📖 Exodus Chapter 22

1 Exodus 22:1
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י יִגְנֹֽב אִישׁ֙ שׁ֣וֹר אוֹ שֶׂ֔ה וּטְבָח֖וֹ א֣וֹ מְכָר֑וֹ חֲמִשָּׁ֣ה בָקָ֗ר יְשַׁלֵּם֙ תַּ֣חַת הַשּׁ֔וֹר וְאַרְבַּע צֹ֖אן תַּ֥חַת הַשֶּֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN kas weenu Wehrẜi jeb Awi ſohg un nokauj to jeb pahrdohd to tam buhs peezus Wehrẜchus par weenu Wehrẜi atdoht un tẜchetras Awis par weenu Awi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τις κλέψῃ μόσχον ἢ πρόβατον καὶ σφάξῃ αὐτὸ ἢ ἀποδῶται πέντε μόσχους ἀποτείσει ἀντὶ τοῦ μόσχου καὶ τέσσαρα πρόβατα ἀντὶ τοῦ προβάτου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τις κλέψη μόσχον η πρόβατον και σφάξη αυτό η αποδώται πέντε μόσχους αποτίσει αντί του μόσχου και τέσσαρα πρόβατα αντί του προβάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds nozog vērsi vai avi un to nokauj vai pārdod tam būs atdot piecus vēršus par vērsi un četras avis par avi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds nozog vērsi vai avi un to nokauj vai pārdod tad lai viņš maksā piecus vēršus par vērsi un četras avis par avi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

If Ja, kāds ἐὰν, δέ H3588 Conj ki: If -- Occurrence 405 of 4334.
יִגְנֹֽב
yiḡ·nōḇ-
steals nozog κλέψῃ H1589 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·nov-: steals -- Occurrence 1 of 2.
אִישׁ֙
’îš
a man - - H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 85 of 1097.
שׁ֣וֹר
šō·wr
an ox vērsi μόσχον H7794 N‑ms Shor: an ox -- Occurrence 10 of 35.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 8 of 87.
שֶׂ֔ה
śeh,
a sheep avi πρόβατον H7716 N‑ms Seh,: a sheep -- Occurrence 6 of 24.
וּטְבָח֖וֹ
ū·ṭə·ḇā·ḥōw
and slaughters it un, to, nokauj καὶ, σφάξῃ, αὐτὸ H2873 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms u·te·va·Cho: and slaughters it -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 21 of 233.
מְכָר֑וֹ
mə·ḵā·rōw;
sells it pārdod ἀποδῶται H4376 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms me·cha·Ro;: sells it -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשָּׁ֣ה
ḥă·miš·šāh
five tam, būs, atdot πέντε H2568 Number‑ms cha·mish·Shah: five -- Occurrence 3 of 91.
בָקָ֗ר
ḇā·qār,
oxen piecus, vēršus μόσχους H1241 N‑ms va·Kar,: oxen -- Occurrence 2 of 12.
יְשַׁלֵּם֙
yə·šal·lêm
he shall restore - ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: he shall restore -- Occurrence 3 of 31.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for par ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 30 of 263.
הַשּׁ֔וֹר
haš·šō·wr,
an ox vērsi τοῦ, μόσχου H7794 Art|N‑ms hash·Shor,: an ox -- Occurrence 7 of 13.
וְאַרְבַּע
wə·’ar·ba‘-
and four un, četras καὶ, τέσσαρα H702 Conj‑w|Number‑fs ve·'ar·ba'-: and four -- Occurrence 8 of 37.
צֹ֖אן
ṣōn
sheep avis πρόβατα H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 22 of 72.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
for par ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 31 of 263.
הַשֶּֽׂה׃
haś·śeh.
a sheep avi τοῦ, προβάτου H7716 Art|N‑ms has·Seh.: a sheep -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) τις
2 Exodus 22:2
🇮🇱 Hebrew:
אִם בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia weens Saglis jebkur eelauſees tohp atraſts un tohp ẜiſts ka tas mirſt tad wiꞥꞥa Aẜẜinim ne buhs atreebtahm tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐν τῷ διορύγματι εὑρεθῇ ὁ κλέπτης καὶ πληγεὶς ἀποθάνῃ οὐκ ἔστιν αὐτῷ φόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja zagli atrod pie ielaušanās un tas tiek nosists tad nav atriebēja viņa asinīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja zaglis tiek pieķerts ielaužoties un viņu sit tā ka tas mirst tad nav asins vainas viņa dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 83 of 786.
בַּמַּחְתֶּ֛רֶת
bam·maḥ·te·reṯ
breaking in zagli, atrod, pie, ielaušanās ἐν, τῷ, διορύγματι H4290 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mach·Te·ret: breaking in -- Occurrence 1 of 1.
יִמָּצֵ֥א
yim·mā·ṣê
is found - εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: is found -- Occurrence 5 of 25.
הַגַּנָּ֖ב
hag·gan·nāḇ
the thief - , κλέπτης H1590 Art|N‑ms hag·gan·Nav: the thief -- Occurrence 1 of 5.
וְהֻכָּ֣ה
wə·huk·kāh
and he is struck un, tas, tiek, nosists καὶ, πληγεὶς H5221 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·huk·Kah: and he is struck -- Occurrence 1 of 1.
וָמֵ֑ת
wā·mêṯ;
so that he dies - ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met;: so that he dies -- Occurrence 7 of 15.
אֵ֥ין
’ên
[there shall be] no guilt tad, nav, atriebēja, viņa, asinīm οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there shall be] no guilt -- Occurrence 26 of 358.
ל֖וֹ
lōw
for his - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for his -- Occurrence .
דָּמִֽים׃
dā·mîm.
bloodshed - φόνος H1818 N‑mp da·Mim.: bloodshed -- Occurrence 3 of 20.
3 Exodus 22:3
🇮🇱 Hebrew:
אִם זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו דָּמִ֣ים ל֑וֹ שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם אִם אֵ֣ין ל֔וֹ וְנִמְכַּ֖ר בִּגְנֵבָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia Ꞩaule pahr wiꞥꞥu irr uslehkuẜi tad wiꞥꞥa Aẜẜinim buhs atreebtahm tapt weenam Saglim buhs atdoht ja tam newaid tad buhs tam pahrdohtam tapt ẜawas Sahdſibas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀνατείλῃ ὁ ἥλιος ἐπ αὐτῷ ἔνοχός ἐστιν ἀνταποθανεῖται ἐὰν δὲ μὴ ὑπάρχῃ αὐτῷ πραθήτω ἀντὶ τοῦ κλέμματος
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ο ήλιος ανατείλη επ' αυτώ ένοχός εστιν ανταποθανείται εάν δε μη υπάρχη αυτώ πραθήτω αντί του κλέμματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas noticis saules gaismā tad viņš jāatriebj Zaglis lai atlīdzina bet ja viņam nav tad viņš par savu zādzību ir jāpārdod
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pār viņu ir uzlēkusi saule tad viņa dēļ būs asins vaina Lai viņš maksādams maksā bet ja viņam nav tad lai viņš tiek pārdots par nozagto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 84 of 786.
זָרְחָ֥ה
zā·rə·ḥāh
has risen tas, noticis ἀνατείλῃ H2224 V‑Qal‑Perf‑3fs za·re·Chah: has risen -- Occurrence 1 of 4.
הַשֶּׁ֛מֶשׁ
haš·še·meš
the sun saules, gaismā , ἥλιος H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh: the sun -- Occurrence 8 of 52.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
on him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 22 of 403.
דָּמִ֣ים
dā·mîm
[there shall be] guilt tad, viņš, jāatriebj ἔνοχός, ἐστιν H1818 N‑mp da·Mim: [there shall be] guilt -- Occurrence 4 of 20.
ל֑וֹ
lōw;
for his bloodshed - - --- Prep|3ms lo;: for his bloodshed -- Occurrence .
שַׁלֵּ֣ם
šal·lêm
Full Zaglis, lai ἀνταποθανεῖται H7999 V‑Piel‑InfAbs shal·Lem: Full -- Occurrence 2 of 6.
יְשַׁלֵּ֔ם
yə·šal·lêm,
He should make restitution - - H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem,: He should make restitution -- Occurrence 4 of 31.
אִם
’im-
if bet, ja, viņam, nav ἐὰν, δὲ, μὴ, ὑπάρχῃ, αὐτῷ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 85 of 786.
אֵ֣ין
’ên
has nothing - - H369 Adv 'ein: has nothing -- Occurrence 27 of 358.
ל֔וֹ
lōw,
he - - --- Prep|3ms lo,: he -- Occurrence .
וְנִמְכַּ֖ר
wə·nim·kar
then he shall be sold tad, viņš, par, savu, zādzību, ir, jāpārdod πραθήτω H4376 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nim·Kar: then he shall be sold -- Occurrence 1 of 4.
בִּגְנֵבָתֽוֹ׃
biḡ·nê·ḇā·ṯōw.
for his theft - ἀντὶ, τοῦ, κλέμματος H1591 Prep‑b|N‑fsc|3ms big·ne·va·To.: for his theft -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) atlīdzina
4 Exodus 22:4
🇮🇱 Hebrew:
אִֽם הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָד֜וֹ הַגְּנֵבָ֗ה מִשּׁ֧וֹר עַד חֲמ֛וֹר עַד שֶׂ֖ה חַיִּ֑ים שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia ta Sahdſiba wiꞥꞥa Rohkâ tohp dſihwa atraſta jepẜchu tas irr Wehrẜis jeb Ehſelis jeb Aws tad buhs tam to diwkahrtigi atdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ καταλημφθῇ καὶ εὑρεθῇ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κλέμμα ἀπό τε ὄνου ἕως προβάτου ζῶντα διπλᾶ αὐτὰ ἀποτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε καταλειφθή και ευρέθη εν τη χειρί αυτού το κλέμμα από τε όνου έως προβάτου ζώντα διπλά αυτά αποτίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja zagtais lops viņa rokās tiek atrasts dzīvs vai tas ir vērsis vai ēzelis vai avs tad divkārt viņam ir jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pie viņa zagto atrod vēl dzīvu vērsi ēzeli vai avi tad lai viņš maksā divtik
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִֽם
’im-
If Ja, zagtais, lops, viņa, rokās, tiek, atrasts, dzīvs ἐὰν, δὲ, καταλημφθῇ, καὶ, εὑρεθῇ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 86 of 786.
הִמָּצֵא֩
him·mā·ṣê
surely - - H4672 V‑Nifal‑InfAbs him·ma·Tze: surely -- Occurrence 1 of 1.
תִמָּצֵ֨א
ṯim·mā·ṣê
is found - - H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·ma·Tze: is found -- Occurrence 1 of 8.
בְיָד֜וֹ
ḇə·yā·ḏōw
in his hand - ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·ya·Do: in his hand -- Occurrence 4 of 14.
הַגְּנֵבָ֗ה
hag·gə·nê·ḇāh,
the theft - τὸ, κλέμμα H1591 Art|N‑fs hag·ge·ne·Vah,: the theft -- Occurrence 1 of 1.
מִשּׁ֧וֹר
miš·šō·wr
whether it is an ox vai, tas, ir, vērsis, vai, ēzelis, vai, avs ἀπό, τε, ὄνου H7794 Prep‑m|N‑ms mish·Shor: whether it is an ox -- Occurrence 1 of 5.
עַד
‘aḏ-
or - ἕως H5704 Prep 'ad-: or -- Occurrence 88 of 1014.
חֲמ֛וֹר
ḥă·mō·wr
donkey - - H2543 N‑ms cha·Mor: donkey -- Occurrence 4 of 18.
עַד
‘aḏ-
or - - H5704 Prep 'ad-: or -- Occurrence 89 of 1014.
שֶׂ֖ה
śeh
sheep - προβάτου H7716 N‑ms seh: sheep -- Occurrence 7 of 24.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
aliv - ζῶντα H2416 Adj‑mp chai·Yim;: aliv -- Occurrence 8 of 85.
שְׁנַ֖יִם
šə·na·yim
double tad, divkārt, viņam, ir, jāatlīdzina διπλᾶ, αὐτὰ H8147 Number‑md she·Na·yim: double -- Occurrence 10 of 91.
יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
he shall restore - ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem.: he shall restore -- Occurrence 5 of 31.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
5 Exodus 22:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י יַבְעֶר אִישׁ֙ שָׂדֶ֣ה אוֹ כֶ֔רֶם וְשִׁלַּח֙ אֶת בעירה בְּעִיר֔וֹ וּבִעֵ֖ר בִּשְׂדֵ֣ה אַחֵ֑ר מֵיטַ֥ב שָׂדֵ֛הוּ וּמֵיטַ֥ב כַּרְמ֖וֹ יְשַׁלֵּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas kahdu Tihrumu jeb Wihna‐Dahrſu leek noganniht un wiꞥſch ẜawu Lohpu tur eewedd un us zitta Tihrumu baŗŗo tam buhs no ẜawa Tihruma Labbuma un no ẜawa Wihna‐Dahrſa Labbuma atdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ καταβοσκήσῃ τις ἀγρὸν ἢ ἀμπελῶνα καὶ ἀφῇ τὸ κτῆνος αὐτοῦ καταβοσκῆσαι ἀγρὸν ἕτερον ἀποτείσει ἐκ τοῦ ἀγροῦ αὐτοῦ κατὰ τὸ γένημα αὐτοῦ ἐὰν δὲ πάντα τὸν ἀγρὸν καταβοσκήσῃ τὰ βέλτιστα τοῦ ἀγροῦ αὐτοῦ καὶ τὰ βέλτιστα τοῦ ἀμπελῶνος αὐτοῦ ἀποτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε καταβοσκήση τις αγρόν η αμπελώνα και αφή το κτήνος αυτού καταβοσκήσαι αγρόν έτερον αποτίσει εκ του αγρού αυτού κατά το γέννημα αυτού εάν δε πάντα τον αγρόν καταβοσκήση τα βέλτιστα του αγρού αυτού και τα βέλτιστα του αμπελώνος αυτού αποτίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds nogana tīrumu vai vīna dārzu un tur palaiž savu lopu lai tas ganās svešā tīrumā tam tas labākais no sava tīruma un no sava vīna dārza jādod vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds ir ļāvis nomīdīt lauku vai vīnadārzu vai palaidis savus lopus un noganījis cita lauku tad tam par samaksu jādod labākais no sava lauka un vīnadārza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

If Ja, kāds, nogana ἐὰν, δὲ, τις H3588 Conj ki: If -- Occurrence 406 of 4334.
יַבְעֶר
yaḇ·‘er-
causes to be grazed - καταβοσκήσῃ H1197 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yav·'er-: causes to be grazed -- Occurrence 1 of 1.
אִישׁ֙
’îš
a man - - H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 86 of 1097.
שָׂדֶ֣ה
śā·ḏeh
a field tīrumu ἀγρὸν H7704 N‑ms sa·Deh: a field -- Occurrence 3 of 19.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 9 of 87.
כֶ֔רֶם
ḵe·rem,
vineyard vīna, dārzu ἀμπελῶνα H3754 N‑ms Che·rem,: vineyard -- Occurrence 1 of 4.
וְשִׁלַּח֙
wə·šil·laḥ
and lets loose un, tur, palaiž, savu, lopu καὶ, ἀφῇ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lach: and lets loose -- Occurrence 4 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, κτῆνος, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 941 of 7034.
בעירה
bə·‘î·rāh
- - - --- N‑msc|3fs be·'i·rah.
בְּעִיר֔וֹ
bə·‘î·rōw,
his animal - - H1165 N‑msc|3ms be·'i·Ro,: his animal -- Occurrence 1 of 1.
וּבִעֵ֖ר
ū·ḇi·‘êr
and it feeds lai, tas, ganās, svešā, tīrumā καταβοσκῆσαι, ἀγρὸν, ἕτερον H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms u·vi·'Er: and it feeds -- Occurrence 1 of 2.
בִּשְׂדֵ֣ה
biś·ḏêh
in field - - H7704 Prep‑b|N‑msc bis·Deh: in field -- Occurrence 4 of 15.
אַחֵ֑ר
’a·ḥêr;
of another man - - H312 Adj‑ms 'a·Cher;: of another man -- Occurrence 7 of 48.
מֵיטַ֥ב
mê·ṭaḇ
from the best tam, tas, labākais τὰ, βέλτιστα H4315 N‑msc mei·Tav: from the best -- Occurrence 1 of 3.
שָׂדֵ֛הוּ
śā·ḏê·hū
of his own field no, sava, tīruma τοῦ, ἀγροῦ, αὐτοῦ H7704 N‑msc|3ms sa·De·hu: of his own field -- Occurrence 3 of 6.
וּמֵיטַ֥ב
ū·mê·ṭaḇ
and the best un, no, sava καὶ, τὰ, βέλτιστα H4315 Conj‑w|N‑msc u·mei·Tav: and the best -- Occurrence 1 of 1.
כַּרְמ֖וֹ
kar·mōw
of his own vineyard vīna, dārza τοῦ, ἀμπελῶνος, αὐτοῦ H3754 N‑msc|3ms kar·Mo: of his own vineyard -- Occurrence 1 of 1.
יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
he shall make restitution jādod, vietā ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem.: he shall make restitution -- Occurrence 6 of 31.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐὰν, δὲ, καταβοσκήσῃ, ἀγρὸν, τὸ, αὐτοῦ, αὐτοῦ, ἀποτείσει, ἐκ, τοῦ, ἀγροῦ, κατὰ, γένημα, πάντα, τὸν
6 Exodus 22:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תֵצֵ֨א אֵ֜שׁ וּמָצְאָ֤ה קֹצִים֙ וְנֶאֱכַ֣ל גָּדִ֔ישׁ א֥וֹ הַקָּמָ֖ה א֣וֹ הַשָּׂדֶ֑ה שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם הַמַּבְעִ֖ר אֶת הַבְּעֵרָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Ugguns lezzahs un aisꞥemm tohs Ehrꞣẜchꞣus ka tahs Labbibas Gubba jeb ta Druwe jeb tas Tihrums ẜadegg tad tam kas to Ugguni eededſinajs buhs papillam atdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξελθὸν πῦρ εὕρῃ ἀκάνθας καὶ προσεμπρήσῃ ἅλωνα ἢ στάχυς ἢ πεδίον ἀποτείσει ὁ τὸ πῦρ ἐκκαύσας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εξελθόν πυρ εύρη ακάνθας και προσεμπρήση άλωνας η στάχυς η πεδίον αποτίσει ο το πυρ εκκαύσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja izceļas uguns un tā aizdedzina ērkšķus un aprij vai nu statiņus vai nopļautu labību vai pašu tīrumu tad tam kas uguni pielaidis būs pilnībā visu atlīdzināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja uguns iziet un iemetas krūmos un aprij kūlīšus nenopļautu labību vai lauku tad lai maksādams maksā tas kurš to iededzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Ja, izceļas, uguns ἐὰν, δὲ, ἐξελθὸν, πῦρ H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 407 of 4334.
תֵצֵ֨א
ṯê·ṣê
breaks out - - H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: breaks out -- Occurrence 2 of 39.
אֵ֜שׁ
’êš
fire - - H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 8 of 153.
וּמָצְאָ֤ה
ū·mā·ṣə·’āh
and catches un, tā, aizdedzina εὕρῃ H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·ma·tze·'Ah: and catches -- Occurrence 1 of 2.
קֹצִים֙
qō·ṣîm
in thorns ērkšķus ἀκάνθας H6975 N‑mp ko·Tzim: in thorns -- Occurrence 1 of 4.
וְנֶאֱכַ֣ל
wə·ne·’ĕ·ḵal
so that is consumed un, aprij καὶ, προσεμπρήσῃ H398 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·ne·'e·Chal: so that is consumed -- Occurrence 1 of 1.
גָּדִ֔ישׁ
gā·ḏîš,
stacked grain vai, nu, statiņus ἅλωνα H1430 N‑ms ga·Dish,: stacked grain -- Occurrence 1 of 3.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 22 of 233.
הַקָּמָ֖ה
haq·qā·māh
standing grain labību στάχυς H7054 Art|N‑fs hak·ka·Mah: standing grain -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 23 of 233.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
the field pašu, tīrumu πεδίον H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: the field -- Occurrence 30 of 131.
שַׁלֵּ֣ם
šal·lêm
surely tad, tam, kas, uguni, pielaidis, būs, pilnībā, visu ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑InfAbs shal·Lem: surely -- Occurrence 3 of 6.
יְשַׁלֵּ֔ם
yə·šal·lêm,
shall make restitution - - H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem,: shall make restitution -- Occurrence 7 of 31.
הַמַּבְעִ֖ר
ham·maḇ·‘ir
He who kindled - , τὸ, πῦρ, ἐκκαύσας H1197 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mav·'Ir: He who kindled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 942 of 7034.
הַבְּעֵרָֽה׃
hab·bə·‘ê·rāh.
the fire atlīdzināt - H1200 Art|N‑fs hab·be·'e·Rah.: the fire -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nopļautu
7 Exodus 22:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל רֵעֵ֜הוּ כֶּ֤סֶף אֽוֹ כֵלִים֙ לִשְׁמֹ֔ר וְגֻנַּ֖ב מִבֵּ֣ית הָאִ֑ישׁ אִם יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas ẜawam Tuwakam Naudu jeb Rihkus dohd glabbaht un tas tohp no ta Wihra Namma isſagts ja tas Saglis atraſts tohp tam buhs to diwkahrtigi atdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τις δῷ τῷ πλησίον ἀργύριον ἢ σκεύη φυλάξαι καὶ κλαπῇ ἐκ τῆς οἰκίας τοῦ ἀνθρώπου ἐὰν εὑρεθῇ ὁ κλέψας ἀποτείσει διπλοῦν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τις δω τω πλησίον αργύριον η σκεύη φυλάξαι και κλαπή εκ της οικίας του ανθρώπου εάν ευρέθη ο κλέψας αποτίσει διπλούν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds dod uzglabāt savam tuvākam naudu vai rīkus bet tam tie tiek no viņa mājas izzagti un zaglis tiek atrasts tad šim tas divkārtīgi jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds dod savam tuvākajam glabāt naudu vai lietas bet tās no tā nama tiek nozagtas tad ja zaglis tiek atrasts lai maksā divtik
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Ja, kāds, dod ἐὰν, δέ, τις H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 408 of 4334.
יִתֵּן֩
yit·tên
delivers - δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: delivers -- Occurrence 10 of 124.
אִ֨ישׁ
’îš
a man - - H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 87 of 1097.
אֶל
’el-
to uzglabāt, savam, tuvākam τῷ, πλησίον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 472 of 3531.
רֵעֵ֜הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - τοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 12 of 82.
כֶּ֤סֶף
ke·sep̄
money naudu ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: money -- Occurrence 15 of 131.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 10 of 87.
כֵלִים֙
ḵê·lîm
articles rīkus σκεύη H3627 N‑mp che·Lim: articles -- Occurrence 1 of 3.
לִשְׁמֹ֔ר
liš·mōr,
to keep - φυλάξαι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor,: to keep -- Occurrence 3 of 40.
וְגֻנַּ֖ב
wə·ḡun·naḇ
and it is stolen bet, tam, tie, tiek, no, viņa, mājas, izzagti καὶ, κλαπῇ H1589 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·gun·Nav: and it is stolen -- Occurrence 1 of 1.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
out of house - ἐκ, τῆς, οἰκίας H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: out of house -- Occurrence 9 of 74.
הָאִ֑ישׁ
hā·’îš;
of the man - ἀνθρώπου H376 Art|N‑ms ha·'Ish;: of the man -- Occurrence 29 of 166.
אִם
’im-
if un, zaglis, tiek, atrasts ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 87 of 786.
יִמָּצֵ֥א
yim·mā·ṣê
is found - εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: is found -- Occurrence 6 of 25.
הַגַּנָּ֖ב
hag·gan·nāḇ
the thief - , κλέψας H1590 Art|N‑ms hag·gan·Nav: the thief -- Occurrence 2 of 5.
יְשַׁלֵּ֥ם
yə·šal·lêm
he shall pay tad, šim, tas, divkārtīgi, jāatlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: he shall pay -- Occurrence 8 of 31.
שְׁנָֽיִם׃
šə·nā·yim.
double - διπλοῦν H8147 Number‑md she·Na·yim.: double -- Occurrence 11 of 91.
8 Exodus 22:8
🇮🇱 Hebrew:
אִם לֹ֤א יִמָּצֵא֙ הַגַּנָּ֔ב וְנִקְרַ֥ב בַּֽעַל הַבַּ֖יִת אֶל הָֽאֱלֹהִ֑ים אִם לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֥אכֶת רֵעֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tas Saglis ne tohp atraſts tad buhs to Namma‐Kungu preekẜch Deeweem weſt neꞡꞡi tas pats ẜawu Rohku pee ẜawa Tuwaka Padohma lizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ εὑρεθῇ ὁ κλέψας προσελεύσεται ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ὀμεῖται ἦ μὴν μὴ αὐτὸς πεπονηρεῦσθαι ἐφ ὅλης τῆς παρακαταθήκης τοῦ πλησίον
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη ευρέθη ο κλέψας προσελεύσεται ο κύριος της οικίας ενώπιον του θεού και ομείται η μην μη αυτόν πεπονηρεύσθαι εφ' όλης της παρακαταθήκης του πλησίον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja zagli neatrod tad nama īpašnieks pats vedams Dieva priekšā vai tas nav savu roku pats licis pie sava tuvākā mantas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja zaglis netiek atrasts lai mājas saimnieks tuvojas Dievam ka nav stiepis roku pēc sava tuvākā mantas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja, zagli, neatrod ἐὰν, δὲ, μὴ, εὑρεθῇ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 88 of 786.
לֹ֤א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 246 of 3269.
יִמָּצֵא֙
yim·mā·ṣê
is found - - H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: is found -- Occurrence 7 of 25.
הַגַּנָּ֔ב
hag·gan·nāḇ,
the thief - , κλέψας H1590 Art|N‑ms hag·gan·Nav,: the thief -- Occurrence 3 of 5.
וְנִקְרַ֥ב
wə·niq·raḇ
then shall be brought tad, nama, īpašnieks, pats, vedams προσελεύσεται H7126 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nik·Rav: then shall be brought -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽעַל
ba·‘al-
the master - , κύριος H1167 N‑msc ba·'al-: the master -- Occurrence 6 of 21.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the house -- Occurrence 9 of 227.
אֶל
’el-
to Dieva, priekšā ἐνώπιον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 473 of 3531.
הָֽאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
the judges - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: the judges -- Occurrence 47 of 366.
אִם
’im-
- vai, tas, nav, savu, roku, pats, licis καὶ, ὀμεῖται, , μὴν, μὴ, πεπονηρεῦσθαι H518 Conj 'im-: -- Occurrence 89 of 786.
לֹ֥א

[to see] whether - - H3808 Adv‑NegPrt lo: [to see] whether -- Occurrence 247 of 3269.
שָׁלַ֛ח
šā·laḥ
he has put - - H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: he has put -- Occurrence 6 of 61.
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
his hand - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 24 of 157.
בִּמְלֶ֥אכֶת
bim·le·ḵeṯ
into goods pie, sava, tuvākā, mantas ἐφ, ὅλης, τῆς, παρακαταθήκης H4399 Prep‑b|N‑fsc bim·Le·chet: into goods -- Occurrence 1 of 4.
רֵעֵֽהוּ׃
rê·‘ê·hū.
of his neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu.: of his neighbor -- Occurrence 13 of 82.
- (no match) αὐτὸς
9 Exodus 22:9
🇮🇱 Hebrew:
עַֽל כָּל דְּבַר פֶּ֡שַׁע עַל שׁ֡וֹר עַל חֲ֠מוֹר עַל שֶׂ֨ה עַל שַׂלְמָ֜ה עַל כָּל אֲבֵדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יֹאמַר֙ כִּי ה֣וּא זֶ֔ה עַ֚ד הָֽאֱלֹהִ֔ים יָבֹ֖א דְּבַר שְׁנֵיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר יַרְשִׁיעֻן֙ אֱלֹהִ֔ים יְשַׁלֵּ֥ם שְׁנַ֖יִם לְרֵעֵֽהוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜai netaiẜnai Leetai par Wehrẜi par Ehſeli par Awi par Drehbehm par wiẜẜu paſudduẜchu Leetu ko jebkuŗẜch ẜakka ẜawu eẜẜam buhs preekẜch Deeweem nahkt kuŗŗu tee Deewi paſuddina tam buhs diwkahrtigi ẜawam Tuwakam atdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ πᾶν ῥητὸν ἀδίκημα περί τε μόσχου καὶ ὑποζυγίου καὶ προβάτου καὶ ἱματίου καὶ πάσης ἀπωλείας τῆς ἐγκαλουμένης ὅ τι οὖν ἂν ᾖ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἐλεύσεται ἡ κρίσις ἀμφοτέρων καὶ ὁ ἁλοὺς διὰ τοῦ θεοῦ ἀποτείσει διπλοῦν τῷ πλησίον
🇬🇷 Greek ABP:
κατά παν ρητόν αδίκημα περί τε μόσχου και υποζυγίου και προβάτου και ιματίου και πάσης απωλείας της εγκαλουμένης ο τι ουν αν η ενώπιον του θεού ελεύσεται η κρίσις αμφοτέρων και ο αλούς διά του θεού αποτίσει διπλούν τω πλησίον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviena lieta kad nodarīts zaudējums vai tas būtu vērsis ēzelis avs kāds drēbju gabals vai kāda cita zaudēta manta ja īpašnieks saka šī ir tā ceļama Dieva priekšā un ko Dievs pierāda par vainīgu tam zaudējums divkārtīgi savam tuvākam jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Par katru pārkāpumu par vērsi par ēzeli par drēbēm par katru zaudētu lietu par ko kāds apgalvo ka tā ir noticis lai šī lieta tiek celta Dieva priekšā Tas kuru Dievs atzīs par vainīgu lai atmaksā savam tuvākajam divtik
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַֽל
‘al-
For Ikviena, lieta, kad, nodarīts, zaudējums κατὰ, πᾶν, ῥητὸν, ἀδίκημα H5921 Prep 'al-: For -- Occurrence 316 of 3469.
כָּל
kāl-
any - - H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 266 of 2745.
דְּבַר
də·ḇar-
kind - - H1697 N‑msc de·var-: kind -- Occurrence 13 of 272.
פֶּ֡שַׁע
pe·ša‘
of trespass - - H6588 N‑ms Pe·sha': of trespass -- Occurrence 2 of 7.
עַל
‘al-
[whether] concerning vai, tas, būtu περί, τε H5921 Prep 'al-: [whether] concerning -- Occurrence 317 of 3469.
שׁ֡וֹר
šō·wr
an ox vērsis μόσχου H7794 N‑ms Shor: an ox -- Occurrence 11 of 35.
עַל
‘al-
upon - καὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 318 of 3469.
חֲ֠מוֹר
ḥă·mō·wr
a donkey ēzelis ὑποζυγίου H2543 N‑ms Cha·mor: a donkey -- Occurrence 5 of 18.
עַל
‘al-
upon - καὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 319 of 3469.
שֶׂ֨ה
śeh
a sheep avs προβάτου H7716 N‑ms seh: a sheep -- Occurrence 8 of 24.
עַל
‘al-
or - καὶ H5921 Prep 'al-: or -- Occurrence 320 of 3469.
שַׂלְמָ֜ה
śal·māh
clothing kāds, drēbju, gabals ἱματίου H8008 N‑fs sal·Mah: clothing -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
[or] for - καὶ H5921 Prep 'al-: [or] for -- Occurrence 321 of 3469.
כָּל
kāl-
any kind vai, kāda, cita πάσης H3605 N‑msc kol-: any kind -- Occurrence 267 of 2745.
אֲבֵדָ֗ה
’ă·ḇê·ḏāh,
of lost thing zaudēta, manta ἀπωλείας, τῆς, ἐγκαλουμένης H9 N‑fs 'a·ve·Dah,: of lost thing -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which - , τι, οὖν, ἂν, H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 478 of 4804.
יֹאמַר֙
yō·mar
[another] claims - - H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: [another] claims -- Occurrence 7 of 59.
כִּי
kî-
that - - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 409 of 4334.
ה֣וּא

[is] it - - H1931 Pro‑3ms hu: [is] it -- Occurrence 117 of 865.
זֶ֔ה
zeh,
this - - H2088 Pro‑ms Zeh,: this -- Occurrence 43 of 315.
עַ֚ד
‘aḏ
before ja, īpašnieks, saka, šī, ir, tā, Dieva, priekšā ἐνώπιον, τοῦ, θεοῦ, ἐλεύσεται, , κρίσις H5704 Prep 'ad: before -- Occurrence 90 of 1014.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
the judges - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: the judges -- Occurrence 48 of 366.
יָבֹ֖א
yā·ḇō
shall come - - H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall come -- Occurrence 7 of 158.
דְּבַר
də·ḇar-
the cause - - H1697 N‑msc de·var-: the cause -- Occurrence 14 of 272.
שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
of the two of them - ἀμφοτέρων H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem;: of the two of them -- Occurrence 10 of 57.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
[and] whomever un, ko, Dievs, pierāda, par, vainīgu καὶ, , ἁλοὺς, διὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: [and] whomever -- Occurrence 479 of 4804.
יַרְשִׁיעֻן֙
yar·šî·‘un
condemn - - H7561 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn yar·shi·'Un: condemn -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
the judges - - H430 N‑mp E·lo·Him,: the judges -- Occurrence 182 of 680.
יְשַׁלֵּ֥ם
yə·šal·lêm
shall pay tam, zaudējums, divkārtīgi, savam, tuvākam, jāatlīdzina ἀποτείσει, διπλοῦν, τῷ, πλησίον H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: shall pay -- Occurrence 9 of 31.
שְׁנַ֖יִם
šə·na·yim
double - - H8147 Number‑md she·Na·yim: double -- Occurrence 12 of 91.
לְרֵעֵֽהוּ׃
lə·rê·‘ê·hū.
to his neighbor - - H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu.: to his neighbor -- Occurrence 2 of 20.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ceļama
10 Exodus 22:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִתֵּן֩ אִ֨ישׁ אֶל רֵעֵ֜הוּ חֲמ֨וֹר אוֹ שׁ֥וֹר אוֹ שֶׂ֛ה וְכָל בְּהֵמָ֖ה לִשְׁמֹ֑ר וּמֵ֛ת אוֹ נִשְׁבַּ֥ר אוֹ נִשְׁבָּ֖ה אֵ֥ין רֹאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas ẜawam Tuwakam weenu Ehſeli jeb leelus jeb ẜihkus Lohpus abbu jebkuŗŗu Lohpu dohd glabbaht un tas mirſt jeb tohp draggahts jeb nodſihts ka ne weens to redſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τις δῷ τῷ πλησίον ὑποζύγιον ἢ μόσχον ἢ πρόβατον ἢ πᾶν κτῆνος φυλάξαι καὶ συντριβῇ ἢ τελευτήσῃ ἢ αἰχμάλωτον γένηται καὶ μηδεὶς γνῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds savam tuvākam dod glabāšanā ēzeli vērsi avi vai citu kādu lopu un tas nobeidzas vai to savaino vai arī tas tiek aizvests nevienam neredzot
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds dod savam tuvākajam turēt ēzeli vērsi avi vai kādu lopu un tas nomirst tiek sakropļots vai aizvests un neviens to nav redzējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Ja, kāds, savam, tuvākam, dod ἐὰν, δέ, τις H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 410 of 4334.
יִתֵּן֩
yit·tên
delivers - δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: delivers -- Occurrence 11 of 124.
אִ֨ישׁ
’îš
a man - - H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 88 of 1097.
אֶל
’el-
to - τῷ, πλησίον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 474 of 3531.
רֵעֵ֜הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - - H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 14 of 82.
חֲמ֨וֹר
ḥă·mō·wr
a donkey glabāšanā, ēzeli ὑποζύγιον H2543 N‑ms cha·Mor: a donkey -- Occurrence 6 of 18.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 11 of 87.
שׁ֥וֹר
šō·wr
an ox vērsi μόσχον H7794 N‑ms Shor: an ox -- Occurrence 12 of 35.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 12 of 87.
שֶׂ֛ה
śeh
a sheep avi πρόβατον H7716 N‑ms seh: a sheep -- Occurrence 9 of 24.
וְכָל
wə·ḵāl
or any vai, citu, kādu, lopu , πᾶν, κτῆνος H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: or any -- Occurrence 67 of 767.
בְּהֵמָ֖ה
bə·hê·māh
animal - - H929 N‑fs be·he·Mah: animal -- Occurrence 12 of 38.
לִשְׁמֹ֑ר
liš·mōr;
to keep - φυλάξαι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor;: to keep -- Occurrence 4 of 40.
וּמֵ֛ת
ū·mêṯ
and it dies un, tas, nobeidzas καὶ, συντριβῇ, , τελευτήσῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Met: and it dies -- Occurrence 3 of 14.
אוֹ
’ōw-
or to, savaino H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 13 of 87.
נִשְׁבַּ֥ר
niš·bar
is hurt - - H7665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Bar: is hurt -- Occurrence 1 of 6.
אוֹ
’ōw-
or arī, tas, tiek, aizvests - H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 14 of 87.
נִשְׁבָּ֖ה
niš·bāh
driven away - αἰχμάλωτον, γένηται H7617 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Bah: driven away -- Occurrence 2 of 3.
אֵ֥ין
’ên
no one nevienam, neredzot καὶ, μηδεὶς, γνῷ H369 Adv 'ein: no one -- Occurrence 28 of 358.
רֹאֶֽה׃
rō·’eh.
seeing [it] - - H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh.: seeing [it] -- Occurrence 5 of 35.
11 Exodus 22:11
🇮🇱 Hebrew:
שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה תִּהְיֶה֙ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֔ם אִם לֹ֥א שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ בִּמְלֶ֣אכֶת רֵעֵ֑הוּ וְלָקַ֥ח בְּעָלָ֖יו וְלֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs wiꞥꞥam pee ta KUNGA noſwehretees ſtarp abbejeem neꞡꞡi tas ẜawu Rohku pats pee ẜawa Tuwaka Padohma lizzis un wiꞥꞥa Kungam buhs to peeꞥemt un tam ne buhs to makẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅρκος ἔσται τοῦ θεοῦ ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων μὴν μὴ αὐτὸν πεπονηρεῦσθαι καθ ὅλης τῆς παρακαταθήκης τοῦ πλησίον καὶ οὕτως προσδέξεται ὁ κύριος αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀποτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
όρκος έσται του θεού αναμέσον αμφοτέρων ημήν μη αυτόν πεπονηρεύσθαι μετασχείν καθόλου της παρακαταθήκης του πλησίον και ούτως προσδέξεται ο κυριός αυτού και ου μη αποτίση
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai notiek Tā Kunga priekšā zvēresta došana abu starpā ka tas nav savu roku licis pie sava tuvākā mantas un tā īpašnieks lai pieņem šo zvērestu un viņam nav jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
tad Kunga zvērests lai ir starp abiem ka tas nav stiepis roku pēc sava tuvākā mantas lai saimnieks to atzīst un viņš lai nemaksā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁבֻעַ֣ת
šə·ḇu·‘aṯ
[then] an oath tad, lai, notiek, Tā, Kunga, priekšā ὅρκος, ἔσται, τοῦ, θεοῦ H7621 N‑fsc she·vu·'At: [then] an oath -- Occurrence 1 of 5.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 428 of 6218.
תִּהְיֶה֙
tih·yeh
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 9 of 165.
בֵּ֣ין
bên
between zvēresta, došana, abu, starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 26 of 167.
שְׁנֵיהֶ֔ם
šə·nê·hem,
the two of them - ἀμφοτέρων H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem,: the two of them -- Occurrence 11 of 57.
אִם
’im-
that ka, tas, nav, savu, roku, licis , μὴν, μὴ, αὐτὸν, πεπονηρεῦσθαι H518 Conj 'im-: that -- Occurrence 90 of 786.
לֹ֥א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 248 of 3269.
שָׁלַ֛ח
šā·laḥ
he has put - - H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: he has put -- Occurrence 7 of 61.
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
his hand - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 25 of 157.
בִּמְלֶ֣אכֶת
bim·le·ḵeṯ
into goods pie, sava, tuvākā, mantas καθ, ὅλης, τῆς, παρακαταθήκης H4399 Prep‑b|N‑fsc bim·Le·chet: into goods -- Occurrence 2 of 4.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
of his neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: of his neighbor -- Occurrence 15 of 82.
וְלָקַ֥ח
wə·lā·qaḥ
and shall accept [that] un, tā, īpašnieks, lai, pieņem, šo, zvērestu καὶ, οὕτως, προσδέξεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: and shall accept [that] -- Occurrence 3 of 33.
בְּעָלָ֖יו
bə·‘ā·lāw
the owner of it - , κύριος, αὐτοῦ H1167 N‑mpc|3ms be·'a·Lav: the owner of it -- Occurrence 3 of 9.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, viņam, nav καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 108 of 1589.
יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
he shall make [it] good jāatlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem.: he shall make [it] good -- Occurrence 10 of 31.
12 Exodus 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵעִמּ֑וֹ יְשַׁלֵּ֖ם לִבְעָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas no wiꞥꞥa zaur Sahdſibu noſagts tohp tad buhs tam wiꞥꞥa Kungam to makẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ κλαπῇ παρ αὐτοῦ ἀποτείσει τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε κλαπή παρ' αυτού αποτίσει τω κυρίω αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas viņam nozagts tad lai tas atlīdzina tā īpašniekam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš zagtin zadzis lai samaksā saimniekam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 29 of 278.
גָּנֹ֥ב
gā·nōḇ
in fact tas, viņam, nozagts κλαπῇ H1589 V‑Qal‑InfAbs ga·No: in fact -- Occurrence 1 of 1.
יִגָּנֵ֖ב
yig·gā·nêḇ
it is stolen - - H1589 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·Nev: it is stolen -- Occurrence 1 of 1.
מֵעִמּ֑וֹ
mê·‘im·mōw;
from him - παρ, αὐτοῦ H5973 Prep‑m|3ms me·'im·Mo;: from him -- Occurrence 2 of 10.
יְשַׁלֵּ֖ם
yə·šal·lêm
he shall make restitution tad, lai, tas, atlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: he shall make restitution -- Occurrence 11 of 31.
לִבְעָלָֽיו׃
liḇ·‘ā·lāw.
to the owner of it tā, īpašniekam τῷ, κυρίῳ H1167 Prep‑l|N‑mpc|3ms liv·'a·Lav.: to the owner of it -- Occurrence 2 of 3.
13 Exodus 22:13
🇮🇱 Hebrew:
אִם טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף יְבִאֵ֣הוּ עֵ֑ד הַטְּרֵפָ֖ה לֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Irr tas ẜaplohẜihts tad buhs tam Leezibu no ta doht un tad tam ne buhs to ẜaplohẜitu makẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ θηριάλωτον γένηται ἄξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θήραν καὶ οὐκ ἀποτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε θηρίαλωτον γένηται άξει αυτόν επί την θήραν και ουκ αποτίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds zvērs to saplosījis tad lai tas pienes to par pierādījumu tad tam nav jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tas ir zvēru plēstin saplēsts lai to atnes kā saplosīšanas liecību un lai nemaksā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja, kāds, zvērs, to, saplosījis ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 91 of 786.
טָרֹ֥ף
ṭā·rōp̄
to pieces - θηριάλωτον, γένηται H2963 V‑Qal‑InfAbs ta·Rof: to pieces -- Occurrence 3 of 3.
יִטָּרֵ֖ף
yiṭ·ṭā·rêp̄
it is torn [by a beast] - - H2963 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yit·ta·Ref: it is torn [by a beast] -- Occurrence 1 of 2.
יְבִאֵ֣הוּ
yə·ḇi·’ê·hū
[then] he shall bring it tad, lai, tas, pienes, to ἄξει, αὐτὸν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3ms ye·vi·'E·hu: [then] he shall bring it -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֑ד
‘êḏ;
as evidence par, pierādījumu ἐπὶ, τὴν, θήραν H5707 N‑msc 'Ed;: as evidence -- Occurrence 5 of 29.
הַטְּרֵפָ֖ה
haṭ·ṭə·rê·p̄āh
what was torn tad, tam, nav - H2966 Art|N‑fs hat·te·re·Fah: what was torn -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

Not - καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 249 of 3269.
יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
[and] he shall make good jāatlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem.: [and] he shall make good -- Occurrence 12 of 31.
פ
- - - --- Punc Peh.
14 Exodus 22:14
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִשְׁאַ֥ל אִ֛ישׁ מֵעִ֥ם רֵעֵ֖הוּ וְנִשְׁבַּ֣ר אוֹ מֵ֑ת בְּעָלָ֥יו אֵין עִמּ֖וֹ שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas no ẜawa Tuwaka ko aisꞥemmas un tas tohp ẜadauſihts jeb mirſt wiꞥꞥa Kungam klahtu ne eẜẜoht tam buhs to makẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ αἰτήσῃ τις παρὰ τοῦ πλησίον καὶ συντριβῇ ἢ ἀποθάνῃ ἢ αἰχμάλωτον γένηται ὁ δὲ κύριος μὴ ᾖ μετ αὐτοῦ ἀποτείσει
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε αιτήση τις παρά του πλησίον και συντριβή η αποθάνη η αιχμάλωτον γένηται ο δε κύριος αυτού μη η μετ' αυτού αποτίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds aizņemas ko no sava tuvākā un tas tiek savainots vai nobeidzas viņa īpašniekam neesot klāt tad tas jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds aizņemas no sava tuvākā lopu un tas tiek sakropļots vai nomirst bet saimnieka klāt nav bijis tad lai viņš maksādams maksā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Un, ja, kāds, aizņemas, ko ἐὰν, δὲ, αἰτήσῃ, τις H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 17 of 105.
יִשְׁאַ֥ל
yiš·’al
borrows [anything] - - H7592 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·'Al: borrows [anything] -- Occurrence 1 of 3.
אִ֛ישׁ
’îš
a man - - H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 89 of 1097.
מֵעִ֥ם
mê·‘im
from no, sava, tuvākā παρὰ, τοῦ, πλησίον H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 13 of 43.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - - H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 16 of 82.
וְנִשְׁבַּ֣ר
wə·niš·bar
and it becomes injured un, tas, tiek, savainots καὶ, συντριβῇ H7665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nish·Bar: and it becomes injured -- Occurrence 1 of 1.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 15 of 87.
מֵ֑ת
mêṯ;
dies nobeidzas ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met;: dies -- Occurrence 12 of 70.
בְּעָלָ֥יו
bə·‘ā·lāw
the owner of it viņa, īpašniekam, neesot, klāt , αἰχμάλωτον, γένηται, , δὲ, κύριος H1167 N‑mpc|3ms be·'a·Lav: the owner of it -- Occurrence 4 of 9.
אֵין
’ên-
not - μὴ, , μετ, αὐτοῦ H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 29 of 358.
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
[being] with it - - H5973 Prep|3ms im·Mo: [being] with it -- Occurrence 24 of 153.
שַׁלֵּ֥ם
šal·lêm
surely tad, tas, jāatlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑InfAbs shal·Lem: surely -- Occurrence 4 of 6.
יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
he shall make [it] good - - H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem.: he shall make [it] good -- Occurrence 13 of 31.
15 Exodus 22:15
🇮🇱 Hebrew:
אִם בְּעָלָ֥יו עִמּ֖וֹ לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם אִם שָׂכִ֣יר ה֔וּא בָּ֖א בִּשְׂכָרֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia wiꞥꞥa Kungs klahtu bijis tad tam ne buhs makẜaht ja tas ẜaderrehts irr tad tas irr par ẜawu Algu nahzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ὁ κύριος ᾖ μετ αὐτοῦ οὐκ ἀποτείσει ἐὰν δὲ μισθωτὸς ᾖ ἔσται αὐτῷ ἀντὶ τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ο κυριός αυτού η μετ' αυτού ουκ αποτίσει εάν δε μισθωτός η έσται αυτώ αντί του μισθού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja īpašnieks bijis klāt tad nav jāatlīdzina un kas par naudu ir patapināts tad tas ar to ir samaksāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja saimnieks ir bijis klāt lai nemaksā Ja tas bijis nolīgts tad zaudējumu lai pieskaita klāt līguma maksai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 92 of 786.
בְּעָלָ֥יו
bə·‘ā·lāw
its owner [was] īpašnieks, bijis, klāt , δὲ, κύριος H1167 N‑mpc|3ms be·'a·Lav: its owner [was] -- Occurrence 5 of 9.
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with it - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo: with it -- Occurrence 25 of 153.
לֹ֣א

not tad, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 250 of 3269.
יְשַׁלֵּ֑ם
yə·šal·lêm;
he shall make [it] good jāatlīdzina ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem;: he shall make [it] good -- Occurrence 14 of 31.
אִם
’im-
if un, kas, par, naudu, ir, patapināts ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 93 of 786.
שָׂכִ֣יר
śā·ḵîr
[was] hired - μισθωτὸς, H7916 Adj‑ms sa·Chir: [was] hired -- Occurrence 1 of 8.
ה֔וּא
hū,
it - - H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 118 of 865.
בָּ֖א

came tad, tas, ar, to, ir, samaksāts ἔσται, αὐτῷ, ἀντὶ, τοῦ, μισθοῦ, αὐτοῦ H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 23 of 175.
בִּשְׂכָרֽוֹ׃
biś·ḵā·rōw.
for its hire - - H7939 Prep‑b|N‑msc|3ms bis·cha·Ro.: for its hire -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match)
16 Exodus 22:16
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יְפַתֶּ֣ה אִ֗ישׁ בְּתוּלָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא אֹרָ֖שָׂה וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ מָהֹ֛ר יִמְהָרֶ֥נָּה לּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kas weenu Iumprawu peewiłł kas wehl ne irr Laulibâ isdohta un gull pee tahs tam buhs wiꞥꞥai to KrohꞥuNaudu doht un wiꞥꞥu par Ꞩeewu ꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπατήσῃ τις παρθένον ἀμνήστευτον καὶ κοιμηθῇ μετ αὐτῆς φερνῇ φερνιεῖ αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε απατήση τις παρθένον αμνήστευτον και κοιμηθή μετ' αυτής φερνή φερνιεί αυτήν εαυτώ γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds meitu pieviļ kas nav vēl saderināta un viņš ar to guļ tad lai viņš to sev atpērk par sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds paved jaunavu kas nav saderināta un guļ ar viņu lai viņš samaksā tās izpirkumu un ņem sev par sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Bet, ja, kāds, meitu, pieviļ ἐὰν, δὲ, τις H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 18 of 105.
יְפַתֶּ֣ה
yə·p̄at·teh
entices - ἀπατήσῃ H6601 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·fat·Teh: entices -- Occurrence 1 of 4.
אִ֗ישׁ
’îš,
a man - - H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 90 of 1097.
בְּתוּלָ֛ה
bə·ṯū·lāh
a virgin - παρθένον H1330 N‑fs be·tu·Lah: a virgin -- Occurrence 2 of 8.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, nav, vēl, saderināta ἀμνήστευτον H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 480 of 4804.
לֹא
lō-
not - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 251 of 3269.
אֹרָ֖שָׂה
’ō·rā·śāh
is betrothed - - H781 V‑Pual‑Perf‑3fs 'o·Ra·sah: is betrothed -- Occurrence 1 of 2.
וְשָׁכַ֣ב
wə·šā·ḵaḇ
and lies un, viņš, ar, to, guļ καὶ, κοιμηθῇ, μετ, αὐτῆς H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chav: and lies -- Occurrence 1 of 8.
עִמָּ֑הּ
‘im·māh;
with her - - H5973 Prep|3fs 'im·Mah;: with her -- Occurrence 5 of 20.
מָהֹ֛ר
mā·hōr
surely tad, lai, viņš, to, sev, atpērk φερνῇ, φερνιεῖ, αὐτὴν H4117 V‑Qal‑InfAbs ma·Hor: surely -- Occurrence 1 of 1.
יִמְהָרֶ֥נָּה
yim·hā·ren·nāh
he shall pay the bride-price - - H4117 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yim·ha·Ren·nah: he shall pay the bride-price -- Occurrence 1 of 1.
לּ֖וֹ
lōw
- - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: -- Occurrence .
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
for her [to be] his wife par, sievu γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: for her [to be] his wife -- Occurrence 19 of 53.
17 Exodus 22:17
🇮🇱 Hebrew:
אִם מָאֵ֧ן יְמָאֵ֛ן אָבִ֖יהָ לְתִתָּ֣הּ ל֑וֹ כֶּ֣סֶף יִשְׁקֹ֔ל כְּמֹ֖הַר הַבְּתוּלֹֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥꞥas Tehws leedſahs wiꞥꞥam to doht tad buhs tam to Naudu doht zik tai Iumprawai Krohꞥu‐Naudas peenahkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀνανεύων ἀνανεύσῃ καὶ μὴ βούληται ὁ πατὴρ αὐτῆς δοῦναι αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα ἀργύριον ἀποτείσει τῷ πατρὶ καθ ὅσον ἐστὶν ἡ φερνὴ τῶν παρθένων
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ανανεύων ανανεύση και μη βούληται ο πατήρ αυτής δούναι αυτήν αυτώ γυναίκα αργύριον αποτίσει τω πατρί καθ' όσον εστίν η φερνή των παρθένων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņas tēvs liegtos viņam to dot par sievu tad lai viņš samaksā līgavas naudu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņas tēvs liegtin liedzas viņam to dot tad lai viņš iesver sudrabu kā viņas jaunavības izpirkumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja, viņas, tēvs, liegtos, viņam, to, dot ἐὰν, δὲ, ἀνανεύων, ἀνανεύσῃ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 94 of 786.
מָאֵ֧ן
mā·’ên
utterly - - H3985 V‑Piel‑InfAbs ma·'En: utterly -- Occurrence 1 of 1.
יְמָאֵ֛ן
yə·mā·’ên
refuses - - H3985 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ma·'En: refuses -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֖יהָ
’ā·ḇî·hā
her father - καὶ, μὴ, βούληται, , πατὴρ, αὐτῆς H1 N‑msc|3fs 'a·Vi·ha: her father -- Occurrence 5 of 30.
לְתִתָּ֣הּ
lə·ṯit·tāh
to give her - δοῦναι, αὐτὴν, αὐτῷ H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·tit·Tah: to give her -- Occurrence 1 of 2.
ל֑וֹ
lōw;
to him - - --- Prep|3ms lo;: to him -- Occurrence .
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
money par, sievu, tad, lai, viņš, samaksā ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: money -- Occurrence 16 of 131.
יִשְׁקֹ֔ל
yiš·qōl,
he shall pay - ἀποτείσει, τῷ, πατρὶ H8254 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kol,: he shall pay -- Occurrence 1 of 1.
כְּמֹ֖הַר
kə·mō·har
according to the bride-price līgavas, naudu καθ, ὅσον, ἐστὶν, , φερνὴ H4119 Prep‑k|N‑msc ke·Mo·har: according to the bride-price -- Occurrence 1 of 1.
הַבְּתוּלֹֽת׃
hab·bə·ṯū·lōṯ.
of virgins - τῶν, παρθένων H1330 Art|N‑fp hab·be·tu·Lot.: of virgins -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) γυναῖκα
18 Exodus 22:18
🇮🇱 Hebrew:
מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
To Burwi tew ne buhs likt dſihwoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φαρμακοὺς οὐ περιποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Burvi neatstāj dzīvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Burve lai nepaliek dzīva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְכַשֵּׁפָ֖ה
mə·ḵaš·šê·p̄āh
A sorceress Burvi φαρμακοὺς H3784 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·chash·she·Fah: A sorceress -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

Not neatstāj, dzīvu οὐ, περιποιήσετε H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 252 of 3269.
תְחַיֶּֽה׃
ṯə·ḥay·yeh.
You shall permit to live - - H2421 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chai·Yeh.: You shall permit to live -- Occurrence 1 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Exodus 22:19
🇮🇱 Hebrew:
כָּל שֹׁכֵ֥ב עִם בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜu kas ar kahdu Lohpu jauzahs tam buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν κοιμώμενον μετὰ κτήνους θανάτῳ ἀποκτενεῖτε αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Katrs kas jaucas ar lopu lai tiek nonāvēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas guļ ar lopu lai mirtin mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Whoever Katrs, kas, jaucas, ar, lopu πᾶν H3605 N‑msc kol-: Whoever -- Occurrence 268 of 2745.
שֹׁכֵ֥ב
šō·ḵêḇ
lies - κοιμώμενον H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: lies -- Occurrence 2 of 17.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 27 of 437.
בְּהֵמָ֖ה
bə·hê·māh
an animal - κτήνους H929 N‑fs be·he·Mah: an animal -- Occurrence 13 of 38.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely lai, tiek, nonāvēts θανάτῳ, ἀποκτενεῖτε, αὐτούς H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 10 of 51.
יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
shall be put to death - - H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat.: shall be put to death -- Occurrence 8 of 49.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
20 Exodus 22:20
🇮🇱 Hebrew:
זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas teem ẜweẜcheem Deeweem uppure bes tam KUNGAM ween tam buhs nolahdetam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θυσιάζων θεοῖς θανάτῳ ὀλεθρευθήσεται πλὴν κυρίῳ μόνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ο θυσιάζων θεόις εξολοθρευθήσεται πλην κυρίω μόνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas upurē citiem dieviem un nevis Tam Kungam tas lai ir nolādēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas upurē kādam dievam nevis Kungam lai tiek iznīdēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹבֵ֥חַ
zō·ḇê·aḥ
He who sacrifices Kas, upurē , θυσιάζων H2076 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·Ve·ach: He who sacrifices -- Occurrence 2 of 7.
לָאֱלֹהִ֖ים
lā·’ĕ·lō·hîm
to [any] god citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l,Art|N‑mp la·'E·lo·Him: to [any] god -- Occurrence 1 of 1.
יָֽחֳרָ֑ם
yā·ḥo·rām;
he shall be utterly destroyed un, nevis, Tam, Kungam θανάτῳ, ὀλεθρευθήσεται H2763 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yo·cho·Ram;: he shall be utterly destroyed -- Occurrence 1 of 3.
בִּלְתִּ֥י
bil·tî
Except - πλὴν H1115 Prep bil·Ti: Except -- Occurrence 5 of 23.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 429 of 6218.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
only tas, lai, ir, nolādēts μόνῳ H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: only -- Occurrence 9 of 37.
21 Exodus 22:21
🇮🇱 Hebrew:
וְגֵ֥ר לֹא תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew arridſan ne buhs ne kahdu Ꞩweẜchineeku draggaht neds wiꞥꞥu ſpaidiht jo juhs eẜẜat Ꞩweẜchineeki Egiptes‐Semmê bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήλυτον οὐ κακώσετε οὐδὲ μὴ θλίψητε αὐτόν ἦτε γὰρ προσήλυτοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλυτον ου κακώσετε ουδέ μη θλίψητε αυτόν ήτε γαρ προσήλυτοι εν γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Nevienu svešinieku nedz apspied nedz izmanto jo jūs paši bijāt svešinieki Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedari pāri svešiniekam un neapspied to jo jūs paši bijāt svešinieki Ēģiptē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגֵ֥ר
wə·ḡêr
and a stranger Nevienu, svešinieku καὶ, προσήλυτον H1616 Conj‑w|N‑ms ve·Ger: and a stranger -- Occurrence 1 of 4.
לֹא
lō-
neither nedz, apspied οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: neither -- Occurrence 253 of 3269.
תוֹנֶ֖ה
ṯō·w·neh
You shall mistreat - - H3238 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Neh: You shall mistreat -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor nedz, izmanto οὐδὲ, μὴ, θλίψητε, αὐτόν H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 109 of 1589.
תִלְחָצֶ֑נּוּ
ṯil·ḥā·ṣen·nū;
oppress him - - H3905 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse til·cha·Tzen·nu;: oppress him -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo, jūs, paši ἦτε, γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 411 of 4334.
גֵרִ֥ים
ḡê·rîm
strangers bijāt, svešinieki προσήλυτοι H1616 N‑mp ge·Rim: strangers -- Occurrence 1 of 7.
הֱיִיתֶ֖ם
hĕ·yî·ṯem
you were - - H1961 V‑Qal‑Perf‑2mp he·yi·Tem: you were -- Occurrence 1 of 13.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 69 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 131 of 424.
- (no match) κακώσετε
22 Exodus 22:22
🇮🇱 Hebrew:
כָּל אַלְמָנָ֥ה וְיָת֖וֹם לֹ֥א תְעַנּֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs ne kahdu Atraitni un Bahriꞥu apbehdinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσαν χήραν καὶ ὀρφανὸν οὐ κακώσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Neviena atraitne un neviens bārenis lai netiek apspiests
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedari pāri ne atraitnei ne bārenim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Any Neviena, atraitne πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 269 of 2745.
אַלְמָנָ֥ה
’al·mā·nāh
widow - χήραν H490 N‑fs 'al·ma·Nah: widow -- Occurrence 2 of 22.
וְיָת֖וֹם
wə·yā·ṯō·wm
or fatherless child un, neviens, bārenis καὶ, ὀρφανὸν H3490 Conj‑w|N‑ms ve·ya·Tom: or fatherless child -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֥א

not lai, netiek, apspiests οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 254 of 3269.
תְעַנּֽוּן׃
ṯə·‘an·nūn.
You shall afflict - - H6031 V‑Piel‑Imperf‑2mp|Pn te·'an·Nun.: You shall afflict -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κακώσετε
23 Exodus 22:23
🇮🇱 Hebrew:
אִם עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹת֑וֹ כִּ֣י אִם צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu jeb kà to apbehdinaẜi un ta brehzin us man brehks tad es klauẜiht paklauẜiẜchu wiꞥꞥas Brehkẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ κακίᾳ κακώσητε αὐτοὺς καὶ κεκράξαντες καταβοήσωσι πρός με ἀκοῇ εἰσακούσομαι τῆς φωνῆς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε κακώσητε αυτούς και κεκράξαντες καταβοήσωσι προς με ακοή εισακούσομαι της βοής αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu tos apspiedīsi tad tie kliegdami kliegs uz Mani un Es uzklausīšu viņu saucienus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu tiem darīsi pāri tie brēktin brēks uz mani un es viņu brēkšanu sadzirdēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja, tu, tos, apspiedīsi ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 95 of 786.
עַנֵּ֥ה
‘an·nêh
in any way - κακίᾳ, κακώσητε, αὐτοὺς H6031 V‑Piel‑InfAbs 'an·Neh: in any way -- Occurrence 1 of 1.
תְעַנֶּ֖ה
ṯə·‘an·neh
you afflict - - H6031 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'an·Neh: you afflict -- Occurrence 2 of 2.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
them - - H853 DirObjM|3ms o·To;: them -- Occurrence 76 of 470.
כִּ֣י

for tad, tie, kliegdami, kliegs, uz, Mani καὶ, κεκράξαντες, καταβοήσωσι, πρός, με H3588 Conj ki: for -- Occurrence 412 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 96 of 786.
צָעֹ֤ק
ṣā·‘ōq
at all - - H6817 V‑Qal‑InfAbs tza·'Ok: at all -- Occurrence 1 of 1.
יִצְעַק֙
yiṣ·‘aq
they cry - - H6817 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·'Ak: they cry -- Occurrence 1 of 4.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to Me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to Me -- Occurrence 42 of 446.
שָׁמֹ֥עַ
šā·mō·a‘
surely un, Es, uzklausīšu, viņu, saucienus ἀκοῇ, εἰσακούσομαι, τῆς, φωνῆς, αὐτῶν H8085 V‑Qal‑InfAbs sha·Mo·a': surely -- Occurrence 3 of 15.
אֶשְׁמַ֖ע
’eš·ma‘
I will hear - - H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Ma': I will hear -- Occurrence 2 of 15.
צַעֲקָתֽוֹ׃
ṣa·‘ă·qā·ṯōw.
their cry - - H6818 N‑fsc|3ms tza·'a·ka·To.: their cry -- Occurrence 1 of 2.
24 Exodus 22:24
🇮🇱 Hebrew:
וְחָרָ֣ה אַפִּ֔י וְהָרַגְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בֶּחָ֑רֶב וְהָי֤וּ נְשֵׁיכֶם֙ אַלְמָנ֔וֹת וּבְנֵיכֶ֖ם יְתֹמִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un manna Bahrſiba apſkaitiẜees un es nokauẜchu juhs zaur Sohbinu un juhẜahm Ꞩeewahm buhs par Atraitnehm un juhẜeem Behrneem par Bahriꞥeem tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀργισθήσομαι θυμῷ καὶ ἀποκτενῶ ὑμᾶς μαχαίρᾳ καὶ ἔσονται αἱ γυναῖκες ὑμῶν χῆραι καὶ τὰ παιδία ὑμῶν ὀρφανά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Manas dusmas iedegsies un Es jūs nokaušu ar zobenu un jūsu sievas kļūs par atraitnēm un jūsu bērni par bāriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad iedegsies manas dusmas es nokaušu jūs ar zobenu jūsu sievas kļūs atraitnes un jūsu bērni bāreņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחָרָ֣ה
wə·ḥā·rāh
and will become hot Tad, Manas, dusmas, iedegsies καὶ, ὀργισθήσομαι, θυμῷ H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·cha·Rah: and will become hot -- Occurrence 1 of 5.
אַפִּ֔י
’ap·pî,
My wrath - - H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi,: My wrath -- Occurrence 1 of 20.
וְהָרַגְתִּ֥י
wə·hā·raḡ·tî
and I will kill un, Es, jūs, nokaušu καὶ, ἀποκτενῶ, ὑμᾶς H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·rag·Ti: and I will kill -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - - H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 33 of 296.
בֶּחָ֑רֶב
be·ḥā·reḇ;
with the sword ar, zobenu μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev;: with the sword -- Occurrence 1 of 20.
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
and shall be un, jūsu, sievas, kļūs, par, atraitnēm καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and shall be -- Occurrence 8 of 111.
נְשֵׁיכֶם֙
nə·šê·ḵem
your wives - αἱ, γυναῖκες, ὑμῶν H802 N‑fpc|2mp ne·shei·Chem: your wives -- Occurrence 1 of 7.
אַלְמָנ֔וֹת
’al·mā·nō·wṯ,
widows - χῆραι H490 N‑fp al·ma·Not,: widows -- Occurrence 1 of 4.
וּבְנֵיכֶ֖ם
ū·ḇə·nê·ḵem
and your children un, jūsu, bērni, par, bāriem καὶ, τὰ, παιδία, ὑμῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·ve·nei·Chem: and your children -- Occurrence 1 of 9.
יְתֹמִֽים׃
yə·ṯō·mîm.
fatherless - ὀρφανά H3490 N‑mp ye·to·Mim.: fatherless -- Occurrence 1 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
25 Exodus 22:25
🇮🇱 Hebrew:
אִם כֶּ֣סֶף תַּלְוֶ֣ה אֶת עַמִּ֗י אֶת הֶֽעָנִי֙ עִמָּ֔ךְ לֹא תִהְיֶ֥ה ל֖וֹ כְּנֹשֶׁ֑ה לֹֽא תְשִׂימ֥וּן עָלָ֖יו נֶֽשֶׁךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu manneem Łaudim kas pee tew nabbagee irr Naudu aisdohd tad tew prett teem ne buhs buht kà kahds Pagaidu‐Plehẜejs un tew ne buhs pahr to Augłus dſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀργύριον ἐκδανείσῃς τῷ ἀδελφῷ τῷ πενιχρῷ παρὰ σοί οὐκ ἔσῃ αὐτὸν κατεπείγων οὐκ ἐπιθήσεις αὐτῷ τόκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu aizdod naudu kādam kas ir no Manas tautas un kas pie tevis ir nabags tad nekļūsti kā kāds rāvējs un neņem no tā sev augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu aizdod naudu kādam no manas tautas nabagam kas ir ar tevi tad neizturies pret viņu kā augļotājs neapliec viņu ar augļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja, tu, aizdod, naudu ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 97 of 786.
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
money - ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: money -- Occurrence 17 of 131.
תַּלְוֶ֣ה
tal·weh
you lend to [any of] - ἐκδανείσῃς H3867 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tal·Veh: you lend to [any of] -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
among kādam, kas, ir, no, Manas, tautas τῷ, ἀδελφῷ H853 DirObjM 'et-: among -- Occurrence 943 of 7034.
עַמִּ֗י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 19 of 181.
אֶת
’eṯ-
- un, kas, pie, tevis, ir, nabags τῷ, πενιχρῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 944 of 7034.
הֶֽעָנִי֙
he·‘ā·nî
[who are] poor - - H6041 Art|Adj‑ms he·'a·Ni: [who are] poor -- Occurrence 1 of 2.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
you - παρὰ, σοί H5973 Prep|2ms 'im·Mach,: you -- Occurrence 13 of 85.
לֹא
lō-
not tad, nekļūsti, kā, kāds, rāvējs οὐκ, ἔσῃ, αὐτὸν, κατεπείγων H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 255 of 3269.
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
you shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh: you shall be -- Occurrence 10 of 165.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
כְּנֹשֶׁ֑ה
kə·nō·šeh;
like a moneylender - - H5383 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ke·no·Sheh;: like a moneylender -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not un, neņem, no, tā, sev οὐκ, ἐπιθήσεις H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 256 of 3269.
תְשִׂימ֥וּן
ṯə·śî·mūn
you shall charge - - H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·si·Mun: you shall charge -- Occurrence 1 of 3.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
him - - H5921 Prep|3ms 'a·Lav: him -- Occurrence 23 of 403.
נֶֽשֶׁךְ׃
ne·šeḵ.
interest augļus τόκον H5392 N‑ms Ne·shech.: interest -- Occurrence 1 of 7.
26 Exodus 22:26
🇮🇱 Hebrew:
אִם חָבֹ֥ל תַּחְבֹּ֖ל שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑ךָ עַד בֹּ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ תְּשִׁיבֶ֥נּוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu tawa Tuwaka Drehbes par Ꞣihlu ꞥemm tad buhs tew tahs wiꞥꞥam atdoht pirms ta Ꞩaule no‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίον πρὸ δυσμῶν ἡλίου ἀποδώσεις αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ενεχυράσμα ενεχυράσης το ιμάτιον του πλησίον προ δυσμών ηλίου αποδώσεις αυτό αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu ņem sava tuvāka drēbes par ķīlu tad atdod viņam tās pirms saule norietējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu ņem ķīlā sava tuvākā apmetni tad atdod to viņam iekams noriet saule
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja, tu, ņem, sava, tuvāka, drēbes ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 98 of 786.
חָבֹ֥ל
ḥā·ḇōl
ever - ἐνεχύρασμα, ἐνεχυράσῃς H2254 V‑Qal‑InfAbs cha·Vol: ever -- Occurrence 1 of 2.
תַּחְבֹּ֖ל
taḥ·bōl
you take as a pledge - - H2254 V‑Qal‑Imperf‑2ms tach·Bol: you take as a pledge -- Occurrence 1 of 2.
שַׂלְמַ֣ת
śal·maṯ
garment - τὸ, ἱμάτιον H8008 N‑fsc sal·Mat: garment -- Occurrence 1 of 1.
רֵעֶ֑ךָ
rê·‘e·ḵā;
of your neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|2ms re·'E·cha;: of your neighbor -- Occurrence 4 of 16.
עַד
‘aḏ-
before par, ķīlu, tad, atdod, viņam, tās πρὸ, δυσμῶν, ἡλίου H5704 Prep 'ad-: before -- Occurrence 91 of 1014.
בֹּ֥א

goes down - - H935 V‑Qal‑Inf bo: goes down -- Occurrence 14 of 49.
הַשֶּׁ֖מֶשׁ
haš·še·meš
the sun - - H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh: the sun -- Occurrence 9 of 52.
תְּשִׁיבֶ֥נּוּ
tə·šî·ḇen·nū
you shall return it - ἀποδώσεις, αὐτῷ H7725 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mse te·shi·Ven·nu: you shall return it -- Occurrence 1 of 2.
לֽוֹ׃
lōw.
to him pirms, saule, norietējusi - --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
27 Exodus 22:27
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י הִ֤וא כסותה כְסוּתוֹ֙ לְבַדָּ֔הּ הִ֥וא שִׂמְלָת֖וֹ לְעֹר֑וֹ בַּמֶּ֣ה יִשְׁכָּ֔ב וְהָיָה֙ כִּֽי יִצְעַ֣ק אֵלַ֔י וְשָׁמַעְתִּ֖י כִּֽי חַנּ֥וּן אָֽנִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tahs irr wiꞥꞥa weenigs Apẜegs tahs irr tahs Drehbes pahr wiꞥꞥa Ahdu eekẜch ka wiꞥſch buhtu gullejs bet kad tas us man brehks tad es to klauẜiẜchu jo es eẜmu ſchehligs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστιν γὰρ τοῦτο περιβόλαιον αὐτοῦ μόνον τοῦτο τὸ ἱμάτιον ἀσχημοσύνης αὐτοῦ ἐν τίνι κοιμηθήσεται ἐὰν οὖν καταβοήσῃ πρός με εἰσακούσομαι αὐτοῦ ἐλεήμων γάρ εἰμι
🇬🇷 Greek ABP:
έστι γαρ τούτο περιβόλαιον αυτού μόνον τούτο το ιμάτιον ασχημοσύνης αυτού εν τίνι κοιμηθήσεται εάν ουν καταβόηση προς με εισακούσομαι αυτού ελεήμων γαρ ειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
jo tas ir viņa vienīgais apsegs viņa apģērbs tanī viņš būtu gulējis un kad viņš brēks uz Mani tad Es to paklausīšu jo Es esmu žēlsirdīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tās ir viņa apsegs vienīgais apklājs viņa augumam tajās viņš gulēs bet ja viņš brēks uz mani es dzirdēšu jo es esmu līdzcietīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo ἔστιν, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 413 of 4334.
הִ֤וא

that tas, ir, viņa, vienīgais τοῦτο H1931 Pro‑3fs hi: that -- Occurrence 47 of 314.
כסותה
ḵə·sū·ṯāh
- - περιβόλαιον, αὐτοῦ, μόνον --- N‑fsc|3fs che·su·tah.
כְסוּתוֹ֙
ḵə·sū·ṯōw
[is] his covering - - H3682 N‑fsc|3ms che·su·To: [is] his covering -- Occurrence 1 of 1.
לְבַדָּ֔הּ
lə·ḇad·dāh,
only - - H905 Prep‑l|N‑msc|3fs le·vad·Dah,: only -- Occurrence 1 of 5.
הִ֥וא

it apsegs τοῦτο, τὸ, ἱμάτιον H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 48 of 314.
שִׂמְלָת֖וֹ
śim·lā·ṯōw
[is] his garment viņa, apģērbs ἀσχημοσύνης, αὐτοῦ H8071 N‑fsc|3ms sim·la·To: [is] his garment -- Occurrence 1 of 1.
לְעֹר֑וֹ
lə·‘ō·rōw;
for his skin - - H5785 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'o·Ro;: for his skin -- Occurrence 1 of 1.
בַּמֶּ֣ה
bam·meh
In what tanī, viņš, būtu, gulējis ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Meh: In what -- Occurrence 1 of 14.
יִשְׁכָּ֔ב
yiš·kāḇ,
will he sleep - κοιμηθήσεται H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav,: will he sleep -- Occurrence 2 of 17.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and it will be un, kad, viņš, brēks, uz, Mani ἐὰν, οὖν, καταβοήσῃ, πρός, με H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it will be -- Occurrence 50 of 397.
כִּֽי
kî-
that when - - H3588 Conj ki-: that when -- Occurrence 414 of 4334.
יִצְעַ֣ק
yiṣ·‘aq
he cries - - H6817 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·'Ak: he cries -- Occurrence 2 of 4.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to Me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to Me -- Occurrence 43 of 446.
וְשָׁמַעְתִּ֖י
wə·šā·ma‘·tî
and I will hear tad, Es, to, paklausīšu εἰσακούσομαι, αὐτοῦ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·ma'·Ti: and I will hear -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo γάρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 415 of 4334.
חַנּ֥וּן
ḥan·nūn
[am] gracious Es, esmu ἐλεήμων H2587 Adj‑ms chan·Nun: [am] gracious -- Occurrence 1 of 10.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I žēlsirdīgs εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I -- Occurrence 52 of 692.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
28 Exodus 22:28
🇮🇱 Hebrew:
אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א תְקַלֵּ֑ל וְנָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ לֹ֥א תָאֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem Deeweem tew ne buhs lahdeht un to Wirẜneeku ſtarp taweem Łaudim tew ne buhs ſaimoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεοὺς οὐ κακολογήσεις καὶ ἄρχοντας τοῦ λαοῦ σου οὐ κακῶς ἐρεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
θεούς ου κακολογήσεις και άρχοντα του λαού σου ουκ ερείς κακώς
🇱🇻 Latvian (1965):
Nezaimo Dievu un nelādi savu tautas valdnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Nezaimo Dievu un nelādi savas tautas valdnieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Nezaimo, Dievu θεοὺς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 183 of 680.
לֹ֣א

not - οὐ, κακολογήσεις H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 257 of 3269.
תְקַלֵּ֑ל
ṯə·qal·lêl;
You shall revile - - H7043 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·kal·Lel;: You shall revile -- Occurrence 1 of 4.
וְנָשִׂ֥יא
wə·nā·śî
and a ruler un, nelādi, savu, tautas καὶ, ἄρχοντας H5387 Conj‑w|N‑ms ve·na·Si: and a ruler -- Occurrence 1 of 16.
בְעַמְּךָ֖
ḇə·‘am·mə·ḵā
of your people - τοῦ, λαοῦ, σου H5971 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·'am·me·Cha: of your people -- Occurrence 1 of 14.
לֹ֥א

nor valdnieku οὐ, κακῶς, ἐρεῖς H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 258 of 3269.
תָאֹֽר׃
ṯā·’ōr.
curse - - H779 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'Or.: curse -- Occurrence 1 of 3.
29 Exodus 22:29
🇮🇱 Hebrew:
מְלֵאָתְךָ֥ וְדִמְעֲךָ֖ לֹ֣א תְאַחֵ֑ר בְּכ֥וֹר בָּנֶ֖יךָ תִּתֶּן לִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawu Pilnibu un Aẜẜaras tew ne buhs kaweht to Pirmdſimmuẜchu no taweem Dehleem buhs tew man doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπαρχὰς ἅλωνος καὶ ληνοῦ σου οὐ καθυστερήσεις τὰ πρωτότοκα τῶν υἱῶν σου δώσεις ἐμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Upuri no savu augļu pārpilnības un sava vīna neaizturi Savu dēlu pirmdzimto dod Man
🇱🇻 Latvian (2024):
Nevilcinies dot no savas ražas pilnības un sava spaida Savu pirmdzimto dēlu man dod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְלֵאָתְךָ֥
mə·lê·’ā·ṯə·ḵā
The first of your ripe produce Upuri, no, savu, augļu, pārpilnības ἀπαρχὰς, ἅλωνος H4395 N‑fsc|2ms me·le·'a·te·Cha: The first of your ripe produce -- Occurrence 1 of 1.
וְדִמְעֲךָ֖
wə·ḏim·‘ă·ḵā
and your juices un, sava, vīna καὶ, ληνοῦ, σου H1831 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·dim·'a·Cha: and your juices -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not neaizturi οὐ, καθυστερήσεις H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 259 of 3269.
תְאַחֵ֑ר
ṯə·’a·ḥêr;
You shall delay [to offer] - - H309 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'a·Cher;: You shall delay [to offer] -- Occurrence 1 of 4.
בְּכ֥וֹר
bə·ḵō·wr
The firstborn Savu, dēlu τὰ, πρωτότοκα H1060 N‑msc be·Chor: The firstborn -- Occurrence 19 of 58.
בָּנֶ֖יךָ
bā·ne·ḵā
of your sons pirmdzimto τῶν, υἱῶν, σου H1121 N‑mpc|2ms ba·Nei·cha: of your sons -- Occurrence 1 of 16.
תִּתֶּן
tit·ten-
you shall give dod δώσεις H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·ten-: you shall give -- Occurrence 7 of 64.
לִּֽי׃
to Me Man ἐμοί --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
30 Exodus 22:30
🇮🇱 Hebrew:
כֵּֽן תַּעֲשֶׂ֥ה לְשֹׁרְךָ֖ לְצֹאנֶ֑ךָ שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ יִהְיֶ֣ה עִם אִמּ֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י תִּתְּנוֹ לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà patt buhs tew darriht ar tawu Wehrẜi un ar tawahm Awim ẜeptiꞥ Deenas buhs teem pee ẜawas Mahtes buht un aſtotà Deenà buhs tew tohs man doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ποιήσεις τὸν μόσχον σου καὶ τὸ πρόβατόν σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου ἑπτὰ ἡμέρας ἔσται ὑπὸ τὴν μητέρα τῇ δὲ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἀποδώσεις μοι αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
ούτω ποιήσεις τον μόσχον σου και το πρόβατόν σου και το υποζύγίον σου επτά ημέρας έσται υπό την μητέρα τη δε ημέρα τη ογδοή αποδώσεις μοι αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat dari ar savu vērsi un savu sīklopu septiņas dienas lai tie stāv pie savas mātes bet astotajā tos atdod Man
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā dari ar saviem pirmdzimtajiem vēršiem un avīm septiņas dienas lai tie ir pie mātes bet astotajā dienā dod tos man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּֽן
kên-
Likewise Tāpat, dari, ar, savu, vērsi, un, savu, sīklopu οὕτως, ποιήσεις H3651 Adv ken-: Likewise -- Occurrence 50 of 402.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
you shall do - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 16 of 130.
לְשֹׁרְךָ֖
lə·šō·rə·ḵā
with your oxen - τὸν, μόσχον, σου H7794 Prep‑l|N‑msc|2ms le·sho·re·Cha: with your oxen -- Occurrence 1 of 1.
לְצֹאנֶ֑ךָ
lə·ṣō·ne·ḵā;
[and] your sheep - καὶ, τὸ, πρόβατόν, σου, καὶ, τὸ, ὑποζύγιόν, σου H6629 Prep‑l|N‑fsc|2ms le·tzo·Ne·cha;: [and] your sheep -- Occurrence 1 of 1.
שִׁבְעַ֤ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas, dienas, lai, tie, stāv ἑπτὰ, ἡμέρας H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 10 of 107.
יָמִים֙
yā·mîm
days - - H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 36 of 269.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: it shall be -- Occurrence 44 of 420.
עִם
‘im-
with pie ὑπὸ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 28 of 437.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
its mother savas, mātes τὴν, μητέρα H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: its mother -- Occurrence 14 of 79.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day bet, astotajā τῇ, δὲ, ὀγδόῃ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 28 of 295.
הַשְּׁמִינִ֖י
haš·šə·mî·nî
eighth - - H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni: eighth -- Occurrence 1 of 27.
תִּתְּנוֹ
tit·tə·nōw-
you shall give it tos, atdod, Man ἀποδώσεις, μοι H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3ms tit·te·nov-: you shall give it -- Occurrence 1 of 1.
לִֽי׃
lî.
to Me - - --- Prep|1cs Li.: to Me -- Occurrence .
- (no match) αὐτό
31 Exodus 22:31
🇮🇱 Hebrew:
וְאַנְשֵׁי קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י וּבָשָׂ֨ר בַּשָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַכֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּן אֹתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums tad buhs ẜwehteem Łaudim preekẜch man buht tapehz jums ne buhs to Meeẜo Gałłu ehſt kas Laukâ ẜaplohẜita irr jums buhs to teem Ꞩuꞥꞥeem preekẜchâ meſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνδρες ἅγιοι ἔσεσθέ μοι καὶ κρέας θηριάλωτον οὐκ ἔδεσθε τῷ κυνὶ ἀπορρίψατε αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και άνδρες άγιοι έσεσθέ μοι και κρέας εν αγρώ θηριάλωτον ουκ έδεσθε τω κυνί απορρίψατε αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums būs svētiem ļaudīm būt Manā priekšā neēdiet gaļu kas tīrumā saplosīta to metiet suņiem priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Esiet man svēti vīri laukā saplosītu gaļu neēdiet atdodiet suņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַנְשֵׁי
wə·’an·šê-
And men Jums, būs, svētiem, ļaudīm, būt, Manā, priekšā καὶ, ἄνδρες, ἅγιοι, ἔσεσθέ, μοι H376 Conj‑w|N‑mpc ve·'an·shei-: And men -- Occurrence 2 of 12.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - - H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 5 of 147.
תִּהְי֣וּן
tih·yūn
you shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tih·Yun: you shall be -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
To Me - - --- Prep|1cs Li;: To Me -- Occurrence .
וּבָשָׂ֨ר
ū·ḇā·śār
and meat neēdiet, gaļu, kas, tīrumā, saplosīta καὶ, κρέας, θηριάλωτον H1320 Conj‑w|N‑ms u·va·Sar: and meat -- Occurrence 2 of 7.
בַּשָּׂדֶ֤ה
baś·śā·ḏeh
in the field - - H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh: in the field -- Occurrence 16 of 61.
טְרֵפָה֙
ṭə·rê·p̄āh
torn [by beasts] - - H2966 N‑fs te·re·Fah: torn [by beasts] -- Occurrence 2 of 4.
לֹ֣א

not - οὐκ, ἔδεσθε H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 260 of 3269.
תֹאכֵ֔לוּ
ṯō·ḵê·lū,
you shall eat - - H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu,: you shall eat -- Occurrence 11 of 54.
לַכֶּ֖לֶב
lak·ke·leḇ
To the dogs to, metiet, suņiem, priekšā τῷ, κυνὶ H3611 Prep‑l,Art|N‑ms lak·Ke·lev: To the dogs -- Occurrence 1 of 1.
תַּשְׁלִכ֥וּן
taš·li·ḵūn
you shall throw - ἀπορρίψατε H7993 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn tash·li·Chun: you shall throw -- Occurrence 1 of 1.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 77 of 470.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.