📖 Exodus Chapter 23

1 Exodus 23:1
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא אַל תָּ֤שֶׁת יָֽדְךָ֙ עִם רָשָׁ֔ע לִהְיֹ֖ת עֵ֥ד חָמָֽס׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
TEw ne buhs nepateeẜu Ꞩlawu peeꞥemt un ne apbeedrojees ar to Besdeewigu weens ne patees Leezineeks buhdams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ παραδέξῃ ἀκοὴν ματαίαν οὐ συγκαταθήσῃ μετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθαι μάρτυς ἄδικος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs nepatiesas baumas izplatīt nesniedz roku ļaundarim tā atbalstot viltus liecību
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebaumo Necel zvērestā roku kopā ar ļaundari kļūdams par viltus liecinieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 261 of 3269.
תִשָּׂ֖א
ṯiś·śā
You shall circulate nepatiesas, baumas, izplatīt παραδέξῃ H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: You shall circulate -- Occurrence 3 of 25.
שֵׁ֣מַע
šê·ma‘
a report - ἀκοὴν H8088 N‑msc She·ma': a report -- Occurrence 2 of 5.
שָׁ֑וְא
šāw;
FALSE - ματαίαν H7723 N‑ms Shav;: FALSE -- Occurrence 1 of 32.
אַל
’al-
Not nesniedz, roku οὐ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 44 of 570.
תָּ֤שֶׁת
tā·šeṯ
do put - συγκαταθήσῃ H7896 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Ta·shet: do put -- Occurrence 1 of 3.
יָֽדְךָ֙
yā·ḏə·ḵā
your hand - - H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 16 of 89.
עִם
‘im-
with ļaundarim, tā, atbalstot, viltus, liecību μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 29 of 437.
רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
the wicked - τοῦ, ἀδίκου H7563 Adj‑ms ra·Sha',: the wicked -- Occurrence 3 of 75.
לִהְיֹ֖ת
lih·yōṯ
to be - γενέσθαι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 6 of 73.
עֵ֥ד
‘êḏ
an witness - μάρτυς H5707 N‑msc 'ed: an witness -- Occurrence 6 of 29.
חָמָֽס׃
ḥā·mās.
unrighteous - ἄδικος H2555 N‑ms cha·Mas.: unrighteous -- Occurrence 4 of 39.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
2 Exodus 23:2
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא תַעֲנֶ֣ה עַל רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs turretees pee ta Pulka łaun darriht un tam Pulkam paprahtam pahr Ꞣildu ne teeẜaht to Teeẜu pahrgrohſidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔσῃ μετὰ πλειόνων ἐπὶ κακίᾳ οὐ προστεθήσῃ μετὰ πλήθους ἐκκλῖναι μετὰ πλειόνων ὥστε ἐκκλῖναι κρίσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ έση μετά πλειόνων επί κακία ου προστεθήση μετά πλήθους εκκλίναι κρίσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebiedrojies ar lielo pūli tā ļaunajos darbos un ķildās neliecini tam izpatikdams tā sagrozot tiesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Neskrien pakaļ visiem citiem darīdams ļaunu un nesniedz liecību tiesā sagrozīdams patiesību kā daudzi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Nebiedrojies οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 262 of 3269.
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
You shall - ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh: You shall -- Occurrence 11 of 165.
אַחֲרֵֽי
’a·ḥă·rê-
follow ar, lielo, pūli μετὰ H310 Prep 'a·cha·rei-: follow -- Occurrence 40 of 273.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
a crowd - πλειόνων H7227 Adj‑mp rab·Bim: a crowd -- Occurrence 4 of 172.
לְרָעֹ֑ת
lə·rā·‘ōṯ;
to do evil tā, ļaunajos, darbos ἐπὶ, κακίᾳ H7451 Prep‑l|N‑fp le·ra·'Ot;: to do evil -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, ķildās οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 110 of 1589.
תַעֲנֶ֣ה
ṯa·‘ă·neh
shall you testify - προστεθήσῃ H6030 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Neh: shall you testify -- Occurrence 2 of 8.
עַל
‘al-
in - μετὰ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 322 of 3469.
רִ֗ב
riḇ,
a dispute - πλήθους H7379 N‑ms Riv,: a dispute -- Occurrence 3 of 23.
לִנְטֹ֛ת
lin·ṭōṯ
so as to turn aside neliecini, tam, izpatikdams ἐκκλῖναι H5186 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Tot: so as to turn aside -- Occurrence 1 of 4.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 41 of 273.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πλειόνων H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 5 of 172.
לְהַטֹּֽת׃
lə·haṭ·ṭōṯ.
to pervert [justice] tā, sagrozot, tiesu ὥστε, ἐκκλῖναι H5186 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hat·Tot.: to pervert [justice] -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) κρίσιν
3 Exodus 23:3
🇮🇱 Hebrew:
וְדָ֕ל לֹ֥א תֶהְדַּ֖ר בְּרִיבֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew arri ne buhs to Nabbagu uszeeniht kad tam nepareiſi Ꞣilda irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πένητα οὐκ ἐλεήσεις ἐν κρίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Nenostājies netaisna nabaga pusē kad tas tiesājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat nabagam neizdabā viņa tiesā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדָ֕ל
wə·ḏāl
And to a poor man Nenostājies, netaisna, nabaga, pusē καὶ, πένητα H1800 Conj‑w|Adj‑msc ve·Dal: And to a poor man -- Occurrence 1 of 3.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 263 of 3269.
תֶהְדַּ֖ר
ṯeh·dar
You shall show partiality - ἐλεήσεις H1921 V‑Qal‑Imperf‑2ms teh·Dar: You shall show partiality -- Occurrence 1 of 2.
בְּרִיבֽוֹ׃
bə·rî·ḇōw.
in his dispute kad, tas, tiesājas ἐν, κρίσει H7379 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ri·Vo.: in his dispute -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Exodus 23:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שׁ֧וֹר אֹֽיִבְךָ֛ א֥וֹ חֲמֹר֖וֹ תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu tawa Eenaidneeka Wehrẜi jeb maldoẜchu Ehſeli ẜaſtohpi tad buhs tew wiꞥꞥam to tuhdaliꞥ atpakkał weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ συναντήσῃς τῷ βοὶ τοῦ ἐχθροῦ σου ἢ τῷ ὑποζυγίῳ αὐτοῦ πλανωμένοις ἀποστρέψας ἀποδώσεις αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu sastopi sava ienaidnieka vērsi vai ēzeli maldāmies tad steidzies vest to viņam atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja satiec nomaldījušos sava ienaidnieka vērsi vai ēzeli aizved to viņam atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

If Ja, tu, sastopi ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki: If -- Occurrence 416 of 4334.
תִפְגַּ֞ע
ṯip̄·ga‘
you meet - συναντήσῃς H6293 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Ga': you meet -- Occurrence 1 of 2.
שׁ֧וֹר
šō·wr
ox sava, ienaidnieka, vērsi τῷ, βοὶ H7794 N‑msc Shor: ox -- Occurrence 13 of 35.
אֹֽיִבְךָ֛
’ō·yiḇ·ḵā
of your enemy - τοῦ, ἐχθροῦ, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms 'o·yiv·Cha: of your enemy -- Occurrence 1 of 7.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 24 of 233.
חֲמֹר֖וֹ
ḥă·mō·rōw
his donkey ēzeli τῷ, ὑποζυγίῳ, αὐτοῦ H2543 N‑msc|3ms cha·mo·Ro: his donkey -- Occurrence 3 of 5.
תֹּעֶ֑ה
tō·‘eh;
going astray maldāmies πλανωμένοις H8582 V‑Qal‑Prtcpl‑ms to·'Eh;: going astray -- Occurrence 2 of 3.
הָשֵׁ֥ב
hā·šêḇ
surely tad, steidzies, vest, to, viņam, atpakaļ ἀποστρέψας H7725 V‑Hifil‑InfAbs ha·Shev: surely -- Occurrence 3 of 14.
תְּשִׁיבֶ֖נּוּ
tə·šî·ḇen·nū
you shall bring it back again - ἀποδώσεις H7725 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mse te·shi·Ven·nu: you shall bring it back again -- Occurrence 2 of 2.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
5 Exodus 23:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תִרְאֶ֞ה חֲמ֣וֹר שֹׂנַאֲךָ֗ רֹבֵץ֙ תַּ֣חַת מַשָּׂא֔וֹ וְחָדַלְתָּ֖ מֵעֲזֹ֣ב ל֑וֹ עָזֹ֥ב תַּעֲזֹ֖ב עִמּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu tawa Waldneeka Ehſeli redſ appakẜch Naſta gullim tad ne pamett wiꞥꞥu tahdai bet atſtahj tuhdał ẜawu Darbu wiꞥꞥa labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἴδῃς τὸ ὑποζύγιον τοῦ ἐχθροῦ σου πεπτωκὸς ὑπὸ τὸν γόμον αὐτοῦ οὐ παρελεύσῃ αὐτό ἀλλὰ συνεγερεῖς αὐτὸ μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ίδης το υποζύγιον του εχθρού σου πεπτωκός υπό τον γόμον αυτού ου παρελεύση αυτό αλλά συνεγερείς αυτό μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu redzi sava ienaidnieka ēzeli guļam zem viņa nastas tad neatstāj to bet palīdzi tam to pacelt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja redzi ēzeli kas pieder tam kas tevi nīst guļam pakritušu zem nastas nepamet to atbrīvo viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Ja, tu, redzi ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 417 of 4334.
תִרְאֶ֞ה
ṯir·’eh
you see - ἴδῃς H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh: you see -- Occurrence 2 of 32.
חֲמ֣וֹר
ḥă·mō·wr
the donkey sava, ienaidnieka, ēzeli τὸ, ὑποζύγιον H2543 N‑msc cha·Mor: the donkey -- Occurrence 7 of 18.
שֹׂנַאֲךָ֗
śō·na·’ă·ḵā,
of one who hates you - τοῦ, ἐχθροῦ, σου H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms so·na·'a·Cha,: of one who hates you -- Occurrence 1 of 1.
רֹבֵץ֙
rō·ḇêṣ
lying guļam πεπτωκὸς H7257 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Vetz: lying -- Occurrence 3 of 3.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem, viņa, nastas ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 32 of 263.
מַשָּׂא֔וֹ
maś·śā·’ōw,
its burden - τὸν, γόμον, αὐτοῦ H4853 N‑msc|3ms mas·sa·'O,: its burden -- Occurrence 1 of 3.
וְחָדַלְתָּ֖
wə·ḥā·ḏal·tā
and you would refrain tad, neatstāj, to οὐ H2308 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·dal·Ta: and you would refrain -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֲזֹ֣ב
mê·‘ă·zōḇ
from helping - παρελεύσῃ H5800 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·'a·Zo: from helping -- Occurrence 1 of 2.
ל֑וֹ
lōw;
it - αὐτό --- Prep|3ms lo;: it -- Occurrence .
עָזֹ֥ב
‘ā·zōḇ
surely bet, palīdzi, tam, to, pacelt συνεγερεῖς H5800 V‑Qal‑InfAbs a·Zo: surely -- Occurrence 1 of 1.
תַּעֲזֹ֖ב
ta·‘ă·zōḇ
you shall help him - - H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Zo: you shall help him -- Occurrence 1 of 8.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with it - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo.: with it -- Occurrence 26 of 153.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἀλλὰ, αὐτὸ
6 Exodus 23:6
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א תַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט אֶבְיֹנְךָ֖ בְּרִיבֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tawa Nabbaga Teeẜu pahrgrohſiht kad tam ja‐teeẜajas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ διαστρέψεις κρίμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nesagrozi tiesu savam nabagam kad tas tiesājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nesagrozi nabaga tiesu kad tas tiesājas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Nesagrozi, tiesu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 264 of 3269.
תַטֶּ֛ה
ṯaṭ·ṭeh
You shall pervert - διαστρέψεις H5186 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tat·Teh: You shall pervert -- Occurrence 1 of 4.
מִשְׁפַּ֥ט
miš·paṭ
the judgment - κρίμα H4941 N‑msc mish·Pat: the judgment -- Occurrence 2 of 133.
אֶבְיֹנְךָ֖
’eḇ·yō·nə·ḵā
of your poor savam, nabagam πένητος H34 Adj‑msc|2ms 'ev·yo·ne·Cha: of your poor -- Occurrence 1 of 1.
בְּרִיבֽוֹ׃
bə·rî·ḇōw.
in his dispute kad, tas, tiesājas ἐν, κρίσει, αὐτοῦ H7379 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ri·Vo.: in his dispute -- Occurrence 2 of 4.
7 Exodus 23:7
🇮🇱 Hebrew:
מִדְּבַר שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙ אַֽל תַּהֲרֹ֔ג כִּ֥י לֹא אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atraujees no nepateeẜas Leezibas to Nenoſeedſigu un Taiẜnu tew ne buhs nokaut jo es ne taiẜnoẜchu to Besdeewigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ παντὸς ῥήματος ἀδίκου ἀποστήσῃ ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς καὶ οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Turies tālu no nepatiesas liecības nenogalini nevainīgo un taisno jo Es neattaisnošu vainīgo
🇱🇻 Latvian (2024):
Turies tālu no melu vārdiem neslepkavo nevainīgo un taisnīgo es ļaundari neattaisnošu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִדְּבַר
mid·də·ḇar-
From a matter Turies, tālu ῥήματος H1697 Prep‑m|N‑msc mid·de·var-: From a matter -- Occurrence 1 of 3.
שֶׁ֖קֶר
še·qer
FALSE no, nepatiesas, liecības ἀδίκου H8267 N‑ms She·ker: FALSE -- Occurrence 1 of 45.
תִּרְחָ֑ק
tir·ḥāq;
Keep yourself far - ἀποστήσῃ H7368 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·Chak;: Keep yourself far -- Occurrence 1 of 7.
וְנָקִ֤י
wə·nā·qî
and the innocent nenogalini, nevainīgo ἀθῷον H5355 Conj‑w|Adj‑ms ve·na·Ki: and the innocent -- Occurrence 1 of 3.
וְצַדִּיק֙
wə·ṣad·dîq
and righteous un, taisno καὶ, δίκαιον H6662 Conj‑w|Adj‑ms ve·tzad·Dik: and righteous -- Occurrence 1 of 10.
אַֽל
’al-
not - οὐκ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 45 of 570.
תַּהֲרֹ֔ג
ta·hă·rōḡ,
do kill - ἀποκτενεῖς H2026 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·ha·Rog,: do kill -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֥י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 418 of 4334.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 265 of 3269.
אַצְדִּ֖יק
’aṣ·dîq
I will justify Es, neattaisnošu, vainīgo δικαιώσεις H6663 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'atz·Dik: I will justify -- Occurrence 1 of 2.
רָשָֽׁע׃
rā·šā‘.
the wicked - τὸν, ἀσεβῆ H7563 Adj‑ms ra·Sha'.: the wicked -- Occurrence 4 of 75.
- (no match) ἀπὸ, παντὸς, ἕνεκεν, δώρων
8 Exodus 23:8
🇮🇱 Hebrew:
וְשֹׁ֖חַד לֹ֣א תִקָּ֑ח כִּ֤י הַשֹּׁ֙חַד֙ יְעַוֵּ֣ר פִּקְחִ֔ים וִֽיסַלֵּ֖ף דִּבְרֵ֥י צַדִּיקִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs Dahwanas ꞥemt jo Dahwanas apſtulbo tohs Redſigus un pahrgrohſa to Taiẜnu Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δῶρα οὐ λήμψῃ τὰ γὰρ δῶρα ἐκτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς βλεπόντων καὶ λυμαίνεται ῥήματα δίκαια
🇬🇷 Greek ABP:
και δώρα ου λήψη τα γαρ δώρα εκτυφλοί οφθαλμούς βλεπόντων και λυμαίνεται ρήματα δίκαια
🇱🇻 Latvian (1965):
Neņem uzpirkšanas dāvanas jo tās apstulbo gudro acis un pārgroza taisno lietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Neņem kukuli jo kukulis redzīgos dara aklus un sagroza taisno lietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֹׁ֖חַד
wə·šō·ḥaḏ
And bribe Neņem, uzpirkšanas, dāvanas καὶ, δῶρα H7810 Conj‑w|N‑ms ve·Sho·chad: And bribe -- Occurrence 1 of 4.
לֹ֣א

no - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 266 of 3269.
תִקָּ֑ח
ṯiq·qāḥ;
you shall take - λήμψῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach;: you shall take -- Occurrence 12 of 34.
כִּ֤י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 419 of 4334.
הַשֹּׁ֙חַד֙
haš·šō·ḥaḏ
a bribe tās, apstulbo δῶρα H7810 Art|N‑ms hash·Sho·chad: a bribe -- Occurrence 1 of 3.
יְעַוֵּ֣ר
yə·‘aw·wêr
blinds - ἐκτυφλοῖ H5786 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·'av·Ver: blinds -- Occurrence 1 of 2.
פִּקְחִ֔ים
piq·ḥîm,
the discerning gudro, acis βλεπόντων H6493 Adj‑mp pik·Chim,: the discerning -- Occurrence 1 of 1.
וִֽיסַלֵּ֖ף
wî·sal·lêp̄
and perverts un, pārgroza καὶ, λυμαίνεται H5557 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·sal·Lef: and perverts -- Occurrence 1 of 2.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words taisno, lietas ῥήματα H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 11 of 241.
צַדִּיקִֽים׃
ṣad·dî·qîm.
of the righteous - δίκαια H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim.: of the righteous -- Occurrence 3 of 50.
- (no match) τὰ, ὀφθαλμοὺς
9 Exodus 23:9
🇮🇱 Hebrew:
וְגֵ֖ר לֹ֣א תִלְחָ֑ץ וְאַתֶּ֗ם יְדַעְתֶּם֙ אֶת נֶ֣פֶשׁ הַגֵּ֔ר כִּֽי גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew arri ne buhs to Ꞩweẜchineeku noſpaidiht jo juhs ſinnat kahda Ꞩirds tam Ꞩweẜchineekam tapehz ka juhs arri Ꞩweẜchineeki eẜẜat bijuẜchi Egiptes‐Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήλυτον οὐ θλίψετε ὑμεῖς γὰρ οἴδατε τὴν ψυχὴν τοῦ προσηλύτου αὐτοὶ γὰρ προσήλυτοι ἦτε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλυτον ου κακώσετε ουδέ μη θλίψετε υμείς γαρ οίδατε την ψυχήν του προσηλύτου αυτοί γαρ προσήλυτοι ήτε εν γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Neapspied svešinieku jo jūs zināt svešinieka sirdi jūs paši bijāt svešinieki Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un svešinieku neapspied jūs zināt kā svešiniekam iet jo paši bijāt svešinieki Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגֵ֖ר
wə·ḡêr
And a stranger Neapspied, svešinieku καὶ, προσήλυτον H1616 Conj‑w|N‑ms ve·Ger: And a stranger -- Occurrence 2 of 4.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 267 of 3269.
תִלְחָ֑ץ
ṯil·ḥāṣ;
you shall oppress - θλίψετε H3905 V‑Qal‑Imperf‑2ms til·Chatz;: you shall oppress -- Occurrence 1 of 1.
וְאַתֶּ֗ם
wə·’at·tem,
for you jo, jūs, zināt ὑμεῖς, γὰρ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem,: for you -- Occurrence 11 of 69.
יְדַעְתֶּם֙
yə·ḏa‘·tem
know - οἴδατε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·da'·Tem: know -- Occurrence 3 of 11.
אֶת
’eṯ-
- svešinieka, sirdi τὴν, ψυχὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 945 of 7034.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the heart - - H5315 N‑fsc Ne·fesh: the heart -- Occurrence 19 of 115.
הַגֵּ֔ר
hag·gêr,
of a stranger - τοῦ, προσηλύτου H1616 Art|N‑ms hag·Ger,: of a stranger -- Occurrence 1 of 13.
כִּֽי
kî-
because jūs, paši γὰρ H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 420 of 4334.
גֵרִ֥ים
ḡê·rîm
strangers bijāt, svešinieki προσήλυτοι H1616 N‑mp ge·Rim: strangers -- Occurrence 2 of 7.
הֱיִיתֶ֖ם
hĕ·yî·ṯem
you were - ἦτε H1961 V‑Qal‑Perf‑2mp he·yi·Tem: you were -- Occurrence 2 of 13.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 70 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 132 of 424.
- (no match) αὐτοὶ
10 Exodus 23:10
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת תְּבוּאָתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeẜch Gaddus tew buhs tawu Semmi apẜeht un wiꞥꞥas Augłus ẜakraht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἓξ ἔτη σπερεῖς τὴν γῆν σου καὶ συνάξεις τὰ γενήματα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
εξ έτη σπερείς την γην σου και συνάξεις τα γεννήματα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Sešus gadus apsēj savu zemi un savāc tās augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Sešus gadus apsēj savu zemi un ievāc tās ražu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
And Six Sešus, gadus ἓξ H8337 Conj‑w|Number‑fs ve·Shesh: And Six -- Occurrence 4 of 36.
שָׁנִ֖ים
šā·nîm
years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 34 of 124.
תִּזְרַ֣ע
tiz·ra‘
you shall sow apsēj σπερεῖς H2232 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Ra': you shall sow -- Occurrence 1 of 10.
אֶת
’eṯ-
- savu, zemi τὴν, γῆν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 946 of 7034.
אַרְצֶ֑ךָ
’ar·ṣe·ḵā;
your land - - H776 N‑fsc|2ms 'ar·Tze·cha;: your land -- Occurrence 1 of 18.
וְאָסַפְתָּ֖
wə·’ā·sap̄·tā
and gather in un, savāc καὶ, συνάξεις H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·saf·Ta: and gather in -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- tās, augļus τὰ, γενήματα, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 947 of 7034.
תְּבוּאָתָֽהּ׃
tə·ḇū·’ā·ṯāh.
its produce - - H8393 N‑fsc|3fs te·vu·'a·Tah.: its produce -- Occurrence 1 of 7.
11 Exodus 23:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשְּׁבִיעִ֞ת תִּשְׁמְטֶ֣נָּה וּנְטַשְׁתָּ֗הּ וְאָֽכְלוּ֙ אֶבְיֹנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְיִתְרָ֕ם תֹּאכַ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה כֵּֽן תַּעֲשֶׂ֥ה לְכַרְמְךָ֖ לְזֵיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜeptitâ buhs tew to pameſt un atſtaht ka tee Nabbagee no taweem Łaudim ehſt warr un no ta atlikkuẜcha tee Swehri warr ehſt tà buhs tew arridſan darriht ar tawu Wihna‐Dahrſu un ar tawu Ełjes‐Kohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ δὲ ἑβδόμῳ ἄφεσιν ποιήσεις καὶ ἀνήσεις αὐτήν καὶ ἔδονται οἱ πτωχοὶ τοῦ ἔθνους σου τὰ δὲ ὑπολειπόμενα ἔδεται τὰ ἄγρια θηρία οὕτως ποιήσεις τὸν ἀμπελῶνά σου καὶ τὸν ἐλαιῶνά σου
🇬🇷 Greek ABP:
τω δε εβδόμω άφεσιν ποιήσεις και ανήσεις αυτήν και έδονται οι πτωχοί του έθνους σου τα δε υπολειπόμενα αυτων έδεται τα θηρία τα άγρια ούτω ποιήσεις τον αμπελώνά σου και τον ελαιώνά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet septītajā gadā atstāj to dusam mierā lai no tās ēd tavas tautas nabagie un kas pāri atliekas to lai meža zvēri noēd tāpat dari ar savu vīna dārzu un eļļas koku
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet septītajā gadā atstāj to nelietotu un ļauj tai atpūsties lai paēd tavas tautas nabagi un to kas tiem paliks pāri lai ēd lauka zvēri tāpat dari ar savu vīnadārzu un olīvkokiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשְּׁבִיעִ֞ת
wə·haš·šə·ḇî·‘iṯ
But the seventh [year] Bet, septītajā, gadā τῷ, δὲ, ἑβδόμῳ H7637 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·vi·'It: But the seventh [year] -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁמְטֶ֣נָּה
tiš·mə·ṭen·nāh
you shall let it rest atstāj, to, dusam, mierā ἄφεσιν, ποιήσεις H8058 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3fse tish·me·Ten·nah: you shall let it rest -- Occurrence 1 of 1.
וּנְטַשְׁתָּ֗הּ
ū·nə·ṭaš·tāh,
and lie fallow - καὶ, ἀνήσεις, αὐτήν H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3fs u·ne·tash·Tah,: and lie fallow -- Occurrence 1 of 1.
וְאָֽכְלוּ֙
wə·’ā·ḵə·lū
that may eat lai, no, tās, ēd καὶ, ἔδονται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·che·Lu: that may eat -- Occurrence 3 of 14.
אֶבְיֹנֵ֣י
’eḇ·yō·nê
the poor tavas, tautas, nabagie οἱ, πτωχοὶ H34 N‑mpc 'ev·yo·Nei: the poor -- Occurrence 1 of 1.
עַמֶּ֔ךָ
‘am·me·ḵā,
of your people - τοῦ, ἔθνους, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha,: of your people -- Occurrence 6 of 77.
וְיִתְרָ֕ם
wə·yiṯ·rām
and what they leave un, kas, pāri, atliekas τὰ, δὲ, ὑπολειπόμενα H3499 Conj‑w|N‑msc|3mp ve·yit·Ram: and what they leave -- Occurrence 1 of 2.
תֹּאכַ֖ל
tō·ḵal
may eat to, lai, meža, zvēri, noēd ἔδεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: may eat -- Occurrence 6 of 35.
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
the beasts - τὰ H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 10 of 33.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of the field - ἄγρια H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: of the field -- Occurrence 31 of 131.
כֵּֽן
kên-
In like manner tāpat, dari οὕτως H3651 Adv ken-: In like manner -- Occurrence 51 of 402.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
you shall do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 17 of 130.
לְכַרְמְךָ֖
lə·ḵar·mə·ḵā
with your vineyard ar, savu, vīna, dārzu τὸν, ἀμπελῶνά, σου H3754 Prep‑l|N‑msc|2ms le·char·me·Cha: with your vineyard -- Occurrence 1 of 1.
לְזֵיתֶֽךָ׃
lə·zê·ṯe·ḵā.
[and] your olive grove un, eļļas, koku καὶ, τὸν, ἐλαιῶνά, σου H2132 Prep‑l|N‑msc|2ms le·zei·Te·cha.: [and] your olive grove -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) θηρία
12 Exodus 23:12
🇮🇱 Hebrew:
שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲשֶׂ֣ה מַעֲשֶׂ֔יךָ וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת לְמַ֣עַן יָנ֗וּחַ שֽׁוֹרְךָ֙ וַחֲמֹרֶ֔ךָ וְיִנָּפֵ֥שׁ בֶּן אֲמָתְךָ֖ וְהַגֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeẜchâs Deenâs buhs tew tawu Darbu padarriht bet ẜeptitâ Deenâ buhs tew duẜẜeht ka taws Wehrẜis un taws Ehſelis duẜs un tawas Kalpones Dehls un taws Ꞩweẜchineeks atſpirgſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἓξ ἡμέρας ποιήσεις τὰ ἔργα σου τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνάπαυσις ἵνα ἀναπαύσηται ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ ἵνα ἀναψύξῃ ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου καὶ ὁ προσήλυτος
🇬🇷 Greek ABP:
εξ ημέρας ποιήσεις τα έργα σου τη δε ημέρα τη εβδόμη αναπαύση ίνα αναπαύσηται ο βούς σου και το υποζύγιόν σου και ίνα αναψύξη ο υιός της παιδίσκης σου και ο προσήλυτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Sešas dienas dari savu darbu bet septītajā dienā atpūties lai arī tavam vērsim un tavam ēzelim būtu atpūta arī tavas kalpones dēls un svešinieks lai atspirgstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sešas dienas dari savus darbus bet septītajā dienā atpūties Lai atpūšas tavs vērsis un ēzelis lai atvelk elpu tavas verdzenes dēls un svešinieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֵׁ֤שֶׁת
šê·šeṯ
Six Sešas, dienas ἓξ H8337 Number‑msc She·shet: Six -- Occurrence 4 of 21.
יָמִים֙
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 37 of 269.
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
you shall do dari, savu, darbu ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 18 of 130.
מַעֲשֶׂ֔יךָ
ma·‘ă·śe·ḵā,
your work - τὰ, ἔργα, σου H4639 N‑mpc|2ms ma·'a·Sei·cha,: your work -- Occurrence 1 of 13.
וּבַיּ֥וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day bet, septītajā, dienā τῇ, δὲ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: and on the day -- Occurrence 5 of 35.
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 14 of 81.
תִּשְׁבֹּ֑ת
tiš·bōṯ;
you shall rest atpūties ἀνάπαυσις H7673 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Bot;: you shall rest -- Occurrence 1 of 4.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai, arī ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 20 of 243.
יָנ֗וּחַ
yā·nū·aḥ,
may rest tavam, vērsim ἀναπαύσηται H5117 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nu·ach,: may rest -- Occurrence 1 of 7.
שֽׁוֹרְךָ֙
šō·wr·ḵā
your ox - , βοῦς, σου H7794 N‑msc|2ms shor·Cha: your ox -- Occurrence 1 of 2.
וַחֲמֹרֶ֔ךָ
wa·ḥă·mō·re·ḵā,
and your donkey un, tavam, ēzelim, būtu, atpūta καὶ, τὸ, ὑποζύγιόν, σου H2543 Conj‑w|N‑msc|2ms va·cha·mo·Re·cha,: and your donkey -- Occurrence 1 of 2.
וְיִנָּפֵ֥שׁ
wə·yin·nā·p̄êš
and may be refreshed arī, tavas, kalpones, dēls καὶ, ἵνα, ἀναψύξῃ H5314 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yin·na·Fesh: and may be refreshed -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
the son - , υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 90 of 1278.
אֲמָתְךָ֖
’ă·mā·ṯə·ḵā
of your maidservant - τῆς, παιδίσκης, σου H519 N‑fsc|2ms 'a·ma·te·Cha: of your maidservant -- Occurrence 2 of 16.
וְהַגֵּֽר׃
wə·hag·gêr.
and the stranger un, svešinieks, lai, atspirgstas καὶ, , προσήλυτος H1616 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hag·Ger.: and the stranger -- Occurrence 1 of 9.
13 Exodus 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁר אָמַ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם תִּשָּׁמֵ֑רוּ וְשֵׁ֨ם אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לֹ֣א תַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עַל פִּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜu ko es us jums ẜazzijis eẜmu buhs jums turreht un zitto Deewu Wahrdu ne peeminneht tam ne buhs no juhẜas Muttes dſirdetam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα ὅσα εἴρηκα πρὸς ὑμᾶς φυλάξασθε καὶ ὄνομα θεῶν ἑτέρων οὐκ ἀναμνησθήσεσθε οὐδὲ μὴ ἀκουσθῇ ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα όσα είρηκα προς υμάς φυλάξασθε και όνομα θεών ετέρων ουκ αναμνήσεσθε ουδε μη ακουσθή εκ του στόματος υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu ko Es jums esmu teicis to turiet un citu dievu vārdu nepieminiet ka to nedzirdētu nākam no jūsu mutes
🇱🇻 Latvian (2024):
Ievērojiet visu ko es jums saku Un citu dievu vārdus nepieminiet Lai tos nedzird no jūsu mutes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְכֹ֛ל
ū·ḇə·ḵōl
And in all Visu, ko, Es, jums, esmu, teicis πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Chol: And in all -- Occurrence 16 of 100.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-that481 of 4804.
אָמַ֥רְתִּי
’ā·mar·tî
I have said - εἴρηκα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I have said -- Occurrence 5 of 76.
אֲלֵיכֶ֖ם
’ă·lê·ḵem
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 10 of 64.
תִּשָּׁמֵ֑רוּ
tiš·šā·mê·rū;
be circumspect to, turiet φυλάξασθε H8104 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tish·sha·Me·ru;: be circumspect -- Occurrence 1 of 1.
וְשֵׁ֨ם
wə·šêm
And the name un, citu, dievu, vārdu καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And the name -- Occurrence 15 of 99.
אֱלֹהִ֤ים
’ĕ·lō·hîm
of gods - θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: of gods -- Occurrence 184 of 680.
אֲחֵרִים֙
’ă·ḥê·rîm
other - ἑτέρων H312 Adj‑mp 'a·che·Rim: other -- Occurrence 4 of 76.
לֹ֣א

no nepieminiet οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 268 of 3269.
תַזְכִּ֔ירוּ
ṯaz·kî·rū,
make mention - ἀναμνησθήσεσθε H2142 V‑Hifil‑Imperf‑2mp taz·Ki·ru,: make mention -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֥א

of nor ka, to, nedzirdētu, nākam οὐδὲ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: of nor -- Occurrence 269 of 3269.
יִשָּׁמַ֖ע
yiš·šā·ma‘
let it be heard - ἀκουσθῇ H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Ma': let it be heard -- Occurrence 1 of 10.
עַל
‘al-
from no, jūsu, mutes ἐκ H5921 Prep 'al-: from -- Occurrence 323 of 3469.
פִּֽיךָ׃
pî·ḵā.
your mouth - τοῦ, στόματος, ὑμῶν H6310 N‑msc|2ms Pi·cha.: your mouth -- Occurrence 4 of 21.
14 Exodus 23:14
🇮🇱 Hebrew:
שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֔ים תָּחֹ֥ג לִ֖י בַּשָּׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihs Reiſas Gadskahrtâ buhs tew man Ꞩwehtkus turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑορτάσατέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Trīs reizes gadā sviniet Man svētkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs reizes gadā sviniet man svētkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
Three Trīs, reizes, gadā τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Losh: Three -- Occurrence 5 of 47.
רְגָלִ֔ים
rə·ḡā·lîm,
times - καιροὺς H7272 N‑fp re·ga·Lim,: times -- Occurrence 1 of 4.
תָּחֹ֥ג
tā·ḥōḡ
you shall keep a feast sviniet, Man, svētkus ἑορτάσατέ H2287 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Chog: you shall keep a feast -- Occurrence 1 of 2.
לִ֖י
to Me - μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
בַּשָּׁנָֽה׃
baš·šā·nāh.
in the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah.: in the year -- Occurrence 5 of 49.
15 Exodus 23:15
🇮🇱 Hebrew:
אֶת חַ֣ג הַמַּצּוֹת֮ תִּשְׁמֹר֒ שִׁבְעַ֣ת יָמִים֩ תֹּאכַ֨ל מַצּ֜וֹת כַּֽאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֗ךָ לְמוֹעֵד֙ חֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֔יב כִּי ב֖וֹ יָצָ֣אתָ מִמִּצְרָ֑יִם וְלֹא יֵרָא֥וּ פָנַ֖י רֵיקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To neraudſetu Maiſu Ꞩwehtkus buhs tew turreht ẜeptiꞥ Deenas buhs tew neraudſetas Maiſes ehſt itt kà es tew eẜmu pawehlejs noẜazzitâ Laikâ Ahbibâ Mehneẜî jo tannî eẜẜi tu isgahjis no Egiptes‐Semmes tomehr ne nahzeet tukẜchi preekẜch mannu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων φυλάξασθε ποιεῖν ἑπτὰ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα καθάπερ ἐνετειλάμην σοι κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μηνὸς τῶν νέων ἐν γὰρ αὐτῷ ἐξῆλθες ἐξ Αἰγύπτου οὐκ ὀφθήσῃ ἐνώπιόν μου κενός
🇱🇻 Latvian (1965):
Neraudzētās maizes svētkus sviniet septiņas dienas ēdiet neraudzētas maizes kā Es tev to esmu pavēlējis noteiktā laikā ābība mēnesī jo tanī tu izgāji no Ēģiptes zemes bet nenāciet Manā priekšā tukšām rokām
🇱🇻 Latvian (2024):
Neraudzētās maizes svētki lai jums ir septiņas dienas Ēd neraudzētu maizi kā es tev pavēlēju noliktajā laikā abība mēnesī jo tad tu iznāci no Ēģiptes Nevienu manā priekšā lai neredz tukšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- Neraudzētās, maizes, svētkus τὴν, ἑορτὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 948 of 7034.
חַ֣ג
ḥaḡ
Feast - - H2282 N‑msc chag: Feast -- Occurrence 4 of 31.
הַמַּצּוֹת֮
ham·maṣ·ṣō·wṯ
of the Unleavened Bread - τῶν, ἀζύμων H4682 Art|N‑fp ham·matz·tzOt: of the Unleavened Bread -- Occurrence 2 of 16.
תִּשְׁמֹר֒
tiš·mōr
You shall keep sviniet φυλάξασθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Mor: You shall keep -- Occurrence 2 of 22.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas, dienas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 11 of 107.
יָמִים֩
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 38 of 269.
תֹּאכַ֨ל
tō·ḵal
you shall eat ēdiet ἔδεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Chal: you shall eat -- Occurrence 7 of 35.
מַצּ֜וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened bread neraudzētas, maizes ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: unleavened bread -- Occurrence 7 of 30.
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as kā, Es, tev, to, esmu, pavēlējis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 66 of 489.
צִוִּיתִ֗ךָ
ṣiw·wî·ṯi·ḵā,
I commanded you - ἐνετειλάμην, σοι H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms tziv·vi·Ti·cha,: I commanded you -- Occurrence 3 of 15.
לְמוֹעֵד֙
lə·mō·w·‘êḏ
at the time appointed noteiktā, laikā κατὰ, τὸν, καιρὸν H4150 Prep‑l|N‑ms le·mo·'Ed: at the time appointed -- Occurrence 1 of 6.
חֹ֣דֶשׁ
ḥō·ḏeš
in the month ābība, mēnesī τοῦ, μηνὸς H2320 N‑msc Cho·desh: in the month -- Occurrence 2 of 43.
הָֽאָבִ֔יב
hā·’ā·ḇîḇ,
of Abib - τῶν, νέων H24 Art|N‑ms ha·'a·Viv,: of Abib -- Occurrence 2 of 6.
כִּי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 421 of 4334.
ב֖וֹ
ḇōw
in it tanī αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in it -- Occurrence .
יָצָ֣אתָ
yā·ṣā·ṯā
you came out tu, izgāji ἐξῆλθες H3318 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Tza·ta: you came out -- Occurrence 2 of 6.
מִמִּצְרָ֑יִם
mim·miṣ·rā·yim;
of Egypt no, Ēģiptes, zemes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 20 of 90.
וְלֹא
wə·lō-
And none bet, nenāciet οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And none -- Occurrence 111 of 1589.
יֵרָא֥וּ
yê·rā·’ū
shall appear - ὀφθήσῃ H7200 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·ra·'U: shall appear -- Occurrence 1 of 5.
פָנַ֖י
p̄ā·nay
before Me Manā, priekšā ἐνώπιόν, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai: before Me -- Occurrence 5 of 24.
רֵיקָֽם׃
rê·qām.
empty tukšām, rokām κενός H7387 Adv rei·Kam.: empty -- Occurrence 3 of 15.
- (no match) ποιεῖν, ἐν
16 Exodus 23:16
🇮🇱 Hebrew:
וְחַ֤ג הַקָּצִיר֙ בִּכּוּרֵ֣י מַעֲשֶׂ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּזְרַ֖ע בַּשָּׂדֶ֑ה וְחַ֤ג הָֽאָסִף֙ בְּצֵ֣את הַשָּׁנָ֔ה בְּאָסְפְּךָ֥ אֶֽת מַעֲשֶׂ֖יךָ מִן הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tohs Ꞩwehtkus to pirmajo Augłu Płauẜchanas juhẜu Darba ko tu us Tihrumu ẜehjis eẜẜi un tahs Ꞩakrahẜchanas Ꞩwehtkus ap ta Gadda Gallu kad tu ẜawus Lauku Darbus no ta Tihruma ẜakrahjis eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἑορτὴν θερισμοῦ πρωτογενημάτων ποιήσεις τῶν ἔργων σου ὧν ἐὰν σπείρῃς ἐν τῷ ἀγρῷ σου καὶ ἑορτὴν συντελείας ἐπ ἐξόδου τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ τῶν ἔργων σου τῶν ἐκ τοῦ ἀγροῦ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και εορτήν του θερισμού πρωτογεννημάτων ποιήσεις των έργων σου ων εάν σπειρείς εν τω αγρώ σου και εορτήν συντελείας επ' εξόδου του ενιαυτού εν τη συναγωγή των έργων σου των εκ του άγρου σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī Pļaujas svētkus sviniet par jūsu darba pirmiem augļiem no tā ko tīrumā esat sējuši un gada beigās Ražas ievākšanas svētkus kad esat savākuši savus augļus no tīruma
🇱🇻 Latvian (2024):
Un sviniet Pļaujas svētkus par pirmajiem augļiem no tā ko tu sēji laukā Un Ražas svētkus gadam aizejot kad tu novāc no lauka sava darba augļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחַ֤ג
wə·ḥaḡ
And the Feast Arī, Pļaujas, svētkus καὶ, ἑορτὴν H2282 Conj‑w|N‑msc ve·Chag: And the Feast -- Occurrence 1 of 4.
הַקָּצִיר֙
haq·qā·ṣîr
of Harvest - θερισμοῦ H7105 Art|N‑ms hak·ka·Tzir: of Harvest -- Occurrence 1 of 3.
בִּכּוּרֵ֣י
bik·kū·rê
the firstfruits sviniet πρωτογενημάτων H1061 N‑mpc bik·ku·Rei: the firstfruits -- Occurrence 1 of 8.
מַעֲשֶׂ֔יךָ
ma·‘ă·śe·ḵā,
of your labors par, jūsu, darba, pirmiem, augļiem τῶν, ἔργων, σου H4639 N‑mpc|2ms ma·'a·Sei·cha,: of your labors -- Occurrence 2 of 13.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which no, tā, ko ὧν, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 482 of 4804.
תִּזְרַ֖ע
tiz·ra‘
you have sown tīrumā, esat, sējuši σπείρῃς H2232 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Ra': you have sown -- Occurrence 2 of 10.
בַּשָּׂדֶ֑ה
baś·śā·ḏeh;
in the field - ἐν, τῷ, ἀγρῷ, σου H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh;: in the field -- Occurrence 17 of 61.
וְחַ֤ג
wə·ḥaḡ
and the Feast un, gada, beigās, Ražas, ievākšanas, svētkus καὶ, ἑορτὴν H2282 Conj‑w|N‑msc ve·Chag: and the Feast -- Occurrence 2 of 4.
הָֽאָסִף֙
hā·’ā·sip̄
of Ingathering - συντελείας H614 Art|N‑ms ha·'a·Sif: of Ingathering -- Occurrence 1 of 2.
בְּצֵ֣את
bə·ṣêṯ
at the end - ἐπ, ἐξόδου H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Tzet: at the end -- Occurrence 2 of 9.
הַשָּׁנָ֔ה
haš·šā·nāh,
of the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah,: of the year -- Occurrence 3 of 24.
בְּאָסְפְּךָ֥
bə·’ā·sə·pə·ḵā
when you have gathered in kad, esat, savākuši, savus, augļus ἐν, τῇ, συναγωγῇ H622 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·'a·se·pe·Cha: when you have gathered in -- Occurrence 1 of 2.
אֶֽת
’eṯ-
- - τῶν, ἔργων, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 949 of 7034.
מַעֲשֶׂ֖יךָ
ma·‘ă·śe·ḵā
[the fruit of] your labors - - H4639 N‑mpc|2ms ma·'a·Sei·cha: [the fruit of] your labors -- Occurrence 3 of 13.
מִן
min-
from no, tīruma ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 73 of 619.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
the field - τοῦ, ἀγροῦ, σου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: the field -- Occurrence 32 of 131.
- (no match) ποιήσεις, τῶν
17 Exodus 23:17
🇮🇱 Hebrew:
שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה יֵרָאֶה֙ כָּל זְכ֣וּרְךָ֔ אֶל פְּנֵ֖י הָאָדֹ֥ן יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihs Reiſas Gadskahrtâ buhs wiẜẜeem Wihriẜchkeem preekẜch ta KUNGA Waiga rahditees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐνώπιον κυρίου τοῦ θεοῦ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Trīs reizes gadā visiem vīriem jāparādās Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs reizes gadā visi tavi vīri lai nāk Dieva Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁלֹ֥שׁ
šā·lōš
Three Trīs, reizes, gadā τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Losh: Three -- Occurrence 6 of 47.
פְּעָמִ֖ים
pə·‘ā·mîm
times - καιροὺς H6471 N‑fp pe·'a·Mim: times -- Occurrence 2 of 43.
בַּשָּׁנָ֑ה
baš·šā·nāh;
in the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah;: in the year -- Occurrence 6 of 49.
יֵרָאֶה֙
yê·rā·’eh
shall appear visiem, vīriem, jāparādās ὀφθήσεται H7200 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ra·'Eh: shall appear -- Occurrence 4 of 13.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 270 of 2745.
זְכ֣וּרְךָ֔
zə·ḵū·rə·ḵā,
your males - ἀρσενικόν, σου H2138 N‑msc|2ms ze·Chu·re·cha,: your males -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H413 Prep 'el-: before -- Occurrence 475 of 3531.
פְּנֵ֖י
pə·nê
the face of - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face of -- Occurrence 44 of 266.
הָאָדֹ֥ן
hā·’ā·ḏōn
the Lord - κυρίου H136 Art|N‑ms ha·'a·Don: the Lord -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
GOD - τοῦ, θεοῦ, σου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 430 of 6218.
18 Exodus 23:18
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִזְבַּ֥ח עַל חָמֵ֖ץ דַּם זִבְחִ֑י וְלֹֽא יָלִ֥ין חֵֽלֶב חַגִּ֖י עַד בֹּֽקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs manna Uppuŗa Aẜẜini ar ẜaraudſetahm Maiſehm uppureht neds tee Tauki no manneem Ꞩwehtkeem buhs zaur Nakti palikt lihdſ Rihtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν γὰρ ἐκβάλω ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυσιάσματός μου οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωί
🇬🇷 Greek ABP:
όταν γαρ εκβάλω τα έθνη από προσώπου σου και εμπλατύνω τα όριά σου ου θύσεις επί ζύμη αίμα θυσιάσματος μου ουδέ μη κοιμηθή στέαρ της εορτής μου έως πρωϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs Man upurēt kaujamā upura asinis kopā ar raudzētu maizi un Manu svētku upura taukus neatlicini līdz rītam
🇱🇻 Latvian (2024):
Neupurē mana upura asinis ar raudzētu Un lai nepaliek manu svētku treknums līdz rītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tev, nebūs, Man, upurēt, kaujamā, upura, asinis οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 270 of 3269.
תִזְבַּ֥ח
ṯiz·baḥ
You shall offer - θύσεις H2076 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Bach: You shall offer -- Occurrence 1 of 5.
עַל
‘al-
with - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 324 of 3469.
חָמֵ֖ץ
ḥā·mêṣ
leavened bread kopā, ar, raudzētu, maizi ζύμῃ H2557 N‑ms cha·Metz: leavened bread -- Occurrence 4 of 10.
דַּם
dam-
the blood - αἷμα H1818 N‑msc dam-: the blood -- Occurrence 5 of 74.
זִבְחִ֑י
ziḇ·ḥî;
of My sacrifice - θυσιάσματός, μου H2077 N‑msc|1cs ziv·Chi;: of My sacrifice -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, Manu, svētku, upura, taukus οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 112 of 1589.
יָלִ֥ין
yā·lîn
shall remain - κοιμηθῇ H3885 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Lin: shall remain -- Occurrence 1 of 14.
חֵֽלֶב
ḥê·leḇ-
the fat - στέαρ H2459 N‑msc che·lev-: the fat -- Occurrence 2 of 20.
חַגִּ֖י
ḥag·gî
of My sacrifice - τῆς, ἑορτῆς, μου H2282 N‑msc|1cs chag·Gi: of My sacrifice -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
until neatlicini, līdz, rītam ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 92 of 1014.
בֹּֽקֶר׃
bō·qer.
morning - πρωί H1242 N‑ms Bo·ker.: morning -- Occurrence 8 of 31.
- (no match) ὅταν, γὰρ, ἐκβάλω, ἔθνη, ἀπὸ, προσώπου, σου, σου, καὶ, ἐμπλατύνω, τὰ, ὅριά
19 Exodus 23:19
🇮🇱 Hebrew:
רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Pirmajus no tawas Semes pirmeem Augłeem buhs tew eekẜch ta KUNGA tawa Deewa Namma neſt tew ne buhs to Ahſiti wahriht kas wehl pee Mahtes Peena 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰς ἀπαρχὰς τῶν πρωτογενημάτων τῆς γῆς σου εἰσοίσεις εἰς τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ σου οὐχ ἑψήσεις ἄρνα ἐν γάλακτι μητρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
τας απαρχάς των πρωτογεννημάτων της γης σου εισοίσεις εις τον οίκον κυρίου του θεού σου ουχ εψήσεις άρνα εν γάλακτι μητρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Labākos no tavas zemes pirmajiem augļiem nes Tā Kunga sava Dieva namā Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmos no tavas zemes pirmajiem augļiem pienes Kunga tava Dieva namam Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֵאשִׁ֗ית
rê·šîṯ,
The first Labākos, no, tavas, zemes, pirmajiem, augļiem τὰς, ἀπαρχὰς H7225 N‑fsc re·Shit,: The first -- Occurrence 2 of 28.
בִּכּוּרֵי֙
bik·kū·rê
of the firstfruits - τῶν, πρωτογενημάτων H1061 N‑mpc bik·ku·Rei: of the firstfruits -- Occurrence 2 of 8.
אַדְמָ֣תְךָ֔
’aḏ·mā·ṯə·ḵā,
of your land - τῆς, γῆς, σου H127 N‑fsc|2ms 'ad·Ma·te·cha,: of your land -- Occurrence 1 of 12.
תָּבִ֕יא
tā·ḇî
you shall bring nes εἰσοίσεις H935 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Vi: you shall bring -- Occurrence 2 of 13.
בֵּ֖ית
bêṯ
into the house Tā, Kunga, sava, Dieva, namā τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 31 of 724.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 431 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 9 of 325.
לֹֽא
lō-
Not Nevāri οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 271 of 3269.
תְבַשֵּׁ֥ל
ṯə·ḇaš·šêl
You shall boil - ἑψήσεις H1310 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·vash·Shel: You shall boil -- Occurrence 1 of 3.
גְּדִ֖י
gə·ḏî
a young goat kazlēnu ἄρνα H1423 N‑ms ge·Di: a young goat -- Occurrence 3 of 9.
בַּחֲלֵ֥ב
ba·ḥă·lêḇ
in milk viņa, mātes, pienā ἐν, γάλακτι H2461 Prep‑b|N‑msc ba·cha·Lev: in milk -- Occurrence 1 of 3.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
of its mother - μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: of its mother -- Occurrence 15 of 79.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς
20 Exodus 23:20
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י שֹׁלֵ֤חַ מַלְאָךְ֙ לְפָנֶ֔יךָ לִשְׁמָרְךָ֖ בַּדָּ֑רֶךְ וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔ אֶל הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר הֲכִנֹֽתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ Es ẜuhtu weenu Eꞥꞡeli tawâ Preekẜchâ kas tew ẜarga us ẜcho Zełłu un tew eewedd us to Weetu ko es ẜataiẜijs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ἵνα φυλάξῃ σε ἐν τῇ ὁδῷ ὅπως εἰσαγάγῃ σε εἰς τὴν γῆν ἣν ἡτοίμασά σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es sūtu eņģeli tavā priekšā kas tevi pasargās šinī ceļā un tevi novedīs tanī vietā ko Es tev esmu sataisījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es sūtu eņģeli tev pa priekšu lai tas tevi sargā ceļā un aizved tevi uz vietu ko es esmu sagatavojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Behold Redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 60 of 448.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I Es, sūtu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 66 of 293.
שֹׁלֵ֤חַ
šō·lê·aḥ
send - ἀποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: send -- Occurrence 2 of 17.
מַלְאָךְ֙
mal·’āḵ
an angel eņģeli τὸν, ἄγγελόν, μου H4397 N‑ms mal·'oCh: an angel -- Occurrence 1 of 3.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before you tavā, priekšā πρὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before you -- Occurrence 11 of 106.
לִשְׁמָרְךָ֖
liš·mā·rə·ḵā
to keep you kas, tevi, pasargās ἵνα, φυλάξῃ, σε H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms lish·ma·re·Cha: to keep you -- Occurrence 1 of 4.
בַּדָּ֑רֶךְ
bad·dā·reḵ;
in the way šinī, ceļā ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech;: in the way -- Occurrence 2 of 16.
וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔
wə·la·hă·ḇî·’ă·ḵā,
and to bring you un, tevi, novedīs ὅπως, εἰσαγάγῃ, σε H935 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms ve·la·ha·Vi·'a·cha,: and to bring you -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into tanī, vietā, ko, Es, tev, esmu, sataisījis εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 476 of 3531.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
the place - τὴν, γῆν H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: the place -- Occurrence 27 of 121.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 483 of 4804.
הֲכִנֹֽתִי׃
hă·ḵi·nō·ṯî.
I have prepared - ἡτοίμασά H3559 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·chi·No·ti.: I have prepared -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) σοι
21 Exodus 23:21
🇮🇱 Hebrew:
הִשָּׁ֧מֶר מִפָּנָ֛יו וּשְׁמַ֥ע בְּקֹל֖וֹ אַל תַּמֵּ֣ר בּ֑וֹ כִּ֣י לֹ֤א יִשָּׂא֙ לְפִשְׁעֲכֶ֔ם כִּ֥י שְׁמִ֖י בְּקִרְבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩargajs preekẜch wiꞥꞥa un klauẜi wiꞥꞥa Balkẜni un ne apkaitina wiꞥꞥa jo wiꞥſch juhẜas Pahrkahpẜchanas ne peedohs jo mans Wahrds irr eekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσεχε σεαυτῷ καὶ εἰσάκουε αὐτοῦ καὶ μὴ ἀπείθει αὐτῷ οὐ γὰρ μὴ ὑποστείληταί σε τὸ γὰρ ὄνομά μού ἐστιν ἐπ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσεχε σεαυτώ και εισάκουε αυτού και μη απείθει αυτώ ου γαρ μη υποστείληταί σε το γαρ όνομά μου εστίν επ' αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Sargies viņa priekšā klausi tā balsij un nesacelies pret viņu jo viņš tavus pārkāpumus piedos jo Mans Vārds mājo viņā
🇱🇻 Latvian (2024):
Piesargies un klausi viņu nedumpo pret viņu jo jūsu pārkāpumus viņš nepiedos mans vārds ir viņā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִשָּׁ֧מֶר
hiš·šā·mer
Beware Sargies, viņa, priekšā πρόσεχε H8104 V‑Nifal‑Imp‑ms hish·Sha·mer: Beware -- Occurrence 5 of 18.
מִפָּנָ֛יו
mip·pā·nāw
of him - σεαυτῷ H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav: of him -- Occurrence 3 of 23.
וּשְׁמַ֥ע
ū·šə·ma‘
and obey klausi, tā, balsij καὶ, εἰσάκουε H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma': and obey -- Occurrence 1 of 9.
בְּקֹל֖וֹ
bə·qō·lōw
His voice - αὐτοῦ H6963 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ko·Lo: His voice -- Occurrence 2 of 14.
אַל
’al-
not un, nesacelies, pret, viņu καὶ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 46 of 570.
תַּמֵּ֣ר
tam·mêr
do provoke - ἀπείθει H4843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tam·Mer: do provoke -- Occurrence 1 of 1.
בּ֑וֹ
bōw;
Him - αὐτῷ --- Prep|3ms bo;: Him -- Occurrence .
כִּ֣י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 422 of 4334.
לֹ֤א

not viņš, tavus, pārkāpumus, piedos μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 272 of 3269.
יִשָּׂא֙
yiś·śā
he will pardon - ὑποστείληταί, σε H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: he will pardon -- Occurrence 5 of 37.
לְפִשְׁעֲכֶ֔ם
lə·p̄iš·‘ă·ḵem,
your transgressions - - H6588 Prep‑l|N‑msc|2mp le·fish·'a·Chem,: your transgressions -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

for jo, Mans, Vārds, mājo, viņā γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 423 of 4334.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My Name [is] - ὄνομά, μού, ἐστιν H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My Name [is] -- Occurrence 5 of 55.
בְּקִרְבּֽוֹ׃
bə·qir·bōw.
in him - ἐπ, αὐτῷ H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo.: in him -- Occurrence 3 of 21.
- (no match) οὐ, τὸ
22 Exodus 23:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמַע֙ בְּקֹל֔וֹ וְעָשִׂ֕יתָ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר אֲדַבֵּ֑ר וְאָֽיַבְתִּי֙ אֶת אֹ֣יְבֶ֔יךָ וְצַרְתִּ֖י אֶת צֹרְרֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tu wiꞥꞥa Balkẜni klauẜidams klauẜiẜi un darriẜi wiẜẜu ko wiꞥſch runnahs tad buhẜchu es tawo Eenaidneeko Eenaidneeks un tawo Prettineeku Prettineeks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσητε τῆς ἐμῆς φωνῆς καὶ ποιήσῃς πάντα ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι καὶ φυλάξητε τὴν διαθήκην μου ἔσεσθέ μοι λαὸς περιούσιος ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν ἐμὴ γάρ ἐστιν πᾶσα γῆ ὑμεῖς δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον ταῦτα τὰ ῥήματα ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσητε τῆς φωνῆς μου καὶ ποιήσῃς πάντα ὅσα ἂν εἴπω σοι ἐχθρεύσω τοῖς ἐχθροῖς σου καὶ ἀντικείσομαι τοῖς ἀντικειμένοις σοι
🇬🇷 Greek ABP:
εάν ακοή ακούσης της εμής φωνής και ποιήσης πάντα όσα αν εντέλλομαί σοι εχθρεύσω τοις εχθροίς σου και αντικείσομαι τοις αντικειμένοις σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu klausīsi viņa balsij un darīsi visu ko Es teikšu tad Es būšu ienaidnieks taviem ienaidniekiem un pretinieks taviem pretiniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu viņu klausīt klausīsi un darīsi visu ko es saku tad es būšu ienaidnieks taviem ienaidniekiem un pretinieks taviem pretiniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

But Bet, ja, tu, klausīsi, viņa, balsij ἐὰν H3588 Conj ki: But -- Occurrence 424 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 99 of 786.
שָׁמֹ֤עַ
šā·mō·a‘
indeed - ἀκοῇ H8085 V‑Qal‑InfAbs sha·Mo·a': indeed -- Occurrence 4 of 15.
תִּשְׁמַע֙
tiš·ma‘
you obey - ἀκούσητε H8085 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Ma': you obey -- Occurrence 3 of 42.
בְּקֹל֔וֹ
bə·qō·lōw,
his voice - τῆς, φωνῆς, μου H6963 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ko·Lo,: his voice -- Occurrence 3 of 14.
וְעָשִׂ֕יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and do un, darīsi καὶ, ποιήσῃς H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: and do -- Occurrence 4 of 91.
כֹּ֖ל
kōl
all visu, ko, Es, teikšu πάντα H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 271 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 484 of 4804.
אֲדַבֵּ֑ר
’ă·ḏab·bêr;
I speak - εἴπω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber;: I speak -- Occurrence 1 of 36.
וְאָֽיַבְתִּי֙
wə·’ā·yaḇ·tî
then I will be an enemy tad, Es, būšu, ienaidnieks ἐχθρεύσω H341 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·yav·Ti: then I will be an enemy -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- taviem, ienaidniekiem τοῖς, ἐχθροῖς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 950 of 7034.
אֹ֣יְבֶ֔יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā,
to your enemies - - H340 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha,: to your enemies -- Occurrence 1 of 1.
וְצַרְתִּ֖י
wə·ṣar·tî
and an adversary un, pretinieks καὶ, ἀντικείσομαι H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·tzar·Ti: and an adversary -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- taviem, pretiniekiem τοῖς, ἀντικειμένοις, σοι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 951 of 7034.
צֹרְרֶֽיךָ׃
ṣō·rə·re·ḵā.
to your adversaries - - H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms tzo·re·Rei·cha.: to your adversaries -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ἐὰν, ἀκοῇ, ἀκούσητε, τῆς, ἐμῆς, φωνῆς, καὶ, καὶ, καὶ, ποιήσῃς, πάντα, ὅσα, ἂν, ἐντείλωμαί, σοι, σοι, φυλάξητε, τὴν, διαθήκην, μου, ἔσεσθέ, ἔσεσθέ, μοι, μοι, λαὸς, περιούσιος, ἀπὸ, πάντων, τῶν, ἐθνῶν, ἐμὴ, γάρ, ἐστιν, πᾶσα, , γῆ, ὑμεῖς, δὲ, βασίλειον, ἱεράτευμα, ἔθνος, ἅγιον, ταῦτα, τὰ, ῥήματα, ἐρεῖς, τοῖς, υἱοῖς, Ισραηλ
23 Exodus 23:23
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יֵלֵ֣ךְ מַלְאָכִי֮ לְפָנֶיךָ֒ וֶהֱבִֽיאֲךָ֗ אֶל הָֽאֱמֹרִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וְהִכְחַדְתִּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io mans Eꞥꞡelis ees tawâ Preekẜchâ un eeweddihs tew us teem Amoriteŗeem un Eetiteŗeem un Wereſiteŗeem un Kananiteŗeem Eewiteŗeem un Iebuſiteŗeem un es isdeldeẜchu wiꞥꞥus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πορεύσεται γὰρ ὁ ἄγγελός μου ἡγούμενός σου καὶ εἰσάξει σε πρὸς τὸν Αμορραῖον καὶ Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον καὶ ἐκτρίψω αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Mans eņģelis ies tavā priekšā un tevi ievedīs amoriešu un hetiešu ferisiešu un kānaāniešu hīviešu un jebusiešu zemē un Es tos izdeldēšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mans eņģelis ies tev pa priekšu un aizvedīs tevi pie amoriešiem hetiešiem periziešiem kanaāniešiem hiviešiem un jebūsiešiem un tad es tos izdeldēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo, Mans, eņģelis, ies, tavā, priekšā γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 425 of 4334.
יֵלֵ֣ךְ
yê·lêḵ
will go - πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: will go -- Occurrence 3 of 27.
מַלְאָכִי֮
mal·’ā·ḵî
My angel - , ἄγγελός, μου H4397 N‑msc|1cs mal·'a·Chi: My angel -- Occurrence 1 of 3.
לְפָנֶיךָ֒
lə·p̄ā·ne·ḵā
before you - ἡγούμενός, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·nei·Cha: before you -- Occurrence 12 of 106.
וֶהֱבִֽיאֲךָ֗
we·hĕ·ḇî·’ă·ḵā,
and bring you in un, tevi, ievedīs καὶ, εἰσάξει, σε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|2ms ve·he·vi·'a·Cha,: and bring you in -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to amoriešu, un, hetiešu, ferisiešu, un, kānaāniešu, hīviešu, un, jebusiešu, zemē πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 477 of 3531.
הָֽאֱמֹרִי֙
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorite - τὸν, Αμορραῖον H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: the Amorite -- Occurrence 7 of 71.
וְהַ֣חִתִּ֔י
wə·ha·ḥit·tî,
and the Hittite - καὶ, Χετταῖον H2850 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·Ha·chit·Ti,: and the Hittite -- Occurrence 4 of 9.
וְהַפְּרִזִּי֙
wə·hap·pə·riz·zî
and the Perizzite - καὶ, Φερεζαῖον H6522 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·riz·Zi: and the Perizzite -- Occurrence 4 of 14.
וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י
wə·hak·kə·na·‘ă·nî,
and the Canaanite - καὶ, Χαναναῖον H3669 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hak·ke·na·'a·Ni,: and the Canaanite -- Occurrence 3 of 12.
הַחִוִּ֖י
ha·ḥiw·wî
the Hivite - καὶ, Ευαῖον H2340 Art|N‑proper‑ms ha·chiv·Vi: the Hivite -- Occurrence 4 of 16.
וְהַיְבוּסִ֑י
wə·hay·ḇū·sî;
and the Jebusite - καὶ, Ιεβουσαῖον H2983 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hay·vu·Si;: and the Jebusite -- Occurrence 4 of 19.
וְהִכְחַדְתִּֽיו׃
wə·hiḵ·ḥaḏ·tîw.
and I will cut them off un, Es, tos, izdeldēšu καὶ, ἐκτρίψω, αὐτούς H3582 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hich·chad·Tiv.: and I will cut them off -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, Γεργεσαῖον
24 Exodus 23:24
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה לֵאלֹֽהֵיהֶם֙ וְלֹ֣א תָֽעָבְדֵ֔ם וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם כִּ֤י הָרֵס֙ תְּהָ֣רְסֵ֔ם וְשַׁבֵּ֥ר תְּשַׁבֵּ֖ר מַצֵּבֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs preekẜch wiꞥꞥu Elka‐Deeweem ſemmê meſtees neds wiꞥꞥeem kalpoht tew arri ne buhs pehz wiꞥꞥu Darbeem darriht bet pohſtiht un ẜadauſiht wiꞥꞥu uszeltus Deewekłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ προσκυνήσεις τοῖς θεοῖς αὐτῶν οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς οὐ ποιήσεις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν ἀλλὰ καθαιρέσει καθελεῖς καὶ συντρίβων συντρίψεις τὰς στήλας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ου προσκυνήσεις τοις θεοίς αυτών ουδε μη λατρεύσεις αυτοίς ου ποιήσεις κατά τα εργα αυτών αλλά καθαιρέσει καθέλεις αυτούς και συντρίβων συντρίψεις τας στήλας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nezemojies viņu dievu priekšā nekalpo viņiem un nedari tā kā viņi mēdz darīt bet nogāz tos un satriekdams satriec viņu elku stabus
🇱🇻 Latvian (2024):
Nezemojieties viņu dieviem nevergojiet tiem un nedariet kā viņi dara bet gan plēstin noplēsiet un grautin sagraujiet viņu akmens stabus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Nezemojies οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 273 of 3269.
תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה
ṯiš·ta·ḥă·weh
You shall bow down - προσκυνήσεις H7812 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tish·ta·cha·Veh: You shall bow down -- Occurrence 1 of 5.
לֵאלֹֽהֵיהֶם֙
lê·lō·hê·hem
to their gods viņu, dievu, priekšā τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·lo·hei·Hem: to their gods -- Occurrence 1 of 7.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor nekalpo, viņiem οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 113 of 1589.
תָֽעָבְדֵ֔ם
ṯā·‘ā·ḇə·ḏêm,
serve them - λατρεύσῃς, αὐτοῖς H5647 V‑Hofal‑Imperf‑2ms|3mp ta·'a·ve·Dem,: serve them -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, nedari, tā, kā οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 114 of 1589.
תַעֲשֶׂ֖ה
ṯa·‘ă·śeh
do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: do -- Occurrence 19 of 130.
כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם
kə·ma·‘ă·śê·hem;
according to their works viņi, mēdz, darīt κατὰ, τὰ, ἔργα, αὐτῶν H4639 Prep‑k|N‑mpc|3mp ke·ma·'a·sei·Hem;: according to their works -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

but bet, nogāz, tos ἀλλὰ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 426 of 4334.
הָרֵס֙
hā·rês
utterly - καθαιρέσει H2040 V‑Piel‑InfAbs ha·Res: utterly -- Occurrence 1 of 1.
תְּהָ֣רְסֵ֔ם
tə·hā·rə·sêm,
you shall overthrow them - καθελεῖς H2040 V‑Piel‑Imperf‑2ms|3mp te·Ha·re·Sem,: you shall overthrow them -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׁבֵּ֥ר
wə·šab·bêr
and completely un, satriec καὶ, συντρίβων H7665 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·shab·Ber: and completely -- Occurrence 1 of 1.
תְּשַׁבֵּ֖ר
tə·šab·bêr
break down - συντρίψεις H7665 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·shab·Ber: break down -- Occurrence 1 of 2.
מַצֵּבֹתֵיהֶֽם׃
maṣ·ṣê·ḇō·ṯê·hem.
their [sacred] pillars viņu, elku, stabus τὰς, στήλας, αὐτῶν H4676 N‑fpc|3mp matz·tze·vo·tei·Hem.: their [sacred] pillars -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) satriekdams
25 Exodus 23:25
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲבַדְתֶּ֗ם אֵ֚ת יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּבֵרַ֥ךְ אֶֽת לַחְמְךָ֖ וְאֶת מֵימֶ֑יךָ וַהֲסִרֹתִ֥י מַחֲלָ֖ה מִקִּרְבֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs tam KUNGAM juhẜam Deewam kalpoht tad wiꞥſch gauẜinahs tawu Maiſi un tawu Uhdeni un es noꞥemẜchu wiẜẜu Wahjibu no tawa Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λατρεύσεις κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ εὐλογήσω τὸν ἄρτον σου καὶ τὸν οἶνόν σου καὶ τὸ ὕδωρ σου καὶ ἀποστρέψω μαλακίαν ἀφ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λατρεύσεις κυρίω τω θεώ σου και ευλογήσω τον άρτον σου και τον οίνόν σου και το ύδωρ σου και αποστρέψω μαλακίαν αφ' υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tev būs kalpot Tam Kungam savam Dievam tad Viņš svētīs tavu maizi un tavu ūdeni un Es novērsīšu visas tavas slimības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kalpojiet Kungam savam Dievam un viņš svētīs jūsu maizi un ūdeni un es jums noņemšu visas kaites
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲבַדְתֶּ֗ם
wa·‘ă·ḇaḏ·tem,
So you shall serve Bet, tev, būs, kalpot καὶ, λατρεύσεις H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·vad·Tem,: So you shall serve -- Occurrence 1 of 13.
אֵ֚ת
’êṯ
- Tam, Kungam, savam, Dievam κυρίῳ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 952 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 432 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 8 of 162.
וּבֵרַ֥ךְ
ū·ḇê·raḵ
and He will bless tad, Viņš, svētīs καὶ, εὐλογήσω H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms u·ve·Rach: and He will bless -- Occurrence 1 of 3.
אֶֽת
’eṯ-
- tavu, maizi τὸν, ἄρτον, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 953 of 7034.
לַחְמְךָ֖
laḥ·mə·ḵā
your bread - - H3899 N‑msc|2ms lach·me·Cha: your bread -- Occurrence 1 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tavu, ūdeni καὶ, σου, τὸ, ὕδωρ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 251 of 2179.
מֵימֶ֑יךָ
mê·me·ḵā;
your water - - H4325 N‑mpc|2ms mei·Mei·cha;: your water -- Occurrence 1 of 3.
וַהֲסִרֹתִ֥י
wa·hă·si·rō·ṯî
and I will take away un, Es, novērsīšu καὶ, ἀποστρέψω H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·si·ro·Ti: and I will take away -- Occurrence 1 of 7.
מַחֲלָ֖ה
ma·ḥă·lāh
sickness visas, tavas, slimības μαλακίαν H4245 N‑fs ma·cha·Lah: sickness -- Occurrence 1 of 3.
מִקִּרְבֶּֽךָ׃
miq·qir·be·ḵā.
from the midst of you - ἀφ, ὑμῶν H7130 Prep‑m|N‑msc|2ms mik·kir·Be·cha.: from the midst of you -- Occurrence 1 of 15.
- (no match) καὶ, σου, τὸν, οἶνόν
26 Exodus 23:26
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne weena buhs kas to Dſimmumu nelaikâ ismett neds neaugliga tawâ Semmê es peepildiẜchu tawa Muhſcha Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔσται ἄγονος οὐδὲ στεῖρα ἐπὶ τῆς γῆς σου τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν σου ἀναπληρώσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tev nebūs sievu tavā zemē kas nelaikā dzemdē vai ir neauglīgas Es darīšu pilnu tavu dienu skaitu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavā zemē nebūs sievu kas nespēj iznēsāt un ir neauglīgas Tavu dienu skaitu es piepildīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

No Un, tev, nebūs, sievu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 274 of 3269.
תִהְיֶ֛ה
ṯih·yeh
one shall - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: one shall -- Occurrence 12 of 165.
מְשַׁכֵּלָ֥ה
mə·šak·kê·lāh
suffer miscarriage tavā, zemē, kas, nelaikā, dzemdē ἄγονος H7921 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·shak·ke·Lah: suffer miscarriage -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲקָרָ֖ה
wa·‘ă·qā·rāh
or be barren vai, ir, neauglīgas οὐδὲ, στεῖρα H6135 Conj‑w|Adj‑fs va·'a·ka·Rah: or be barren -- Occurrence 1 of 2.
בְּאַרְצֶ֑ךָ
bə·’ar·ṣe·ḵā;
in your land - ἐπὶ, τῆς, γῆς, σου H776 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·'ar·Tze·cha;: in your land -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- Es, darīšu, pilnu τὸν, ἀριθμὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 954 of 7034.
מִסְפַּ֥ר
mis·par
the number - - H4557 N‑msc mis·Par: the number -- Occurrence 4 of 63.
יָמֶ֖יךָ
yā·me·ḵā
of your days - τῶν, ἡμερῶν, σου H3117 N‑mpc|2ms ya·Mei·cha: of your days -- Occurrence 2 of 18.
אֲמַלֵּֽא׃
’ă·mal·lê.
I will fulfill tavu, dienu ἀναπληρώσω H4390 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·mal·Le.: I will fulfill -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) skaitu
27 Exodus 23:27
🇮🇱 Hebrew:
אֶת אֵֽימָתִי֙ אֲשַׁלַּ֣ח לְפָנֶ֔יךָ וְהַמֹּתִי֙ אֶת כָּל הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖א בָּהֶ֑ם וְנָתַתִּ֧י אֶת כָּל אֹיְבֶ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ עֹֽרֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜuhtiẜchu mannas Breeẜmas tawâ Preekẜchâ es isbeedeẜchu wiẜẜus tohs Łaudis pee kuŗŗeem tu nahz un darriẜchu ka wiẜẜeem taweem Eenaidneekeem buhs preekẜch tewim behgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν φόβον ἀποστελῶ ἡγούμενόν σου καὶ ἐκστήσω πάντα τὰ ἔθνη εἰς οὓς σὺ εἰσπορεύῃ εἰς αὐτούς καὶ δώσω πάντας τοὺς ὑπεναντίους σου φυγάδας
🇬🇷 Greek ABP:
και τον φόβον μου αποστελώ ηγούμενόν σου και εκστήσω πάντα τα έθνη εις ους συ εισπορευη εις αυτούς και δώσω πάντας τους υπεναντίους σου φυγάδας
🇱🇻 Latvian (1965):
Savas briesmas Es sūtīšu tev pa priekšu un sacelšu izbailes ikvienā tautā pie kurām tu nāksi un visiem taviem ienaidniekiem Es likšu bēgt
🇱🇻 Latvian (2024):
Savas šausmas es sūtīšu tev pa priekšu un apstulbošu visas tautas pret kurām tu ej Es darīšu ka visi tavi ienaidnieki griezīs tev muguru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- Savas, briesmas καὶ, τὸν, φόβον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 955 of 7034.
אֵֽימָתִי֙
’ê·mā·ṯî
My fear - - H367 N‑fsc|1cs 'ei·ma·Ti: My fear -- Occurrence 1 of 1.
אֲשַׁלַּ֣ח
’ă·šal·laḥ
I will send Es, sūtīšu, tev, pa, priekšu ἀποστελῶ H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·Lach: I will send -- Occurrence 4 of 9.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before you - ἡγούμενόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before you -- Occurrence 13 of 106.
וְהַמֹּתִי֙
wə·ham·mō·ṯî
and I will cause confusion un, sacelšu, izbailes καὶ, ἐκστήσω H2000 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ham·mo·Ti: and I will cause confusion -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ikvienā, tautā, pie, kurām, tu, nāksi πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 956 of 7034.
כָּל
kāl-
among all - - H3605 N‑msc kol-: among all -- Occurrence 272 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - τὰ, ἔθνη H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 82 of 729.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
to whom - εἰς, οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 485 of 4804.
תָּבֹ֖א
tā·ḇō
you come - σὺ, εἰσπορεύῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you come -- Occurrence 10 of 87.
בָּהֶ֑ם
bā·hem;
in - εἰς, αὐτούς --- Prep|3mp ba·Hem;: in -- Occurrence .
וְנָתַתִּ֧י
wə·nā·ṯat·tî
and I will make un, visiem, taviem, ienaidniekiem καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will make -- Occurrence 7 of 105.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 957 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 273 of 2745.
אֹיְבֶ֛יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā
your enemies - τοὺς, ὑπεναντίους, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha: your enemies -- Occurrence 2 of 30.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you Es, likšu, bēgt φυγάδας H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 32 of 226.
עֹֽרֶף׃
‘ō·rep̄.
turn [their] backs - - H6203 N‑ms 'O·ref.: turn [their] backs -- Occurrence 1 of 17.
28 Exodus 23:28
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת הַצִּרְעָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְגֵרְשָׁ֗ה אֶת הַחִוִּ֧י אֶת הַֽכְּנַעֲנִ֛י וְאֶת הַחִתִּ֖י מִלְּפָנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜuhtiẜchu Dunduŗus tawâ Preekẜchâ tee isdſihs tawâ Preekẜchâ tohs Eewiteŗus tohs Kananiteŗus un tohs Eetiteŗus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστελῶ τὰς σφηκίας προτέρας σου καὶ ἐκβαλεῖ τοὺς Αμορραίους καὶ τοὺς Ευαίους καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Χετταίους ἀπὸ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστελώ τας σφηκίας προτέρας σου και εκβαλώ τους Αμορραίους και τους Ευαίους και τους Χαναναίους και τους Χετταίους από σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es sūtīšu sirseņus tev pa priekšu un tie iepriekš izdzīs hīviešus kānaāniešus un hetiešus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sūtīšu sirseņus tev pa priekšu tie padzīs tavā priekšā hiviešus kanaāniešus un jebūsiešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁלַחְתִּ֥י
wə·šā·laḥ·tî
And I will send Un, Es, sūtīšu καὶ, ἀποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·lach·Ti: And I will send -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- sirseņus τὰς, σφηκίας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 958 of 7034.
הַצִּרְעָ֖ה
haṣ·ṣir·‘āh
hornets - - H6880 Art|N‑fs hatz·tzir·'Ah: hornets -- Occurrence 1 of 3.
לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā;
before you tev, pa, priekšu προτέρας, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha;: before you -- Occurrence 14 of 106.
וְגֵרְשָׁ֗ה
wə·ḡê·rə·šāh,
and which shall drive out un, tie, iepriekš, izdzīs καὶ, ἐκβαλεῖ H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs ve·ge·re·Shah,: and which shall drive out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- hīviešus, kānaāniešus, un, hetiešus τοὺς, καὶ, Ευαίους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 959 of 7034.
הַחִוִּ֧י
ha·ḥiw·wî
the Hivite - - H2340 Art|N‑proper‑ms ha·chiv·Vi: the Hivite -- Occurrence 5 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, τοὺς, Χαναναίους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 960 of 7034.
הַֽכְּנַעֲנִ֛י
hak·kə·na·‘ă·nî
the Canaanite - - H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: the Canaanite -- Occurrence 11 of 47.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς, Χετταίους H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 252 of 2179.
הַחִתִּ֖י
ha·ḥit·tî
the Hittite - - H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti: the Hittite -- Occurrence 10 of 31.
מִלְּפָנֶֽיךָ׃
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā.
from before you - ἀπὸ, σοῦ H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc|2ms mil·le·fa·Nei·cha.: from before you -- Occurrence 1 of 10.
- (no match) τοὺς, Αμορραίους
29 Exodus 23:29
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֧א אֲגָרְשֶׁ֛נּוּ מִפָּנֶ֖יךָ בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת פֶּן תִּהְיֶ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ שְׁמָמָ֔ה וְרַבָּ֥ה עָלֶ֖יךָ חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ne isdſihẜchu tohs weenâ Gaddâ no tawas Preekẜchas ka ta Seme ne tohp pohſtâ un tee Semmes Swehri pahr tew wairohjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐν ἐνιαυτῷ ἑνί ἵνα μὴ γένηται ἡ γῆ ἔρημος καὶ πολλὰ γένηται ἐπὶ σὲ τὰ θηρία τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ εκβαλώ αυτούς από προσώπου σου εν ενιαυτώ ενί ίνα μη γένηται η γη έρημος και πολλά γένηται επί σε τα θηρία της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tos neizdzīšu vienā gadā lai zeme nebūtu izpostīta un nesavairojas lauka zvēri
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienā gadā es nepadzīšu tos tavā priekšā ka tā zeme netop izdeldēta un tev tur nesavairojas lauka zvēri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֧א

Not Es, tos, neizdzīšu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 275 of 3269.
אֲגָרְשֶׁ֛נּוּ
’ă·ḡā·rə·šen·nū
I will drive them out - ἐκβαλῶ, αὐτοὺς H1644 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·ga·re·Shen·nu: I will drive them out -- Occurrence 1 of 2.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
from before you - - H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: from before you -- Occurrence 2 of 29.
בְּשָׁנָ֣ה
bə·šā·nāh
in year vienā, gadā ἐν, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b|N‑fs be·sha·Nah: in year -- Occurrence 1 of 8.
אֶחָ֑ת
’e·ḥāṯ;
one - ἑνί H259 Number‑fs 'e·Chat;: one -- Occurrence 2 of 31.
פֶּן
pen-
lest lai, zeme, nebūtu, izpostīta ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 25 of 128.
תִּהְיֶ֤ה
tih·yeh
become - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: become -- Occurrence 13 of 165.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 162 of 934.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
desolate - ἔρημος H8077 N‑fs she·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 1 of 39.
וְרַבָּ֥ה
wə·rab·bāh
and become too numerous un, nesavairojas καὶ, πολλὰ, γένηται H7227 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·rab·Bah: and become too numerous -- Occurrence 1 of 4.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
for you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: for you -- Occurrence 6 of 119.
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beast lauka, zvēri τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beast -- Occurrence 11 of 33.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field - τῆς, γῆς H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 33 of 131.
30 Exodus 23:30
🇮🇱 Hebrew:
מְעַ֥ט מְעַ֛ט אֲגָרְשֶׁ֖נּוּ מִפָּנֶ֑יךָ עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תִּפְרֶ֔ה וְנָחַלְתָּ֖ אֶת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es weegliꞥam tohs isdſihẜchu tawâ Preekẜchâ teekams tu pee‐augẜi un to Semmi turreht warri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ μικρὸν μικρὸν ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἀπὸ σοῦ ἕως ἂν αὐξηθῇς καὶ κληρονομήσῃς τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Maz pamazām Es tos izdzīšu ārā līdz kamēr tu pieaugsi un varēsi iemantot to zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pamazām pamazām vien es viņus padzīšu tavā priekšā kamēr tu būsi savairojies un apguvis zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְעַ֥ט
mə·‘aṭ
Little Maz, pamazām μικρὸν H4592 Adj‑ms me·'At: Little -- Occurrence 10 of 60.
מְעַ֛ט
mə·‘aṭ
by little - μικρὸν H4592 Adj‑ms me·'At: by little -- Occurrence 11 of 60.
אֲגָרְשֶׁ֖נּוּ
’ă·ḡā·rə·šen·nū
I will drive them out Es, tos, izdzīšu, ārā ἐκβαλῶ, αὐτοὺς H1644 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·ga·re·Shen·nu: I will drive them out -- Occurrence 2 of 2.
מִפָּנֶ֑יךָ
mip·pā·ne·ḵā;
from before you - ἀπὸ, σοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha;: from before you -- Occurrence 3 of 29.
עַ֚ד
‘aḏ
until līdz, kamēr ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 93 of 1014.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 486 of 4804.
תִּפְרֶ֔ה
tip̄·reh,
you have increased tu, pieaugsi αὐξηθῇς H6509 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Reh,: you have increased -- Occurrence 1 of 1.
וְנָחַלְתָּ֖
wə·nā·ḥal·tā
and you inherit un, varēsi, iemantot καὶ, κληρονομήσῃς H5157 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·chal·Ta: and you inherit -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- to, zemi τὴν, γῆν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 961 of 7034.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 163 of 934.
- (no match) κατὰ
31 Exodus 23:31
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׁתִּ֣י אֶת גְּבֻלְךָ֗ מִיַּם סוּף֙ וְעַד יָ֣ם פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמִמִּדְבָּ֖ר עַד הַנָּהָ֑ר כִּ֣י אֶתֵּ֣ן בְּיֶדְכֶ֗ם אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְגֵרַשְׁתָּ֖מוֹ מִפָּנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es likẜchu tawas Rohbeſchas no tahs Needru‐Iuhras lihdſ to Wihliſteŗu Iuhŗai un no Tukẜneẜes lihdſ tai Uppei jo es dohẜchu tahs Semmes Eedſihwotajus juhẜâs Rohkâs ka juhs tohs isdſennat juhẜu Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θήσω τὰ ὅριά σου ἀπὸ τῆς ἐρυθρᾶς θαλάσσης ἕως τῆς θαλάσσης τῆς Φυλιστιιμ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου ἕως τοῦ μεγάλου ποταμοῦ Εὐφράτου καὶ παραδώσω εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν τοὺς ἐγκαθημένους ἐν τῇ γῇ καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἀπὸ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και θήσω τα όριά σου από της ερυθράς θαλάσσης έως της θαλάσσης της Φυλιστιείμ και από της ερήμου έως του ποταμού του μεγάλου Ευφράτου και παραδώσω εις τας χείρας υμών τους εγκαθημένους εν τη γη και εκβαλώ αυτούς από σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es likšu tavas robežas no Niedru jūras līdz Filistiešu jūrai un no tuksneša līdz Eifratas upei jo Es tās zemes iedzīvotājus došu jūsu rokā ka jūs tos izdzītu sev pa priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nolikšu tavas robežas no Niedru jūras līdz Filistiešu jūrai un no tuksneša līdz upei jo es jums atdošu tās zemes iemītniekus un tu padzīsi viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׁתִּ֣י
wə·šat·tî
And I will set Un, Es, likšu, tavas, robežas καὶ, θήσω H7896 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·shat·Ti: And I will set -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ὅριά, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 962 of 7034.
גְּבֻלְךָ֗
gə·ḇul·ḵā,
your bounds - - H1366 N‑msc|2ms ge·vul·Cha,: your bounds -- Occurrence 1 of 3.
מִיַּם
mî·yam-
from the Sea no, Niedru, jūras ἀπὸ, τῆς, ἐρυθρᾶς, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑msc mi·yam-: from the Sea -- Occurrence 3 of 18.
סוּף֙
sūp̄
Red - - H5488 N‑ms suf: Red -- Occurrence 5 of 25.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz, Filistiešu, jūrai ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 14 of 222.
יָ֣ם
yām
the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 N‑msc yam: the sea -- Occurrence 6 of 84.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines - τῆς, Φυλιστιιμ H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 10 of 112.
וּמִמִּדְבָּ֖ר
ū·mim·miḏ·bār
and from the desert un, no, tuksneša καὶ, ἀπὸ, τῆς, ἐρήμου H4057 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·mi·mid·Bar: and from the desert -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
to līdz, Eifratas, upei ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 94 of 1014.
הַנָּהָ֑ר
han·nā·hār;
the River - ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har;: the River -- Occurrence 6 of 32.
כִּ֣י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 427 of 4334.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will deliver Es, tās, zemes, iedzīvotājus, došu παραδώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will deliver -- Occurrence 10 of 79.
בְּיֶדְכֶ֗ם
bə·yeḏ·ḵem,
into your hand jūsu, rokā εἰς, τὰς, χεῖρας, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem,: into your hand -- Occurrence 3 of 16.
אֵ֚ת
’êṯ
- - τοὺς, ἐγκαθημένους H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 963 of 7034.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants - - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 5 of 137.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 164 of 934.
וְגֵרַשְׁתָּ֖מוֹ
wə·ḡê·raš·tā·mōw
and you shall drive them out ka, jūs, tos, izdzītu καὶ, ἐκβαλῶ, αὐτοὺς H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms|3mp ve·ge·rash·Ta·mov: and you shall drive them out -- Occurrence 1 of 1.
מִפָּנֶֽיךָ׃
mip·pā·ne·ḵā.
before you sev, pa, priekšu ἀπὸ, σοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha.: before you -- Occurrence 4 of 29.
- (no match) τοῦ, μεγάλου, Εὐφράτου, ἐν
32 Exodus 23:32
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תִכְרֹ֥ת לָהֶ֛ם וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums ne buhs ar wiꞥꞥeem neds ar wiꞥꞥu Deeweem kahdu Derribu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ συγκαταθήσῃ αὐτοῖς καὶ τοῖς θεοῖς αὐτῶν διαθήκην
🇬🇷 Greek ABP:
ου συγκαταθήση αυτοίς και τοις θεοίς αυτών ου θήσεις διαθήκην
🇱🇻 Latvian (1965):
Neslēdziet nekādu derību nedz ar viņiem nedz ar viņu dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Neslēdz derību ne ar viņiem ne ar viņu dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
No Neslēdziet, nekādu, derību οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 276 of 3269.
תִכְרֹ֥ת
ṯiḵ·rōṯ
You shall make - συγκαταθήσῃ H3772 V‑Qal‑Imperf‑2ms tich·Rot: You shall make -- Occurrence 1 of 7.
לָהֶ֛ם
lā·hem
with them nedz, ar, viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: with them -- Occurrence .
וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם
wə·lê·lō·hê·hem
nor with their gods nedz, ar, viņu, dieviem καὶ, τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H430 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3mp ve·le·lo·hei·Hem: nor with their gods -- Occurrence 1 of 1.
בְּרִֽית׃
bə·rîṯ.
covenant - διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit.: covenant -- Occurrence 6 of 113.
33 Exodus 23:33
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֤א יֵשְׁבוּ֙ בְּאַרְצְךָ֔ פֶּן יַחֲטִ֥יאוּ אֹתְךָ֖ לִ֑י כִּ֤י תַעֲבֹד֙ אֶת אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם כִּֽי יִהְיֶ֥ה לְךָ֖ לְמוֹקֵֽשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem ne buhs dſihwoht tawâ Semmê ka tee tew ne darra prett mann grehkoht ja tu wiꞥꞥu Deeweem kalpo tas nahkẜees tew par Ꞩlaſda‐Walgu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐγκαθήσονται ἐν τῇ γῇ σου ἵνα μὴ ἁμαρτεῖν σε ποιήσωσιν πρός με ἐὰν γὰρ δουλεύσῃς τοῖς θεοῖς αὐτῶν οὗτοι ἔσονταί σοι πρόσκομμα
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εγκαθήσονται εν τη γη σου ίνα μη αμαρτάνειν σε ποιήσωσι προς με εάν γαρ δουλεύσης τοις θεοίς αυτών ούτοι έσονταί σοι πρόσκομμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi lai nedzīvo tavā zemē ka nepamudina tevi grēkot pret Mani jo ja tu kalposi viņu dieviem tas tev kļūs par slazda valgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie nedzīvos tavā zemē ka tie neapgrēcina tevi pret mani Ja tu kalposi viņu dieviem tas tev kļūs par lamatām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֤א

Not Viņi, lai, nedzīvo καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 277 of 3269.
יֵשְׁבוּ֙
yê·šə·ḇū
they shall dwell - ἐγκαθήσονται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: they shall dwell -- Occurrence 3 of 23.
בְּאַרְצְךָ֔
bə·’ar·ṣə·ḵā,
in your land tavā, zemē ἐν, τῇ, γῇ, σου H776 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·'ar·tze·Cha,: in your land -- Occurrence 2 of 8.
פֶּן
pen-
lest ka, nepamudina, tevi, grēkot ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 26 of 128.
יַחֲטִ֥יאוּ
ya·ḥă·ṭî·’ū
they make sin - ἁμαρτεῖν H2398 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·cha·Ti·'u: they make sin -- Occurrence 1 of 1.
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
you - σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 8 of 30.
לִ֑י
lî;
against Me pret, Mani πρός, με --- Prep|1cs Li;: against Me -- Occurrence .
כִּ֤י

For [if] jo ἐὰν, γὰρ H3588 Conj ki: For [if] -- Occurrence 428 of 4334.
תַעֲבֹד֙
ṯa·‘ă·ḇōḏ
you serve ja, tu, kalposi δουλεύσῃς H5647 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vod: you serve -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- viņu, dieviem τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 964 of 7034.
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·hem,
their gods - - H430 N‑mpc|3mp 'e·Lo·hei·Hem,: their gods -- Occurrence 2 of 71.
כִּֽי
kî-
it will surely tas, tev, kļūs οὗτοι, ἔσονταί, σοι H3588 Conj ki-: it will surely -- Occurrence 429 of 4334.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: be -- Occurrence 45 of 420.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you - - --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
לְמוֹקֵֽשׁ׃
lə·mō·w·qêš.
a snare par, slazda, valgu πρόσκομμα H4170 Prep‑l|N‑ms le·mo·Kesh.: a snare -- Occurrence 2 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ποιήσωσιν