās zāles nedz dedzināmos upurus vai ēdamos upurus un neizlej pār to slacināmos upurus
🇱🇻 Latvian (2024):
Neupurē uz tā svešas kvēpināmās smaržzāles ne sadedzināmo upuri ne labības dāvanu un lejamo upuri nelej pār to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Un, neliec, uz, tā καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 285 of 3269.
תַעֲל֥וּ
ṯa·‘ă·lū
You shall offer - ἀνοίσεις H5927 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'a·Lu: You shall offer -- Occurrence 1 of 7.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
on it - ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 29 of 403.
קְטֹ֥רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense svešas, kvēpināmās, zāles θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret: incense -- Occurrence 4 of 36.
זָרָ֖ה
zā·rāh
strange - ἕτερον H2114 Adj‑fs za·Rah: strange -- Occurrence 1 of 8.
וְעֹלָ֣ה
wə·‘ō·lāh
or a burnt offering nedz, dedzināmos, upurus κάρπωμα H5930 Conj‑w|N‑fs ve·'o·Lah: or a burnt offering -- Occurrence 1 of 2.
וּמִנְחָ֑ה
ū·min·ḥāh;
or a grain offering vai, ēdamos, upurus θυσίαν H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah;: or a grain offering -- Occurrence 1 of 19.
וְנֵ֕סֶךְ
wə·nê·seḵ
and a drink offering un, neizlej, pār, to καὶ, σπονδὴν H5262 Conj‑w|N‑ms ve·Ne·sech: and a drink offering -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 286 of 3269.
תִסְּכ֖וּ
ṯis·sə·ḵū
shall you pour - σπείσεις H5258 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·se·Chu: shall you pour -- Occurrence 1 of 1.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on it slacināmos, upurus ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: on it -- Occurrence 30 of 403.
10 Exodus 30:10
🇮🇱 Hebrew:
וְכִפֶּ֤ר אַהֲרֹן֙ עַל קַרְנֹתָ֔יו אַחַ֖ת בַּשָּׁנָ֑ה מִדַּ֞ם חַטַּ֣את הַכִּפֻּרִ֗ים אַחַ֤ת בַּשָּׁנָה֙ יְכַפֵּ֤ר עָלָיו֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם קֹֽדֶשׁ קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàroꞥam buhs weenreiſi Gadskahrtâ us wiꞥꞥa Raggeem ẜalihdſinaht ar to Grehku‐Uppuŗa Aẜẜini par Ꞩalihdſinaẜchanu weenreiſi Gadskahrtâ buhs tam tur wirẜu ẜalihdſinaht pee juhẜeem Pehznahkameem ta irr tam KUNGAM weena itt ẜwehta Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξιλάσεται ἐπ αὐτὸ Ααρων ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ καθαρισμοῦ τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ ἐξιλασμοῦ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ καθαριεῖ αὐτὸ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν ἅγιον τῶν ἁγίων ἐστὶν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξιλάσεται Ααρών επί των κεράτων αυτού άπαξ του ενιαυτού από του αίματος του καθαρισμού των αμαρτιών του εξιλασμού άπαξ του ενιαυτού καθαριεί αυτό εις τας γενεάς υμών άγιον των αγίων εστί τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienreiz gadā lai Ārons pie šā altāra ragiem izdara salīdzināšanu ņemot salīdzināšanai no grēka upura asinīm vienreiz gadā pie tā lai izdara salīdzināšanu uz audžu audzēm jo altāris ir augsti svēts Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons šķīsta tā ragus vienreiz gadā reizi gadā lai to šķīsta ar grēka upura asinīm uz jūsu paaudzēm tas ir svētumu svētums Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִפֶּ֤ר
wə·ḵip·per
And shall make atonement Vienreiz, gadā, lai, Ārons καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: And shall make atonement -- Occurrence 1 of 32.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 61 of 263.
עַל
‘al-
upon pie, šā, altāra, ragiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 413 of 3469.
קַרְנֹתָ֔יו
qar·nō·ṯāw,
its horns - τῶν, κεράτων, αὐτοῦ H7161 N‑fpc|3ms kar·no·Tav,: its horns -- Occurrence 5 of 10.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
once izdara, salīdzināšanu ἅπαξ H259 Number‑fs 'a·Chat: once -- Occurrence 11 of 140.
בַּשָּׁנָ֑ה
baš·šā·nāh;
in the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah;: in the year -- Occurrence 7 of 49.
מִדַּ֞ם
mid·dam
with the blood ņemot, salīdzināšanai, no, grēka, upura, asinīm ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: with the blood -- Occurrence 2 of 20.
חַטַּ֣את
ḥaṭ·ṭaṯ
of the sin offering - τῶν, ἁμαρτιῶν H2403 N‑fsc chat·Tat: of the sin offering -- Occurrence 4 of 52.
הַכִּפֻּרִ֗ים
hak·kip·pu·rîm,
of atonement - τοῦ, ἐξιλασμοῦ H3725 Art|N‑mp hak·kip·pu·Rim,: of atonement -- Occurrence 1 of 5.
אַחַ֤ת
’a·ḥaṯ
once vienreiz, gadā, pie, tā, lai, izdara, salīdzināšanu ἅπαξ H259 Number‑fs 'a·Chat: once -- Occurrence 12 of 140.
בַּשָּׁנָה֙
baš·šā·nāh
in the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: in the year -- Occurrence 8 of 49.
יְכַפֵּ֤ר
yə·ḵap·pêr
he shall make atonement - καθαριεῖ H3722 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chap·Per: he shall make atonement -- Occurrence 1 of 10.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
upon it - αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon it -- Occurrence 31 of 403.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
Throughout your generations uz, audžu, audzēm εἰς, τὰς, γενεὰς, αὐτῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: Throughout your generations -- Occurrence 8 of 27.
קֹֽדֶשׁ
qō·ḏeš-
most jo, altāris, ir, augsti, svēts ἅγιον H6944 N‑msc ko·desh-: most -- Occurrence 13 of 147.
קָֽדָשִׁ֥ים
qā·ḏā·šîm
holy - τῶν, ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: holy -- Occurrence 2 of 25.
ה֖וּא

it [is] - ἐστὶν H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 127 of 865.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 467 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐπ, αὐτὸ, τοῦ, καθαρισμοῦ
11 Exodus 30:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl runnaja tas KUNGS us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 29 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 468 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 514 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 188 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 118 of 936.
12 Exodus 30:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י תִשָּׂ֞א אֶת רֹ֥אשׁ בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֘ל לִפְקֻדֵיהֶם֒ וְנָ֨תְנ֜וּ אִ֣ישׁ כֹּ֧פֶר נַפְשׁ֛וֹ לַיהוָ֖ה בִּפְקֹ֣ד אֹתָ֑ם וְלֹא יִהְיֶ֥ה בָהֶ֛ם נֶ֖גֶף בִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu tohs Iſraëła Behrnus pehz wiꞥꞥu Pulkeem ſkaitiẜi tad buhs ikweenam par ẜawas Dwehẜeles Atpeſtiẜchanu tam KUNGAM doht tà ka tu tohs lihdſinaẜi ka ne kahda Mohziba wiꞥꞥu Starpâ nahk kad tu tohs lihdſina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν λάβῃς τὸν συλλογισμὸν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν καὶ δώσουσιν ἕκαστος λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐν αὐτοῖς πτῶσις ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu skaitīsi Israēla bērnus pēc viņu pulkiem tad lai ikviens dod izpirkšanas maksu par savu dvēseli Tam Kungam kad tu izdarīsi skaitīšanu ka nebūtu mocību jūsu vidū kad tu tos skaiti
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu pievērsīsies Israēla dēliem un ziedojumu skaitīsi tad lai katrs dod Kungam par sevi izpirkumu kad tie tiks skaitīti lai tos nepiemeklē sērga kad tos skaitīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

when Kad, tu, skaitīsi ἐὰν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 435 of 4334.
תִשָּׂ֞א
ṯiś·śā
you take - λάβῃς H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: you take -- Occurrence 4 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, συλλογισμὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1056 of 7034.
רֹ֥אשׁ
rōš
the census Israēla, bērnus - H7218 N‑msc rosh: the census -- Occurrence 18 of 146.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 135 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 174 of 2260.
לִפְקֻדֵיהֶם֒
lip̄·qu·ḏê·hem
for their number pēc, viņu, pulkiem ἐν, τῇ, ἐπισκοπῇ, αὐτῶν H6485 Prep‑l|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp lif·ku·dei·Hem: for their number -- Occurrence 1 of 10.
וְנָ֨תְנ֜וּ
wə·nā·ṯə·nū
then shall give tad, lai, ikviens, dod καὶ, δώσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Na·te·Nu: then shall give -- Occurrence 2 of 25.
אִ֣ישׁ
’îš
every man - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 94 of 1097.
כֹּ֧פֶר
kō·p̄er
a ransom izpirkšanas, maksu λύτρα H3724 N‑msc Ko·fer: a ransom -- Occurrence 2 of 7.
נַפְשׁ֛וֹ
nap̄·šōw
for himself par, savu, dvēseli τῆς, ψυχῆς, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: for himself -- Occurrence 5 of 84.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 469 of 6218.
בִּפְקֹ֣ד
bip̄·qōḏ
when you number kad, tu, izdarīsi, skaitīšanu - H6485 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bif·Kod: when you number -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them - - H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 71 of 452.
וְלֹא
wə·lō-
that no ka, nebūtu, mocību καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 118 of 1589.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
there may be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there may be -- Occurrence 57 of 420.
בָהֶ֛ם
ḇā·hem
among them jūsu, vidū ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem: among them -- Occurrence .
נֶ֖גֶף
ne·ḡep̄
plague - πτῶσις H5063 N‑ms Ne·gef: plague -- Occurrence 2 of 4.
בִּפְקֹ֥ד
bip̄·qōḏ
when [you] number kad, tu, tos, skaiti ἐν, τῇ, ἐπισκοπῇ H6485 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bif·Kod: when [you] number -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτῶν H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 72 of 452.
13 Exodus 30:13
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֣ה יִתְּנ֗וּ כָּל הָעֹבֵר֙ עַל הַפְּקֻדִ֔ים מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas teem irr ja‐dohd ikweenam kas lihdſinahts tohp buhs weenu puẜs Sihꞣeli pehz tahs ẜwehtas Weetas Sihꞣeła doht Ꞩchis Sihꞣelis irr diwideẜmits Gera weena Sihꞣeła Puẜẜe irr weens Pazelẜchanas‐Uppuris tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ δώσουσιν ὅσοι ἂν παραπορεύωνται τὴν ἐπίσκεψιν τὸ ἥμισυ τοῦ διδράχμου ὅ ἐστιν κατὰ τὸ δίδραχμον τὸ ἅγιον εἴκοσι ὀβολοὶ τὸ δίδραχμον τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ διδράχμου εἰσφορὰ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτό εστιν ο δώσουσιν όσοι αν παραπορεύωνται την επίσκεψιν το ήμισυ του διδράχμου ο εστι κατά το δίδραχμον το άγιον είκοσιν οβολοί το δίδραχμον το δε ήμισυ του διδράχμου εισφορά κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviens kas tiek skaitīts lai dod pusseķeli pēc svētnīcas seķeļu svara vienā seķelī skaitot divdesmit geras šis pusseķelis lai ir cilājamais upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Šo lai dod katrs kas tiks skaitīts pusšekeli no svētvietas šekeļa kurā ir divdesmit geras pusšekeli par ziedojumu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֣ה
zeh
This [is] Un, ikviens, kas, tiek, skaitīts καὶ, τοῦτό, ἐστιν H2088 Pro‑ms zeh: This [is] -- Occurrence 44 of 315.
יִתְּנ֗וּ
yit·tə·nū,
shall give - , δώσουσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu,: shall give -- Occurrence 2 of 18.
כָּל
kāl-
what everyone - ὅσοι, ἂν H3605 N‑msc kol-: what everyone -- Occurrence 291 of 2745.
הָעֹבֵר֙
hā·‘ō·ḇêr
- - παραπορεύωνται H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Ver: -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
among - τὴν, ἐπίσκεψιν H5921 Prep 'al-: among -- Occurrence 414 of 3469.
הַפְּקֻדִ֔ים
hap·pə·qu·ḏîm,
those who are numbered - - H6485 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hap·pe·ku·Dim,: those who are numbered -- Occurrence 1 of 12.
מַחֲצִ֥ית
ma·ḥă·ṣîṯ
half lai, dod, pusseķeli τὸ, ἥμισυ H4276 N‑fsc ma·cha·Tzit: half -- Occurrence 1 of 5.
הַשֶּׁ֖קֶל
haš·še·qel
a shekel - τοῦ, διδράχμου H8255 Art|N‑ms hash·She·kel: a shekel -- Occurrence 1 of 5.
בְּשֶׁ֣קֶל
bə·še·qel
according to the shekel pēc, svētnīcas, seķeļu, svara κατὰ, τὸ, δίδραχμον H8255 Prep‑b|N‑msc be·She·kel: according to the shekel -- Occurrence 1 of 31.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
of the sanctuary - τὸ, ἅγιον H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: of the sanctuary -- Occurrence 6 of 111.
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
twenty vienā, seķelī, skaitot, divdesmit, geras εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 15 of 204.
גֵּרָה֙
gê·rāh
gerahs - ὀβολοὶ H1626 N‑fs ge·Rah: gerahs -- Occurrence 1 of 5.
הַשֶּׁ֔קֶל
haš·še·qel,
a shekel [is] - τὸ, δίδραχμον H8255 Art|N‑ms hash·She·kel,: a shekel [is] -- Occurrence 2 of 5.
מַחֲצִ֣ית
ma·ḥă·ṣîṯ
this half šis, pusseķelis, lai, ir τὸ, δὲ, ἥμισυ H4276 N‑fsc ma·cha·Tzit: this half -- Occurrence 2 of 5.
הַשֶּׁ֔קֶל
haš·še·qel,
shekel - τοῦ, διδράχμου H8255 Art|N‑ms hash·She·kel,: shekel -- Occurrence 3 of 5.
תְּרוּמָ֖ה
tə·rū·māh
is an offering cilājamais, upuris εἰσφορὰ H8641 N‑fs te·ru·Mah: is an offering -- Occurrence 3 of 14.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 470 of 6218.
- (no match) ἐστιν,
14 Exodus 30:14
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֗ל הָעֹבֵר֙ עַל הַפְּקֻדִ֔ים מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה יִתֵּ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikweenam kas ſkaitihts tohp diwideẜmits Gaddus un pahri wezz buhdams buhs ta KUNGA Pazelẜchanas‐Uppuri doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ παραπορευόμενος εἰς τὴν ἐπίσκεψιν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω δώσουσιν τὴν εἰσφορὰν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πας ο παραπορευόμενος εις την επίσκεψιν από εικοσαετούς και επάνω δώσουσι την εισφοράν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens kas tiek skaitīts no divdesmit gadu vecuma un vecāks lai nes šo upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Katrs kas tiks skaitīts no divdesmit un vairāk gadu vecuma lai dod Kungam ziedojumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֗ל
kōl,
Everyone Ikviens, kas, tiek, skaitīts πᾶς H3605 N‑msc Kol,: Everyone -- Occurrence 292 of 2745.
הָעֹבֵר֙
hā·‘ō·ḇêr
- - , παραπορευόμενος H5674 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Ver: -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
included among - εἰς H5921 Prep 'al-: included among -- Occurrence 415 of 3469.
הַפְּקֻדִ֔ים
hap·pə·qu·ḏîm,
those who are numbered - τὴν, ἐπίσκεψιν H6485 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hap·pe·ku·Dim,: those who are numbered -- Occurrence 2 of 12.
מִבֶּ֛ן
mib·ben
from old no, divdesmit, gadu, vecuma ἀπὸ, εἰκοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 1 of 48.
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty - - H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 16 of 204.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 115 of 419.
וָמָ֑עְלָה
wā·mā·‘ə·lāh;
and above un, vecāks καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma·'e·lah;: and above -- Occurrence 1 of 16.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
shall give to lai, nes δώσουσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: shall give to -- Occurrence 12 of 124.
תְּרוּמַ֥ת
tə·rū·maṯ
an offering šo, upuri τὴν, εἰσφορὰν H8641 N‑fsc te·ru·Mat: an offering -- Occurrence 1 of 25.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 471 of 6218.
15 Exodus 30:15
🇮🇱 Hebrew:
הֶֽעָשִׁ֣יר לֹֽא יַרְבֶּ֗ה וְהַדַּל֙ לֹ֣א יַמְעִ֔יט מִֽמַּחֲצִ֖ית הַשָּׁ֑קֶל לָתֵת֙ אֶת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Bagatam ne buhs wairak un tam Nabbagam ne buhs maſak doht kas to puẜs Sihꞣeli dohd tam buhs to tam KUNGAM par PazelẜchanasUppuri doht par juhẜu Dwehẜeło Ꞩalihdſinaẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ πλουτῶν οὐ προσθήσει καὶ ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου ἐν τῷ διδόναι τὴν εἰσφορὰν κυρίῳ ἐξιλάσασθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ο πλουτών ου προσθήσει και ο πενόμενος ου ελαττονήσει από του ημίσους του διδράχμου εν τω διδόναι την εισφοράν κυρίω εξιλάσασθαι περί των ψυχών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Turīgais lai nedod vairāk un nabagais lai nedod mazāk par šo pusseķeli kas jādod par cilājamo upuri Tam Kungam lai tiktu salīdzinātas jūsu dvēseles
🇱🇻 Latvian (2024):
Bagātais lai nedod vairāk un nabags lai nedod mazāk par pusšekeli tāds ziedojums jādod Kungam lai šķīstītu jūsu dvēseles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֶֽעָשִׁ֣יר
he·‘ā·šîr
The rich Turīgais, lai, nedod, vairāk , πλουτῶν H6223 Art|Adj‑ms he·'a·Shir: The rich -- Occurrence 1 of 2.
לֹֽא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 287 of 3269.
יַרְבֶּ֗ה
yar·beh,
shall give more - προσθήσει H7235 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·Beh,: shall give more -- Occurrence 1 of 10.
וְהַדַּל֙
wə·had·dal
and the poor un, nabagais, lai, nedod, mazāk καὶ, , πενόμενος H1800 Conj‑w,Art|Adj‑ms ve·had·Dal: and the poor -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 288 of 3269.
יַמְעִ֔יט
yam·‘îṭ,
shall give less - ἐλαττονήσει H4591 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yam·'It,: shall give less -- Occurrence 1 of 2.
מִֽמַּחֲצִ֖ית
mim·ma·ḥă·ṣîṯ
than half par, šo, pusseķeli ἀπὸ, τοῦ, ἡμίσους H4276 Prep‑m|N‑fsc mi·ma·cha·Tzit: than half -- Occurrence 1 of 3.
הַשָּׁ֑קֶל
haš·šā·qel;
a shekel - τοῦ, διδράχμου H8255 Art|N‑ms hash·Sha·kel;: a shekel -- Occurrence 1 of 3.
לָתֵת֙
lā·ṯêṯ
when [you] give kas, jādod ἐν, τῷ, διδόναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: when [you] give -- Occurrence 10 of 97.
אֶת
’eṯ-
- par, cilājamo, upuri τὴν, εἰσφορὰν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1057 of 7034.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
an offering to - - H8641 N‑fsc te·ru·Mat: an offering to -- Occurrence 2 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 472 of 6218.
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement lai, tiktu, salīdzinātas, jūsu, dvēseles ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 1 of 25.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 416 of 3469.
נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃
nap̄·šō·ṯê·ḵem.
yourselves - τῶν, ψυχῶν, ὑμῶν H5315 N‑fpc|2mp naf·sho·tei·Chem.: yourselves -- Occurrence 2 of 13.
16 Exodus 30:16
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתָּ֞ אֶת כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְנָתַתָּ֣ אֹת֔וֹ עַל עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew tad buhs to Ꞩalihdſinaẜchanas Naudu no Iſraëła Behrneem ꞥemt un nolikt us to kas pee Ꞩa‐eeẜchanas Telts ja‐darra un tas buhs Iſraëła Behrneem par Peemižeẜchanu preekẜch ta KUNGA ka juhẜas Dwehẜeles ẜalihdſinatas tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψῃ τὸ ἀργύριον τῆς εἰσφορᾶς παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ δώσεις αὐτὸ εἰς κάτεργον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔσται τοῖς υἱοῖς Ισραηλ μνημόσυνον ἔναντι κυρίου ἐξιλάσασθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψη το αργύριον της εισφοράς παρά των υιών Ισραήλ και δώσεις αυτό εις το κάτεργον της σκηνής του μαρτυρίου και έσται τοις υιοίς Ισραήλ μνημόσυνον έναντι κυρίου εξιλάσασθαι περί των ψυχών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ņem šo izpirkšanas maksu no Israēla bērniem un dod to kalpošanai pie Saiešanas telts un tas lai ir Israēla bērniem par piemiņu Tā Kunga priekšā ka jūsu dvēseles tiek salīdzinātas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem izlīguma sudrabu no Israēla dēliem un dod to kalpošanai Saiešanas teltī tas būs Israēla dēliem par piemiņu Kunga priekšā par izlīgumu jūsu dvēselēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתָּ֞
wə·lā·qaḥ·tā
And you shall take Un, ņem, šo, izpirkšanas, maksu καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: And you shall take -- Occurrence 19 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ἀργύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1058 of 7034.
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
money - - H3701 N‑msc Ke·sef: money -- Occurrence 20 of 131.
הַכִּפֻּרִ֗ים
hak·kip·pu·rîm,
the atonement - τῆς, εἰσφορᾶς H3722 Art|N‑mp hak·kip·pu·Rim,: the atonement -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֵת֙
mê·’êṯ
of no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: of -- Occurrence 19 of 113.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 136 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 175 of 2260.
וְנָתַתָּ֣
wə·nā·ṯa·tā
and shall appoint un, dod, to καὶ, δώσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: and shall appoint -- Occurrence 12 of 21.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 94 of 470.
עַל
‘al-
for kalpošanai, pie εἰς H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 417 of 3469.
עֲבֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service - κάτεργον H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the service -- Occurrence 1 of 38.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle Saiešanas, telts τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 10 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 11 of 161.
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
that it may be un, tas, lai, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: that it may be -- Occurrence 62 of 397.
לִבְנֵ֨י
liḇ·nê
for the sons Israēla, bērniem, par, piemiņu τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: for the sons -- Occurrence 10 of 188.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 176 of 2260.
לְזִכָּרוֹן֙
lə·zik·kā·rō·wn
a memorial - μνημόσυνον H2146 Prep‑l|N‑ms le·zik·ka·rOn: a memorial -- Occurrence 4 of 7.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 59 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 473 of 6218.
לְכַפֵּ֖ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement ka, jūsu, dvēseles, tiek, salīdzinātas ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 2 of 25.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 418 of 3469.
נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃
nap̄·šō·ṯê·ḵem.
yourselves - τῶν, ψυχῶν, ὑμῶν H5315 N‑fpc|2mp naf·sho·tei·Chem.: yourselves -- Occurrence 3 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.
17 Exodus 30:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 30 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 474 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 515 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 189 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 119 of 936.
18 Exodus 30:18
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֜יתָ כִּיּ֥וֹר נְחֹ֛שֶׁת וְכַנּ֥וֹ נְחֹ֖שֶׁת לְרָחְצָ֑ה וְנָתַתָּ֣ אֹת֗וֹ בֵּֽין אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֔חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖מָּה מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs arridſan weenu Maſgaẜchanas Trauku no Waŗŗa taiẜiht un wiꞥꞥa Kahju arridſan no Waŗŗa par Maſgaẜchanu un tew buhs to ſtarp to Ꞩa‐eeẜchanas Telti likt un ſtarp to Altari un tur Uhdeni eeleet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποίησον λουτῆρα χαλκοῦν καὶ βάσιν αὐτῷ χαλκῆν ὥστε νίπτεσθαι καὶ θήσεις αὐτὸν ἀνὰ μέσον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐκχεεῖς εἰς αὐτὸν ὕδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Darini mazgājamo trauku no vara un tā kāju no vara priekš mazgāšanās un noliec to starp Saiešanas telti un altāri un ielej tanī ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisi vara katlu ar vara pamatni kur mazgāties noliec to starp Saiešanas telti un altāri un ielej tajā ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֜יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and You shall make Darini ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: and You shall make -- Occurrence 53 of 91.
כִּיּ֥וֹר
kî·yō·wr
a laver mazgājamo, trauku λουτῆρα H3595 N‑msc ki·Yor: a laver -- Occurrence 1 of 3.
נְחֹ֛שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
of bronze no, vara χαλκοῦν H5178 N‑fs ne·Cho·shet: of bronze -- Occurrence 14 of 75.
וְכַנּ֥וֹ
wə·ḵan·nōw
and with its base un, tā, kāju, no, vara καὶ, βάσιν, αὐτῷ H3653 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·chan·No: and with its base -- Occurrence 1 of 1.
נְחֹ֖שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
of bronze - χαλκῆν H5178 N‑fs ne·Cho·shet: of bronze -- Occurrence 15 of 75.
לְרָחְצָ֑ה
lə·rā·ḥə·ṣāh;
for washing priekš, mazgāšanās ὥστε, νίπτεσθαι H7364 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·ra·che·Tzah;: for washing -- Occurrence 1 of 4.
וְנָתַתָּ֣
wə·nā·ṯa·tā
And You shall put un, noliec, to καὶ, θήσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: And You shall put -- Occurrence 13 of 21.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 95 of 470.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 31 of 167.
אֹ֤הֶל
’ō·hel
the tabernacle Saiešanas, telti τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 11 of 124.
מוֹעֵד֙
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 12 of 161.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 32 of 120.
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ham·miz·bê·aḥ,
the altar altāri τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: the altar -- Occurrence 21 of 156.
וְנָתַתָּ֥
wə·nā·ṯa·tā
and you shall put un, ielej, tanī καὶ, ἐκχεεῖς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: and you shall put -- Occurrence 14 of 21.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
in it - εἰς, αὐτὸν H8033 Adv|3fs Sham·mah: in it -- Occurrence 25 of 129.
מָֽיִם׃
mā·yim.
water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim.: water -- Occurrence 26 of 244.
19 Exodus 30:19
🇮🇱 Hebrew:
וְרָחֲצ֛וּ אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת רַגְלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka Aàrons un wiꞥꞥa Dehli is ta ẜawas Rohkas un ẜawas Kahjas warr maſgaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νίψεται Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι
🇬🇷 Greek ABP:
και νίψεται Ααρών και οι υιοί αυτού εξ αυτού τας χείρας αυτών και τους πόδας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ārons un viņa dēli lai tanī mazgā savas rokas un savas kājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons un viņa dēli tajā mazgā rokas un kājas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָחֲצ֛וּ
wə·rā·ḥă·ṣū
For shall wash in water Ārons, un, viņa, dēli, lai, tanī, mazgā καὶ, νίψεται H7364 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·cha·Tzu: For shall wash in water -- Occurrence 3 of 6.
אַהֲרֹ֥ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 62 of 263.
וּבָנָ֖יו
ū·ḇā·nāw
and his sons - καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his sons -- Occurrence 13 of 47.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from it - ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from it -- Occurrence 29 of 171.
אֶת
’eṯ-
- savas, rokas, un, savas, kājas τὰς, χεῖρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1059 of 7034.
יְדֵיהֶ֖ם
yə·ḏê·hem
their hands - - H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem: their hands -- Occurrence 4 of 37.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς, πόδας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 300 of 2179.
רַגְלֵיהֶֽם׃
raḡ·lê·hem.
their feet - - H7272 N‑fdc|3mp rag·lei·Hem.: their feet -- Occurrence 2 of 13.
- (no match) ὕδατι
20 Exodus 30:20
🇮🇱 Hebrew:
בְּבֹאָ֞ם אֶל אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד יִרְחֲצוּ מַ֖יִם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ א֣וֹ בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לְשָׁרֵ֔ת לְהַקְטִ֥יר אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad teem eekẜch tahs Ꞩaeeẜchanas Telts irr ja‐eet tad buhs teem ar Uhdeni maſgatees ka tee ne mirſt jeb kad tee nahk pee ta Altaŗa kalpoht un eededſinaht ta KUNGA Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
kad tiem jāiet Saiešanas teltī tiem ar ūdeni jāmazgājas ka tie nemirtu vai kad tuvojas altārim lai kalpotu un iededzinātu ugunis Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejot uz Saiešanas telti lai viņi mazgājas ūdenī ka viņi nemirst arī tad kad viņi tuvosies altārim lai kalpotu lai kvēpinātu Kungam dedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּבֹאָ֞ם
bə·ḇō·’ām
When they go kad, tiem, jāiet ὅταν, εἰσπορεύωνται H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·vo·'Am: When they go -- Occurrence 2 of 11.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 516 of 3531.
אֹ֧הֶל
’ō·hel
the tabernacle Saiešanas, teltī τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 12 of 124.
מוֹעֵ֛ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 13 of 161.
יִרְחֲצוּ
yir·ḥă·ṣū-
they shall wash tiem, ar, ūdeni, jāmazgājas νίψονται H7364 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·cha·tzu-: they shall wash -- Occurrence 1 of 3.
מַ֖יִם
ma·yim
with water - ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim: with water -- Occurrence 27 of 244.
וְלֹ֣א
wə·lō
and lest ka, tie, nemirtu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 119 of 1589.
יָמֻ֑תוּ
yā·mu·ṯū;
they die - ἀποθάνωσιν H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu;: they die -- Occurrence 1 of 28.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 26 of 233.
בְגִשְׁתָּ֤ם
ḇə·ḡiš·tām
when they come near kad, tuvojas ὅταν, προσπορεύωνται H5066 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp ve·gish·Tam: when they come near -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
unto - πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 517 of 3531.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar altārim τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 22 of 156.
לְשָׁרֵ֔ת
lə·šā·rêṯ,
to minister lai, kalpotu λειτουργεῖν H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Ret,: to minister -- Occurrence 4 of 18.
לְהַקְטִ֥יר
lə·haq·ṭîr
to burn un, iededzinātu καὶ, ἀναφέρειν H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir: to burn -- Occurrence 1 of 12.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire ugunis τὰ, ὁλοκαυτώματα H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 4 of 45.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 475 of 6218.
21 Exodus 30:21
🇮🇱 Hebrew:
וְרָחֲצ֛וּ יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חָק עוֹלָ֛ם ל֥וֹ וּלְזַרְע֖וֹ לְדֹרֹתָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem ẜawas Rohkas un ẜawas Kahjas maſgaht ka tee ne mirſt un tas buhs teem weens Likkums wiꞥꞥam un wiꞥꞥa Dſimmumam muhſcham pee wiꞥꞥu Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νίψονται τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι ἵνα μὴ ἀποθάνωσιν καὶ ἔσται αὐτοῖς νόμιμον αἰώνιον αὐτῷ καὶ ταῖς γενεαῖς αὐτοῦ μετ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
νίψονται τας χείρας και τους πόδας αυτών ύδατι ίνα μη αποθάνωσι και έσται αυτοίς νόμιμον αιώνιον αυτώ και ταις γενεαίς αυτού μετ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tie mazgā savas rokas un savas kājas ka tie nemirtu tas lai būtu mūžīgs likums viņiem Āronam un viņa pēcnācējiem uz audžu audzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņi mazgā rokas un kājas ka viņi nemirst tas viņiem ir mūžīgs likums viņam un viņa pēcnācējiem uz paaudzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָחֲצ֛וּ
wə·rā·ḥă·ṣū
So they shall wash Lai, tie, mazgā, savas, rokas, un, savas, kājas νίψονται H7364 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·cha·Tzu: So they shall wash -- Occurrence 4 of 6.
יְדֵיהֶ֥ם
yə·ḏê·hem
their hands - τὰς, χεῖρας H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem: their hands -- Occurrence 5 of 37.
וְרַגְלֵיהֶ֖ם
wə·raḡ·lê·hem
and their feet - καὶ, τοὺς, πόδας H7272 Conj‑w|N‑fdc|3mp ve·rag·lei·Hem: and their feet -- Occurrence 1 of 4.
וְלֹ֣א
wə·lō
and lest ka, tie, nemirtu ἵνα, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 120 of 1589.
יָמֻ֑תוּ
yā·mu·ṯū;
they die - ἀποθάνωσιν H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu;: they die -- Occurrence 2 of 28.
וְהָיְתָ֨ה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be tas, lai, būtu, mūžīgs, likums καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and it shall be -- Occurrence 8 of 87.
לָהֶ֧ם
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
חָק
ḥāq-
a statute - νόμιμον H2706 N‑msc chok-: a statute -- Occurrence 3 of 21.
עוֹלָ֛ם
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 19 of 208.
ל֥וֹ
lōw
to him Āronam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
וּלְזַרְע֖וֹ
ū·lə·zar·‘ōw
and his descendants un, viņa, pēcnācējiem, uz, audžu, audzēm καὶ, ταῖς, γενεαῖς, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·zar·'O: and his descendants -- Occurrence 2 of 6.
לְדֹרֹתָֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯām.
throughout their generations - μετ, αὐτόν H1755 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·do·ro·Tam.: throughout their generations -- Occurrence 5 of 11.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὅταν, εἰσπορεύωνται, εἰς, τὴν, σκηνὴν, τοῦ, μαρτυρίου, νίψονται, ὕδατι, ὕδατι
22 Exodus 30:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
Moreover spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: Moreover spoke -- Occurrence 31 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 476 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 518 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 190 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 120 of 936.
23 Exodus 30:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה קַח לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר דְּרוֹר֙ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְקִנְּמָן בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִית֖וֹ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tad ꞥemm pee ẜewim dahrgas Sahles itt ẜchꞣihſtas Mirres peezẜimts Sihꞣełus un Kaneles puẜs tik daudſ prohti diwiẜimts un peezdeẜmits Sihꞣełus ir Kalmuẜa diwiẜimts un peezdeẜmits Sihꞣełus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ λαβὲ ἡδύσματα τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και συ λάβε ηδύσματα το άνθος σμύρνης εκλεκτής πεντακοσίους σίκλους και κινναμώμου ευώδους το ήμισυ τούτου διακοσίους και πεντήκοντα και καλάμου ευώδους διακοσίους πεντήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Paņem sev vislabākās zāles visšķīstākās mirres pieci simti seķeļu kā arī kanēli pusi no iepriekšējā svara proti divi simti piecdesmit seķeļu un kalmes divi simti piecdesmit seķeļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem labākās smaržvielas pieci simti šekeļu plūstošu mirru smaržu kanēļa uz pusi mazāk divi simti piecdesmit šekeļu un divi simti piecdesmit šekeļu smaržīgu kalmju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
and you Paņem, sev καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 16 of 194.
קַח
qaḥ-
take - λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 15 of 65.
לְךָ֮
lə·ḵā
for yourself - - --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
בְּשָׂמִ֣ים
bə·śā·mîm
spices vislabākās, zāles ἡδύσματα H1314 N‑mp be·sa·Mim: spices -- Occurrence 2 of 6.
רֹאשׁ֒
rōš
quality visšķīstākās, mirres τὸ, ἄνθος H7218 N‑msc roSh: quality -- Occurrence 19 of 146.
מָר
mār-
myrrh - σμύρνης H4753 N‑msc mor-: myrrh -- Occurrence 1 of 8.
דְּרוֹר֙
də·rō·wr
liquid - ἐκλεκτῆς H1865 N‑ms de·rOr: liquid -- Occurrence 1 of 7.
חֲמֵ֣שׁ
ḥă·mêš
five pieci, simti, seķeļu πεντακοσίους H2568 Number‑fsc cha·Mesh: five -- Occurrence 22 of 94.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
hundred [shekels] - - H3967 Number‑fp me·'ot,: hundred [shekels] -- Occurrence 43 of 304.
וְקִנְּמָן
wə·qin·nə·mān-
and cinnamon kā, arī, kanēli καὶ, κινναμώμου H7076 Conj‑w|N‑msc ve·kin·ne·mon-: and cinnamon -- Occurrence 1 of 1.
בֶּ֥שֶׂם
be·śem
sweet-smelling - εὐώδους H1314 N‑ms Be·sem: sweet-smelling -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲצִית֖וֹ
ma·ḥă·ṣî·ṯōw
half as much pusi, no, iepriekšējā, svara τὸ, ἥμισυ, τούτου H4276 N‑fsc|3ms ma·cha·tzi·To: half as much -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty proti, divi, simti, piecdesmit, seķeļu διακοσίους, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 17 of 97.
וּמָאתָ֑יִם
ū·mā·ṯā·yim;
and two hundred [shekels] - - H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim;: and two hundred [shekels] -- Occurrence 4 of 28.
וּקְנֵה
ū·qə·nêh-
and cane un, kalmes καὶ, καλάμου H7070 Conj‑w|N‑msc u·ke·neh-: and cane -- Occurrence 1 of 2.
בֹ֖שֶׂם
ḇō·śem
sweet-smelling - εὐώδους H1314 N‑ms Vo·sem: sweet-smelling -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty divi, simti, piecdesmit, seķeļu διακοσίους, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 18 of 97.
וּמָאתָֽיִם׃
ū·mā·ṯā·yim.
and two hundred [shekels] - - H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim.: and two hundred [shekels] -- Occurrence 5 of 28.
- (no match) σίκλους
24 Exodus 30:24
🇮🇱 Hebrew:
וְקִדָּ֕ה חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ וְשֶׁ֥מֶן זַ֖יִת הִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Kaſijas peezẜimts Sihꞣełus pehz tahs ẜwehtas Weetas Sihꞣeła un weenu Innu Ełjes no Ełjes Kohkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαίων ιν
🇱🇻 Latvian (1965):
un laurus pieci simti seķeļu pēc svētnīcas seķeļa svara un vienu hinu olīvu eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
un pieci simti šekeļu kanēļa par mēru ņemot svētvietas šekeli un hīnu olīveļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִדָּ֕ה
wə·qid·dāh
And cassia un, laurus καὶ, ἴρεως H6916 Conj‑w|N‑fs ve·kid·Dah: And cassia -- Occurrence 1 of 1.
חֲמֵ֥שׁ
ḥă·mêš
five pieci, simti, seķeļu πεντακοσίους H2568 Number‑fsc cha·Mesh: five -- Occurrence 23 of 94.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred [shekels] - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred [shekels] -- Occurrence 44 of 304.
בְּשֶׁ֣קֶל
bə·še·qel
of according to the shekel pēc, svētnīcas, seķeļa, svara σίκλους H8255 Prep‑b|N‑msc be·She·kel: of according to the shekel -- Occurrence 2 of 31.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
of the sanctuary - τοῦ, ἁγίου H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: of the sanctuary -- Occurrence 7 of 111.
וְשֶׁ֥מֶן
wə·še·men
and of oil un, vienu, hinu, olīvu, eļļas καὶ, ἔλαιον H8081 Conj‑w|N‑msc ve·She·men: and of oil -- Occurrence 1 of 17.
זַ֖יִת
za·yiṯ
olive - ἐλαίων H2132 N‑ms Za·yit: olive -- Occurrence 3 of 11.
הִֽין׃
hîn.
a hin - ιν H1969 N‑ms Hin.: a hin -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) ἐξ
25 Exodus 30:25
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֣יתָ אֹת֗וֹ שֶׁ֚מֶן מִשְׁחַת קֹ֔דֶשׁ רֹ֥קַח מִרְקַ֖חַת מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑חַ שֶׁ֥מֶן מִשְׁחַת קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un darri no tahs ẜwehtas Ꞩwaidiẜchanas‐Ełji weenu ẜwaidamu Salwi pehz Apteeꞣeŗu Wihſi tà buhs tahs ẜwehtas Ꞩwaidiẜchanas‐Ełje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις αὐτὸ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον μύρον μυρεψικὸν τέχνῃ μυρεψοῦ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sataisi no tā svētu svaidāmo eļļu smaržīgu maisījumu pēc ziežu maisītāju parauga tā lai ir svētā svaidāmā eļļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Pagatavo no tā svēto svaidāmo eļļu smaržu maisījumu tādu kā smaržu jaucēji taisa lai tā ir svētā svaidāmā eļļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And you shall make Un, sataisi, no, tā καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: And you shall make -- Occurrence 54 of 91.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
from these - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: from these -- Occurrence 96 of 470.
שֶׁ֚מֶן
men
a oil svētu, svaidāmo, eļļu ἔλαιον H8081 N‑msc men: a oil -- Occurrence 1 of 2.
מִשְׁחַת
miš·ḥaṯ-
anointing - χρῖσμα H4888 N‑fsc mish·chat-: anointing -- Occurrence 1 of 6.
קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
holy - ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh,: holy -- Occurrence 14 of 147.
רֹ֥קַח
rō·qaḥ
an ointment smaržīgu, maisījumu μύρον H7545 N‑msc Ro·kach: an ointment -- Occurrence 1 of 2.
מִרְקַ֖חַת
mir·qa·ḥaṯ
compounded pēc, ziežu, maisītāju, parauga μυρεψικὸν H4842 N‑fs mir·Ka·chat: compounded -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
according to the art - τέχνῃ H4639 N‑msc ma·'a·Seh: according to the art -- Occurrence 14 of 95.
רֹקֵ֑חַ
rō·qê·aḥ;
of the perfumer - μυρεψοῦ H7543 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Ke·ach;: of the perfumer -- Occurrence 1 of 4.
שֶׁ֥מֶן
še·men
a oil tā, lai, ir, svētā, svaidāmā, eļļa ἔλαιον H8081 N‑msc She·men: a oil -- Occurrence 6 of 41.
מִשְׁחַת
miš·ḥaṯ-
anointing - χρῖσμα H4888 N‑fsc mish·chat-: anointing -- Occurrence 2 of 6.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 15 of 147.
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: it shall be -- Occurrence 58 of 420.
26 Exodus 30:26
🇮🇱 Hebrew:
וּמָשַׁחְתָּ֥ ב֖וֹ אֶת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֖ת אֲר֥וֹן הָעֵדֻֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜwaidi ar to tahs Ꞩaeeẜchanas Telti un tahs LeezibasꞨchꞣirſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ χρίσεις ἐξ αὐτοῦ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un iesvaidi ar to gan Saiešanas telti gan liecības šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un svaidi ar to Saiešanas telti un liecības šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמָשַׁחְתָּ֥
ū·mā·šaḥ·tā
And you shall anoint Un, iesvaidi, ar, to καὶ, χρίσεις H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·ma·shach·Ta: And you shall anoint -- Occurrence 4 of 11.
ב֖וֹ
ḇōw
with it - ἐξ, αὐτοῦ --- Prep|3ms vo: with it -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- gan, Saiešanas, telti τὴν, σκηνὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1060 of 7034.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - - H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 13 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 14 of 161.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and gan, liecības, šķirstu καὶ, τὴν, κιβωτὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 301 of 2179.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 6 of 128.
הָעֵדֻֽת׃
hā·‘ê·ḏuṯ.
of the Testimony - τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut.: of the Testimony -- Occurrence 10 of 37.
27 Exodus 30:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת כָּל כֵּלָ֔יו וְאֶת הַמְּנֹרָ֖ה וְאֶת כֵּלֶ֑יהָ וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Galdu ar wiẜẜeem wiꞥꞥa Rihkeem un to Lukturi ar wiꞥꞥa Rihkeem un to KwehpjaAltari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν λυχνίαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα τα σκεύη αυτής και την λυχνίαν και τα σκεύη αυτής και το θυσιαστήριον του θυμιάματος
🇱🇻 Latvian (1965):
arī galdu ar visiem tā piederumiem lukturi ar tā rīkiem un kvēpināmo altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
un galdu un visus tā rīkus gaismekli un tā rīkus un kvēpināšanas altāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
and arī, galdu καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 302 of 2179.
הַשֻּׁלְחָן֙
haš·šul·ḥān
the table - - H7979 Art|N‑ms hash·shul·Chan: the table -- Occurrence 6 of 23.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, visiem, tā, piederumiem καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 303 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 293 of 2745.
כֵּלָ֔יו
kê·lāw,
its utensils - τὰ, σκεύη, αὐτῆς H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav,: its utensils -- Occurrence 3 of 34.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and lukturi καὶ, λυχνίαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 304 of 2179.
הַמְּנֹרָ֖ה
ham·mə·nō·rāh
the lampstand - - H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah: the lampstand -- Occurrence 5 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, tā, rīkiem - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 305 of 2179.
כֵּלֶ֑יהָ
kê·le·hā;
its utensils - - H3627 N‑mpc|3fs ke·Lei·ha;: its utensils -- Occurrence 1 of 6.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un, kvēpināmo, altāri τὸ, θυσιαστήριον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 306 of 2179.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar - - H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 3 of 69.
הַקְּטֹֽרֶת׃
haq·qə·ṭō·reṯ.
of incense - τοῦ, θυμιάματος H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret.: of incense -- Occurrence 1 of 13.
28 Exodus 30:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת כָּל כֵּלָ֑יו וְאֶת הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת כַּנּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Dedſama‐UppuŗaAltari ar wiẜẜeem wiꞥꞥa Rihkeem un to Maſgaẜchanas‐Trauku ar wiꞥꞥa Kahju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
un dedzināmo upuru altāri ar visiem tā rīkiem un mazgājamo trauku ar tā kāju
🇱🇻 Latvian (2024):
un sadedzināmā upura altāri un visus tā rīkus un katlu un tā pamatu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, dedzināmo, upuru, altāri καὶ, τὸ, θυσιαστήριον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 307 of 2179.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar - - H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 4 of 69.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
of burnt offering - τῶν, ὁλοκαυτωμάτων H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: of burnt offering -- Occurrence 3 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with ar, visiem, tā, rīkiem καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 308 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 294 of 2745.
כֵּלָ֑יו
kê·lāw;
its utensils - αὐτοῦ, τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav;: its utensils -- Occurrence 4 of 34.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, mazgājamo, trauku καὶ, τὸν, λουτῆρα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 309 of 2179.
הַכִּיֹּ֖ר
hak·kî·yōr
the laver - - H3595 Art|N‑ms hak·ki·Yor: the laver -- Occurrence 1 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, tā, kāju καὶ, τὴν, βάσιν, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 310 of 2179.
כַּנּֽוֹ׃
kan·nōw.
its base - - H3653 N‑msc|3ms kan·No.: its base -- Occurrence 1 of 11.
- (no match) καὶ, καὶ, πάντα, τὰ, σκεύη, τὴν, τράπεζαν, αὐτῆς
29 Exodus 30:29
🇮🇱 Hebrew:
וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים כָּל הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs tohs tà ẜwehtiht ka tee to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba eẜẜus ikkatram kas tohs aiskaŗŗ tas taps ẜwehtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἁγιάσεις αὐτά καὶ ἔσται ἅγια τῶν ἁγίων πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν ἁγιασθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un iesvētī tos ka tie būtu augsti svēti ikviens kas tiem pieskaras būs svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētī tos lai tie ir svētumu svētums katrs kas tiem pieskarsies taps svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִדַּשְׁתָּ֣
wə·qid·daš·tā
And You shall consecrate Un, iesvētī, tos καὶ, ἁγιάσεις H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·kid·dash·Ta: And You shall consecrate -- Occurrence 4 of 9.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 73 of 452.
וְהָי֖וּ
wə·hā·yū
that they may be ka, tie, būtu, augsti, svēti καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: that they may be -- Occurrence 14 of 111.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
most - ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: most -- Occurrence 16 of 147.
קָֽדָשִׁ֑ים
qā·ḏā·šîm;
holy - τῶν, ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim;: holy -- Occurrence 3 of 25.
כָּל
kāl-
whatever ikviens, kas, tiem, pieskaras, būs, svēts πᾶς H3605 N‑msc kol-: whatever -- Occurrence 295 of 2745.
הַנֹּגֵ֥עַ
han·nō·ḡê·a‘
touches - , ἁπτόμενος H5060 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ge·a': touches -- Occurrence 4 of 20.
בָּהֶ֖ם
bā·hem
them - αὐτῶν --- Prep|3mp ba·Hem: them -- Occurrence .
יִקְדָּֽשׁ׃
yiq·dāš.
must be holy - ἁγιασθήσεται H6942 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Dash.: must be holy -- Occurrence 2 of 5.
30 Exodus 30:30
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת אַהֲרֹ֥ן וְאֶת בָּנָ֖יו תִּמְשָׁ֑ח וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֥ן לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs arridſan Aàronu un wiꞥꞥa Dehlus ẜwaidiht un tew buhs tohs eeẜwehtiht ka tee manni Preeſteŗi eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ χρίσεις καὶ ἁγιάσεις αὐτοὺς ἱερατεύειν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Iesvaidi Āronu un viņa dēlus un iesvētī tos ka tie ir Man par priesteriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Svaidi un svētī Āronu un viņa dēlus lai tie ir priesteri man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Iesvaidi καὶ, Ααρων H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 311 of 2179.
אַהֲרֹ֥ן
’a·hă·rōn
Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 63 of 263.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and Āronu, un, viņa, dēlus καὶ, τοὺς, υἱοὺς, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 312 of 2179.
בָּנָ֖יו
bā·nāw
his sons - - H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 26 of 117.
תִּמְשָׁ֑ח
tim·šāḥ;
you shall anoint - χρίσεις H4886 V‑Qal‑Imperf‑2ms tim·Shach;: you shall anoint -- Occurrence 1 of 3.
וְקִדַּשְׁתָּ֥
wə·qid·daš·tā
and consecrate un, iesvētī, tos καὶ, ἁγιάσεις H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·kid·dash·Ta: and consecrate -- Occurrence 5 of 9.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 74 of 452.
לְכַהֵ֥ן
lə·ḵa·hên
that [they] may minister as priests ka, tie, ir, Man, par, priesteriem ἱερατεύειν H3547 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Hen: that [they] may minister as priests -- Occurrence 3 of 10.
לִֽי׃
lî.
to Me - μοι --- Prep|1cs Li.: to Me -- Occurrence .
31 Exodus 30:31
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר שֶׁ֠מֶן מִשְׁחַת קֹ֨דֶשׁ יִהְיֶ֥ה זֶ֛ה לִ֖י לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs us Iſraëła Behrneem runnaht un ẜazziht Ꞩchi buhs ta ẜwehta Ꞩwaidiẜchanas‐Ełje preekẜch mann pee juhẜeem Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαλήσεις λέγων ἔλαιον ἄλειμμα χρίσεως ἅγιον ἔσται τοῦτο ὑμῖν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla bērniem saki tā lai jums ir svēta svaidāmā eļļa uz audžu audzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem šī man būs svētā svaidāmā eļļa uz paaudzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Bet, Israēla, bērniem, saki, tā καὶ, τοῖς, υἱοῖς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 29 of 332.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 137 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 177 of 2260.
תְּדַבֵּ֣ר
tə·ḏab·bêr
you shall speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber: you shall speak -- Occurrence 6 of 27.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 121 of 936.
שֶׁ֠מֶן
men
a oil lai, jums, ir, svēta, svaidāmā, eļļa ἔλαιον H8081 N‑msc men: a oil -- Occurrence 2 of 2.
מִשְׁחַת
miš·ḥaṯ-
anointing - ἄλειμμα, χρίσεως H4888 N‑fsc mish·chat-: anointing -- Occurrence 3 of 6.
קֹ֨דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 17 of 147.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 59 of 420.
זֶ֛ה
zeh
this - τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 45 of 315.
לִ֖י
to Me - ὑμῖν --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations uz, audžu, audzēm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 9 of 27.
32 Exodus 30:32
🇮🇱 Hebrew:
עַל בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To ne buhs us ne kahda Zilweka Meeẜu leet jums arri ne buhs tahdu taiẜiht kas tai lihdſa irr ta irr ẜwehta un tai buhs jums ẜwehtai buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ σάρκα ἀνθρώπου οὐ χρισθήσεται καὶ κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἑαυτοῖς ὡσαύτως ἅγιόν ἐστιν καὶ ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
επί σάρκα ανθρώπου ου χρισθήσεται και κατά την σύνθεσιν ταύτην ου ποιήσετε υμίν εαυτοίς ωσαύτως άγιόν εστι και αγίασμα έσται υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nav lejama uz cilvēka miesu un lai nekas tai līdzīgs netiek taisīts tā ir svēta tā lai jums ir svēta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tā netiek lieta pār cilvēka miesu un tu nedrīksti pagatavot tādu eļļu kā šo svēta tā ir svēta tā būs jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Tā, nav, lejama, uz, cilvēka, miesu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 419 of 3469.
בְּשַׂ֤ר
bə·śar
flesh - σάρκα H1320 N‑msc be·Sar: flesh -- Occurrence 9 of 29.
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 7 of 316.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 289 of 3269.
יִיסָ֔ךְ
yî·sāḵ,
it shall be poured - χρισθήσεται H3251 V‑QalPass‑Imperf‑3ms yi·Sach,: it shall be poured -- Occurrence 1 of 1.
וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ
ū·ḇə·maṯ·kun·tōw,
and according to its composition un, lai, nekas, tai, līdzīgs, netiek, taisīts καὶ, κατὰ, τὴν, σύνθεσιν, ταύτην H4971 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·Mat·kun·To,: and according to its composition -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 290 of 3269.
תַעֲשׂ֖וּ
ṯa·‘ă·śū
shall you make - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: shall you make -- Occurrence 6 of 69.
כָּמֹ֑הוּ
kā·mō·hū;
[any other] like it - ὡσαύτως H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu;: [any other] like it -- Occurrence 3 of 16.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
holy tā, ir, svēta, tā, lai, jums, ir, svēta ἅγιόν H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 18 of 147.
ה֔וּא
hū,
It [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: It [is] -- Occurrence 128 of 865.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - καὶ, ἁγίασμα H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 19 of 147.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
[and] it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: [and] it shall be -- Occurrence 60 of 420.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: to you -- Occurrence .
- (no match) ὑμῖν, ἑαυτοῖς
33 Exodus 30:33
🇮🇱 Hebrew:
אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗſch tahdu pataiẜihs kas tai lihdſa irr un kuŗſch no tahs us kahdu Ꞩweẜchu leij tam buhs isdeldetam tapt no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως καὶ ὃς ἂν δῷ ἀπ αὐτοῦ ἀλλογενεῖ ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ος αν ποιήση ωσαύτως και ος αν δω απ' αυτού αλλογενεί εξολοθρευθήσεται εκ του λαού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens kas taisīs ko līdzīgu šai vai dos no tās svešiniekam tas lai tiek izdeldēts no savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas sajauks tādu smaržu kā šo un kas lies to pār svešinieku lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֚ישׁ
’îš
Anyone Ikviens, kas, taisīs, ko, līdzīgu, šai ὃς, ἂν H376 N‑ms 'ish: Anyone -- Occurrence 95 of 1097.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 528 of 4804.
יִרְקַ֣ח
yir·qaḥ
compounds - ποιήσῃ H7543 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Kach: compounds -- Occurrence 1 of 1.
כָּמֹ֔הוּ
kā·mō·hū,
[any] like it - ὡσαύτως H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu,: [any] like it -- Occurrence 4 of 16.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
or whoever - καὶ, ὃς, ἂν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: or whoever -- Occurrence 11 of 107.
יִתֵּ֛ן
yit·tên
puts - δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: puts -- Occurrence 13 of 124.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
[any] of it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: [any] of it -- Occurrence 30 of 171.
עַל
‘al-
on - ἀλλογενεῖ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 420 of 3469.
זָ֑ר
zār;
an outsider vai, dos, no, tās, svešiniekam - H2114 Adj‑ms Zar;: an outsider -- Occurrence 1 of 20.
וְנִכְרַ֖ת
wə·niḵ·raṯ
and shall be cut off tas, lai, tiek, izdeldēts ἐξολεθρευθήσεται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nich·Rat: and shall be cut off -- Occurrence 1 of 5.
מֵעַמָּֽיו׃
mê·‘am·māw.
from his people no, savas, tautas, vidus ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'am·Mav.: from his people -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
34 Exodus 30:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֶל מֹשֶׁ֜ה קַח לְךָ֣ סַמִּ֗ים נָטָ֤ף וּשְׁחֵ֙לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה סַמִּ֖ים וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה בַּ֥ד בְּבַ֖ד יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija tas KUNgs us Mohſu ꞥemm pee tew Sahles kas labbu Ꞩmarẜchu dohd Mirres un Oniku un Galbanu Ꞩchihs ẜalda Ꞩmarẜcha Sahles ar ẜchꞣihſtu Wihraku no itt lihdſa Ꞩwarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λαβὲ σεαυτῷ ἡδύσματα στακτήν ὄνυχα χαλβάνην ἡδυσμοῦ καὶ λίβανον διαφανῆ ἴσον ἴσῳ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν λάβε σεαυτώ ηδύσματα στακτήν και όνυχα και χαλβάνην ηδυσμού και λίβανον διαφανή ίσον ίσω έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Paņem sev zāles kas labi smaržo sveķus no opobalzama oniksu galbānu un tīru vīraku savā starpā tie lai ir vienādā svarā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Ņem smaržvielas lāsojošus sveķus smaržīgus gliemežvākus smaržainus Sīrijas sveķus un tīru vīraku viss lai ir vienādās daļās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 449 of 1948.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 477 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 519 of 3531.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 191 of 726.
קַח
qaḥ-
take Paņem, sev λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 16 of 65.
לְךָ֣
lə·ḵā
to you - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
סַמִּ֗ים
sam·mîm,
sweet spices zāles, kas, labi, smaržo ἡδύσματα H5561 N‑mp sam·Mim,: sweet spices -- Occurrence 2 of 7.
נָטָ֤ף
nā·ṭāp̄
stacte sveķus, no, opobalzama στακτήν H5198 N‑ms na·Taf: stacte -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁחֵ֙לֶת֙
ū·šə·ḥê·leṯ
and onycha oniksu ὄνυχα H7827 Conj‑w|N‑fs u·she·Che·let: and onycha -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶלְבְּנָ֔ה
wə·ḥel·bə·nāh,
and galbanum galbānu χαλβάνην H2464 Conj‑w|N‑fs ve·chel·be·Nah,: and galbanum -- Occurrence 1 of 1.
סַמִּ֖ים
sam·mîm
[these] sweet spices - ἡδυσμοῦ H5561 N‑mp sam·Mim: [these] sweet spices -- Occurrence 3 of 7.
וּלְבֹנָ֣ה
ū·lə·ḇō·nāh
and frankincense un, tīru, vīraku καὶ, λίβανον H3828 Conj‑w|N‑fs u·le·vo·Nah: and frankincense -- Occurrence 1 of 5.
זַכָּ֑ה
zak·kāh;
pure - διαφανῆ H2134 Adj‑fs zak·Kah;: pure -- Occurrence 1 of 3.
בַּ֥ד
baḏ
equal amounts savā, starpā, tie, lai, ir, vienādā, svarā ἴσον, ἴσῳ H905 N‑ms bad: equal amounts -- Occurrence 1 of 1.
בְּבַ֖ד
bə·ḇaḏ
of each - - H905 Prep‑b|N‑ms be·Vad: of each -- Occurrence 1 of 1.
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
there shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: there shall be -- Occurrence 61 of 420.
35 Exodus 30:35
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֤יתָ אֹתָהּ֙ קְטֹ֔רֶת רֹ֖קַח מַעֲשֵׂ֣ה רוֹקֵ֑חַ מְמֻלָּ֖ח טָה֥וֹר קֹֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un darri no ta KwehpjaSahli pehz Apteeꞣeŗu Wihſi ẜajauktu ẜchꞣihſtu ẜwehtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσουσιν ἐν αὐτῷ θυμίαμα μυρεψικὸν ἔργον μυρεψοῦ μεμιγμένον καθαρόν ἔργον ἅγιον
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσουσιν αυτό θυμίαμα μυρεψικόν έργον μυρεψού μεμιγμένον καθαρόν έργον άγιον
🇱🇻 Latvian (1965):
un taisi no tiem kvēpināmās zāles pēc zāļu maisītāju parauga tīru un svētītu ar mazliet sāls
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisi no tā kvēpināmās smaržzāles sajauc to kā mēdz jaukt smaržu jaucējs sālītu tīru svētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
And You shall make un, taisi, no, tiem καὶ, ποιήσουσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: And You shall make -- Occurrence 55 of 91.
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
of these - ἐν, αὐτῷ H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: of these -- Occurrence 33 of 158.
קְטֹ֔רֶת
qə·ṭō·reṯ,
an incense kvēpināmās, zāles θυμίαμα H7004 N‑fsc ke·To·ret,: an incense -- Occurrence 5 of 36.
רֹ֖קַח
rō·qaḥ
a compound pēc, zāļu, maisītāju, parauga μυρεψικὸν H7545 N‑ms Ro·kach: a compound -- Occurrence 2 of 2.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
according to the art - ἔργον H4639 N‑msc ma·'a·Seh: according to the art -- Occurrence 15 of 95.
רוֹקֵ֑חַ
rō·w·qê·aḥ;
of the perfumer - μυρεψοῦ H7543 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Ke·ach;: of the perfumer -- Occurrence 2 of 4.
מְמֻלָּ֖ח
mə·mul·lāḥ
salted tīru μεμιγμένον H4414 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·mul·Lach: salted -- Occurrence 1 of 1.
טָה֥וֹר
ṭā·hō·wr
pure un, svētītu, ar, mazliet, sāls καθαρόν H2889 Adj‑ms ta·Hor: pure -- Occurrence 13 of 58.
קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
[and] holy - ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh.: [and] holy -- Occurrence 20 of 147.
- (no match) ἔργον
36 Exodus 30:36
🇮🇱 Hebrew:
וְשָֽׁחַקְתָּ֣ מִמֶּנָּה֮ הָדֵק֒ וְנָתַתָּ֨ה מִמֶּ֜נָּה לִפְנֵ֤י הָעֵדֻת֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד אֲשֶׁ֛ר אִוָּעֵ֥ד לְךָ֖ שָׁ֑מָּה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים תִּהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs to itt ẜmalki ẜagruhſt un no ta preekẜch tahs Leezibas eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts likt tur muhẜu Ꞩa‐eeẜchanas Weeta buhs ta lai irr jums weena itt ẜwehta Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συγκόψεις ἐκ τούτων λεπτὸν καὶ θήσεις ἀπέναντι τῶν μαρτυρίων ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ὅθεν γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν ἅγιον τῶν ἁγίων ἔσται ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και συγκόψεις εκ τούτων λεπτόν και θήσεις απέναντι του μαρτυριου εν τη σκηνή του μαρτυρίου όθεν γνωσθήσομαί σοι εκείθεν άγιον των αγίων έσται υμίν θυμίαμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un smalki sagrūd tās un liec kādu daļu no tām Saiešanas teltī liecības šķirsta priekšā kur Es tev atklāšos tās lai jums ir augsti svētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Saberz to smalki un daļu no tā novieto liecības priekšā Saiešanas teltī tur es tevi sastapšu tā jums būs svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָֽׁחַקְתָּ֣
wə·šā·ḥaq·tā
And you shall beat Un, smalki, sagrūd, tās καὶ, συγκόψεις H7833 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·chak·Ta: And you shall beat -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּנָּה֮
mim·men·nāh
[some] of it - ἐκ, τούτων H4480 Prep|3fs mi·men·Nah: [some] of it -- Occurrence 11 of 60.
הָדֵק֒
hā·ḏêq
very fine - λεπτὸν H1854 V‑Hifil‑InfAbs ha·Dek: very fine -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתַתָּ֨ה
wə·nā·ṯat·tāh
and put un, liec, kādu, daļu, no, tām καὶ, θήσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·tat·Tah: and put -- Occurrence 13 of 41.
מִמֶּ֜נָּה
mim·men·nāh
some of it - - H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: some of it -- Occurrence 12 of 60.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before Saiešanas, teltī ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 60 of 595.
הָעֵדֻת֙
hā·‘ê·ḏuṯ
the Testimony - τῶν, μαρτυρίων H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut: the Testimony -- Occurrence 11 of 37.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 4 of 41.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 15 of 161.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
where liecības, šķirsta, priekšā ὅθεν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 529 of 4804.
אִוָּעֵ֥ד
’iw·wā·‘êḏ
I will meet - γνωσθήσομαί H3259 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'iv·va·'Ed: I will meet -- Occurrence 3 of 4.
לְךָ֖
lə·ḵā
with you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: with you -- Occurrence .
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
- - ἐκεῖθεν H8033 Adv|3fs Sham·mah;: -- Occurrence 26 of 129.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
- kur, Es, tev, atklāšos, tās, lai, jums, ir, augsti, svētas ἅγιον H6944 N‑msc Ko·desh: -- Occurrence 21 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
most holy - τῶν, ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: most holy -- Occurrence 4 of 25.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: it shall be -- Occurrence 14 of 165.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: to you -- Occurrence .
37 Exodus 30:37
🇮🇱 Hebrew:
וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tahdu Kwehpja‐Sahli itt kà ẜchi pataiẜita irr jums ne buhs preekẜch ẜewim taiẜiht tai buhs tam KUNGAM ẜwehtai buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θυμίαμα κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
κατά την σύνθεσιν ταύτην ου ποιήσετε υμίν εαυτοίς αγίασμα έσται υμίν κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šādas kvēpināmās zāles ko tu esi taisījis pēc šiem samēriem netaisiet sev tās lai tev ir svētas Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Netaisiet sev šāda sajaukuma kvēpināmās smaržzāles tas lai jums ir svētums Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַקְּטֹ֙רֶת֙
wə·haq·qə·ṭō·reṯ
But [as for] the incense Un, šādas, kvēpināmās, zāles, ko, tu, esi, taisījis, pēc, šiem, samēriem θυμίαμα H7004 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hak·ke·To·ret: But [as for] the incense -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 530 of 4804.
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh,
you shall make - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh,: you shall make -- Occurrence 52 of 130.
בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ
bə·maṯ·kun·tāh,
according to its composition - κατὰ, τὴν, σύνθεσιν, ταύτην H4971 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·Mat·kun·Tah,: according to its composition -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not netaisiet, sev οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 291 of 3269.
תַעֲשׂ֖וּ
ṯa·‘ă·śū
you shall make any - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: you shall make any -- Occurrence 7 of 69.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for yourselves - ὑμῖν, αὐτοῖς --- Prep|2mp la·Chem;: for yourselves -- Occurrence .
קֹ֛דֶשׁ
qō·ḏeš
Holy tās, lai, tev, ir, svētas ἁγίασμα H6944 N‑ms Ko·desh: Holy -- Occurrence 22 of 147.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: it shall be -- Occurrence 15 of 165.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you - ὑμῖν --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
for Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: for Yahweh -- Occurrence 478 of 6218.
38 Exodus 30:38
🇮🇱 Hebrew:
אִ֛ישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂ֥ה כָמ֖וֹהָ לְהָרִ֣יחַ בָּ֑הּ וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch tahdu darrihs kas tai lihdſa irr ar to kwehpinadams tam buhs isdeldetam tapt no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως ὥστε ὀσφραίνεσθαι ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens kas taisīs ko līdzīgu tām lai sevi ar to smaržu iepriecinātu tas lai tiek izdeldēts no savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas tādu taisīs lai baudītu tā smaržu lai tiek nošķirts no savas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֛ישׁ
’îš
A man Ikviens, kas, taisīs, ko, līdzīgu, tām ὃς, ἂν H376 N‑ms 'ish: A man -- Occurrence 96 of 1097.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 531 of 4804.
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
makes - ποιήσῃ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: makes -- Occurrence 10 of 122.
כָמ֖וֹהָ
ḵā·mō·w·hā
[any] like it - ὡσαύτως H3644 Prep|3fs cha·Mo·ha: [any] like it -- Occurrence 1 of 1.
לְהָרִ֣יחַ
lə·hā·rî·aḥ
to smell lai, sevi, ar, to, smaržu, iepriecinātu ὥστε, ὀσφραίνεσθαι H7306 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Ri·ach: to smell -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֑הּ
bāh;
it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3fs Bah;: it -- Occurrence .
וְנִכְרַ֖ת
wə·niḵ·raṯ
and he shall be cut off tas, lai, tiek, izdeldēts ἀπολεῖται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nich·Rat: and he shall be cut off -- Occurrence 2 of 5.
מֵעַמָּֽיו׃
mê·‘am·māw.
from his people no, savas, tautas, vidus ἐκ, τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'am·Mav.: from his people -- Occurrence 2 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.