📖 Exodus Chapter 24

1 Exodus 24:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל יְהוָ֗ה אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tad ẜazzija wiꞥſch us Mohſu Uskahp pee ta KUNGA tu un Aàrons Nadabs un Abijus un tee ẜeptiꞥdeẜmits Iſraëła Wezzajee un peeluhdſeet no tahłenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Μωυσῇ εἶπεν ἀνάβηθι πρὸς κύριον σὺ καὶ Ααρων καὶ Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ ἑβδομήκοντα τῶν πρεσβυτέρων Ισραηλ καὶ προσκυνήσουσιν μακρόθεν τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και Μωυσή είπεν ανάβηθι προς κύριον συ και Ααρών και Ναδάβ και Αβιούδ και εβδομήκοντα των πρεσβυτέρων Ισραήλ και προσκυνήσουσι μακρόθεν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Uzkāp pie Tā Kunga tu un Ārons Nadabs un Abijs un septiņdesmit no Israēla vecajiem un pielūdziet iztālēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozum viņš teica Kāpiet augšup pie Kunga tu Ārons Nādābs Abīhū un septiņdesmit no Israēla vecajiem un zemojieties jau iztālēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 25 of 332.
מֹשֶׁ֨ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 173 of 726.
אָמַ֜ר
’ā·mar
He said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: He said -- Occurrence 41 of 699.
עֲלֵ֣ה
‘ă·lêh
come up Uzkāp ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: come up -- Occurrence 3 of 36.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 478 of 3531.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 433 of 6218.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 57 of 535.
וְאַהֲרֹן֙
wə·’a·hă·rōn
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 19 of 50.
נָדָ֣ב
nā·ḏāḇ
Nadab Nadabs καὶ, Ναδαβ H5070 N‑proper‑ms na·Dav: Nadab -- Occurrence 2 of 16.
וַאֲבִיה֔וּא
wa·’ă·ḇî·hū,
and Abihu un, Abijs καὶ, Αβιουδ H30 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Hu,: and Abihu -- Occurrence 1 of 10.
וְשִׁבְעִ֖ים
wə·šiḇ·‘îm
and seventy un, septiņdesmit καὶ, ἑβδομήκοντα H7657 Conj‑w|Number‑cp ve·shiv·'Im: and seventy -- Occurrence 5 of 23.
מִזִּקְנֵ֣י
miz·ziq·nê
of the elders no, Israēla, vecajiem τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 2 of 10.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 151 of 2260.
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯem
and worship un, pielūdziet καὶ, προσκυνήσουσιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2mp ve·hish·ta·cha·vi·Tem: and worship -- Occurrence 1 of 5.
מֵרָחֹֽק׃
mê·rā·ḥōq.
from afar iztālēm μακρόθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok.: from afar -- Occurrence 6 of 33.
- (no match) uz ,Mozu
- (no match) τῷ, κυρίῳ
2 Exodus 24:2
🇮🇱 Hebrew:
וְנִגַּ֨שׁ מֹשֶׁ֤ה לְבַדּוֹ֙ אֶל יְהוָ֔ה וְהֵ֖ם לֹ֣א יִגָּ֑שׁוּ וְהָעָ֕ם לֹ֥א יַעֲל֖וּ עִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un laid Mohſus weens pats pee ta KUNGA nahk bet wiꞥꞥi laid ne nahk un tee Łaudis laid ne uskahpj ar to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγγιεῖ Μωυσῆς μόνος πρὸς τὸν θεόν αὐτοὶ δὲ οὐκ ἐγγιοῦσιν ὁ δὲ λαὸς οὐ συναναβήσεται μετ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγγιεί Μωυσής μόνος προς τον θεόν αυτοί δε ουκ εγγιούσιν ο δε λαός ου συναναβήσεται μετ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus lai viens pats nāk pie Tā Kunga bet viņi lai nenāk tuvu klāt un arī tauta lai nekāpj augšā līdz ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Mozus tuvojas Kungam viens pats bet viņi lai netuvojas lai ļaudis nekāpj kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִגַּ֨שׁ
wə·nig·gaš
And shall come near Un, Mozus, lai, viens, pats, nāk καὶ, ἐγγιεῖ H5066 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Gash: And shall come near -- Occurrence 1 of 4.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 174 of 726.
לְבַדּוֹ֙
lə·ḇad·dōw
alone - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do: alone -- Occurrence 10 of 37.
אֶל
’el-
- pie πρὸς H413 Prep 'el-: -- Occurrence 479 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tā, Kunga τὸν, θεόν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 434 of 6218.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
but they bet, viņi, lai, nenāk, tuvu, klāt αὐτοὶ, δὲ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: but they -- Occurrence 4 of 43.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 278 of 3269.
יִגָּ֑שׁוּ
yig·gā·šū;
shall come near - ἐγγιοῦσιν H5066 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·Ga·shu;: shall come near -- Occurrence 1 of 2.
וְהָעָ֕ם
wə·hā·‘ām
and the people un, arī, tauta, lai, nekāpj, augšā, līdz, ar, viņu , δὲ, λαὸς H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 2 of 43.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 279 of 3269.
יַעֲל֖וּ
ya·‘ă·lū
shall go up - συναναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: shall go up -- Occurrence 3 of 25.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him - μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 27 of 153.
3 Exodus 24:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְסַפֵּ֤ר לָעָם֙ אֵ֚ת כָּל דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת כָּל הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וַיַּ֨עַן כָּל הָעָ֜ם ק֤וֹל אֶחָד֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל הַדְּבָרִ֛ים אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad nu Mohſus nahze un teem Łaudim teize wiẜẜus ta KUNGA Wahrdus un wiẜẜas Teeẜas Tad atbildeja wiẜẜi Łaudis ar weenu Balkẜni un ẜazzija Wiẜẜus ẜchohs Wahrdus ko tas KUNGS irr runnajs darriẜim mehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσῆλθεν δὲ Μωυσῆς καὶ διηγήσατο τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ δικαιώματα ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς φωνῇ μιᾷ λέγοντες πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησεν κύριος ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
εισήλθε δε Μωυσής και διηγήσατο τω λαώ πάντα τα ρήματα του θεού και τα δικαιώματα απεκρίθη δε πας ο λαός φωνή μία λέγοντες πάντας τους λόγους ους ελάλησε κύριος ποιήσομεν και ακουσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus nogāja un izstāstīja tautai visus Tā Kunga vārdus un visus noteikumus un visa tauta vienā balsī atbildēja un sacīja Visus šos vārdus ko Tas Kungs ir runājis mēs izpildīsim
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus nāca un pastāstīja tautai visus Kunga vārdus un tiesas un tauta atbildēja visi kā viens Visu ko Kungs ir runājis mēs darīsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
So came Tad, Mozus, nogāja εἰσῆλθεν, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So came -- Occurrence 43 of 263.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 175 of 726.
וַיְסַפֵּ֤ר
way·sap·pêr
and told un, izstāstīja καὶ, διηγήσατο H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sap·Per: and told -- Occurrence 8 of 11.
לָעָם֙
lā·‘ām
the people tautai τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: the people -- Occurrence 8 of 48.
אֵ֚ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 965 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus, Tā, Kunga, vārdus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 274 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words - τὰ, ῥήματα H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 12 of 241.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 435 of 6218.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un, visus, noteikumus καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 253 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 275 of 2745.
הַמִּשְׁפָּטִ֑ים
ham·miš·pā·ṭîm;
the judgments - τὰ, δικαιώματα H4941 Art|N‑mp ham·mish·pa·Tim;: the judgments -- Occurrence 2 of 12.
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
and answered un, visa, tauta ἀπεκρίθη, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: and answered -- Occurrence 14 of 111.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 276 of 2745.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 83 of 729.
ק֤וֹל
qō·wl
voice vienā, balsī φωνῇ H6963 N‑ms Kol: voice -- Occurrence 8 of 165.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
[with] one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad: [with] one -- Occurrence 28 of 471.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and said atbildēja, un, sacīja λέγοντες H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and said -- Occurrence 57 of 298.
כָּל
kāl-
all Visus, šos, vārdus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 277 of 2745.
הַדְּבָרִ֛ים
had·də·ḇā·rîm
the words - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 18 of 133.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Tas, Kungs, ir, runājis οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 487 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has said - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 29 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 436 of 6218.
נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we will do mēs, izpildīsim ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh.: we will do -- Occurrence 3 of 33.
- (no match) καὶ, ἀκουσόμεθα
4 Exodus 24:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְתֹּ֣ב מֹשֶׁ֗ה אֵ֚ת כָּל דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיַּשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וַיִּ֥בֶן מִזְבֵּ֖חַ תַּ֣חַת הָהָ֑ר וּשְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ מַצֵּבָ֔ה לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus aprakſtija wiẜẜas ta KUNGA Runnaẜchanas un zehlahs agri Rihtâ un ustaiẜija weenu Altari appakẜchâ pee ta Kalna un diwipadeẜmits Stabbus pehz tahm diwipadeẜmits Iſraëła Ziltim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν Μωυσῆς πάντα τὰ ῥήματα κυρίου ὀρθρίσας δὲ Μωυσῆς τὸ πρωὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον ὑπὸ τὸ ὄρος καὶ δώδεκα λίθους εἰς τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψε Μωυσής πάντα τα ρήματα κυρίου ορθρίσας δε Μωυσής τοπρωϊ ωκοδόμησε θυσιαστήριον υπό το όρος και δώδεκα λίθους εις τας δώδεκα φυλάς του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus uzrakstīja visus Tā Kunga vārdus un viņš cēlās agri no rīta un uzcēla altāri kalna pakājē līdz ar divpadsmit piemiņas akmeņiem pēc divpadsmit Israēla cilšu skaita
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus pierakstīja visus Kunga vārdus Viņš cēlās agri no rīta un kalna pakājē uzcēla altāri un uzslēja divpadsmit piemiņas stabus pēc divpadsmit Israēla ciltīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְתֹּ֣ב
way·yiḵ·tōḇ
And wrote Un, Mozus, uzrakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·To: And wrote -- Occurrence 1 of 18.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 176 of 726.
אֵ֚ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 966 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus, Tā, Kunga, vārdus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 278 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words - τὰ, ῥήματα H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 13 of 241.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 437 of 6218.
וַיַּשְׁכֵּ֣ם
way·yaš·kêm
and he rose early un, viņš, cēlās, agri ὀρθρίσας, δὲ H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: and he rose early -- Occurrence 7 of 20.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning - τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 15 of 74.
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
and built un, uzcēla ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and built -- Occurrence 13 of 58.
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 11 of 45.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
at kalna, pakājē ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: at -- Occurrence 33 of 263.
הָהָ֑ר
hā·hār;
the foot of the mountain - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har;: the foot of the mountain -- Occurrence 12 of 89.
וּשְׁתֵּ֤ים
ū·šə·têm
and two līdz, ar, divpadsmit καὶ, δώδεκα H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Teim: and two -- Occurrence 1 of 2.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fsc 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 14 of 134.
מַצֵּבָ֔ה
maṣ·ṣê·ḇāh,
pillars piemiņas, akmeņiem λίθους H4676 N‑fs matz·tze·Vah,: pillars -- Occurrence 7 of 9.
לִשְׁנֵ֥ים
liš·nêm
according to two pēc, divpadsmit εἰς, τὰς, δώδεκα H8147 Prep‑l|Number‑md lish·Neim: according to two -- Occurrence 1 of 4.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 16 of 201.
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
the tribes Israēla, cilšu, skaita φυλὰς H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 3 of 49.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 152 of 2260.
- (no match) no ,rīta
- (no match) Μωυσῆς
5 Exodus 24:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֗ח אֶֽת נַעֲרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּֽעֲל֖וּ עֹלֹ֑ת וַֽיִּזְבְּח֞וּ זְבָחִ֧ים שְׁלָמִ֛ים לַיהוָ֖ה פָּרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜuhtija to Iſraëła Behrnu Iaunekłus ka tee Dedſamus‐Uppuŗus uppuretu un tee uppureja PateikẜchanasUppurus tam KUNGAM no Wehrẜcheem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς νεανίσκους τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου τῷ θεῷ μοσχάρια
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλε τους νεανίσκους των υιών Ισραήλ και ανήνεγκαν ολοκαυτώματα και έθυσαν θυσίαν σωτηρίου τω θεώ μοσχάρια
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sūtīja no Israēla bērnu vidus jaunekļus kas upurēja dedzināmos upurus un kaujamos upurus kā pateicības upuri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš sūtīja israēliešu jaunekļus un tie upurēja Kungam sadedzināmos upurus un miera kaujamos upurus vēršus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
And he sent Un, viņš, sūtīja καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach,: And he sent -- Occurrence 14 of 190.
אֶֽת
’eṯ-
- - τοὺς, νεανίσκους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 967 of 7034.
נַעֲרֵי֙
na·‘ă·rê
young men no, Israēla, bērnu, vidus, jaunekļus - H5288 N‑mpc na·'a·Rei: young men -- Occurrence 1 of 13.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 116 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 153 of 2260.
וַיַּֽעֲל֖וּ
way·ya·‘ă·lū
and who offered kas, upurēja καὶ, ἀνήνεγκαν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and who offered -- Occurrence 5 of 65.
עֹלֹ֑ת
‘ō·lōṯ;
burnt offerings dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp 'o·Lot;: burnt offerings -- Occurrence 2 of 38.
וַֽיִּזְבְּח֞וּ
way·yiz·bə·ḥū
and sacrificed un, kaujamos, upurus καὶ, ἔθυσαν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·be·Chu: and sacrificed -- Occurrence 1 of 13.
זְבָחִ֧ים
zə·ḇā·ḥîm
offerings - θυσίαν H2077 N‑mp ze·va·Chim: offerings -- Occurrence 3 of 11.
שְׁלָמִ֛ים
šə·lā·mîm
peace kā, pateicības, upuri σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim: peace -- Occurrence 1 of 20.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, θεῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 438 of 6218.
פָּרִֽים׃
pā·rîm.
of oxen - μοσχάρια H6499 N‑mp pa·Rim.: of oxen -- Occurrence 1 of 23.
6 Exodus 24:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ꞥehme puẜs no tahm Aẜẜinim un likke to Beꞣꞣenîs un puẜs no tahm Aẜẜinim ẜlazzija wiꞥſch pahr to Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον
🇬🇷 Greek ABP:
λαβών δε Μωυσής το ήμισυ του αίματος ενέχεεν εις κρατήρα το δε ήμισυ του αίματος προσέχεεν επί το θυσιαστήριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus paņēma pusi no asinīm un tās ielēja upura bļodā bet ar otru pusi viņš apslacināja altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus ņēma pusi no asinīm un salēja bļodās bet pusi asiņu viņš slacīja pār altāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
And took Un, Mozus, paņēma λαβὼν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 56 of 204.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 177 of 726.
חֲצִ֣י
ḥă·ṣî
half pusi τὸ, ἥμισυ H2677 N‑msc cha·Tzi: half -- Occurrence 1 of 33.
הַדָּ֔ם
had·dām,
the blood no, asinīm τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam,: the blood -- Occurrence 7 of 64.
וַיָּ֖שֶׂם
way·yā·śem
and put [it] un, tās, ielēja ἐνέχεεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and put [it] -- Occurrence 18 of 84.
בָּאַגָּנֹ֑ת
bā·’ag·gā·nōṯ;
in basins upura, bļodā εἰς, κρατῆρας H101 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'ag·ga·Not;: in basins -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲצִ֣י
wa·ḥă·ṣî
and half bet, ar, otru, pusi τὸ, δὲ, ἥμισυ H2677 Conj‑w|N‑msc va·cha·Tzi: and half -- Occurrence 1 of 30.
הַדָּ֔ם
had·dām,
the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam,: the blood -- Occurrence 8 of 64.
זָרַ֖ק
zā·raq
he sprinkled viņš, apslacināja προσέχεεν H2236 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Rak: he sprinkled -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - πρὸς H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 325 of 3469.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
the altar altāri τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: the altar -- Occurrence 4 of 156.
7 Exodus 24:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית וַיִּקְרָ֖א בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme tahs Derribas Grahmatu un laẜẜija to preekẜch to Łauſchu Auẜim un tee ẜazzija Wiẜẜu ko tas KUNgs runnajs irr darriẜim mehs un klauẜiẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν τὸ βιβλίον τῆς διαθήκης ἀνέγνω εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ καὶ εἶπαν πάντα ὅσα ἐλάλησεν κύριος ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
και λαβών το βιβλίον της διαθήκης ανέγνω εις τα ώτα του λαού και είπαν πάντα όσα ελάλησε κύριος ποιήσομεν και ακουσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma derības grāmatu un to lasīja skaļā balsī tautai priekšā un tie teica Visu ko Tas Kungs ir runājis mēs darīsim un pildīsim
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš paņēma derības grāmatu lasīja to tautai dzirdot un viņi teica Visu ko runājis Kungs mēs darīsim un klausīsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
And he took Tad, viņš, ņēma καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 57 of 204.
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
the Book derības, grāmatu τὸ, βιβλίον H5612 N‑msc Se·fer: the Book -- Occurrence 2 of 97.
הַבְּרִ֔ית
hab·bə·rîṯ,
of the Covenant - τῆς, διαθήκης H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit,: of the Covenant -- Occurrence 3 of 47.
וַיִּקְרָ֖א
way·yiq·rā
and read un, to, lasīja ἀνέγνω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and read -- Occurrence 70 of 201.
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing skaļā, balsī εἰς, τὰ, ὦτα H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·Nei: in the hearing -- Occurrence 9 of 36.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
of the people tautai, priekšā τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: of the people -- Occurrence 84 of 729.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they said un, tie, teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they said -- Occurrence 58 of 298.
כֹּ֛ל
kōl
all Visu, ko πάντα H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 279 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 488 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has said Tas, Kungs, ir, runājis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 30 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 439 of 6218.
נַעֲשֶׂ֥ה
na·‘ă·śeh
we will do mēs, darīsim ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh: we will do -- Occurrence 4 of 33.
וְנִשְׁמָֽע׃
wə·niš·mā‘.
and be obedient un, pildīsim καὶ, ἀκουσόμεθα H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cp ve·nish·Ma'.: and be obedient -- Occurrence 1 of 3.
8 Exodus 24:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ אֶת הַדָּ֔ם וַיִּזְרֹ֖ק עַל הָעָ֑ם וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה דַֽם הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִמָּכֶ֔ם עַ֥ל כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Mohſus to Aẜẜini un ẜlazzija to pahr teem Łaudim un wiꞥſch ẜazzija Redſi ẜchis irr tahs Derribas Aẜẜins ko tas KUNGS ar jums irr darrijs pahr wiẜẜeem ẜcheem Wahrdeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ αἷμα κατεσκέδασεν τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν ἰδοὺ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης ἧς διέθετο κύριος πρὸς ὑμᾶς περὶ πάντων τῶν λόγων τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
λαβών δε Μωυσής το αίμα κατεσκέδασε του λαού και είπεν ιδού το αίμα της διαθήκης ης διέθετο κύριος προς υμάς περί πάντων των λόγων τούτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus ņēma asinis un slacīja pār tautu un sacīja Redzi šīs ir derības asinis ko Tas Kungs ar jums ir slēdzis saskaņā ar visiem šiem vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus ņēma asinis slacīja pār tautu un teica Redzi šīs ir derības asinis ko Kungs ar jums slēdzis saskaņā ar visiem šiem vārdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
And took Un, Mozus, ņēma λαβὼν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 58 of 204.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 178 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, αἷμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 968 of 7034.
הַדָּ֔ם
had·dām,
the blood asinis - H1818 Art|N‑ms had·Dam,: the blood -- Occurrence 9 of 64.
וַיִּזְרֹ֖ק
way·yiz·rōq
and sprinkled [it] un, slacīja κατεσκέδασεν H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Rok: and sprinkled [it] -- Occurrence 2 of 6.
עַל
‘al-
on pār - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 326 of 3469.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people tautu τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 85 of 729.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 447 of 1948.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
this is Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: this is -- Occurrence 61 of 448.
דַֽם
ḏam-
the blood šīs, ir, derības, asinis τὸ, αἷμα H1818 N‑msc dam-: the blood -- Occurrence 6 of 74.
הַבְּרִית֙
hab·bə·rîṯ
of the covenant - τῆς, διαθήκης H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit: of the covenant -- Occurrence 4 of 47.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Tas, Kungs, ar, jums, ir, slēdzis ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 489 of 4804.
כָּרַ֤ת
kā·raṯ
has made - διέθετο H3772 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Rat: has made -- Occurrence 2 of 17.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 440 of 6218.
עִמָּכֶ֔ם
‘im·mā·ḵem,
with you - πρὸς, ὑμᾶς H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem,: with you -- Occurrence 9 of 45.
עַ֥ל
‘al
according to saskaņā, ar περὶ H5921 Prep 'al: according to -- Occurrence 327 of 3469.
כָּל
kāl-
all visiem, šiem, vārdiem πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 280 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words - τῶν, λόγων H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 19 of 133.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 24 of 274.
9 Exodus 24:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kahpe Mohſus un Aarons augẜcham ir Nadabs un Abijus un ẜeptiꞥdeẜmits no Iſraëła Wezzajeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ ἑβδομήκοντα τῆς γερουσίας Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη Μωυσής και Ααρών και Ναδάβ και Αβιούδ και εβδομήκοντα της πρεσβυτέρων Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus uzkāpa kalnā un Ārons Nadabs un Abijs un septiņdesmit no Israēla vecajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus un Ārons Nādābs un Abīhū un septiņdesmit Israēla vecajie kāpa kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
And went up Un, Mozus, uzkāpa, kalnā καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 14 of 110.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 179 of 726.
וְאַהֲרֹ֑ן
wə·’a·hă·rōn;
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron;: and Aaron -- Occurrence 20 of 50.
נָדָב֙
nā·ḏāḇ
Nadab Nadabs καὶ, Ναδαβ H5070 N‑proper‑ms na·Dav: Nadab -- Occurrence 3 of 16.
וַאֲבִיה֔וּא
wa·’ă·ḇî·hū,
and Abihu un, Abijs καὶ, Αβιουδ H30 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Hu,: and Abihu -- Occurrence 2 of 10.
וְשִׁבְעִ֖ים
wə·šiḇ·‘îm
and seventy un, septiņdesmit καὶ, ἑβδομήκοντα H7657 Conj‑w|Number‑cp ve·shiv·'Im: and seventy -- Occurrence 6 of 23.
מִזִּקְנֵ֥י
miz·ziq·nê
of the elders no, Israēla, vecajiem τῆς, γερουσίας H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 3 of 10.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 154 of 2260.
10 Exodus 24:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְא֕וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְתַ֣חַת רַגְלָ֗יו כְּמַעֲשֵׂה֙ לִבְנַ֣ת הַסַּפִּ֔יר וּכְעֶ֥צֶם הַשָּׁמַ֖יִם לָטֹֽהַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee redſeja to Iſraëła Deewu un appakẜch wiꞥꞥa Kahjahm itt kà weenu Darbu no Sappiŗa‐Akmiꞥeem un kà tahs Debbes Gihmi kad ta ſkaidra irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον τὸν τόπον οὗ εἱστήκει ἐκεῖ ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ καὶ τὰ ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡσεὶ ἔργον πλίνθου σαπφείρου καὶ ὥσπερ εἶδος στερεώματος τοῦ οὐρανοῦ τῇ καθαριότητι
🇬🇷 Greek ABP:
και ίδον τον τόπον ου ειστήκει ο θεός του Ισραήλ και τα υπό τους πόδας αυτού ωσεί έργον πλήνθου σαπφείρου και ώσπερ είδος στερεώματος του ουρανού τη καθαριότητι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi redzēja Israēla Dievu Zem Viņa kājām bija kā safīra pamats tik skaidrs kā pašas debesis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi ieraudzīja Israēla Dievu zem viņa kājām bija kā safīra akmeņu klājums kā pašas debesis savā šķīstumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְא֕וּ
way·yir·’ū
and they saw Un, viņi, redzēja καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: and they saw -- Occurrence 11 of 40.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὸν, τόπον H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 969 of 7034.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla, Dievu , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 43 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 155 of 2260.
וְתַ֣חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and [there was] under Zem, Viņa, kājām, bija καὶ, τὰ, ὑπὸ H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and [there was] under -- Occurrence 1 of 27.
רַגְלָ֗יו
raḡ·lāw,
His feet - τοὺς, πόδας, αὐτοῦ H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav,: His feet -- Occurrence 5 of 32.
כְּמַעֲשֵׂה֙
kə·ma·‘ă·śêh
as it were a work kā, safīra, pamats ὡσεὶ, ἔργον H4639 Prep‑k|N‑msc ke·ma·'a·Seh: as it were a work -- Occurrence 1 of 12.
לִבְנַ֣ת
liḇ·naṯ
of paved - πλίνθου H3840 N‑fsc liv·Nat: of paved -- Occurrence 1 of 1.
הַסַּפִּ֔יר
has·sap·pîr,
sapphire stone - σαπφείρου H5601 Art|N‑ms has·sap·Pir,: sapphire stone -- Occurrence 1 of 1.
וּכְעֶ֥צֶם
ū·ḵə·‘e·ṣem
and it was like very tik, skaidrs, kā καὶ, ὥσπερ, εἶδος H6106 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc u·che·'E·tzem: and it was like very -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens pašas, debesis τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 42 of 236.
לָטֹֽהַר׃
lā·ṭō·har.
in [its] clarity - τῇ, καθαριότητι H2892 Prep‑l|N‑ms la·To·har.: in [its] clarity -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) στερεώματος, οὗ, εἱστήκει, ἐκεῖ
11 Exodus 24:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל אֲצִילֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א שָׁלַ֖ח יָד֑וֹ וַֽיֶּחֱזוּ֙ אֶת הָ֣אֱלֹהִ֔ים וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr wiꞥſch ne ſteepe ẜawu Rohku us teem Iſraëła Behrnu Islaẜẜiteem bet tee ehde un dſehre pehz to kad tee bij Deewu redſejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῶν ἐπιλέκτων τοῦ Ισραηλ οὐ διεφώνησεν οὐδὲ εἷς καὶ ὤφθησαν ἐν τῷ τόπῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Viņš neizstiepa Savu roku pret Israēla bērnu izredzētajiem Tie redzēja Dievu ēda un dzēra
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš roku necēla pret Israēla dēlu vadoņiem Tie skatīja Dievu ēda un dzēra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
But on Bet, Viņš, neizstiepa καὶ, τῶν, ἐπιλέκτων H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: But on -- Occurrence 26 of 332.
אֲצִילֵי֙
’ă·ṣî·lê
the nobles - - H678 N‑mpc 'a·tzi·Lei: the nobles -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 117 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 156 of 2260.
לֹ֥א

not Savu, roku οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 280 of 3269.
שָׁלַ֖ח
šā·laḥ
He did lay - διεφώνησεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: He did lay -- Occurrence 8 of 61.
יָד֑וֹ
yā·ḏōw;
His hand - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do;: His hand -- Occurrence 26 of 157.
וַֽיֶּחֱזוּ֙
way·ye·ḥĕ·zū
so they saw pret, Israēla, bērnu, izredzētajiem καὶ, ὤφθησαν H2372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·che·Zu: so they saw -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ, θεοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 970 of 7034.
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 49 of 366.
וַיֹּאכְל֖וּ
way·yō·ḵə·lū
and they ate Tie, redzēja, Dievu καὶ, ἔφαγον H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·che·Lu: and they ate -- Occurrence 7 of 31.
וַיִּשְׁתּֽוּ׃
way·yiš·tū.
and drank ēda, un, dzēra καὶ, ἔπιον H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·Tu.: and drank -- Occurrence 4 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) οὐδὲ, εἷς, ἐν, τῷ, τόπῳ
12 Exodus 24:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁ֗ה עֲלֵ֥ה אֵלַ֛י הָהָ֖רָה וֶהְיֵה שָׁ֑ם וְאֶתְּנָ֨ה לְךָ֜ אֶת לֻחֹ֣ת הָאֶ֗בֶן וְהַתּוֹרָה֙ וְהַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר כָּתַ֖בְתִּי לְהוֹרֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Nahz augẜcham pee man Kalnâ un eẜẜi tur un es dohẜchu tew akminaiꞥus Galdiꞥus un to Bauẜlibu un to Bauẜli wiꞥꞥus mahziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἀνάβηθι πρός με εἰς τὸ ὄρος καὶ ἴσθι ἐκεῖ καὶ δώσω σοι τὰ πυξία τὰ λίθινα τὸν νόμον καὶ τὰς ἐντολάς ἃς ἔγραψα νομοθετῆσαι αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν ανάβηθι προς με εις το όρος και ίσθι εκεί και δώσω σοι τα πύξια τα λίθινα τον νόμον και τας εντολάς ας έγραψα νομοθετήσαι αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Nāc pie Manis augšā kalnā un paliec tur Es tev došu akmens plāksnes ar likumiem un baušļiem ko Es esmu rakstījis lai viņi tajos tiktu mācīti
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Kāp pie manis kalnā un paliec te un es došu tev akmens plāksnes bauslību un pavēles ko es esmu rakstījis tiem par pamācību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 448 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 441 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 480 of 3531.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 180 of 726.
עֲלֵ֥ה
‘ă·lêh
come up Nāc ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: come up -- Occurrence 4 of 36.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to Me pie, Manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 44 of 446.
הָהָ֖רָה
hā·hā·rāh
on the mountain augšā, kalnā εἰς, τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms|3fs ha·Ha·rah: on the mountain -- Occurrence 4 of 13.
וֶהְיֵה
weh·yêh-
and be un, paliec καὶ, ἴσθι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms veh·yeh-: and be -- Occurrence 3 of 6.
שָׁ֑ם
šām;
there tur ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 72 of 523.
וְאֶתְּנָ֨ה
wə·’et·tə·nāh
and I will give Es, tev, došu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'et·te·Nah: and I will give -- Occurrence 6 of 16.
לְךָ֜
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, πυξία H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 971 of 7034.
לֻחֹ֣ת
lu·ḥōṯ
tablets akmens, plāksnes - H3871 N‑mpc lu·Chot: tablets -- Occurrence 1 of 22.
הָאֶ֗בֶן
hā·’e·ḇen,
of stone - τὰ, λίθινα H68 Art|N‑fs ha·'E·ven,: of stone -- Occurrence 6 of 20.
וְהַתּוֹרָה֙
wə·hat·tō·w·rāh
and the law ar, likumiem τὸν, νόμον H8451 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hat·to·Rah: and the law -- Occurrence 1 of 2.
וְהַמִּצְוָ֔ה
wə·ham·miṣ·wāh,
and commandments un, baušļiem καὶ, τὰς, ἐντολάς H4687 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mitz·Vah,: and commandments -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Es, esmu, rakstījis ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 490 of 4804.
כָּתַ֖בְתִּי
kā·ṯaḇ·tî
I have written - ἔγραψα H3789 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Tav·ti: I have written -- Occurrence 1 of 1.
לְהוֹרֹתָֽם׃
lə·hō·w·rō·ṯām.
that you may teach them lai, viņi, tajos, tiktu, mācīti νομοθετῆσαι, αὐτοῖς H3384 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ho·ro·Tam.: that you may teach them -- Occurrence 1 of 1.
13 Exodus 24:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וִיהוֹשֻׁ֖עַ מְשָׁרְת֑וֹ וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs Mohſus augẜcham ar ẜawu Ꞩullaini Joſuß un Mohſus kahpe us to Deewa Kalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναστὰς Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς ὁ παρεστηκὼς αὐτῷ ἀνέβησαν εἰς τὸ ὄρος τοῦ θεοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus cēlās un Jozua viņa kalps līdz ar viņu un Mozus uzkāpa Dieva kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un cēlās Mozus un Jozua viņa kalps un Mozus uzkāpa Dieva kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
So arose Tad, Mozus, cēlās καὶ, ἀναστὰς H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 18 of 100.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 181 of 726.
וִיהוֹשֻׁ֖עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
with Joshua un, Jozua καὶ, Ἰησοῦς H3091 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Shu·a': with Joshua -- Occurrence 1 of 17.
מְשָׁרְת֑וֹ
mə·šā·rə·ṯōw;
his assistant viņa, kalps, līdz, ar, viņu , παρεστηκὼς, αὐτῷ H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|3ms me·sha·re·To;: his assistant -- Occurrence 1 of 4.
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
and went up un, Mozus, uzkāpa ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 15 of 110.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 182 of 726.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 481 of 3531.
הַ֥ר
har
the mountain Dieva, kalnā τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: the mountain -- Occurrence 8 of 118.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 50 of 366.
14 Exodus 24:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל הַזְּקֵנִ֤ים אָמַר֙ שְׁבוּ לָ֣נוּ בָזֶ֔ה עַ֥ד אֲשֶׁר נָשׁ֖וּב אֲלֵיכֶ֑ם וְהִנֵּ֨ה אַהֲרֹ֤ן וְחוּר֙ עִמָּכֶ֔ם מִי בַ֥עַל דְּבָרִ֖ים יִגַּ֥שׁ אֲלֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un us teem Wezzajeem ẜazzija wiꞥſch Pagaideet muhs ẜcheitan kamehr mehs pee jums atkał nahkam un raugi Aàrons un Urs irr pee jums kuŗŗam kahdas leetas irr lai tas pee teem nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν ἡσυχάζετε αὐτοῦ ἕως ἀναστρέψωμεν πρὸς ὑμᾶς καὶ ἰδοὺ Ααρων καὶ Ωρ μεθ ὑμῶν ἐάν τινι συμβῇ κρίσις προσπορευέσθωσαν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις πρεσβυτέροις είπον ησυχάζετε αυτού έως αναστρέψωμεν προς υμάς και ιδού Ααρών και Ωρ μετ' υμών εάν τινι συμβή κρίσις προσπορεύεσθωσαν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vecajiem viņš sacīja Gaidiet mūs te iekāms mēs atgriezīsimies pie jums un redzi arī Ārons un Hūrs paliks pie jums kam ir kāda lieta lai griežas pie viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet vecajiem viņš teica Palieciet šeit mūsu vietā kamēr mēs pie jums atgriezīsimies un redzi pie jums paliek Ārons un Hūrs Kam ir kāda lieta tas lai iet pie viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Bet, vecajiem, viņš, sacīja καὶ, τοῖς, πρεσβυτέροις H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 27 of 332.
הַזְּקֵנִ֤ים
haz·zə·qê·nîm
the elders - - H2205 Art|Adj‑mp haz·ze·ke·Nim: the elders -- Occurrence 1 of 20.
אָמַר֙
’ā·mar
he said - εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: he said -- Occurrence 42 of 699.
שְׁבוּ
šə·ḇū-
Wait Gaidiet ἡσυχάζετε H3427 V‑Qal‑Imp‑mp she·vu-: Wait -- Occurrence 4 of 11.
לָ֣נוּ
lā·nū
for us mūs, te αὐτοῦ --- Prep|1cp La·nu: for us -- Occurrence .
בָזֶ֔ה
ḇā·zeh,
in this [place] - - H2088 Prep‑b|Pro‑ms va·Zeh,: in this [place] -- Occurrence 3 of 6.
עַ֥ד
‘aḏ
until iekāms ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 95 of 1014.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that mēs, atgriezīsimies - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 491 of 4804.
נָשׁ֖וּב
nā·šūḇ
we come back - ἀναστρέψωμεν H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Shuv: we come back -- Occurrence 1 of 4.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you pie, jums πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: to you -- Occurrence 11 of 64.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
And indeed un, redzi, arī καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And indeed -- Occurrence 71 of 359.
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
Aaron Ārons Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 31 of 263.
וְחוּר֙
wə·ḥūr
and Hur un, Hūrs καὶ, Ωρ H2354 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Chur: and Hur -- Occurrence 3 of 5.
עִמָּכֶ֔ם
‘im·mā·ḵem,
[are] with you paliks, pie, jums μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem,: [are] with you -- Occurrence 10 of 45.
מִי
mî-
Who [is] kam, ir, kāda, lieta ἐάν, τινι H4310 Interrog mi-: Who [is] -- Occurrence 25 of 332.
בַ֥עַל
ḇa·‘al
the man - συμβῇ H1167 N‑msc Va·'al: the man -- Occurrence 1 of 2.
דְּבָרִ֖ים
də·ḇā·rîm
[with] a difficulty - κρίσις H1697 N‑mp de·va·Rim: [with] a difficulty -- Occurrence 2 of 26.
יִגַּ֥שׁ
yig·gaš
let him go lai, griežas προσπορευέσθωσαν H5066 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Gash: let him go -- Occurrence 1 of 6.
אֲלֵהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them pie, viņiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem.: to them -- Occurrence 43 of 129.
15 Exodus 24:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Mohſus bij us Kalnu kahpis tad apẜedſe weena Padebbes to Kalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη Μωυσής εις το όρος και εκάλυψεν η νεφέλη το όρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus uzkāpa kalnā un kalnu apsedza mākonis
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus uzkāpa kalnā un kalnu apklāja mākonis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
And went up Un, Mozus, uzkāpa καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 16 of 110.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 183 of 726.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 482 of 3531.
הָהָ֑ר
hā·hār;
the mountain kalnā τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har;: the mountain -- Occurrence 13 of 89.
וַיְכַ֥ס
way·ḵas
and covered un, kalnu, apsedza καὶ, ἐκάλυψεν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Chas: and covered -- Occurrence 2 of 5.
הֶעָנָ֖ן
he·‘ā·nān
a cloud mākonis , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan: a cloud -- Occurrence 5 of 33.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὄρος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 972 of 7034.
הָהָֽר׃
hā·hār.
the mountain - - H2022 Art|N‑ms ha·Har.: the mountain -- Occurrence 14 of 89.
- (no match) καὶ, Ἰησοῦς
16 Exodus 24:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכֹּ֤ן כְּבוֹד יְהוָה֙ עַל הַ֣ר סִינַ֔י וַיְכַסֵּ֥הוּ הֶעָנָ֖ן שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיִּקְרָ֧א אֶל מֹשֶׁ֛ה בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י מִתּ֥וֹךְ הֶעָנָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gohdiba mahjoja us to Kalnu Sinäi un ta Padebbes apẜedſe wiꞥꞥu ẜeẜch Deenas un ẜeptitâ Deenâ ẜauze wiꞥſch Mohſu no tahs Padebbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβη ἡ δόξα τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα καὶ ἐκάλυψεν αὐτὸ ἡ νεφέλη ἓξ ἡμέρας καὶ ἐκάλεσεν κύριος τὸν Μωυσῆν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐκ μέσου τῆς νεφέλης
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβη η δόξα του θεού επί το όρος το Σινά και εκάλυψεν αυτό η νεφέλη εξ ημέρας και εκάλεσε κύριος τον Μωυσήν τη ημέρα τη εβδόμη εκ μέσου της νεφέλης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga godība nolaidās uz Sinaja kalnu un mākonis to apsedza sešas dienas un septītajā dienā Viņš uzrunāja Mozu no mākoņu vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga godība iemājoja Sīnaja kalnā mākonis to klāja sešas dienas un septītajā dienā viņš sauca uz Mozu no mākoņa vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכֹּ֤ן
way·yiš·kōn
And rested Un καὶ, κατέβη H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kon: And rested -- Occurrence 1 of 5.
כְּבוֹד
kə·ḇō·wḏ-
the glory Tā, Kunga, godība, nolaidās , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod-: the glory -- Occurrence 3 of 39.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 442 of 6218.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 328 of 3469.
הַ֣ר
har
Mount Sinaja, kalnu τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 9 of 118.
סִינַ֔י
sî·nay,
Sinai - τὸ, Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai,: Sinai -- Occurrence 8 of 34.
וַיְכַסֵּ֥הוּ
way·ḵas·sê·hū
and covered it un, mākonis, to, apsedza καὶ, ἐκάλυψεν, αὐτὸ H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·chas·Se·hu: and covered it -- Occurrence 1 of 2.
הֶעָנָ֖ן
he·‘ā·nān
the cloud - , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan: the cloud -- Occurrence 6 of 33.
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
six sešas, dienas ἓξ H8337 Number‑msc She·shet: six -- Occurrence 5 of 21.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 39 of 269.
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
and He called un, septītajā, dienā, Viņš, uzrunāja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and He called -- Occurrence 71 of 201.
אֶל
’el-
to - τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 483 of 3531.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 184 of 726.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 29 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 15 of 81.
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
out of the midst no, mākoņu, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: out of the midst -- Occurrence 5 of 56.
הֶעָנָֽן׃
he·‘ā·nān.
of the cloud - τῆς, νεφέλης H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan.: of the cloud -- Occurrence 7 of 33.
- (no match) κύριος
17 Exodus 24:17
🇮🇱 Hebrew:
וּמַרְאֵה֙ כְּב֣וֹד יְהוָ֔ה כְּאֵ֥שׁ אֹכֶ֖לֶת בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gohdibas Parahdiẜchana bija itt kà aprihjams Ugguns us ta Kalna Gallu preekẜch Iſraëła Behrnu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ εἶδος τῆς δόξης κυρίου ὡσεὶ πῦρ φλέγον ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐναντίον τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga godība parādījās Israēla bērniem kā rijēja uguns kalna galā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga godība Israēla dēliem likās kā rijoša uguns kalna galā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַרְאֵה֙
ū·mar·’êh
And the sight Un, Tā, Kunga, godība, parādījās τὸ, δὲ, εἶδος H4758 Conj‑w|N‑msc u·mar·'Eh: And the sight -- Occurrence 1 of 8.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
of the glory - τῆς, δόξης H3519 N‑msc ke·Vod: of the glory -- Occurrence 4 of 39.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 443 of 6218.
כְּאֵ֥שׁ
kə·’êš
[was] like a fire kā, rijēja, uguns ὡσεὶ, πῦρ H784 Prep‑k|N‑cs ke·'Esh: [was] like a fire -- Occurrence 1 of 9.
אֹכֶ֖לֶת
’ō·ḵe·leṯ
consuming - φλέγον H398 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Che·let: consuming -- Occurrence 1 of 3.
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on the top kalna, galā ἐπὶ, τῆς, κορυφῆς H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: on the top -- Occurrence 1 of 35.
הָהָ֑ר
hā·hār;
of the mountain - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har;: of the mountain -- Occurrence 15 of 89.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the eyes Israēla, bērniem ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 9 of 52.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 118 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 157 of 2260.
18 Exodus 24:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus gahje eekẜch tahs Padebbes Widdus kad wiꞥſch us to Kalnu bij kahpis un Mohſus bija us to Kalnu tẜchetrdeẜmits Deenas un tẜchetrdeẜmits Naktis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς εἰς τὸ μέσον τῆς νεφέλης καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῷ ὄρει τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε Μωυσής εις το μέσον της νεφέλης και ανέβη εις το όρος και ην εκεί εν τω ορει τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus iegāja mākoņa vidū un uzkāpa kalnā un palika kalnā četrdesmit dienas un četrdesmit naktis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus iegāja mākonī un uzkāpa kalnā Mozus bija kalnā četrdesmit dienas un četrdesmit naktis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
So went Un, Mozus, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went -- Occurrence 44 of 263.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 185 of 726.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
into the midst mākoņa, vidū εἰς, τὸ, μέσον H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: into the midst -- Occurrence 20 of 175.
הֶעָנָ֖ן
he·‘ā·nān
of the cloud - τῆς, νεφέλης H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan: of the cloud -- Occurrence 8 of 33.
וַיַּ֣עַל
way·ya·‘al
and went up un, uzkāpa καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 17 of 110.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 484 of 3531.
הָהָ֑ר
hā·hār;
the mountain kalnā τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har;: the mountain -- Occurrence 16 of 89.
וַיְהִ֤י
way·hî
and was un, palika καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and was -- Occurrence 155 of 781.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - ἐκεῖ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 186 of 726.
בָּהָ֔ר
bā·hār,
on the mountain kalnā ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Har,: on the mountain -- Occurrence 7 of 36.
אַרְבָּעִ֣ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit, dienas τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 13 of 93.
י֔וֹם
yō·wm,
days - ἡμέρας H3117 N‑ms Yom,: days -- Occurrence 40 of 239.
וְאַרְבָּעִ֖ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty un, četrdesmit, naktis καὶ, τεσσαράκοντα H705 Conj‑w|Number‑cp ve·'ar·ba·'Im: and forty -- Occurrence 4 of 36.
לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
nights - νύκτας H3915 N‑ms La·ye·lah.: nights -- Occurrence 5 of 33.
פ
- - - --- Punc Peh.