📖 Daniel Chapter 12

1 Daniel 12:1
🇮🇱 Hebrew:
וּבָעֵ֣ת הַהִיא֩ יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל הַשַּׂ֣ר הַגָּד֗וֹל הָעֹמֵד֮ עַל בְּנֵ֣י עַמֶּךָ֒ וְהָיְתָה֙ עֵ֣ת צָרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא נִהְיְתָה֙ מִֽהְי֣וֹת גּ֔וֹי עַ֖ד הָעֵ֣ת הַהִ֑יא וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ יִמָּלֵ֣ט עַמְּךָ֔ כָּל הַנִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּסֵּֽפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ zelẜees Miꞣꞣelis tas leelajs Leels‐Kungs kas preekẜch tawu Łauſchu Behrneem ſtahw un tad buhs tahds behdigs Laiks kahds wehl ne bijis kamehr Łaudis bijuẜchi lihdſ tam paẜcham Laikam Un tanni Laikâ taps tawi Łaudis ispeſtiti wiẜẜi kas Grahmatâ rakſtiti taps atraſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφ οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραμμένος ἐν τῇ βίβλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω καιρώ εκείνω αναστήσεται Μιχαήλ ο άρχων ο μέγας ο εστηκώς επί τους υιούς του λαού σου και έσται καιρός θλίψεως οία ου γέγονεν αφ' ου γεγένηται έθνος επί της γης έως του καιρού εκείνου και εν τω καιρώ εκείνω σωθήσεται ο λαός σου πας ο ευρεθείς γεγραμμένος εν τη βίβλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā celsies Mihaēls lielais eņģeļu valdnieks kas pasargā tavus tautiešus Tad nāks bēdu laiki kādi vēl nav bijuši kamēr vien dzīvo tautas līdz pat šim laikam taču tanī laikā tava tauta paglābsies visi kas ierakstīti dzīvības grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā laikā celsies Mihaēls lielais varenais kurš sargā tavus ļaudis Tad nāks bēdu laiks tā nebūs bijis kopš tautas radušās un līdz pat šim laikam bet tanī laikā tavi ļaudis paglābsies visi kas ierakstīti grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָעֵ֣ת
ū·ḇā·‘êṯ
And at time Tanī, laikā καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·va·'Et: And at time -- Occurrence 6 of 9.
הַהִיא֩
ha·hî
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 60 of 69.
יַעֲמֹ֨ד
ya·‘ă·mōḏ
shall stand up celsies ἀναστήσεται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod: shall stand up -- Occurrence 29 of 32.
מִֽיכָאֵ֜ל
mî·ḵā·’êl
Michael Mihaēls Μιχαηλ H4317 N‑proper‑ms mi·cha·'El: Michael -- Occurrence 10 of 10.
הַשַּׂ֣ר
haś·śar
the prince lielais, eņģeļu, valdnieks , ἄρχων H8269 Art|N‑ms has·Sar: the prince -- Occurrence 13 of 14.
הַגָּד֗וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
great - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: great -- Occurrence 91 of 106.
הָעֹמֵד֮
hā·‘ō·mêḏ
who stands [watch] kas, pasargā , ἑστηκὼς H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Med: who stands [watch] -- Occurrence 5 of 8.
עַל
‘al-
over tavus, tautiešus ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3249 of 3469.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1260 of 1283.
עַמֶּךָ֒
‘am·me·ḵā
of your people - τοῦ, λαοῦ, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: of your people -- Occurrence 72 of 77.
וְהָיְתָה֙
wə·hā·yə·ṯāh
and there shall be Tad, nāks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and there shall be -- Occurrence 81 of 87.
עֵ֣ת
‘êṯ
a time bēdu, laiki καιρὸς H6256 N‑csc 'et: a time -- Occurrence 64 of 72.
צָרָ֔ה
ṣā·rāh,
of trouble - θλίψεως, θλῖψις H6869 N‑fs tza·Rah,: of trouble -- Occurrence 29 of 36.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Such as kādi, vēl, nav, bijuši οἵα H834 Pro‑r 'a·Sher: Such as -- Occurrence 4684 of 4804.
לֹֽא
lō-
never - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 3085 of 3269.
נִהְיְתָה֙
nih·yə·ṯāh
was - γέγονεν H1961 V‑Nifal‑Perf‑3fs nih·ye·Tah: was -- Occurrence 6 of 6.
מִֽהְי֣וֹת
mih·yō·wṯ
since there was kamēr, vien, dzīvo ἀφ, οὗ, γεγένηται H1961 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mih·Yot: since there was -- Occurrence 11 of 11.
גּ֔וֹי
gō·w,
a nation tautas ἔθνος H1471 N‑ms Goy,: a nation -- Occurrence 52 of 59.
עַ֖ד
‘aḏ
[Even] to līdz, pat, šim, laikam ἕως H5704 Prep 'ad: [Even] to -- Occurrence 974 of 1014.
הָעֵ֣ת
hā·‘êṯ
time - τοῦ, καιροῦ H6256 Art|N‑cs ha·'Et: time -- Occurrence 6 of 7.
הַהִ֑יא
ha·hî;
that - ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi;: that -- Occurrence 61 of 69.
וּבָעֵ֤ת
ū·ḇā·‘êṯ
and at time taču, tanī, laikā καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·va·'Et: and at time -- Occurrence 7 of 9.
הַהִיא֙
ha·hî
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 62 of 69.
יִמָּלֵ֣ט
yim·mā·lêṭ
shall be delivered tava, tauta, paglābsies σωθήσεται H4422 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Let: shall be delivered -- Occurrence 11 of 13.
עַמְּךָ֔
‘am·mə·ḵā,
your people - , λαός H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha,: your people -- Occurrence 73 of 77.
כָּל
kāl-
every one visi πᾶς H3605 N‑msc kol-: every one -- Occurrence 2638 of 2745.
הַנִּמְצָ֖א
han·nim·ṣā
who is found kas, ierakstīti , εὑρεθεὶς H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: who is found -- Occurrence 21 of 21.
כָּת֥וּב
kā·ṯūḇ
written - γεγραμμένος H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Tuv: written -- Occurrence 10 of 10.
בַּסֵּֽפֶר׃
bas·sê·p̄er.
in the book dzīvības, grāmatā ἐν, τῇ, βίβλῳ H5612 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Se·fer.: in the book -- Occurrence 15 of 15.
- (no match) ἐπὶ, σου, τῆς, γῆς
2 Daniel 12:2
🇮🇱 Hebrew:
וְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עוֹלָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפ֖וֹת לְדִרְא֥וֹן עוֹלָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un daudſ no teem kas Pihẜchlꞥs eekẜch Semmes gull usmohdiẜees zitti pee tahs muhſchigas Dſihwoẜchanas bet zitti pee muhſchiga Kauna un Negantibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώματι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς αἰσχύνην αἰώνιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un daudzi no tiem kas dus zemes pīšļos uzmodīsies citi mūžīgai dzīvībai citi mūžīgam negodam un kaunam
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzi kas atdusas zemes pīšļos celsies citi mūžīgai dzīvei citi mūžīgam kaunam un negodam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרַבִּ֕ים
wə·rab·bîm
And many Un, daudzi καὶ, πολλοὶ H7227 Conj‑w|Adj‑mp ve·rab·Bim: And many -- Occurrence 6 of 7.
מִיְּשֵׁנֵ֥י
mî·yə·šê·nê
of those who sleep no, tiem, kas, dus τῶν, καθευδόντων H3463 Prep‑m|N‑mpc mi·ye·she·Nei: of those who sleep -- Occurrence 1 of 1.
אַדְמַת
’aḏ·maṯ-
of the earth zemes ἐν, γῆς H127 N‑fsc 'ad·mat-: of the earth -- Occurrence 24 of 25.
עָפָ֖ר
‘ā·p̄ār
in the dust pīšļos χώματι H6083 N‑ms 'a·Far: in the dust -- Occurrence 43 of 47.
יָקִ֑יצוּ
yā·qî·ṣū;
shall awake uzmodīsies ἐξεγερθήσονται H6974 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Ki·tzu;: shall awake -- Occurrence 4 of 4.
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
these citi οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 296 of 320.
לְחַיֵּ֣י
lə·ḥay·yê
to life mūžīgai, dzīvībai εἰς, ζωὴν H2416 Prep‑l|N‑mpc le·chai·Yei: to life -- Occurrence 2 of 2.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
everlasting - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam,: everlasting -- Occurrence 198 of 208.
וְאֵ֥לֶּה
wə·’êl·leh
and these citi καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: and these -- Occurrence 107 of 107.
לַחֲרָפ֖וֹת
la·ḥă·rā·p̄ō·wṯ
to shame mūžīgam, negodam εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Prep‑l,Art|N‑fp la·cha·ra·Fot: to shame -- Occurrence 2 of 2.
לְדִרְא֥וֹן
lə·ḏir·’ō·wn
[and] contempt un, kaunam εἰς, καὶ, αἰσχύνην H1860 Prep‑l|N‑msc le·dir·'on: [and] contempt -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
everlasting - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam.: everlasting -- Occurrence 199 of 208.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
3 Daniel 12:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ הָֽרַבִּ֔ים כַּכּוֹכָבִ֖ים לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Mahzitaji ſpihdehs kà tahs Debbes Spohſchums un kas daudſ us Taiẜnibu wedd kà tahs Swaigſnes muhſchigi muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet sapratīgie mirdzēs kā debesjuma spožums un tie kas daudzus veduši pie taisnības kā zvaigznes mūžīgi mūžam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad gudrie mirdzēs kā spožais debesjums tie kas pie taisnības veduši daudzus kā zvaigznes mūžīgi mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים
wə·ham·maś·ki·lîm,
And Those who are wise Bet, sapratīgie καὶ, οἱ, συνιέντες H7919 Conj‑w,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ve·Ham·mas·ki·Lim,: And Those who are wise -- Occurrence 1 of 2.
יַזְהִ֖רוּ
yaz·hi·rū
shall shine mirdzēs ἐκλάμψουσιν H2094 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yaz·Hi·ru: shall shine -- Occurrence 1 of 1.
כְּזֹ֣הַר
kə·zō·har
Like the brightness kā, debesjuma, spožums ὡς, , λαμπρότης H2096 Prep‑k|N‑msc ke·Zo·har: Like the brightness -- Occurrence 1 of 1.
הָרָקִ֑יעַ
hā·rā·qî·a‘;
of the firmament - τοῦ, στερεώματος H7549 Art|N‑ms ha·ra·Ki·a';: of the firmament -- Occurrence 5 of 5.
וּמַצְדִּיקֵי֙
ū·maṣ·dî·qê
and those who turn to righteousness un, tie, kas, daudzus, veduši καὶ, ἀπὸ, τῶν, δικαίων H6663 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc u·matz·di·Kei: and those who turn to righteousness -- Occurrence 1 of 1.
הָֽרַבִּ֔ים
hā·rab·bîm,
many - τῶν, πολλῶν H7227 Art|Adj‑mp ha·rab·Bim,: many -- Occurrence 11 of 11.
כַּכּוֹכָבִ֖ים
kak·kō·w·ḵā·ḇîm
Like the stars pie, taisnības, kā, zvaigznes ὡς, οἱ, ἀστέρες H3556 Prep‑k,Art|N‑mp kak·ko·cha·Vim: Like the stars -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever mūžīgi, mūžam εἰς, τοὺς, αἰῶνας H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 166 of 174.
וָעֶֽד׃
wā·‘eḏ.
and ever - καὶ, ἔτι H5703 Conj‑w|N‑ms va·'Ed.: and ever -- Occurrence 14 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
4 Daniel 12:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה דָֽנִיֵּ֗אל סְתֹ֧ם הַדְּבָרִ֛ים וַחֲתֹ֥ם הַסֵּ֖פֶר עַד עֵ֣ת קֵ֑ץ יְשֹׁטְט֥וּ רַבִּ֖ים וְתִרְבֶּ֥ה הַדָּֽעַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu Danijel apẜlehp ẜchohs Wahrdus un aisſehꞡele ẜcho Grahmatu lihdſ pehdejam Laikam tad daudſ meklehs tikkuẜchi un ta Atſihẜchana pawairoẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ Δανιηλ ἔμφραξον τοὺς λόγους καὶ σφράγισον τὸ βιβλίον ἕως καιροῦ συντελείας ἕως διδαχθῶσιν πολλοὶ καὶ πληθυνθῇ ἡ γνῶσις
🇬🇷 Greek ABP:
και συ Δανιήλ έμφραξον τους λόγους και σφράγισον το βιβλίον έως καιρού συντελείας έως διδαχθώσι πολλοί και πληθυνθή η γνώσις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu Daniēl paglabā labi slepenībā šais atklāsmēs sacīto un apzīmogo šo grāmatu līdz pēdējam beigu laikam daudzi to tad izpētīs un atziņas vairosies
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu Daniēl apslēp vārdus un aizzīmogo grāmatu līdz laika beigām Tad daudzi skraidīs šurpu turpu bet zināšana ies plašumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
But you Bet, tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But you -- Occurrence 189 of 194.
דָֽנִיֵּ֗אל
ḏā·nî·yêl,
Daniel Daniēl Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel,: Daniel -- Occurrence 19 of 21.
סְתֹ֧ם
sə·ṯōm
shut up paglabā, labi, slepenībā ἔμφραξον H5640 V‑Qal‑Imp‑ms se·Tom: shut up -- Occurrence 2 of 2.
הַדְּבָרִ֛ים
had·də·ḇā·rîm
the words šais, atklāsmēs, sacīto τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 128 of 133.
וַחֲתֹ֥ם
wa·ḥă·ṯōm
and seal un, apzīmogo καὶ, σφράγισον H2856 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·cha·Tom: and seal -- Occurrence 1 of 1.
הַסֵּ֖פֶר
has·sê·p̄er
the book šo, grāmatu τὸ, βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: the book -- Occurrence 29 of 29.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 975 of 1014.
עֵ֣ת
‘êṯ
the time pēdējam, beigu, laikam καιροῦ H6256 N‑csc 'et: the time -- Occurrence 65 of 72.
קֵ֑ץ
qêṣ;
of the end - συντελείας H7093 N‑ms Ketz;: of the end -- Occurrence 20 of 22.
יְשֹׁטְט֥וּ
yə·šō·ṭə·ṭū
shall run to and fro daudzi, to, tad, izpētīs διδαχθῶσιν H7751 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sho·te·Tu: shall run to and fro -- Occurrence 1 of 1.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλοὶ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 154 of 172.
וְתִרְבֶּ֥ה
wə·ṯir·beh
and shall increase un, atziņas, vairosies καὶ, πληθυνθῇ H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·tir·Beh: and shall increase -- Occurrence 1 of 1.
הַדָּֽעַת׃
had·dā·‘aṯ.
knowledge - , γνῶσις H1847 Art|N‑fs had·Da·'at.: knowledge -- Occurrence 5 of 7.
- (no match) ἕως
5 Daniel 12:5
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְהִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֙נָּה֙ לִשְׂפַ֣ת הַיְאֹ֔ר וְאֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִשְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es Danijels ſkattijohs un raugi diwi zitti ſtahweja weens ẜchaî Uppes Mallâ un ohtrs ohtrâ Uppes Mallâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον ἐγὼ Δανιηλ καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad es Daniēls tad apskatījos visapkārt es vēl redzēju vēl citi divi eņģeļi stāvēja pie upes viens šinī otrs otrā krastā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es Daniēls skatījos un redzi tur stāv vēl divi citi viens upei vienā krastā otrs otrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאִ֙יתִי֙
wə·rā·’î·ṯî
And looked Kad, es, Daniēls, tad, apskatījos, visapkārt καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ra·'I·ti: And looked -- Occurrence 12 of 12.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 657 of 692.
דָנִיֵּ֔אל
ḏā·nî·yêl,
Daniel - Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel,: Daniel -- Occurrence 20 of 21.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and there es, vēl, redzēju καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 342 of 359.
שְׁנַ֥יִם
šə·na·yim
two vēl, citi, divi, eņģeļi δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 89 of 91.
אֲחֵרִ֖ים
’ă·ḥê·rîm
others - ἕτεροι H312 Adj‑mp 'a·che·Rim: others -- Occurrence 75 of 76.
עֹמְדִ֑ים
‘ō·mə·ḏîm;
stood stāvēja εἱστήκεισαν H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim;: stood -- Occurrence 28 of 28.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one viens, šinī εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 457 of 471.
הֵ֙נָּה֙
hên·nāh
on this - ἐντεῦθεν H2008 Adv hen·nah: on this -- Occurrence 44 of 45.
לִשְׂפַ֣ת
liś·p̄aṯ
bank pie, upes τοῦ, χείλους H8193 Prep‑l|N‑fsc lis·Fat: bank -- Occurrence 1 of 2.
הַיְאֹ֔ר
hay·’ōr,
of the river - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑ms hay·'Or,: of the river -- Occurrence 22 of 25.
וְאֶחָ֥ד
wə·’e·ḥāḏ
and one otrs, otrā, krastā καὶ, εἷς H259 Conj‑w|Number‑ms ve·'e·Chad: and one -- Occurrence 17 of 19.
הֵ֖נָּה
hên·nāh
on that - ἐντεῦθεν H2008 Adv Hen·nah: on that -- Occurrence 45 of 45.
לִשְׂפַ֥ת
liś·p̄aṯ
bank - τοῦ, χείλους H8193 Prep‑l|N‑fsc lis·Fat: bank -- Occurrence 2 of 2.
הַיְאֹֽר׃
hay·’ōr.
of the river - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑ms hay·'Or.: of the river -- Occurrence 23 of 25.
6 Daniel 12:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija us to Wihru kas ar linnu Drehbehm bija apꞡehrbts kas wirs tahs Uppes ſtahweja Zik ilgi buhs kamehr to Brihnumu gals buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυμένῳ τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταμοῦ ἕως πότε τὸ πέρας ὧν εἴρηκας τῶν θαυμασίων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον τω ανδρί τω ενδεδυμένω τα βαδδίν ος ην επάνω του ύδατος του ποταμού έως πότε το πέρας ων είρηκας των θαυμασίων
🇱🇻 Latvian (1965):
viens no tiem jautāja tam linu audeklā tērptajam vīram kas tagad stāvēja pār upes ūdeņiem kad tad būs šiem brīnumiem gals
🇱🇻 Latvian (2024):
Viens teica linā tērptajam kas stāv virs upes ūdeņiem Kad šīs brīnumainās lietas piepildīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And [one] said viens, no, tiem, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And [one] said -- Occurrence 1892 of 1948.
לָאִישׁ֙
lā·’îš
to the man tam, linu, audeklā, tērptajam, vīram τῷ, ἀνδρὶ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish: to the man -- Occurrence 29 of 30.
לְב֣וּשׁ
lə·ḇūš
clothed - τῷ, ἐνδεδυμένῳ H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc le·Vush: clothed -- Occurrence 4 of 5.
הַבַּדִּ֔ים
hab·bad·dîm,
in linen - τὰ, βαδδιν H906 Art|N‑mp hab·bad·Dim,: in linen -- Occurrence 6 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [was] kas, tagad, stāvēja ὃς, ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [was] -- Occurrence 4685 of 4804.
מִמַּ֖עַל
mim·ma·‘al
on pār ἐπάνω H4605 Prep‑m|Adv mi·Ma·'al: on -- Occurrence 25 of 27.
לְמֵימֵ֣י
lə·mê·mê
above the waters upes, ūdeņiem τοῦ, ὕδατος H4325 Prep‑l|N‑mpc le·mei·Mei: above the waters -- Occurrence 1 of 2.
הַיְאֹ֑ר
hay·’ōr;
of the river - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑ms hay·'Or;: of the river -- Occurrence 24 of 25.
עַד
‘aḏ-
until kad, tad, būs ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 976 of 1014.
מָתַ֖י
mā·ṯay
when shall [be] - πότε H4970 Interrog ma·Tai: when shall [be] -- Occurrence 37 of 41.
קֵ֥ץ
qêṣ
the fulfillment šiem, brīnumiem, gals τὸ, πέρας H7093 N‑msc ketz: the fulfillment -- Occurrence 21 of 22.
הַפְּלָאֽוֹת׃
hap·pə·lā·’ō·wṯ.
of these wonders - τῶν, θαυμασίων H6382 Art|N‑mp hap·pe·la·'ot.: of these wonders -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὧν, εἴρηκας
7 Daniel 12:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת הָאִ֣ישׁ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֗ים אֲשֶׁ֣ר מִמַּעַל֮ לְמֵימֵ֣י הַיְאֹר֒ וַיָּ֨רֶם יְמִינ֤וֹ וּשְׂמֹאלוֹ֙ אֶל הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּשָּׁבַ֖ע בְּחֵ֣י הָעוֹלָ֑ם כִּי֩ לְמוֹעֵ֨ד מֽוֹעֲדִ֜ים וָחֵ֗צִי וּכְכַלּ֛וֹת נַפֵּ֥ץ יַד עַם קֹ֖דֶשׁ תִּכְלֶ֥ינָה כָל אֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dſirdeju to Wihru kas ar linnu Drehbehm bija apꞡehrbts un wirs tahs Uppes ſtahweja tas pazehle ẜawu labbo un kreiẜo Rohku prett Debbeẜim un ſwehreja pee ta kas muhſchigi dſihwo ka tas weenu Laiku zittus Laikus un puẜs Laiku tà buhs un kad to ẜwehtu Łauſchu Iskaiẜiẜchana buhs pabeigta tad wiẜẜas ẜchihs Leetas taps pabeigtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσα τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἐνδεδυμένου τὰ βαδδιν ὃς ἦν ἐπάνω τοῦ ὕδατος τοῦ ποταμοῦ καὶ ὕψωσεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ καὶ τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι τὸν αἰῶνα ὅτι εἰς καιρὸν καιρῶν καὶ ἥμισυ καιροῦ ἐν τῷ συντελεσθῆναι διασκορπισμὸν χειρὸς λαοῦ ἡγιασμένου γνώσονται πάντα ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσα του ανδρός του ενδεδυμένου τα βαδδίν ος ην επάνω του ύδατος του ποταμού και ύψωσε την δεξιάν αυτού και την αριστεράν αυτού εις τον ουρανόν και ώμοσεν εν τω ζώντι εις τον αιώνα ότι εις καιρόν και καιρούς και ήμισυ καιρού εν τω συντελεσθήναι διασκορπισμόν χειρός λαού ηγιασμένου γνώσονται πάντα ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es redzēju ka tas linu audeklā tērptais vīrs kas stāvēja pār upes ūdeņiem pacēla savu labo un savu kreiso roku pret debesīm un es dzirdēju kā viņš zvērēja pie Tā kurš dzīvo mūžīgi paies viens gads un vēl divi gadi un viens pusgads un tiklīdz svētās tautas postītāja vara būs galā un beigsies svētās tautas klīšana tad viss tas piepildīsies un notiks
🇱🇻 Latvian (2024):
Es dzirdēju ka linā tērptais vīrs kas virs upes ūdeņiem pacēlis labo un kreiso roku pret debesīm zvērēja pie tā kas dzīvs mūžam Tas būs pēc laika diviem laikiem un puslaika kad svētās tautas spēks būs pilnīgi sagrauts tad tas viss piepildīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁמַ֞ע
wā·’eš·ma‘
and I heard Tad, es, redzēju καὶ, ἤκουσα H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Ma': and I heard -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- ka τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6799 of 7034.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
the man tas, linu, audeklā, tērptais, vīrs ἀνδρὸς H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 164 of 166.
לְב֣וּשׁ
lə·ḇūš
clothed - τοῦ, ἐνδεδυμένου H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc le·Vush: clothed -- Occurrence 5 of 5.
הַבַּדִּ֗ים
hab·bad·dîm,
in linen - τὰ, βαδδιν H906 Art|N‑mp hab·bad·Dim,: in linen -- Occurrence 7 of 7.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [was] kas, stāvēja ὃς, ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [was] -- Occurrence 4686 of 4804.
מִמַּעַל֮
mim·ma·‘al
on pār ἐπάνω H4605 Prep‑m|Adv mi·ma·'Al: on -- Occurrence 26 of 27.
לְמֵימֵ֣י
lə·mê·mê
above the waters upes, ūdeņiem τοῦ, ὕδατος H4325 Prep‑l|N‑mpc le·mei·Mei: above the waters -- Occurrence 2 of 2.
הַיְאֹר֒
hay·’ōr
of the river - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑ms hay·'Or: of the river -- Occurrence 25 of 25.
וַיָּ֨רֶם
way·yā·rem
and when he held up pacēla καὶ, ὕψωσεν H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rem: and when he held up -- Occurrence 8 of 8.
יְמִינ֤וֹ
yə·mî·nōw
his right hand savu, labo τὴν, δεξιὰν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No: his right hand -- Occurrence 18 of 22.
וּשְׂמֹאלוֹ֙
ū·śə·mō·lōw
and his left hand un, savu, kreiso, roku καὶ, τὴν, ἀριστερὰν, αὐτοῦ H8040 Conj‑w|N‑msc|3ms u·se·mo·Lo: and his left hand -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to pret εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3409 of 3531.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τὸν, οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 221 of 236.
וַיִּשָּׁבַ֖ע
way·yiš·šā·ḇa‘
and swore un, es, dzirdēju, kā, viņš, zvērēja καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': and swore -- Occurrence 20 of 20.
בְּחֵ֣י
bə·ḥê
by Him who lives pie, Tā, kurš ἐν, τῷ, ζῶντι H2416 Prep‑b|N‑msc be·Chei: by Him who lives -- Occurrence 1 of 1.
הָעוֹלָ֑ם
hā·‘ō·w·lām;
forever dzīvo, mūžīgi τὸν, αἰῶνα H5769 Art|N‑ms ha·'o·Lam;: forever -- Occurrence 13 of 14.
כִּי֩

that [it shall be] - ὅτι H3588 Conj ki: that [it shall be] -- Occurrence 4051 of 4334.
לְמוֹעֵ֨ד
lə·mō·w·‘êḏ
for a time paies, viens, gads εἰς, καιρὸν H4150 Prep‑l|N‑ms le·mo·'Ed: for a time -- Occurrence 6 of 6.
מֽוֹעֲדִ֜ים
mō·w·‘ă·ḏîm
times - καιρῶν H4150 N‑mp mo·'a·Dim: times -- Occurrence 1 of 1.
וָחֵ֗צִי
wā·ḥê·ṣî,
and half [a time] un, vēl, divi, gadi, un, viens, pusgads καὶ, ἥμισυ H2677 Conj‑w|N‑ms va·Che·tzi,: and half [a time] -- Occurrence 15 of 15.
וּכְכַלּ֛וֹת
ū·ḵə·ḵal·lō·wṯ
and when has been completely un, tiklīdz ἐν, τῷ, συντελεσθῆναι H3615 Conj‑w,Prep|V‑Piel‑Inf u·che·chal·Lot: and when has been completely -- Occurrence 5 of 5.
נַפֵּ֥ץ
nap·pêṣ
shattered svētās, tautas, postītāja, vara διασκορπισμὸν H5310 V‑Piel‑Inf nap·Petz: shattered -- Occurrence 1 of 1.
יַד
yaḏ-
the power - χειρὸς H3027 N‑fsc yad-: the power -- Occurrence 140 of 143.
עַם
‘am-
of the people - λαοῦ H5971 N‑msc 'am-: of the people -- Occurrence 201 of 210.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - ἡγιασμένου H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 140 of 147.
תִּכְלֶ֥ינָה
tiḵ·le·nāh
shall be finished būs, galā, un, beigsies, svētās, tautas, klīšana γνώσονται H3615 V‑Qal‑Imperf‑3fp tich·Lei·nah: shall be finished -- Occurrence 3 of 3.
כָל
ḵāl
all - πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 271 of 280.
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
these [things] tad, viss, tas, piepildīsies, un, notiks ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh.: these [things] -- Occurrence 297 of 320.
- (no match) καιροῦ
8 Daniel 12:8
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲדֹנִ֕י מָ֥ה אַחֲרִ֖ית אֵֽלֶּה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcho dſirdeju es bet ne ẜaprattu to un es ẜazziju Mans Kungs kuŗẜch buhs ẜcho Leetu Gals 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἤκουσα καὶ οὐ συνῆκα καὶ εἶπα κύριε τί τὰ ἔσχατα τούτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Es to gan dzirdēju bet nesapratu un tādēļ jautāju mans kungs kāds iznākums būs visam tam un kāds gals
🇱🇻 Latvian (2024):
Es to dzirdēju bet nesapratu un teicu Mans kungs kā tas viss beigsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
And Although I Es, to, gan, dzirdēju καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: And Although I -- Occurrence 163 of 178.
שָׁמַ֖עְתִּי
šā·ma‘·tî
heard - ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: heard -- Occurrence 35 of 38.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, nesapratu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1479 of 1589.
אָבִ֑ין
’ā·ḇîn;
I did understand - συνῆκα H995 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Vin;: I did understand -- Occurrence 4 of 4.
וָאֹ֣מְרָ֔ה
wā·’ō·mə·rāh,
and I said un, tādēļ, jautāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'O·me·Rah,: and I said -- Occurrence 18 of 18.
אֲדֹנִ֕י
’ă·ḏō·nî
My lord mans, kungs κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: My lord -- Occurrence 156 of 161.
מָ֥ה
māh
what [shall be] kāds, iznākums, būs τί H4100 Interrog mah: what [shall be] -- Occurrence 346 of 386.
אַחֲרִ֖ית
’a·ḥă·rîṯ
the end visam, tam, un, kāds, gals τὰ, ἔσχατα H319 N‑fs 'a·cha·Rit: the end -- Occurrence 12 of 12.
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
of these [things] - τούτων H428 Pro‑cp 'El·leh.: of these [things] -- Occurrence 298 of 320.
פ
- - - --- Punc Peh.
9 Daniel 12:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד עֵ֥ת קֵֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Eij Danijel prohjam jo ẜchee Wahrdi irr apẜlehpti un aisſehꞡeleti lihdſ paſtaram Laikam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν δεῦρο Δανιηλ ὅτι ἐμπεφραγμένοι καὶ ἐσφραγισμένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš man atbildēja ej Daniēl Jo atklāsmēm jāpaliek apslēptām un aizzīmogotām līdz pašam laiku galam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja Vari iet Daniēl jo apslēpti un aizzīmogoti ir šie vārdi līdz laika beigām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, viņš, man, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1893 of 1948.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go [your way] ej δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go [your way] -- Occurrence 84 of 91.
דָּנִיֵּ֑אל
dā·nî·yêl;
Daniel Daniēl Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel;: Daniel -- Occurrence 21 of 21.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4052 of 4334.
סְתֻמִ֧ים
sə·ṯu·mîm
[are] closed up atklāsmēm, jāpaliek, apslēptām ἐμπεφραγμένοι H5640 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp se·tu·Mim: [are] closed up -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲתֻמִ֛ים
wa·ḥă·ṯu·mîm
and sealed un, aizzīmogotām καὶ, ἐσφραγισμένοι H2856 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp va·cha·tu·Mim: and sealed -- Occurrence 1 of 1.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the words - οἱ, λόγοι H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 129 of 133.
עַד
‘aḏ-
till līdz, pašam, laiku, galam ἕως H5704 Prep 'ad-: till -- Occurrence 977 of 1014.
עֵ֥ת
‘êṯ
the time - καιροῦ H6256 N‑csc 'et: the time -- Occurrence 66 of 72.
קֵֽץ׃
qêṣ.
of the end - πέρας H7093 N‑ms Ketz.: of the end -- Occurrence 22 of 22.
10 Daniel 12:10
🇮🇱 Hebrew:
יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ וְיִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים וְהִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים וְלֹ֥א יָבִ֖ינוּ כָּל רְשָׁעִ֑ים וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Daudſ taps ẜchꞣihſtiti un balti darriti un istihriti un tee Besdeewigee besdeewigi turreẜees un tee Besdeewigee to ne ẜaprattihs bet tee Ꞩaprattigee to ẜaprattihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκλεγῶσιν καὶ ἐκλευκανθῶσιν καὶ πυρωθῶσιν πολλοί καὶ ἀνομήσωσιν ἄνομοι καὶ οὐ συνήσουσιν πάντες ἄνομοι καὶ οἱ νοήμονες συνήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
εκλεγώσι και εκλευκανθώσι και πυρωθώσι και αγιασθωσι πολλοί και ανομήσωσιν άνομοι και ου συνήσουσι πάντες άνομοι και οι νοήμονες συνήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudzi tiks izraudzīti šķīstīti un tīrīti un pārbaudīti bet bezdievīgie paliks bezdievīgi un tie to nesapratīs bet sapratīgie to sapratīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzi šķīstīsies darīs sevi baltus un tiks kausēti bet ļaundari turpinās darīt ļaunu Neviens ļaundaris nesapratīs bet gudrie sapratīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִ֠תְבָּֽרֲרוּ
yiṯ·bā·ră·rū
Shall be purified Daudzi, tiks, izraudzīti ἐκλεγῶσιν H1305 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp Yit·ba·ra·ru: Shall be purified -- Occurrence 1 of 1.
וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ
wə·yiṯ·lab·bə·nū
and made white šķīstīti καὶ, ἐκλευκανθῶσιν H3835 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yit·lab·be·Nu: and made white -- Occurrence 1 of 1.
וְיִצָּֽרְפוּ֙
wə·yiṣ·ṣā·rə·p̄ū
and refined un, tīrīti, un, pārbaudīti καὶ, πυρωθῶσιν H6884 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yitz·tza·re·Fu: and refined -- Occurrence 1 of 1.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
Many - πολλοί H7227 Adj‑mp rab·Bim,: Many -- Occurrence 155 of 172.
וְהִרְשִׁ֣יעוּ
wə·hir·šî·‘ū
but shall do wickedly bet, bezdievīgie, paliks, bezdievīgi καὶ, ἀνομήσωσιν H7561 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hir·Shi·'u: but shall do wickedly -- Occurrence 2 of 2.
רְשָׁעִ֔ים
rə·šā·‘îm,
the wicked - ἄνομοι H7563 Adj‑mp re·sha·'Im,: the wicked -- Occurrence 103 of 105.
וְלֹ֥א
wə·lō
and none un, tie, to, nesapratīs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and none -- Occurrence 1480 of 1589.
יָבִ֖ינוּ
yā·ḇî·nū
shall understand - συνήσουσιν H995 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vi·nu: shall understand -- Occurrence 10 of 11.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2639 of 2745.
רְשָׁעִ֑ים
rə·šā·‘îm;
of the wicked - ἄνομοι H7563 Adj‑mp re·sha·'Im;: of the wicked -- Occurrence 104 of 105.
וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים
wə·ham·maś·ki·lîm
but the wise bet, sapratīgie, to, sapratīs καὶ, οἱ, νοήμονες H7919 Conj‑w,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ve·ham·mas·ki·Lim: but the wise -- Occurrence 2 of 2.
יָבִֽינוּ׃
yā·ḇî·nū.
shall understand - συνήσουσιν H995 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vi·nu.: shall understand -- Occurrence 11 of 11.
11 Daniel 12:11
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵעֵת֙ הוּסַ֣ר הַתָּמִ֔יד וְלָתֵ֖ת שִׁקּ֣וּץ שֹׁמֵ֑ם יָמִ֕ים אֶ֖לֶף מָאתַ֥יִם וְתִשְׁעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no ta Laika kad tas deeniſks Uppuris kłuhs atjemts un tahs Pohſtiẜchanas Negantiba taps eezelta buhs tuhkſtoẜchas diwiẜimts un dewiꞥdeẜmits Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ καιροῦ παραλλάξεως τοῦ ἐνδελεχισμοῦ καὶ τοῦ δοθῆναι βδέλυγμα ἐρημώσεως ἡμέραι χίλιαι διακόσιαι ἐνενήκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και από καιρού παραλλάξεως του ενδελεχισμού και του δοθήναι το βδέλυγμα ερημώσεως ημέραι χίλιαι διακόσια εννενήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no tā laika kad pārtrauks dienišķo upuri kad sāksies negantība un postīšana paies tūkstoš divi simti deviņdesmit dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
No tā laika kad tiks atcelts dienišķais upuris un notiks šausmīgas preteklības paies tūkstoš divi simti deviņdesmit dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵעֵת֙
ū·mê·‘êṯ
And from the time Un, no, tā, laika καὶ, ἀπὸ, καιροῦ H6256 Conj‑w,Prep‑m|N‑cs u·me·'Et: And from the time -- Occurrence 2 of 2.
הוּסַ֣ר
hū·sar
[that] is taken away kad, pārtrauks παραλλάξεως H5493 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Sar: [that] is taken away -- Occurrence 2 of 2.
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
the daily [sacrifice] dienišķo, upuri τοῦ, ἐνδελεχισμοῦ H8548 Art|Adv hat·ta·Mid,: the daily [sacrifice] -- Occurrence 24 of 24.
וְלָתֵ֖ת
wə·lā·ṯêṯ
and is set up kad, sāksies καὶ, τοῦ, δοθῆναι H5414 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Tet: and is set up -- Occurrence 8 of 8.
שִׁקּ֣וּץ
šiq·qūṣ
the abomination negantība βδέλυγμα H8251 N‑ms shik·Kutz: the abomination -- Occurrence 6 of 6.
שֹׁמֵ֑ם
šō·mêm;
of desolation un, postīšana ἐρημώσεως H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mem;: of desolation -- Occurrence 3 of 3.
יָמִ֕ים
yā·mîm
[there shall be] days paies ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: [there shall be] days -- Occurrence 260 of 269.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
A thousand tūkstoš, divi, simti χίλιαι H505 Number‑ms 'E·lef: A thousand -- Occurrence 218 of 220.
מָאתַ֥יִם
mā·ṯa·yim
two hundred - διακόσιαι H3967 Number‑fd ma·Ta·yim: two hundred -- Occurrence 46 of 46.
וְתִשְׁעִֽים׃
wə·ṯiš·‘îm.
and ninety deviņdesmit, dienas ἐνενήκοντα H8673 Conj‑w|Number‑cp ve·tish·'Im.: and ninety -- Occurrence 6 of 6.
12 Daniel 12:12
🇮🇱 Hebrew:
אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehtigs irr tas kas ẜagaida un aisẜneedſ tuhkſtoẜchas trihsẜimts trihsdeẜmits un peezas Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μακάριος ὁ ὑπομένων καὶ φθάσας εἰς ἡμέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētīgs kas to iztur un pārdzīvo un sasniedz tūkstoš trīs simti trīsdesmit piecas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētīts kas gaida un sagaida tūkstoš trīs simti trīsdesmit piecas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַשְׁרֵ֥י
’aš·rê
Blessed [is] Svētīgs μακάριος H835 Interjection 'ash·Rei: Blessed [is] -- Occurrence 36 of 36.
הַֽמְחַכֶּ֖ה
ham·ḥak·keh
he who waits kas, to, iztur , ὑπομένων H2442 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·chak·Keh: he who waits -- Occurrence 1 of 1.
וְיַגִּ֑יעַ
wə·yag·gî·a‘;
and comes un, pārdzīvo καὶ, φθάσας H5060 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms ve·yag·Gi·a';: and comes -- Occurrence 1 of 1.
לְיָמִ֕ים
lə·yā·mîm
to the days un, sasniedz εἰς, ἡμέρας H3117 Prep‑l|N‑mp le·ya·Mim: to the days -- Occurrence 11 of 11.
אֶ֕לֶף
’e·lep̄
A thousand tūkstoš, trīs, simti χιλίας H505 Number‑ms 'E·lef: A thousand -- Occurrence 219 of 220.
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
three - τριακοσίας H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 61 of 61.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 304 of 304.
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 105 of 107.
וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five piecas, dienas πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah.: and five -- Occurrence 38 of 38.
13 Daniel 12:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֖ה לֵ֣ךְ לַקֵּ֑ץ וְתָנ֛וּחַ וְתַעֲמֹ֥ד לְגֹרָלְךָ֖ לְקֵ֥ץ הַיָּמִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu no‐eij un duẜẜi lihdſ tawas Dſihwoẜchanas Gallam kamehr tas Gals ateet un tu atkał augẜchamzellees eekẜch tawas Dałłas paſtarâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ δεῦρο καὶ ἀναπαύου ἔτι γὰρ ἡμέραι εἰς ἀναπλήρωσιν συντελείας καὶ ἀναστήσῃ εἰς τὸν κλῆρόν σου εἰς συντέλειαν ἡμερῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ δεύρο εις αναπλήρωσιν συντελείας και αναπαύση και αναστήση εις τον κληρόν σου εις συντέλειαν ημερών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu ej un noej beidzamajam laiku posmam pretī līdz galam Tagad tu drīksti dusēt un pēc tam tu atkal celsies saņemt savu tiesu pastarā galā visu dienu beigās
🇱🇻 Latvian (2024):
bet tu ej līdz galam Tu atdusēsies un celsies saņemt savu mantojumu laika beigās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
But you Bet, tu, ej καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But you -- Occurrence 190 of 194.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go [your way] - δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go [your way] -- Occurrence 85 of 91.
לַקֵּ֑ץ
laq·qêṣ;
till the end un, noej, beidzamajam, laiku, posmam, pretī, līdz, galam εἰς, ἀναπλήρωσιν, συντελείας H7093 Prep‑l,Art|N‑ms lak·Ketz;: till the end -- Occurrence 1 of 2.
וְתָנ֛וּחַ
wə·ṯā·nū·aḥ
for you shall rest Tagad, tu, drīksti, dusēt καὶ H5117 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·ta·Nu·ach: for you shall rest -- Occurrence 1 of 1.
וְתַעֲמֹ֥ד
wə·ṯa·‘ă·mōḏ
and will arise un, pēc, tam, tu, atkal, celsies καὶ, ἀναστήσῃ H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·ta·'a·Mod: and will arise -- Occurrence 1 of 1.
לְגֹרָלְךָ֖
lə·ḡō·rā·lə·ḵā
to your inheritance saņemt, savu, tiesu εἰς, τὸν, κλῆρόν, σου H1486 Prep‑l|N‑msc|2ms le·go·ra·le·Cha: to your inheritance -- Occurrence 1 of 1.
לְקֵ֥ץ
lə·qêṣ
at the end pastarā, galā εἰς, συντέλειαν H7093 Prep‑l|N‑msc le·Ketz: at the end -- Occurrence 2 of 2.
הַיָּמִֽין׃
hay·yā·mîn.
of the days visu, dienu, beigās ἡμερῶν H3117 Art|N‑ms hai·ya·Min.: of the days -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἔτι, γὰρ, ἡμέραι, ἀναπαύου