📖 Exodus Chapter 3

1 Exodus 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וּמֹשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה אֶת צֹ֛אן יִתְר֥וֹ חֹתְנ֖וֹ כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן וַיִּנְהַ֤ג אֶת הַצֹּאן֙ אַחַ֣ר הַמִּדְבָּ֔ר וַיָּבֹ֛א אֶל הַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽבָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus gannija Ietrus ẜawa Tehwotẜcha ta Midijanas augſta Kunga Awis un wiꞥſch dſinne tahs Awis pakkał tahs Tukẜnibas un nahze pee to Deewa Kalnu Oreb 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Μωυσῆς ἦν ποιμαίνων τὰ πρόβατα Ιοθορ τοῦ γαμβροῦ αὐτοῦ τοῦ ἱερέως Μαδιαμ καὶ ἤγαγεν τὰ πρόβατα ὑπὸ τὴν ἔρημον καὶ ἦλθεν εἰς τὸ ὄρος Χωρηβ
🇬🇷 Greek ABP:
και Μωυσής ην ποιμαίνων τα πρόβατα Ιοθώρ του πενθερού αυτού του ιερέως Μαδιάν και ήγαγε τα πρόβατα υπό την έρημον και ήλθεν εις το όρος του θεού Χωρήβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mozus ganīja Jetrus sava sievastēva Midiāna priestera avis Viņš aizdzina avis pāri tuksnesim un nonāca pie Dieva kalna Horeba
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus ganīja sava sievastēva Midjāna priestera Jetrus avis Viņš dzina avis pāri tuksnesim un nonāca pie Dieva kalna Horeba
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֹשֶׁ֗ה
ū·mō·šeh,
And Moses Mozus καὶ, Μωυσῆς H4872 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mo·Sheh,: And Moses -- Occurrence 1 of 16.
הָיָ֥ה
hā·yāh
- ganīja ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: -- Occurrence 30 of 334.
רֹעֶ֛ה
rō·‘eh
was tending - ποιμαίνων H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: was tending -- Occurrence 7 of 26.
אֶת
’eṯ-
- Jetrus, sava, sievastēva, Midiāna, priestera, avis τὰ, πρόβατα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 666 of 7034.
צֹ֛אן
ṣōn
the flock - - H6629 N‑csc tzon: the flock -- Occurrence 20 of 72.
יִתְר֥וֹ
yiṯ·rōw
of Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: of Jethro -- Occurrence 1 of 9.
חֹתְנ֖וֹ
ḥō·ṯə·nōw
his father-in-law - τοῦ, γαμβροῦ, αὐτοῦ H2859 N‑msc|3ms cho·te·No: his father-in-law -- Occurrence 1 of 8.
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 N‑msc ko·Hen: the priest -- Occurrence 4 of 30.
מִדְיָ֑ן
miḏ·yān;
of Midian - Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan;: of Midian -- Occurrence 6 of 51.
וַיִּנְהַ֤ג
way·yin·haḡ
and he led Viņš, aizdzina, avis καὶ, ἤγαγεν H5090 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Hag: and he led -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, πρόβατα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 667 of 7034.
הַצֹּאן֙
haṣ·ṣōn
the flock - - H6629 Art|N‑cs hatz·tzoN: the flock -- Occurrence 27 of 78.
אַחַ֣ר
’a·ḥar
behind pāri, tuksnesim ὑπὸ H310 Adv 'a·Char: behind -- Occurrence 13 of 51.
הַמִּדְבָּ֔ר
ham·miḏ·bār,
the desert - τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar,: the desert -- Occurrence 2 of 34.
וַיָּבֹ֛א
way·yā·ḇō
and came un, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 33 of 263.
אֶל
’el-
to pie, Dieva, kalna εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 297 of 3531.
הַ֥ר
har
the mountain - τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: the mountain -- Occurrence 3 of 118.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 27 of 366.
חֹרֵֽבָה׃
ḥō·rê·ḇāh.
Horeb Horeba Χωρηβ H2722 N‑proper‑fs|3fs cho·Re·vah.: Horeb -- Occurrence 1 of 1.
2 Exodus 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יֵּרָא מַלְאַ֨ךְ יְהֹוָ֥ה אֵלָ֛יו בְּלַבַּת אֵ֖שׁ מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֑ה וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה הַסְּנֶה֙ בֹּעֵ֣ר בָּאֵ֔שׁ וְהַסְּנֶ֖ה אֵינֶ֥נּוּ אֻכָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Eꞥꞡelis rahdijahs wiꞥꞥam Ugguns Leeẜmâ no weena Ehrkẜchꞣu‐Kruhma un wiꞥſch ſkattijahs un raugi tas Ehrkẜchꞣu‐Kruhms dedſe ar Ugguni un tas Ehrkẜchꞣu‐Kruhms ne ẜadedſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος κυρίου ἐν φλογὶ πυρὸς ἐκ τοῦ βάτου καὶ ὁρᾷ ὅτι βάτος καίεται πυρί δὲ βάτος οὐ κατεκαίετο
🇬🇷 Greek ABP:
ώφθη δε αυτώ άγγελος κυρίου εν φλογί πυρός εκ του βάτου και ορά ότι η βάτος καίεται πυρί η δε βάτος ου κατεκαίετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga eņģelis viņam parādījās uguns liesmā no ērkšķu krūma un viņš skatījās un redzi ērkšķu krūms dega ugunīs bet nesadega
🇱🇻 Latvian (2024):
Un uguns liesmā viņam parādījās Kunga eņģelis no ērkšķu krūma viņš raudzījās un redzi ērkšķu krūms dega ugunī bet nesadega
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יֵּרָא
way·yê·rā
And appeared Un, Tā, Kunga, eņģelis, viņam, parādījās ὤφθη, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ye·ra: And appeared -- Occurrence 8 of 20.
מַלְאַ֨ךְ
mal·’aḵ
the Angel - ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 9 of 64.
יְהֹוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 165 of 6218.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 56 of 431.
בְּלַבַּת
bə·lab·baṯ-
in a flame uguns, liesmā ἐν, φλογὶ H3827 Prep‑b|N‑fsc be·lab·bat-: in a flame -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖שׁ
’êš
of fire - πυρὸς H784 N‑cs 'esh: of fire -- Occurrence 2 of 153.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
from the midst no, ērkšķu, krūma ἐκ H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from the midst -- Occurrence 2 of 56.
הַסְּנֶ֑ה
has·sə·neh;
of a bush - τοῦ, βάτου H5572 Art|N‑ms has·se·Neh;: of a bush -- Occurrence 1 of 4.
וַיַּ֗רְא
way·yar,
So he looked un, viņš, skatījās καὶ, ὁρᾷ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: So he looked -- Occurrence 49 of 131.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and behold un, redzi ὅτι H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 62 of 359.
הַסְּנֶה֙
has·sə·neh
the bush ērkšķu, krūms, dega , βάτος H5572 Art|N‑ms has·se·Neh: the bush -- Occurrence 2 of 4.
בֹּעֵ֣ר
bō·‘êr
was burning - καίεται H1197 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·'Er: was burning -- Occurrence 1 of 6.
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
with fire ugunīs πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh,: with fire -- Occurrence 1 of 90.
וְהַסְּנֶ֖ה
wə·has·sə·neh
but the bush bet, nesadega , δὲ, βάτος H5572 Conj‑w,Art|N‑ms ve·has·se·Neh: but the bush -- Occurrence 1 of 1.
אֵינֶ֥נּוּ
’ê·nen·nū
not - οὐ H369 Adv|3ms 'ei·Nen·nu: not -- Occurrence 13 of 36.
אֻכָּֽל׃
’uk·kāl.
[was] consumed - κατεκαίετο H398 V‑QalPass‑Prtcpl‑ms 'uk·Kal.: [was] consumed -- Occurrence 1 of 1.
3 Exodus 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus Es jelle no‐eeẜchu un apraudſiẜchu ẜcho leelu Rahdiẜchanu kadehł tas Ehrkẜchꞣu‐Kruhms ne ẜadeg 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Μωυσῆς παρελθὼν ὄψομαι τὸ ὅραμα τὸ μέγα τοῦτο τί ὅτι οὐ κατακαίεται ὁ βάτος
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Μωυσής παρελθών όψομαι το όραμα το μέγα τούτο τι ότι ου κατακαίεται ο βάτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus sacīja Es iešu tuvāk un apskatīšu šo lielo parādību kādēļ ērkšķu krūms nesadeg
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Pieiešu jel apskatīt šo lielo parādību kāpēc ērkšķu krūms nesadeg
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Mozus, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 335 of 1948.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 8 of 726.
אָסֻֽרָה
’ā·su·rāh-
I will turn aside Es, iešu, tuvāk παρελθὼν H5493 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·su·rah-: I will turn aside -- Occurrence 1 of 1.
נָּ֣א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 75 of 403.
וְאֶרְאֶ֔ה
wə·’er·’eh,
and see un, apskatīšu ὄψομαι H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'er·'Eh,: and see -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- šo, lielo, parādību τὸ, ὅραμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 668 of 7034.
הַמַּרְאֶ֥ה
ham·mar·’eh
sight - - H4758 Art|N‑ms ham·mar·'Eh: sight -- Occurrence 3 of 8.
הַגָּדֹ֖ל
hag·gā·ḏōl
great - τὸ, μέγα H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: great -- Occurrence 7 of 106.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 50 of 699.
מַדּ֖וּעַ
mad·dū·a‘
why kādēļ τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 5 of 62.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 149 of 3269.
יִבְעַ֥ר
yiḇ·‘ar
does burn ērkšķu, krūms, nesadeg κατακαίεται H1197 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·'Ar: does burn -- Occurrence 1 of 3.
הַסְּנֶֽה׃
has·sə·neh.
the bush - , βάτος H5572 Art|N‑ms has·se·Neh.: the bush -- Occurrence 3 of 4.
4 Exodus 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥רְא יְהוָ֖ה כִּ֣י סָ֣ר לִרְא֑וֹת וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹהִ֜ים מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֗ה וַיֹּ֛אמֶר מֹשֶׁ֥ה מֹשֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGꞨ redſeja ka wiꞥſch gahje luhkoht tad ẜauze Deews us wiꞥꞥu no ta Ehrkẜchꞣu‐Kruhma widdu un ẜazzija Mohſus Mohſus un wiꞥſch ẜazzija Redſ ẜche es eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς δὲ εἶδεν κύριος ὅτι προσάγει ἰδεῖν ἐκάλεσεν αὐτὸν κύριος ἐκ τοῦ βάτου λέγων Μωυσῆ Μωυσῆ ὁ δὲ εἶπεν τί ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ως δε είδε κύριος ότι προσάγει ιδείν εκάλεσεν αυτόν κύριος εκ της βάτου λέγων Μωυσή Μωυσή ο δε είπε τι εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs redzēja ka viņš gāja turp lūkot un sauca tam no krūma un sacīja Mozu Mozu Mozus sacīja Te es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs ieraudzīja ka viņš nāk klāt lai redzētu un Dievs sauca viņam no ērkšķu krūma vidus Mozu Mozu Un tas teica Es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥רְא
way·yar
So when saw Bet, Tas, Kungs, redzēja ὡς, δὲ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: So when saw -- Occurrence 50 of 131.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 166 of 6218.
כִּ֣י

that ka, viņš, gāja, turp ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 293 of 4334.
סָ֣ר
sār
he turned aside - προσάγει H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: he turned aside -- Occurrence 1 of 30.
לִרְא֑וֹת
lir·’ō·wṯ;
to look lūkot ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot;: to look -- Occurrence 10 of 54.
וַיִּקְרָא֩
way·yiq·rā
then called un, sauca, tam ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: then called -- Occurrence 57 of 201.
אֵלָ֨יו
’ê·lāw
to him - αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 57 of 431.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God - κύριος H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 162 of 680.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
from the midst no, krūma ἐκ H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from the midst -- Occurrence 3 of 56.
הַסְּנֶ֗ה
has·sə·neh,
of the bush - τοῦ, βάτου H5572 Art|N‑ms has·se·Neh,: of the bush -- Occurrence 4 of 4.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 336 of 1948.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu, Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 9 of 726.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 10 of 726.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he said Mozus, sacīja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 337 of 1948.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am Te, es, esmu τί, ἐστιν H2009 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 7 of 7.
5 Exodus 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר אַל תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל נְעָלֶ֙יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עוֹמֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת קֹ֖דֶשׁ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Ne nahz tuwu ẜchurp iswelz tawas Kurpes no tawahm Kahjahm jo ta Weeta wirs ka tu ſtahw irr ẜwehta Semme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν μὴ ἐγγίσῃς ὧδε λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν ποδῶν σου ὁ γὰρ τόπος ἐν ᾧ σὺ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε είπε μη εγγίσης ώδε λύσαι το υπόδημα εκ των ποδών σου ο γαρ τόπος εν ω συ έστηκας γη αγία εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Nenāc tuvāk Novelc savas kurpes no savām kājām jo tā vieta kur tu stāvi ir svēta zeme
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš teica Netuvojies Noauj sandales no savām kājām jo vieta kur tu stāvi ir svēta zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And He said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 338 of 1948.
אַל
’al-
not Nenāc, tuvāk μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 35 of 570.
תִּקְרַ֣ב
tiq·raḇ
do draw near - ἐγγίσῃς H7126 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Rav: do draw near -- Occurrence 1 of 9.
הֲלֹ֑ם
hă·lōm;
this place - ὧδε H1988 Adv ha·Lom;: this place -- Occurrence 2 of 11.
שַׁל
šal-
take Novelc λῦσαι H5394 V‑Qal‑Imp‑ms shal-: take -- Occurrence 1 of 2.
נְעָלֶ֙יךָ֙
nə·‘ā·le·ḵā
your sandals savas, kurpes τὸ, ὑπόδημα H5275 N‑fpc|2ms ne·'a·Lei·cha: your sandals -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
off no, savām, kājām ἐκ H5921 Prep‑m me·'Al: off -- Occurrence 26 of 193.
רַגְלֶ֔יךָ
raḡ·le·ḵā,
your feet - τῶν, ποδῶν, σου H7272 N‑fdc|2ms rag·Lei·cha,: your feet -- Occurrence 1 of 4.
כִּ֣י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 294 of 4334.
הַמָּק֗וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place tā, vieta, kur, tu, stāvi τόπος H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: the place -- Occurrence 24 of 121.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where - ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 360 of 4804.
אַתָּה֙
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 38 of 535.
עוֹמֵ֣ד
‘ō·w·mêḏ
stand - ἕστηκας H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Med: stand -- Occurrence 6 of 50.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
- - - H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: -- Occurrence 14 of 403.
אַדְמַת
’aḏ·maṯ-
ground ir, svēta, zeme γῆ H127 N‑fsc 'ad·mat-: ground -- Occurrence 5 of 25.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - ἁγία H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 1 of 147.
הֽוּא׃
hū.
is - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: is -- Occurrence 87 of 865.
- (no match)
6 Exodus 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Es eẜmu tawa Tehwa Deews tas Deews Ahbrààma tas Deews Ihſààka un tas Deews Iehkaba Un Mohſus aisklahje ẜawu Waigu jo wiꞥſch bihjajahs Deewu usluhkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς τοῦ πατρός σου θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ ἀπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εὐλαβεῖτο γὰρ κατεμβλέψαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ εγώ ειμι ο θεός του πατρός σου ο θεός Αβραάμ και ο θεός Ισαάκ και ο θεός Ιακώβ απέστρεψε δε Μωυσής το πρόσωπον αυτού ευλαβείτο γαρ καταβλέψαι ενώπιον του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš sacīja Es esmu tava tēva Dievs Ābrahāma Dievs Īzāka Dievs un Jēkaba Dievs Un Mozus aizklāja savu vaigu jo viņš bijās Dievu uzlūkot
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Es esmu tava tēva Dievs Ābrahāma Dievs Īzaka Dievs un Jēkaba Dievs Un Mozus paslēpa savu seju jo baidījās palūkoties uz Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
Moreover He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: Moreover He said -- Occurrence 339 of 1948.
אָנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 50 of 293.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God tava, tēva, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 20 of 398.
אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: of your father -- Occurrence 18 of 96.
אֱלֹהֵ֧י
’ĕ·lō·hê
the God Ābrahāma, Dievs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 21 of 398.
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 111 of 139.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God Īzāka, Dievs καὶ, θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 22 of 398.
יִצְחָ֖ק
yiṣ·ḥāq
of Isaac - Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: of Isaac -- Occurrence 68 of 81.
וֵאלֹהֵ֣י
wê·lō·hê
and the God un, Jēkaba, Dievs καὶ, θεὸς H430 Conj‑w|N‑mpc ve·lo·Hei: and the God -- Occurrence 8 of 13.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: of Jacob -- Occurrence 150 of 269.
וַיַּסְתֵּ֤ר
way·yas·têr
And hid Un, Mozus, aizklāja ἀπέστρεψεν, δὲ H5641 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yas·Ter: And hid -- Occurrence 1 of 2.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 11 of 726.
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
his face savu, vaigu τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav,: his face -- Occurrence 8 of 81.
כִּ֣י

for jo, viņš, bijās γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 295 of 4334.
יָרֵ֔א
yā·rê,
he was afraid - εὐλαβεῖτο H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re,: he was afraid -- Occurrence 4 of 17.
מֵהַבִּ֖יט
mê·hab·bîṭ
to look Dievu, uzlūkot κατεμβλέψαι H5027 Prep‑m|V‑Hifil‑Inf me·hab·Bit: to look -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
upon - ἐνώπιον H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 298 of 3531.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 28 of 366.
- (no match) αὐτῷ
7 Exodus 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת צַעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֙עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת מַכְאֹבָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGꞨ ẜazzija Es teeẜcham eẜmu eeraudſijis manno Łauſchu Behdas kas Egiptes‐Semmê irr un eẜmu wiꞥꞥo Brehkẜchanu pahr wiꞥꞥo Dſinnejeem klauẜijis jo es eẜmu wiꞥꞥo Ꞩahpes wehrâ ꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τῆς κραυγῆς αὐτῶν ἀκήκοα ἀπὸ τῶν ἐργοδιωκτῶν οἶδα γὰρ τὴν ὀδύνην αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν ιδών είδον την κάκωσιν του λαού μου του εν Αιγύπτω και της κραυγής αυτών ακήκοα από των εργοδιωκτών οίδα γαρ την οδύνην αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Vērodams esmu vērojis Manas tautas bēdas kādas tai ir Ēģiptē Viņas brēkšanu par tās uzraugiem Es esmu dzirdējis jo Es zinu viņu ciešanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Redzēt es redzēju manas tautas apspiestību Ēģiptē un es dzirdēju viņus brēcam par vagariem jo es zinu viņu ciešanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 340 of 1948.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 167 of 6218.
רָאֹ֥ה
rā·’ōh
surely Vērodams, esmu, vērojis ἰδὼν H7200 V‑Qal‑InfAbs ra·'Oh: surely -- Occurrence 1 of 2.
רָאִ֛יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 7 of 88.
אֶת
’eṯ-
- Manas, tautas, bēdas, kādas, tai, ir τὴν, κάκωσιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 669 of 7034.
עֳנִ֥י
‘o·nî
the oppression - - H6040 N‑msc 'o·Ni: the oppression -- Occurrence 1 of 12.
עַמִּ֖י
‘am·mî
of My people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 4 of 181.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] Ēģiptē τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 361 of 4804.
בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
in Egypt - ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim;: in Egypt -- Occurrence 7 of 42.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and Viņas, brēkšanu καὶ, τῆς, κραυγῆς, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 206 of 2179.
צַעֲקָתָ֤ם
ṣa·‘ă·qā·ṯām
their cry - - H6818 N‑fsc|3mp tza·'a·ka·Tam: their cry -- Occurrence 2 of 2.
שָׁמַ֙עְתִּי֙
šā·ma‘·tî
have I heard par, tās, uzraugiem, Es, esmu, dzirdējis ἀκήκοα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: have I heard -- Occurrence 7 of 38.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because of - ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because of -- Occurrence 13 of 182.
נֹֽגְשָׂ֔יו
nō·ḡə·śāw,
their oppressors - τῶν, ἐργοδιωκτῶν H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms no·ge·Sav,: their oppressors -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 296 of 4334.
יָדַ֖עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I know Es, zinu, viņu, ciešanas οἶδα H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I know -- Occurrence 9 of 83.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ὀδύνην, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 670 of 7034.
מַכְאֹבָֽיו׃
maḵ·’ō·ḇāw.
their sorrows - - H4341 N‑mpc|3ms mach·'o·Vav.: their sorrows -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πρὸς, Μωυσῆν
8 Exodus 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וָאֵרֵ֞ד לְהַצִּיל֣וֹ מִיַּ֣ד מִצְרַ֗יִם וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ מִן הָאָ֣רֶץ הַהִוא֒ אֶל אֶ֤רֶץ טוֹבָה֙ וּרְחָבָ֔ה אֶל אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֶל מְק֤וֹם הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł eẜmu es nolaidees tohs no to Egipteŗu Rohkas ispeſtiht un tohs no ẜchahs Semmes augẜcham weſt us weenu labbu un plattu Semmi us weenu Semmi kas ar Peenu un Meddu tekk us to Kananiteŗu Eetiteŗu un Amoriteŗu un Wereſiteŗu un Eewiteŗu un to Iebuſiteŗu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης καὶ εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι εἰς τὸν τόπον τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Ευαίων καὶ Ιεβουσαίων
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβην εξελέσθαι αυτούς εκ χειρός των Αιγυπτίων και εξαγαγείν αυτούς εκ της γης εκείνης και εισαγαγείν αυτούς εις γην αγαθήν και πολλήν εις γην ρέουσαν γάλα και μέλι εις τον τόπον των Χαναναίων και Χετταίων και Αμορραίων και Φερεζαίων και Γεργεσαίων και Ευαίων και Ιεβουσαίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu nolaidies lai viņus izglābtu no ēģiptiešu rokām un tos izvestu no šīs zemes uz labu un plašu zemi uz zemi kur piens un medus tek uz kānaāniešu hetiešu amoriešu ferisiešu hīviešu un jebusiešu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu nācis izglābt viņus no ēģiptiešiem un aizvest viņus no tās zemes uz labu un plašu zemi uz zemi kur plūst piens un medus uz kanaāniešu un hetiešu un amoriešu un periziešu un hiviešu un jebūsiešu vietām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֵרֵ֞ד
wā·’ê·rêḏ
so I have come down Es, esmu, nolaidies καὶ, κατέβην H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Red: so I have come down -- Occurrence 1 of 4.
לְהַצִּיל֣וֹ
lə·haṣ·ṣî·lōw
to deliver them lai, viņus, izglābtu ἐξελέσθαι, αὐτοὺς H5337 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms le·hatz·tzi·Lo: to deliver them -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of the hand no, ēģiptiešu, rokām ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 10 of 104.
מִצְרַ֗יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 8 of 57.
וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮
ū·lə·ha·‘ă·lō·ṯōw
and to bring them up un, tos, izvestu καὶ, ἐξαγαγεῖν, αὐτοὺς H5927 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms u·le·ha·'a·lo·To: and to bring them up -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no, šīs, zemes ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 50 of 619.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 136 of 934.
הַהִוא֒
ha·hi·w
that - ἐκείνης H1931 Art|Pro‑3fs ha·hi·V: that -- Occurrence 12 of 57.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 299 of 3531.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
a land labu, un, plašu, zemi γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 39 of 379.
טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
good - ἀγαθὴν H2896 Adj‑fs to·Vah: good -- Occurrence 4 of 45.
וּרְחָבָ֔ה
ū·rə·ḥā·ḇāh,
and large - καὶ, πολλήν H7342 Conj‑w|Adj‑fs u·re·cha·Vah,: and large -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to uz, zemi, kur, piens, un, medus, tek εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 300 of 3531.
אֶ֛רֶץ
’e·reṣ
a land - γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 40 of 379.
זָבַ֥ת
zā·ḇaṯ
flowing - ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 1 of 20.
חָלָ֖ב
ḥā·lāḇ
with milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 1 of 26.
וּדְבָ֑שׁ
ū·ḏə·ḇāš;
and honey - καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash;: and honey -- Occurrence 1 of 31.
אֶל
’el-
to uz, kānaāniešu εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 301 of 3531.
מְק֤וֹם
mə·qō·wm
the place - τὸν, τόπον H4725 N‑msc me·Kom: the place -- Occurrence 5 of 41.
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
of the Canaanite - τῶν, Χαναναίων H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: of the Canaanite -- Occurrence 7 of 47.
וְהַ֣חִתִּ֔י
wə·ha·ḥit·tî,
and the Hittite hetiešu καὶ, Χετταίων H2850 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·Ha·chit·Ti,: and the Hittite -- Occurrence 1 of 9.
וְהָֽאֱמֹרִי֙
wə·hā·’ĕ·mō·rî
and the Amorite amoriešu καὶ, Αμορραίων H567 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·'e·mo·Ri: and the Amorite -- Occurrence 1 of 13.
וְהַפְּרִזִּ֔י
wə·hap·pə·riz·zî,
and the Perizzite ferisiešu καὶ, Φερεζαίων H6522 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·riz·Zi,: and the Perizzite -- Occurrence 2 of 14.
וְהַחִוִּ֖י
wə·ha·ḥiw·wî
and the Hivite hīviešu καὶ, Ευαίων H2340 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·chiv·Vi: and the Hivite -- Occurrence 1 of 9.
וְהַיְבוּסִֽי׃
wə·hay·ḇū·sî.
and the Jebusite un, jebusiešu, zemi καὶ, Ιεβουσαίων H2983 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hay·vu·Si.: and the Jebusite -- Occurrence 1 of 19.
- (no match) καὶ, καὶ, αὐτοὺς, εἰσαγαγεῖν, Γεργεσαίων
9 Exodus 3:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה הִנֵּ֛ה צַעֲקַ֥ת בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣אָה אֵלָ֑י וְגַם רָאִ֙יתִי֙ אֶת הַלַּ֔חַץ אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם לֹחֲצִ֥ים אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu redſ Iſraëła Behrno Brehkẜchana irr preekẜch man nahkuẜi un es arri eẜmu redſejis to Noſpaidiẜchanu ar ko tee Egipteŗi tohs noſpaida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ κραυγὴ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἥκει πρός με κἀγὼ ἑώρακα τὸν θλιμμόν ὃν οἱ Αἰγύπτιοι θλίβουσιν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού η κραυγή των υιών Ισραήλ ήκει προς με καγώ εώρακα τον θλιμμόν ον οι Αιγύπτιοι θλίβουσιν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi Israēla bērnu brēkšana ir nākusi Manā priekšā un Es esmu redzējis tos spaidus ar kādiem ēģiptieši viņus apspiež
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad redzi pie manis ir nonākusi Israēla dēlu brēkšana un es esmu redzējis arī spaidus ar ko ēģiptieši tos apspiež
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
And therefore Un, redzi καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: And therefore -- Occurrence 27 of 271.
הִנֵּ֛ה
hin·nêh
behold - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 49 of 448.
צַעֲקַ֥ת
ṣa·‘ă·qaṯ
the cry Israēla, bērnu, brēkšana κραυγὴ H6818 N‑fsc tza·'a·Kat: the cry -- Occurrence 1 of 6.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 66 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 47 of 2260.
בָּ֣אָה
bā·’āh
has come ir, nākusi, Manā, priekšā ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3fs Ba·'ah: has come -- Occurrence 6 of 31.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to Me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to Me -- Occurrence 33 of 446.
וְגַם
wə·ḡam-
and also un κἀγὼ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 27 of 248.
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I have seen Es, esmu, redzējis ἑώρακα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 8 of 88.
אֶת
’eṯ-
- tos, spaidus, ar, kādiem τὸν, θλιμμόν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 671 of 7034.
הַלַּ֔חַץ
hal·la·ḥaṣ,
the oppression - - H3906 Art|N‑ms hal·La·chatz,: the oppression -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 362 of 4804.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
Egypt ēģiptieši, viņus, apspiež οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 9 of 57.
לֹחֲצִ֥ים
lō·ḥă·ṣîm
oppressed - θλίβουσιν H3905 V‑Qal‑Prtcpl‑mp lo·cha·Tzim: oppressed -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 35 of 452.
10 Exodus 3:10
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ אֶל פַּרְעֹ֑ה וְהוֹצֵ֛א אֶת עַמִּ֥י בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu eij es tew ẜuhtiẜchu us Waraß un tu iswedd mannus Łaudis tohs Iſraëła Behrnus no Egiptes‐Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐξάξεις τὸν λαόν μου τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad ej Es tevi sūtīšu pie faraona Izved Manu tautu Israēla bērnus no Ēģiptes
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad ej es tevi sūtīšu pie faraona un tu izvedīsi manu tautu Israēla dēlus no Ēģiptes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
And therefore Tagad, ej καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: And therefore -- Occurrence 28 of 271.
לְכָ֔ה
lə·ḵāh,
come - δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah,: come -- Occurrence 4 of 28.
וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖
wə·’eš·lā·ḥă·ḵā
and I will send you Es, tevi, sūtīšu ἀποστείλω, σε H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs|2ms ve·'esh·la·cha·Cha: and I will send you -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to pie, faraona πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 302 of 3531.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: Pharaoh -- Occurrence 66 of 177.
וְהוֹצֵ֛א
wə·hō·w·ṣê
that you may bring Izved καὶ, ἐξάξεις H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ho·Tze: that you may bring -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 672 of 7034.
עַמִּ֥י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 5 of 181.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 28 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 48 of 2260.
מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
out of Egypt no, Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim.: out of Egypt -- Occurrence 6 of 90.
- (no match) βασιλέα, Αἰγύπτου, ἐκ, γῆς
11 Exodus 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אוֹצִ֛יא אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus us Deewu Kahds es eẜmu ka es eetu pee Waraßs un ka es tohs Iſraëła Behrnus no Egiptes isweſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν τίς εἰμι ὅτι πορεύσομαι πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ὅτι ἐξάξω τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς τον θεόν τις ειμι εγώ ότι πορεύσομαι προς Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου και ότι εξάξω τους υιούς Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus sacīja uz Dievu Kas es esmu ka man jāiet pie faraona un ka man jāizved israēlieši no Ēģiptes
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Mozus teica Dievam Kas es tāds esmu ka man jāiet pie faraona un jāizved Israēla dēli no Ēģiptes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
But said Tad, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 341 of 1948.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 12 of 726.
אֶל
’el-
to uz, Dievu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 303 of 3531.
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - τὸν, θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 29 of 366.
מִ֣י

who Kas, es, esmu τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 17 of 332.
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî,
[am] I - εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi,: [am] I -- Occurrence 51 of 293.
כִּ֥י

that ka, man, jāiet ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 297 of 4334.
אֵלֵ֖ךְ
’ê·lêḵ
I should go - πορεύσομαι H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech: I should go -- Occurrence 2 of 26.
אֶל
’el-
to pie, faraona πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 304 of 3531.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: Pharaoh -- Occurrence 67 of 177.
וְכִ֥י
wə·ḵî
that un, ka, man, jāizved καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: that -- Occurrence 5 of 105.
אוֹצִ֛יא
’ō·w·ṣî
I should bring - ἐξάξω H3318 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Tzi: I should bring -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- israēlieši τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 673 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 67 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 49 of 2260.
מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
out of Egypt no, Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim.: out of Egypt -- Occurrence 7 of 90.
- (no match) βασιλέα, Αἰγύπτου, ἐκ, γῆς
12 Exodus 3:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּֽי אֶֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ וְזֶה לְּךָ֣ הָא֔וֹת כִּ֥י אָנֹכִ֖י שְׁלַחְתִּ֑יךָ בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ אֶת הָעָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם תַּֽעַבְדוּן֙ אֶת הָ֣אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל הָהָ֥ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Es buhẜchu ar tewim un ẜchi buhs tew ta Sihme ka es tew eẜmu ẜuhtijis kad tu tohs Łaudis no Egiptes‐Semmes isweddis eẜẜi tad juhs Deewam us ẜcho Kalnu kalpoẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ θεὸς Μωυσεῖ λέγων ὅτι ἔσομαι μετὰ σοῦ καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἐγώ σε ἐξαποστέλλω ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν σε τὸν λαόν μου ἐξ Αἰγύπτου καὶ λατρεύσετε τῷ θεῷ ἐν τῷ ὄρει τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο θεός προς Μωυσήν λέγων ότι έσομαι μετά σου και τούτό σοι το σημείον ότι εγώ σε εξαποστέλλω εν τω εξαγαγείν σε τον λαόν μου εξ Αιγύπτου και λατρεύσετε τω θεώ εν τω όρει τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs sacīja Es būšu ar tevi un šī būs tā zīme ka Es tevi esmu sūtījis lai tu izvestu tautu no Ēģiptes jūs kalposit Dievam šinī kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Es taču būšu ar tevi un šī tev ir zīme ka es tevi esmu sūtījis kad tu izvedīsi tautu no Ēģiptes jūs kalposiet Dievam šajā kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so He said Un, Dievs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so He said -- Occurrence 342 of 1948.
כִּֽי
kî-
surely Es, būšu, ar, tevi ὅτι H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 298 of 4334.
אֶֽהְיֶ֣ה
’eh·yeh
I will be - ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: I will be -- Occurrence 1 of 43.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach,: with you -- Occurrence 8 of 85.
וְזֶה
wə·zeh-
And this un, šī, būs, tā, zīme καὶ, τοῦτό H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: And this -- Occurrence 4 of 51.
לְּךָ֣
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
הָא֔וֹת
hā·’ō·wṯ,
[shall be] a sign - τὸ, σημεῖον H226 Art|N‑cs ha·'ot,: [shall be] a sign -- Occurrence 1 of 12.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 299 of 4334.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I Es, tevi, esmu, sūtījis ἐγώ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 52 of 293.
שְׁלַחְתִּ֑יךָ
šə·laḥ·tî·ḵā;
have sent you - σε, ἐξαποστέλλω H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms she·lach·Ti·cha;: have sent you -- Occurrence 1 of 3.
בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤
bə·hō·w·ṣî·’ă·ḵā
when you have brought lai, tu, izvestu, tautu ἐν, τῷ, ἐξαγαγεῖν, σε H3318 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2ms be·ho·tzi·'a·Cha: when you have brought -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 674 of 7034.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 12 of 729.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: out of Egypt -- Occurrence 8 of 90.
תַּֽעַבְדוּן֙
ta·‘aḇ·ḏūn
you shall serve jūs, kalposit, Dievam καὶ, λατρεύσετε H5647 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn ta·'av·Dun: you shall serve -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, θεῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 675 of 7034.
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 30 of 366.
עַ֖ל
‘al
on šinī, kalnā ἐν H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 219 of 3469.
הָהָ֥ר
hā·hār
mountain - τῷ, ὄρει H2022 Art|N‑ms ha·Har: mountain -- Occurrence 1 of 89.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 51 of 699.
- (no match) , θεὸς, Μωυσεῖ, λέγων
13 Exodus 3:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל הָֽאֱלֹהִ֗ים הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֣י בָא֮ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְאָמַרְתִּ֣י לָהֶ֔ם אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיכֶ֖ם שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְאָֽמְרוּ לִ֣י מַה שְּׁמ֔וֹ מָ֥ה אֹמַ֖ר אֲלֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Deewu Redſi kad es pee Iſraeła Behrneem nahzis us teem ẜazziẜchu Iuhẜu Tehwu Deews irr mann pee jums ẜuhtijis un tee us man ẜakka kas irr wiꞥꞥa Wahrds ko buhs man us teem ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν ἰδοὺ ἐγὼ ἐλεύσομαι πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτούς ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς ἐρωτήσουσίν με τί ὄνομα αὐτῷ τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς τον θεόν ιδού εγώ ελεύσομαι προς τους υιούς Ισραήλ και ερώ προς αυτούς ο θεός των πατέρων ημών απέσταλκέ με προς υμάς και εαν ερωτήσωσί με τι το όνομα αυτω τι έρω προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Mozus sacīja uz Dievu Redzi kad es nākšu pie Israēla bērniem un viņiem sacīšu jūsu tēvu Dievs mani pie jums ir sūtījis tad tie jautās kā Viņu sauc Ko tad lai es viņiem saku
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Mozus teica Dievam Redzi es atnākšu pie Israēla dēliem un teikšu tiem pie jums mani ir sūtījis jūsu tēvu Dievs Bet viņi man jautās kāds ir viņa vārds Ko lai es tiem saku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 343 of 1948.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 13 of 726.
אֶל
’el-
to uz, Dievu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 305 of 3531.
הָֽאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - τὸν, θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 31 of 366.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Suppose Redzi, kad, es, nākšu ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Suppose -- Occurrence 50 of 448.
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 53 of 293.
בָא֮
ḇā
come - ἐλεύσομαι H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms va: come -- Occurrence 3 of 62.
אֶל
’el-
to pie, Israēla, bērniem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 306 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 68 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 50 of 2260.
וְאָמַרְתִּ֣י
wə·’ā·mar·tî
and shall say un, viņiem, sacīšu καὶ, ἐρῶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·mar·Ti: and shall say -- Occurrence 2 of 11.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God jūsu, tēvu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 23 of 398.
אֲבוֹתֵיכֶ֖ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 2 of 52.
שְׁלָחַ֣נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent me mani, pie, jums, ir, sūtījis ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent me -- Occurrence 2 of 26.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: to you -- Occurrence 5 of 64.
וְאָֽמְרוּ
wə·’ā·mə·rū-
And they say tad, tie, jautās ἐρωτήσουσίν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·ru-: And they say -- Occurrence 2 of 35.
לִ֣י
to me - με --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
מַה
mah-
what [is] kā, Viņu, sauc τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 37 of 386.
שְּׁמ֔וֹ
šə·mōw,
His name - ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo,: His name -- Occurrence 36 of 145.
מָ֥ה
māh
what Ko, tad, lai, es, viņiem, saku τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 38 of 386.
אֹמַ֖ר
’ō·mar
shall I say - ἐρῶ H559 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'o·Mar: shall I say -- Occurrence 4 of 16.
אֲלֵהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem.: to them -- Occurrence 24 of 129.
14 Exodus 3:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Deews us Mohſu EꞨ BUHꞨCHU KAꞨ EꞨ BUHꞨCHU un wiꞥſch ẜazzija tà buhs tew us Iſraëła Behrneem ẜazziht EꞨ BUHꞨCHU irr mann pee jums ẜuhtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν ἐγώ εἰμι ὁ ὤν καὶ εἶπεν οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο θεός προς Μωυσήν εγώ ειμι ο ων και είπεν ούτως ερείς τοις υιοίς Ισραήλ ο ων απέσταλκέ με προς υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs sacīja uz Mozu ES ESMU kas ES ESMU Viņš sacīja Tā tev jārunā ar Israēla bērniem ES ESMU tas mani sūtījis pie jums
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dievs teica Mozum ES ESMU KAS ES ESMU Viņš teica Tā saki Israēla dēliem ESOŠAIS mani pie jums ir sūtījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Dievs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 344 of 1948.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 163 of 680.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 307 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 14 of 726.
אֶֽהְיֶ֖ה
’eh·yeh
I AM ES, ESMU, kas, ES, ESMU ἐγώ, εἰμι, , ὤν H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: I AM -- Occurrence 2 of 43.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 363 of 4804.
אֶֽהְיֶ֑ה
’eh·yeh;
I AM - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh;: I AM -- Occurrence 3 of 43.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and He said Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and He said -- Occurrence 345 of 1948.
כֹּ֤ה
kōh
thus Tā, tev, jārunā οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 12 of 486.
תֹאמַר֙
ṯō·mar
you shall say - ἐρεῖς H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: you shall say -- Occurrence 3 of 53.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the sons ar, Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 3 of 188.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 51 of 2260.
אֶֽהְיֶ֖ה
’eh·yeh
I AM ES, ESMU, tas, mani, sūtījis, pie, jums , ὢν H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: I AM -- Occurrence 4 of 43.
שְׁלָחַ֥נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent me - ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent me -- Occurrence 3 of 26.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: to you -- Occurrence 6 of 64.
15 Exodus 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה תֹאמַר֮ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews ẜazzija wehl us Mohſu Tà buhs tew ẜazziht us Iſraëła Behrneem Tas KUNGꞨ juhẜu Tehwu Deews tas DEews Ahbrààma tas DEews Ihſààka un tas Deews Iehkaba irr mann pee jums ẜuhtijis ẜchis irr mans Wahrds muhſchigi un ẜchi irr manna Peeminneẜchana us Behrnu Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πάλιν πρὸς Μωυσῆν οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς τοῦτό μού ἐστιν ὄνομα αἰώνιον καὶ μνημόσυνον γενεῶν γενεαῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο θεός πάλιν προς Μωυσήν ούτως ερείς τοις υιοίς Ισραήλ κύριος ο θεός των πατέρων ημών ο θεός Αβραάμ και ο θεός Ισαάκ και ο θεός Ιακώβ απέσταλκέ με προς υμάς τούτό μου εστί το όνομα αιώνιον και μνημόσυνον γενεών γενεαίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs vēl sacīja uz Mozu Tā tu saki Israēla bērniem Tas Kungs jūsu tēvu Dievs Ābrahāma Dievs Īzāka Dievs un Jēkaba Dievs mani ir sūtījis pie jums tas ir Mans Vārds mūžīgi to atcerieties uz audžu audzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vēl Dievs Mozum teica Tā saki Israēla dēliem Kungs jūsu tēvu Dievs Ābrahāma Dievs Īzaka Dievs un Jēkaba Dievs mani ir sūtījis pie jums Tas ir mans vārds uz mūžiem un tā mani jāpiemin paaudžu paaudzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Un, Dievs, vēl, sacīja, uz, Mozu καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 346 of 1948.
ע֨וֹד
‘ō·wḏ
moreover - , θεὸς H5750 Adv od: moreover -- Occurrence 40 of 405.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God - πάλιν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 164 of 680.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 308 of 3531.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 15 of 726.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, tu, saki οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 13 of 486.
תֹאמַר֮
ṯō·mar
you shall say - ἐρεῖς H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: you shall say -- Occurrence 4 of 53.
אֶל
’el-
to Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 309 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 69 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 52 of 2260.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 168 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God jūsu, tēvu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 24 of 398.
אֲבֹתֵיכֶ֗ם
’ă·ḇō·ṯê·ḵem,
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem,: of your fathers -- Occurrence 3 of 52.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God Ābrahāma, Dievs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 25 of 398.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 112 of 139.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God Īzāka, Dievs καὶ, θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 26 of 398.
יִצְחָ֛ק
yiṣ·ḥāq
of Isaac - Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: of Isaac -- Occurrence 69 of 81.
וֵאלֹהֵ֥י
wê·lō·hê
and the God un, Jēkaba, Dievs καὶ, θεὸς H430 Conj‑w|N‑mpc ve·lo·Hei: and the God -- Occurrence 9 of 13.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 151 of 269.
שְׁלָחַ֣נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent me mani, ir, sūtījis, pie, jums ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent me -- Occurrence 4 of 26.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: to you -- Occurrence 7 of 64.
זֶה
zeh-
This [is] tas, ir, Mans, Vārds τοῦτό H2088 Pro‑ms zeh-: This [is] -- Occurrence 31 of 315.
שְּׁמִ֣י
šə·mî
My name - μού, ἐστιν, ὄνομα H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 2 of 55.
לְעֹלָ֔ם
lə·‘ō·lām,
forever mūžīgi αἰώνιον H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam,: forever -- Occurrence 3 of 174.
וְזֶ֥ה
wə·zeh
and this [is] to, atcerieties καὶ H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [is] -- Occurrence 5 of 51.
זִכְרִ֖י
ziḵ·rî
My memorial - μνημόσυνον H2143 N‑msc|1cs zich·Ri: My memorial -- Occurrence 1 of 1.
לְדֹ֥ר
lə·ḏōr
to uz, audžu, audzēm γενεῶν H1755 Prep‑l|N‑ms le·Dor: to -- Occurrence 1 of 26.
דֹּֽר׃
dōr.
all generations - γενεαῖς H1755 N‑ms Dor.: all generations -- Occurrence 1 of 38.
16 Exodus 3:16
🇮🇱 Hebrew:
לֵ֣ךְ וְאָֽסַפְתָּ֞ אֶת זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵהֶם֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹֽתֵיכֶם֙ נִרְאָ֣ה אֵלַ֔י אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם יִצְחָ֥ק וְיַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֤ד פָּקַ֙דְתִּי֙ אֶתְכֶ֔ם וְאֶת הֶעָשׂ֥וּי לָכֶ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij un ẜapulzina tohs Iſraëła Wezzajus un ẜakki us teem Tas KUNGꞨ juhẜu Tehwu Deews irr man parahdijees tas Deews Ahbrààma Ihſààka un Iehkaba un ẜazzijis Es peemekledams eẜmu peemeklejis juhs un kas jums Egiptes‐Semmê darrihts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλθὼν οὖν συνάγαγε τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ὦπταί μοι θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ λέγων ἐπισκοπῇ ἐπέσκεμμαι ὑμᾶς καὶ ὅσα συμβέβηκεν ὑμῖν ἐν Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ελθών ουν συνάγαγε την γερουσίαν των υιών Ισραήλ και ερείς προς αυτούς κύριος ο θεός των πατέρων ημών ώπταί μοι ο θεός Αβραάμ και ο θεός Ισαάκ και ο θεός Ιακώβ λέγων επισκοπή επέσκεμμαι υμάς και όσα συμβέβηκεν υμίν εν Αιγύπτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej un sapulcini Israēla vecajus un saki viņiem Tas Kungs jūsu tēvu Dievs ir man parādījies Ābrahāma Īzāka un Jēkaba Dievs sacīdams vērodams Es vēroju jūs un to ko viņi jums darījuši Ēģiptē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej sapulcini Israēla vecajos un saki tiem man parādījās Kungs jūsu tēvu Dievs Ābrahāma Īzaka un Jēkaba Dievs sacīdams es vērstin esmu pievērsies jums un tam kas jums tiek darīts Ēģiptē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵ֣ךְ
lêḵ
Go Ej, un, sapulcini ἐλθὼν H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: Go -- Occurrence 6 of 91.
וְאָֽסַפְתָּ֞
wə·’ā·sap̄·tā
and gather together - οὖν, συνάγαγε H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·saf·Ta: and gather together -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, vecajus τὴν, γερουσίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 676 of 7034.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - - H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 3 of 62.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 53 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֤
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, viņiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 3 of 132.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 25 of 129.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 169 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God jūsu, tēvu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 27 of 398.
אֲבֹֽתֵיכֶם֙
’ă·ḇō·ṯê·ḵem
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 4 of 52.
נִרְאָ֣ה
nir·’āh
has appeared ir, man, parādījies ὦπταί H7200 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·'Ah: has appeared -- Occurrence 2 of 22.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 34 of 446.
אֱלֹהֵ֧י
’ĕ·lō·hê
the God Ābrahāma, Īzāka, un, Jēkaba, Dievs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 28 of 398.
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 113 of 139.
יִצְחָ֥ק
yiṣ·ḥāq
of Isaac - Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: of Isaac -- Occurrence 70 of 81.
וְיַעֲקֹ֖ב
wə·ya·‘ă·qōḇ
and of Jacob - Ιακωβ H3290 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·'a·Ko: and of Jacob -- Occurrence 10 of 15.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 83 of 936.
פָּקֹ֤ד
pā·qōḏ
surely vērodams, Es, vēroju, jūs ἐπισκοπῇ H6485 V‑Qal‑InfAbs pa·Kod: surely -- Occurrence 3 of 5.
פָּקַ֙דְתִּי֙
pā·qaḏ·tî
I have visited - ἐπέσκεμμαι H6485 V‑Qal‑Perf‑1cs pa·Kad·ti: I have visited -- Occurrence 1 of 5.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 8 of 296.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, to, ko, viņi, jums, darījuši καὶ, ὅσα, συμβέβηκεν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 207 of 2179.
הֶעָשׂ֥וּי
he·‘ā·śui
[seen] what is done - - H6213 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms he·'a·Sui: [seen] what is done -- Occurrence 1 of 2.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
בְּמִצְרָֽיִם׃
bə·miṣ·rā·yim.
in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim.: in Egypt -- Occurrence 8 of 42.
- (no match) καὶ, καὶ, θεὸς, θεὸς, τῶν, υἱῶν
17 Exodus 3:17
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר אַעֲלֶ֣ה אֶתְכֶם֮ מֵעֳנִ֣י מִצְרַיִם֒ אֶל אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י אֶל אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Twd eẜẜmu es ẜazzijis Es weddiẜchu juhs us augẜchu no to Egipteŗu Spaidiẜchanas us to Kananiteŗu un Wereſiteŗu un Eewiteŗu un Iebuſiteŗu Semmi us weenu Semmi kas ar Peenu un Meddu tekk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Ευαίων καὶ Ιεβουσαίων εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αναβιβάσω υμάς εκ της κακώσεως των Αιγυπτίων εις την γην των Χαναναίων και Χετταίων και Ευαίων και Αμορραίων και Φερεζαίων και Γεργεσαίων και Ιεβουσαίων εις γην ρέουσαν γάλα και μέλι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es esmu sacījis Es jūs izvedīšu no Ēģiptes posta uz kānaāniešu hetiešu amoriešu ferisiešu hīviešu un jebusiešu zemi uz zemi kur piens un medus tek
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es saku no Ēģiptes spaidiem es jūs aizvedīšu uz kanaāniešu hetiešu amoriešu periziešu hiviešu un jebūsiešu zemi uz zemi kur plūst piens un medus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
And I have said Un, Es, esmu, sacījis καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: And I have said -- Occurrence 9 of 94.
אַעֲלֶ֣ה
’a·‘ă·leh
I will bring up Es, jūs, izvedīšu ἀναβιβάσω H5927 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·'a·Leh: I will bring up -- Occurrence 1 of 8.
אֶתְכֶם֮
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 9 of 296.
מֵעֳנִ֣י
mê·‘o·nî
out of the affliction no, Ēģiptes, posta ἐκ, τῆς, κακώσεως H6040 Prep‑m|N‑msc me·'o·Ni: out of the affliction -- Occurrence 1 of 4.
מִצְרַיִם֒
miṣ·ra·yim
of Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4714 N‑proper‑fs mitz·ra·Yim: of Egypt -- Occurrence 53 of 424.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 310 of 3531.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 41 of 379.
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
of the Canaanite kānaāniešu τῶν, Χαναναίων H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: of the Canaanite -- Occurrence 8 of 47.
וְהַ֣חִתִּ֔י
wə·ha·ḥit·tî,
and the Hittite hetiešu καὶ, Χετταίων H2850 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·Ha·chit·Ti,: and the Hittite -- Occurrence 2 of 9.
וְהָֽאֱמֹרִי֙
wə·hā·’ĕ·mō·rî
and the Amorite amoriešu καὶ, Αμορραίων H567 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·'e·mo·Ri: and the Amorite -- Occurrence 2 of 13.
וְהַפְּרִזִּ֔י
wə·hap·pə·riz·zî,
and the Perizzite ferisiešu καὶ, Φερεζαίων H6522 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·riz·Zi,: and the Perizzite -- Occurrence 3 of 14.
וְהַחִוִּ֖י
wə·ha·ḥiw·wî
and the Hivite hīviešu καὶ, Ευαίων H2340 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·chiv·Vi: and the Hivite -- Occurrence 2 of 9.
וְהַיְבוּסִ֑י
wə·hay·ḇū·sî;
and the Jebusite un, jebusiešu, zemi καὶ, Ιεβουσαίων H2983 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hay·vu·Si;: and the Jebusite -- Occurrence 2 of 19.
אֶל
’el-
to uz, zemi, kur, piens, un, medus, tek εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 311 of 3531.
אֶ֛רֶץ
’e·reṣ
a land - γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 42 of 379.
זָבַ֥ת
zā·ḇaṯ
flowing - ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 2 of 20.
חָלָ֖ב
ḥā·lāḇ
with milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 2 of 26.
וּדְבָֽשׁ׃
ū·ḏə·ḇāš.
and honey - καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash.: and honey -- Occurrence 2 of 31.
- (no match) καὶ, Γεργεσαίων
18 Exodus 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁמְע֖וּ לְקֹלֶ֑ךָ וּבָאתָ֡ אַתָּה֩ וְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֗יִם וַאֲמַרְתֶּ֤ם אֵלָיו֙ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָֽעִבְרִיִּים֙ נִקְרָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וְעַתָּ֗ה נֵֽלֲכָה נָּ֞א דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְנִזְבְּחָ֖ה לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee klauẜihs tawu Balẜi un tew buhs eet ar teem Iſraeła Wezzajeem pee to Egipteŗu Ꞣehniꞥu un us to ẜazziht Tas KUNGꞨ to Eebreèŗu Deews irr mums ẜaſtapis Un nu laid jelle mehs treijo Deeno Gahjumu Tukẜneẜî eetam ka mehs tam KUNGAM muhẜu Deewam warram uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσακούσονταί σου τῆς φωνῆς καὶ εἰσελεύσῃ σὺ καὶ ἡ γερουσία Ισραηλ πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν ὁ θεὸς τῶν Εβραίων προσκέκληται ἡμᾶς πορευσώμεθα οὖν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν εἰς τὴν ἔρημον ἵνα θύσωμεν τῷ θεῷ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισακούσονταί σου της φωνής και εισελεύση συ και η γερουσία Ισραήλ προς Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου και ερείς προς αυτόν κύριος ο θεός των Εβραίων προσκέκληται ημάς πορευσόμεθα ουν οδόν τριών ημερών εις την έρημον ίνα θύσωμεν κυρίω τω θεώ ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi klausīs tev Bet tu un Israēla vecaji ejiet pie Ēģiptes ķēniņa un sakiet tam tā Tas Kungs ebreju Dievs ir parādījies mums Tagad ļauj mums iet triju dienu gājumu tuksnesī lai upurētu Tam Kungam mūsu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi tevi klausīs Tu un Israēla vecajie iesiet pie Ēģiptes ķēniņa un teiksiet viņam Kungs ebreju Dievs mūs ir sastapis Un tagad laid mūs iet trīs dienu ceļu tuksnesī un upurēt Kungam mūsu Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁמְע֖וּ
wə·šā·mə·‘ū
And they will heed Tad, viņi, klausīs, tev καὶ, εἰσακούσονταί H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·'U: And they will heed -- Occurrence 1 of 6.
לְקֹלֶ֑ךָ
lə·qō·le·ḵā;
your voice - σου, τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑msc|2ms le·ko·Le·cha;: your voice -- Occurrence 1 of 2.
וּבָאתָ֡
ū·ḇā·ṯā
and you shall come Bet, tu καὶ, εἰσελεύσῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·Ta: and you shall come -- Occurrence 2 of 19.
אַתָּה֩
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 39 of 535.
וְזִקְנֵ֨י
wə·ziq·nê
and the elders un, Israēla, vecaji, ejiet καὶ, , γερουσία H2205 Conj‑w|Adj‑mpc ve·zik·Nei: and the elders -- Occurrence 1 of 8.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 54 of 2260.
אֶל
’el-
to pie, Ēģiptes, ķēniņa πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 312 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 31 of 896.
מִצְרַ֗יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 54 of 424.
וַאֲמַרְתֶּ֤ם
wa·’ă·mar·tem
and you shall say un, sakiet, tam καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: and you shall say -- Occurrence 4 of 28.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 58 of 431.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh tā, Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 170 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God ebreju, Dievs - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 29 of 398.
הָֽעִבְרִיִּים֙
hā·‘iḇ·rî·yîm
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·ri·Yim: of the Hebrews -- Occurrence 1 of 1.
נִקְרָ֣ה
niq·rāh
has met ir, parādījies, mums προσκέκληται H7136 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Rah: has met -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵ֔ינוּ
‘ā·lê·nū,
with us - ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu,: with us -- Occurrence 7 of 89.
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now Tagad, ļauj, mums, iet - H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Now -- Occurrence 29 of 271.
נֵֽלֲכָה
nê·lă·ḵāh-
let us go - πορευσώμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·la·chah-: let us go -- Occurrence 1 of 3.
נָּ֞א

please - οὖν H4994 Interjection na: please -- Occurrence 76 of 403.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
journey triju, dienu, gājumu ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: journey -- Occurrence 8 of 177.
שְׁלֹ֤שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three - τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 9 of 71.
יָמִים֙
yā·mîm
days' - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim: days' -- Occurrence 22 of 269.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
into the wilderness tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: into the wilderness -- Occurrence 5 of 105.
וְנִזְבְּחָ֖ה
wə·niz·bə·ḥāh
that we may sacrifice lai, upurētu ἵνα, θύσωμεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·niz·be·Chah: that we may sacrifice -- Occurrence 1 of 2.
לַֽיהוָ֥ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam, mūsu, Dievam τῷ, θεῷ, ἡμῶν H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 171 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God - - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 1 of 174.
- (no match) Φαραω
19 Exodus 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֠י לֹֽא יִתֵּ֥ן אֶתְכֶ֛ם מֶ֥לֶךְ מִצְרַ֖יִם לַהֲלֹ֑ךְ וְלֹ֖א בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr es ſinnu ka tas Egipteŗu Ꞣehniꞥẜch juhs ne łaus eet kà ween zaur weenu ſtipru Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ οἶδα ὅτι οὐ προήσεται ὑμᾶς Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου πορευθῆναι ἐὰν μὴ μετὰ χειρὸς κραταιᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es zinu ka Ēģiptes ķēniņš neļaus jums iet ja nav stipras rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es zinu ka Ēģiptes ķēniņš neļaus jums iet un aizturēs ar varu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
But I Bet, Es, zinu ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: But I -- Occurrence 14 of 178.
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
am sure - οἶδα H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti,: am sure -- Occurrence 10 of 83.
כִּ֠י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 300 of 4334.
לֹֽא
lō-
not Ēģiptes, ķēniņš, neļaus, jums, iet οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 150 of 3269.
יִתֵּ֥ן
yit·tên
will let - προήσεται H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: will let -- Occurrence 3 of 124.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 10 of 296.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 32 of 896.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 55 of 424.
לַהֲלֹ֑ךְ
la·hă·lōḵ;
go - πορευθῆναι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Loch;: go -- Occurrence 1 of 4.
וְלֹ֖א
wə·lō
unless ja, nav ἐὰν, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: unless -- Occurrence 56 of 1589.
בְּיָ֥ד
bə·yāḏ
by a hand stipras, rokas μετὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: by a hand -- Occurrence 7 of 263.
חֲזָקָֽה׃
ḥă·zā·qāh.
mighty - κραταιᾶς H2389 Adj‑fs cha·za·Kah.: mighty -- Occurrence 1 of 21.
- (no match) Φαραω
20 Exodus 3:20
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁלַחְתִּ֤י אֶת יָדִי֙ וְהִכֵּיתִ֣י אֶת מִצְרַ֔יִם בְּכֹל֙ נִפְלְאֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה בְּקִרְבּ֑וֹ וְאַחֲרֵי כֵ֖ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es isſteerẜchu ẜawu Rohku un ẜittiẜchu Egiptes‐Semmi ar wiẜẜadeem ẜaweem Brihnumeem ko es darriẜchu wiꞥꞥas widdû pehz to atlaidihs wiꞥſch juhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα πατάξω τοὺς Αἰγυπτίους ἐν πᾶσι τοῖς θαυμασίοις μου οἷς ποιήσω ἐν αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξαποστελεῖ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και εκτείνας την χείρά μου πατάξω τους Αιγυπτίους εν πάσι τοις θαυμασίοις μου οις ποιήσω εν αυτοίς και μετά ταύτα εξαποστελεί υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Es izstiepšu Savu roku un sitīšu Ēģiptes zemi ar visiem Saviem brīnumiem kurus Es tās vidū darīšu Pēc tam viņš jūs atlaidīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es izstiepšu savu roku un sitīšu Ēģipti ar visiem saviem brīnumiem ko es darīšu tās vidū pēc tiem viņš jūs atlaidīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁלַחְתִּ֤י
wə·šā·laḥ·tî
So I will stretch out Tāpēc, Es, izstiepšu, Savu, roku καὶ, ἐκτείνας H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·lach·Ti: So I will stretch out -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 677 of 7034.
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 4 of 74.
וְהִכֵּיתִ֣י
wə·hik·kê·ṯî
and strike un, sitīšu πατάξω H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hik·kei·Ti: and strike -- Occurrence 1 of 9.
אֶת
’eṯ-
- Ēģiptes, zemi τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 678 of 7034.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
the Egyptians - Αἰγυπτίους H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: the Egyptians -- Occurrence 10 of 57.
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
with all ar, visiem, Saviem, brīnumiem ἐν, πᾶσι H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: with all -- Occurrence 24 of 417.
נִפְלְאֹתַ֔י
nip̄·lə·’ō·ṯay,
My wonders - τοῖς, θαυμασίοις, μου H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|1cs nif·le·'o·Tai,: My wonders -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kurus, Es, tās, vidū, darīšu οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 364 of 4804.
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do - ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: I will do -- Occurrence 9 of 76.
בְּקִרְבּ֑וֹ
bə·qir·bōw;
in its midst - ἐν, αὐτοῖς H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo;: in its midst -- Occurrence 2 of 21.
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
And after Pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: And after -- Occurrence 6 of 44.
כֵ֖ן
ḵên
that - - H3651 Adv chen: that -- Occurrence 18 of 124.
יְשַׁלַּ֥ח
yə·šal·laḥ
he will let go viņš, jūs, atlaidīs ἐξαποστελεῖ H7971 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lach: he will let go -- Occurrence 1 of 12.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 11 of 296.
21 Exodus 3:21
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֛י אֶת חֵ֥ן הָֽעָם הַזֶּ֖ה בְּעֵינֵ֣י מִצְרָ֑יִם וְהָיָה֙ כִּ֣י תֵֽלֵכ֔וּן לֹ֥א תֵלְכ֖וּ רֵיקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu teem Łaudim Schehlaſtibas to Egipteŗu Preekẜchâ un kad juhs iseeẜeet tad juhs tukẜchi ne iseeẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω χάριν τῷ λαῷ τούτῳ ἐναντίον τῶν Αἰγυπτίων ὅταν δὲ ἀποτρέχητε οὐκ ἀπελεύσεσθε κενοί
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω χάριν τω λαώ τούτω ενώπιον των Αιγυπτίων όταν δε αποτρέχητε ουκ απελεύσεσθε κενοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Es arī parādīšu labvēlību tautai šo ēģiptiešu priekšā un kad jūs iziesit jūs neiziesit tukšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es dāvāšu tautai ēģiptiešu vēlību un kad jūs iesiet jūs neaiziesiet tukšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֛י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give Es, arī, parādīšu, labvēlību καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will give -- Occurrence 4 of 105.
אֶת
’eṯ-
- - χάριν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 679 of 7034.
חֵ֥ן
ḥên
favor - - H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 14 of 66.
הָֽעָם
hā·‘ām-
people tautai, šo τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'om-: people -- Occurrence 1 of 15.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 52 of 699.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight ēģiptiešu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 15 of 139.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of the Egyptians - τῶν, Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of the Egyptians -- Occurrence 11 of 57.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and it shall be un, kad, jūs, iziesit ὅταν, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it shall be -- Occurrence 27 of 397.
כִּ֣י

that when - - H3588 Conj ki: that when -- Occurrence 301 of 4334.
תֵֽלֵכ֔וּן
ṯê·lê·ḵūn,
you go - ἀποτρέχητε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·le·Chun,: you go -- Occurrence 1 of 3.
לֹ֥א

not jūs, neiziesit, tukšā οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 151 of 3269.
תֵלְכ֖וּ
ṯê·lə·ḵū
you shall go - ἀπελεύσεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·le·Chu: you shall go -- Occurrence 2 of 23.
רֵיקָֽם׃
rê·qām.
empty-handed - κενοί H7387 Adv rei·Kam.: empty-handed -- Occurrence 2 of 15.
22 Exodus 3:22
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁאֲלָ֨ה אִשָּׁ֤ה מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ וּמִגָּרַ֣ת בֵּיתָ֔הּ כְּלֵי כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹ֑ת וְשַׂמְתֶּ֗ם עַל בְּנֵיכֶם֙ וְעַל בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְנִצַּלְתֶּ֖ם אֶת מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ikweenai Ꞩeewai buhs no ẜawas Kaimiꞥas un no tahs Gaſpaſchas kuŗŗas Nammâ wiꞥꞥa peemahjo praẜẜiht Seltaun Ꞩudraba‐Rihkus un Drehbes tohs buhs jums us juhẜu Dehleem un Meitahm likt un teem Egipteŗeem atꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰτήσει γυνὴ παρὰ γείτονος καὶ συσκήνου αὐτῆς σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν καὶ ἐπιθήσετε ἐπὶ τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ ἐπὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν καὶ σκυλεύσετε τοὺς Αἰγυπτίους
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά αιτήσει γυνή παρά γείτονος και συσκήνου αυτής σκεύη αργυρά και χρυσά και ιματισμόν και επιθήσετε επί τους υιούς υμών και επί τας θυγατέρας υμών και σκυλεύσετε τους Αιγυπτίους
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviena sieva no savas kaimiņienes un no tās kas dzīvo viņas namā lai prasa sudraba lietas zelta lietas un drēbes Ar tām jums jārotā savi dēli un savas meitas tā tās tiks atņemtas ēģiptiešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ik sieva lai prasa savai kaimiņienei un piemājotājai tās namā sudraba lietas zelta lietas un drēbes dodiet tās jūsu dēliem un jūsu meitām un tā jūs aplaupīsiet Ēģipti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁאֲלָ֨ה
wə·šā·’ă·lāh
But shall ask Ikviena, sieva αἰτήσει H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·sha·'a·Lah: But shall ask -- Occurrence 1 of 1.
אִשָּׁ֤ה
’iš·šāh
every woman - γυνὴ H802 N‑fs 'ish·Shah: every woman -- Occurrence 20 of 147.
מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙
miš·šə·ḵen·tāh
of her neighbor no, savas, kaimiņienes παρὰ, γείτονος H7934 Prep‑m|N‑fsc|3fs mish·she·chen·Tah: of her neighbor -- Occurrence 1 of 1.
וּמִגָּרַ֣ת
ū·mig·gā·raṯ
and any woman staying un, no, tās, kas, dzīvo, viņas, namā καὶ, συσκήνου, αὐτῆς H1481 Conj‑w,Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑fsc u·mig·ga·Rat: and any woman staying -- Occurrence 1 of 1.
בֵּיתָ֔הּ
bê·ṯāh,
in her house - - H1004 N‑msc|3fs bei·Tah,: in her house -- Occurrence 6 of 19.
כְּלֵי
kə·lê-
articles lai, prasa, sudraba, lietas σκεύη H3627 N‑mpc ke·lei-: articles -- Occurrence 4 of 80.
כֶ֛סֶף
ḵe·sep̄
of silver - ἀργυρᾶ H3701 N‑ms Che·sef: of silver -- Occurrence 3 of 31.
וּכְלֵ֥י
ū·ḵə·lê
and articles zelta, lietas καὶ H3627 Conj‑w|N‑mpc u·che·Lei: and articles -- Occurrence 2 of 22.
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold - χρυσᾶ H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 5 of 231.
וּשְׂמָלֹ֑ת
ū·śə·mā·lōṯ;
and clothing un, drēbes καὶ, ἱματισμόν H8071 Conj‑w|N‑fp u·se·ma·Lot;: and clothing -- Occurrence 1 of 2.
וְשַׂמְתֶּ֗ם
wə·śam·tem,
And you shall put [them] Ar, tām, jums, jārotā καὶ, ἐπιθήσετε H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp ve·sam·Tem,: And you shall put [them] -- Occurrence 1 of 5.
עַל
‘al-
on savi, dēli ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 220 of 3469.
בְּנֵיכֶם֙
bə·nê·ḵem
your sons - τοὺς, υἱοὺς, ὑμῶν H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem: your sons -- Occurrence 1 of 18.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, savas, meitas καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 16 of 512.
בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם
bə·nō·ṯê·ḵem,
your daughters - τὰς, θυγατέρας, ὑμῶν H1323 N‑fpc|2mp be·No·tei·Chem,: your daughters -- Occurrence 3 of 10.
וְנִצַּלְתֶּ֖ם
wə·niṣ·ṣal·tem
so you shall plunder tā, tās, tiks, atņemtas καὶ, σκυλεύσετε H5337 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·nitz·tzal·Tem: so you shall plunder -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ēģiptiešiem τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 680 of 7034.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
Egypt - Αἰγυπτίους H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: Egypt -- Occurrence 12 of 57.