📖 2_samuel Chapter 1

1 2_samuel 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ מ֣וֹת שָׁא֔וּל וְדָוִ֣ד שָׁ֔ב מֵהַכּ֖וֹת אֶת הָעֲמָלֵ֑ק וַיֵּ֧שֶׁב דָּוִ֛ד בְּצִקְלָ֖ג יָמִ֥ים שְׁנָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs pehz Saula Mirẜchanas kad Dahwids no to Amalekiteŗu Kauẜchanas bij atgreeſees tad palikke Dahwids diwi Deenas Ziklagâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Σαουλ καὶ Δαυιδ ἀνέστρεψεν τύπτων τὸν Αμαληκ καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν Σεκελακ ἡμέρας δύο
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά το αποθανείν Σαούλ και Δαυίδ ανέστρεψε τύπτων τον Αμαλήκ και εκάθισε Δαυίδ εν Σικελάγ ημέρας δύο
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad pēc Saula nāves Dāvids bija pārnācis mājās no kaujas pret Amaleku un bija pavadījis divas dienas Ciklagā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Sauls bija miris un Dāvids atgriezies no amālēkiešu sakāves viņš divas dienas pavadīja Ciklagā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 361 of 781.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after pēc, Saula, nāves μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 150 of 273.
מ֣וֹת
mō·wṯ
the death - τὸ, ἀποθανεῖν H4191 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 37 of 51.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 261 of 350.
וְדָוִ֣ד
wə·ḏā·wiḏ
then David Dāvids, bija, mājās καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: then David -- Occurrence 25 of 46.
שָׁ֔ב
šāḇ,
returned - ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms Shav,: returned -- Occurrence 6 of 35.
מֵהַכּ֖וֹת
mê·hak·kō·wṯ
from the slaughter no, kaujas, pret, Amaleku τύπτων H5221 Prep‑m|V‑Hifil‑Inf me·hak·Kot: from the slaughter -- Occurrence 4 of 6.
אֶת
’eṯ-
of - - H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 3590 of 7034.
הָעֲמָלֵ֑ק
hā·‘ă·mā·lêq;
the Amalekites - τὸν, Αμαληκ H6002 Art|N‑proper‑ms ha·'a·ma·Lek;: the Amalekites -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֧שֶׁב
way·yê·šeḇ
and stayed un, bija, pavadījis καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and stayed -- Occurrence 59 of 96.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 248 of 844.
בְּצִקְלָ֖ג
bə·ṣiq·lāḡ
in Ziklag divas, dienas, Ciklagā ἐν, Σεκελακ H6860 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzik·Lag: in Ziklag -- Occurrence 1 of 2.
יָמִ֥ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 143 of 269.
שְׁנָֽיִם׃
šə·nā·yim.
two - δύο H8147 Number‑md she·Na·yim.: two -- Occurrence 60 of 91.
- (no match) pārnācis
2 2_samuel 1:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י וְהִנֵּה֩ אִ֨ישׁ בָּ֤א מִן הַֽמַּחֲנֶה֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל וּבְגָדָ֣יו קְרֻעִ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עַל רֹאשׁ֑וֹ וַיְהִי֙ בְּבֹא֣וֹ אֶל דָּוִ֔ד וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un redſi treẜchâ Deenâ nahze weens Wihrs no ta Lehꞡeŗa no Saula un wiꞥꞥa Drehbes bija ẜaplohẜitas un Semme bija us wiꞥꞥa Galwu Un kad wiꞥſch pee Dahwida nahze mettehs wiꞥſch pee Semes un peeluhdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἦλθεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς ἐκ τοῦ λαοῦ Σαουλ καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διερρωγότα καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτὸν πρὸς Δαυιδ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο τη ημέρα τη τρίτη και ιδού ανήρ ήλθεν εκ της παρεμβολής του λαού Σαούλ και τα ιμάτια αυτού διερρωγότα και γη επί της κεφαλής αυτού και εγένετο εν τω εισελθείν αυτόν προς Δαυίδ και έπεσεν επί την γην και προσεκύνησεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
tad trešajā dienā nāca kāds vīrs no Saula karotāju nometnes un viņa drēbes bija saplēstas un zeme bija uz viņa galvas un tiklīdz kā tas bija piegājis pie Dāvida viņš noliecās līdz zemei un nometās uz sava vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
un trešajā dienā redzi nāca kāds vīrs no Saula nometnes drēbes tam bija saplēstas un pīšļi uz galvas viņš pienāca pie Dāvida krita pie zemes un zemojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass tad καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 362 of 781.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day trešajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 140 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֗י
haš·šə·lî·šî,
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: third -- Occurrence 28 of 57.
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
that behold nāca, kāds, vīrs καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: that behold -- Occurrence 178 of 359.
אִ֨ישׁ
’îš
a man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 500 of 1097.
בָּ֤א

came - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: came -- Occurrence 61 of 175.
מִן
min-
from no, Saula, karotāju, nometnes ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 303 of 619.
הַֽמַּחֲנֶה֙
ham·ma·ḥă·neh
camp - τῆς, παρεμβολῆς H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: camp -- Occurrence 64 of 69.
מֵעִ֣ם
mê·‘im
of - ἐκ, τοῦ, λαοῦ H5973 Prep‑m me·'Im: of -- Occurrence 27 of 43.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 262 of 350.
וּבְגָדָ֣יו
ū·ḇə·ḡā·ḏāw
and with his clothes un, viņa, drēbes, bija, saplēstas καὶ, τὰ, ἱμάτια, αὐτοῦ H899 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·ve·ga·Dav: and with his clothes -- Occurrence 3 of 4.
קְרֻעִ֔ים
qə·ru·‘îm,
torn - διερρωγότα H7167 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·ru·'Im,: torn -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲדָמָ֖ה
wa·’ă·ḏā·māh
and dust un, zeme, bija, uz, viņa, galvas καὶ, γῆ H127 Conj‑w|N‑fs va·'a·da·Mah: and dust -- Occurrence 2 of 6.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1205 of 3469.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head - τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 38 of 65.
וַיְהִי֙
way·hî
So it was un, tiklīdz, kā, tas, bija, piegājis, pie, Dāvida καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 363 of 781.
בְּבֹא֣וֹ
bə·ḇō·’ōw
when he came - ἐν, τῷ, εἰσελθεῖν, αὐτὸν H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·vo·'O: when he came -- Occurrence 9 of 16.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1724 of 3531.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 249 of 844.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
that he fell viņš, noliecās, līdz, zemei καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: that he fell -- Occurrence 26 of 44.
אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: to the ground -- Occurrence 33 of 58.
וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and prostrated himself un, nometās, uz, sava, vaiga καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu.: and prostrated himself -- Occurrence 21 of 40.
- (no match) αὐτῷ
3 2_samuel 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ דָּוִ֔ד אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּב֑וֹא וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו מִמַּחֲנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל נִמְלָֽטְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us to No kurrenes tu nahzi un tas ẜazzija us to Es eẜmu no Iſraëła Lehꞡeŗa behdſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ πόθεν σὺ παραγίνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ισραηλ ἐγὼ διασέσῳσμαι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ Δαυίδ πόθεν συ παραγίνη και είπε προς αυτόν εκ της παρεμβολής Ισραήλ διασέσωσμαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids tam sacīja No kurienes tu nāc Un tas viņam atbildēja Es esmu izbēdzis no Israēla nometnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids viņam jautāja No kurienes tu tāds nāc Viņš tam atbildēja Es izglābos no Israēla nometnes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Dāvids, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1041 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 250 of 844.
אֵ֥י
’ê
from where No, kurienes πόθεν H335 Interrog 'ei: from where -- Occurrence 8 of 24.
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
he - - H2088 Pro‑ms miz·Zeh: he -- Occurrence 39 of 63.
תָּב֑וֹא
tā·ḇō·w;
have you come tu, nāc σὺ, παραγίνῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo;: have you come -- Occurrence 26 of 87.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so he said Un, tas, viņam, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he said -- Occurrence 1042 of 1948.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 194 of 431.
מִמַּחֲנֵ֥ה
mim·ma·ḥă·nêh
from the camp Es, esmu, izbēdzis, no, Israēla, nometnes ἐκ, τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑m|N‑csc mi·ma·cha·Neh: from the camp -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 982 of 2260.
נִמְלָֽטְתִּי׃
nim·lā·ṭə·tî.
I have escaped - ἐγὼ, διασέσῳσμαι H4422 V‑Nifal‑Perf‑1cs nim·La·te·ti.: I have escaped -- Occurrence 1 of 1.
4 2_samuel 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֥יו דָּוִ֛ד מֶה הָיָ֥ה הַדָּבָ֖ר הַגֶּד נָ֣א לִ֑י וַ֠יֹּאמֶר אֲשֶׁר נָ֨ס הָעָ֜ם מִן הַמִּלְחָמָ֗ה וְגַם הַרְבֵּ֞ה נָפַ֤ל מִן הָעָם֙ וַיָּמֻ֔תוּ וְגַ֗ם שָׁא֛וּל וִיהוֹנָתָ֥ן בְּנ֖וֹ מֵֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwids us to Kà tur klahjas teiz man jelle un tas ẜazzija Tohs Łaudis eẜẜam no Kauẜchanas behguẜchus ir daudſ no teem Łaudim eẜẜam krittuẜchus un nomirruẜchus ir Saulu un Ionatanu wiꞥꞥa Dehlu eẜẜam nomirruẜchus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ τίς ὁ λόγος οὗτος ἀπάγγειλόν μοι καὶ εἶπεν ὅτι ἔφυγεν ὁ λαὸς ἐκ τοῦ πολέμου καὶ πεπτώκασι πολλοὶ ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἀπέθανον καὶ ἀπέθανεν καὶ Σαουλ καὶ Ιωναθαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ Δαυίδ τις ο λόγος ούτος απάγγειλόν μοι και είπε πέφευγεν ο λαός εκ του πολέμου και πεπτώκασιν πολλοί εκ του λαού και απέθανον και Σαούλ και Ιωναθάν ο υιός αυτού απέθανε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids viņam sacīja Kā tur iet Lūdzu pastāsti man Un tas teica Tauta ir bēgusi no kaujas lauka un daudzi no karotāju saimes ir krituši un miruši arī Sauls un viņa dēls Jonatāns ir miruši
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids viņam teica Kas tur notika stāsti taču man Un viņš stāstīja ka ļaudis bēguši no kaujas lauka ka daudzi krituši un ir beigti ka arī Sauls un viņa dēls Jonatāns ir miruši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Dāvids, viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1043 of 1948.
אֵלָ֥יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 195 of 431.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 251 of 844.
מֶה
meh-
what Kā, tur, iet τίς H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 25 of 59.
הָיָ֥ה
hā·yāh
is - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: is -- Occurrence 93 of 334.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the report - , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the report -- Occurrence 95 of 216.
הַגֶּד
hag·geḏ-
tell Lūdzu, pastāsti, man ἀπάγγειλόν H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms hag·ged-: tell -- Occurrence 5 of 13.
נָ֣א

please - μοι H4994 Interjection na: please -- Occurrence 182 of 403.
לִ֑י
lî;
me - - --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
and he answered Un, tas, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: and he answered -- Occurrence 1044 of 1948.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that Tauta, ir, bēgusi, no, kaujas, lauka ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2248 of 4804.
נָ֨ס
nās
have fled - ἔφυγεν H5127 V‑Qal‑Perf‑3ms nas: have fled -- Occurrence 7 of 15.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 386 of 729.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 304 of 619.
הַמִּלְחָמָ֗ה
ham·mil·ḥā·māh,
the battle - τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah,: the battle -- Occurrence 28 of 69.
וְגַם
wə·ḡam-
and un, daudzi, no, karotāju, saimes, ir, krituši, un, miruši καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and -- Occurrence 88 of 248.
הַרְבֵּ֞ה
har·bêh
many - πολλοὶ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: many -- Occurrence 7 of 45.
נָפַ֤ל
nā·p̄al
are fallen - πεπτώκασι H5307 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Fal: are fallen -- Occurrence 8 of 25.
מִן
min-
of - ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 305 of 619.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 387 of 729.
וַיָּמֻ֔תוּ
way·yā·mu·ṯū,
and dead - καὶ, ἀπέθανον H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Mu·tu,: and dead -- Occurrence 8 of 10.
וְגַ֗ם
wə·ḡam,
and also arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam,: and also -- Occurrence 89 of 248.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
And Saul Sauls, un, viņa, dēls, Jonatāns, ir, miruši Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: And Saul -- Occurrence 263 of 350.
וִיהוֹנָתָ֥ן
wî·hō·w·nā·ṯān
and Jonathan - καὶ, Ιωναθαν H3083 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·na·Tan: and Jonathan -- Occurrence 3 of 12.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 50 of 155.
מֵֽתוּ׃
mê·ṯū.
are dead - ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3cp Me·tu.: are dead -- Occurrence 10 of 15.
- (no match) καὶ, οὗτος, ἀπέθανεν
5 2_samuel 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד אֶל הַנַּ֖עַר הַמַּגִּ֣יד ל֑וֹ אֵ֣יךְ יָדַ֔עְתָּ כִּי מֵ֥ת שָׁא֖וּל וִיהֽוֹנָתָ֥ן בְּנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwids us to Puiẜi kas wiꞥꞥam to teize Kà ſinni tu Saulu un Ionatanu wiꞥꞥa Dehlu eẜẜam nomirruẜchus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ παιδαρίῳ τῷ ἀπαγγέλλοντι αὐτῷ πῶς οἶδας ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ Ιωναθαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ τω παιδαρίω τω απαγγέλλοντι αυτώ πως οίδας ότι τέθνηκε Σαούλ και Ιωναθάν ο υιός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids vēl prasīja šim jauneklim kas viņam bija šo ziņu atnesis Kā tu zini ka Sauls un viņa dēls Jonatāns ir miruši
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids jautāja puisim kas viņam to stāstīja Kā tu zini ka Sauls un viņa dēls Jonatāns ir miruši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said Un, Dāvids, vēl, prasīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1045 of 1948.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 252 of 844.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1725 of 3531.
הַנַּ֖עַר
han·na·‘ar
the young man šim, jauneklim τῷ, παιδαρίῳ H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the young man -- Occurrence 45 of 68.
הַמַּגִּ֣יד
ham·mag·gîḏ
who told kas, viņam, bija, šo, ziņu, atnesis τῷ, ἀπαγγέλλοντι H5046 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mag·Gid: who told -- Occurrence 1 of 6.
ל֑וֹ
lōw;
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: him -- Occurrence .
אֵ֣יךְ
’êḵ
how Kā, tu, zini πῶς H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 5 of 43.
יָדַ֔עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
do you know - οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta,: do you know -- Occurrence 17 of 47.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1463 of 4334.
מֵ֥ת
mêṯ
are dead Sauls, un, viņa, dēls, Jonatāns, ir, miruši τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: are dead -- Occurrence 34 of 70.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 264 of 350.
וִיהֽוֹנָתָ֥ן
wî·hō·w·nā·ṯān
and Jonathan - καὶ, Ιωναθαν H3083 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·na·Tan: and Jonathan -- Occurrence 4 of 12.
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
his son - , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No.: his son -- Occurrence 51 of 155.
6 2_samuel 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֜אמֶר הַנַּ֣עַר הַמַּגִּ֣יד ל֗וֹ נִקְרֹ֤א נִקְרֵ֙יתִי֙ בְּהַ֣ר הַגִּלְבֹּ֔עַ וְהִנֵּ֥ה שָׁא֖וּל נִשְׁעָ֣ן עַל חֲנִית֑וֹ וְהִנֵּ֥ה הָרֶ֛כֶב וּבַעֲלֵ֥י הַפָּרָשִׁ֖ים הִדְבִּקֻֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Puiẜis kas wiꞥꞥam to Wehſti neẜẜe Nonejauẜchi es nahzu us to Kalnu Gilbou un raugi Sauls ſpeedahs us ẜawu Ꞩchꞣehpu un redſi tee Ratti un Iahtneeki lauſahs us to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τὸ παιδάριον τὸ ἀπαγγέλλον αὐτῷ περιπτώματι περιέπεσον ἐν τῷ ὄρει τῷ Γελβουε καὶ ἰδοὺ Σαουλ ἐπεστήρικτο ἐπὶ τὸ δόρυ αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ τὰ ἅρματα καὶ οἱ ἱππάρχαι συνῆψαν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε το παιδάριον το απαγγέλλον αυτώ περιπτώματι περιέπεσον εν τω όρει τω Γελβουέ και ιδού Σαούλ επεστήρικτο επί το δόρυ αυτού και ιδού τα άρματα και οι ίππαρχαι συνήψαν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tas jauneklis kas bija viņam ziņu atnesis sacīja Pilnīgi nejauši es nonācu Gilboas kalnos un redzi Sauls bija atspiedies uz sava šķēpa un redzi rati un jātnieki tam lauzās virsū
🇱🇻 Latvian (2024):
Puisis kas viņam stāstīja atbildēja Es nejauši nokļuvu Gilboas kalnā un redzi Sauls atspiedās uz sava šķēpa un redzi kararati un jātnieki jau bija tam uz papēžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֜אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, tas, jauneklis, kas, bija, viņam, ziņu, atnesis, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1046 of 1948.
הַנַּ֣עַר
han·na·‘ar
the young man - τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the young man -- Occurrence 46 of 68.
הַמַּגִּ֣יד
ham·mag·gîḏ
who told - τὸ, ἀπαγγέλλον H5046 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mag·Gid: who told -- Occurrence 2 of 6.
ל֗וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
נִקְרֹ֤א
niq·rō
by chance Pilnīgi, nejauši περιπτώματι H7122 V‑Nifal‑InfAbs nik·Ro: by chance -- Occurrence 1 of 1.
נִקְרֵ֙יתִי֙
niq·rê·ṯî
as I happened [to be] - περιέπεσον H7136 V‑Nifal‑Perf‑1cs nik·Rei·ti: as I happened [to be] -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount es, nonācu, Gilboas, kalnos ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 41 of 67.
הַגִּלְבֹּ֔עַ
hag·gil·bō·a‘,
Gilboa - τῷ, Γελβουε H1533 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Bo·a',: Gilboa -- Occurrence 3 of 3.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there was un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 179 of 359.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Sauls, bija, atspiedies, uz, sava, šķēpa Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 265 of 350.
נִשְׁעָ֣ן
niš·‘ān
leaning - ἐπεστήρικτο H8172 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nish·'An: leaning -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1206 of 3469.
חֲנִית֑וֹ
ḥă·nî·ṯōw;
his spear - τὸ, δόρυ, αὐτοῦ H2595 N‑fsc|3ms cha·ni·To;: his spear -- Occurrence 3 of 8.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 180 of 359.
הָרֶ֛כֶב
hā·re·ḵeḇ
the chariots rati, un, jātnieki, tam, lauzās, virsū τὰ, ἅρματα H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: the chariots -- Occurrence 4 of 25.
וּבַעֲלֵ֥י
ū·ḇa·‘ă·lê
and - καὶ, οἱ, ἱππάρχαι H1167 Conj‑w|N‑mpc u·va·'a·Lei: and -- Occurrence 1 of 1.
הַפָּרָשִׁ֖ים
hap·pā·rā·šîm
horsemen - - H6571 Art|N‑mp hap·pa·ra·Shim: horsemen -- Occurrence 2 of 5.
הִדְבִּקֻֽהוּ׃
hiḏ·bi·qu·hū.
followed hard after him - συνῆψαν, αὐτῷ H1692 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms hid·bi·Ku·hu.: followed hard after him -- Occurrence 1 of 1.
7 2_samuel 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad greeſehs wiꞥſch atpakkał un redſeja manni un aizinaja mann Tad ẜazziju es Ꞩche es eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ καὶ εἶδέν με καὶ ἐκάλεσέν με καὶ εἶπα ἰδοὺ ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέβλεψεν επί τα οπίσω αυτού και είδέ με και εκάλεσέ με και είπα ιδού εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš apgriezās apkārt un ieraudzīja mani tad viņš mani sauca un es atbildēju lūk še es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pagriezās atpakaļ ieraudzīja mani un uzsauca man un es teicu es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֥פֶן
way·yi·p̄en
And when he looked Kad, viņš, apgriezās, apkārt καὶ, ἐπέβλεψεν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: And when he looked -- Occurrence 9 of 15.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
behind him - ἐπὶ, τὰ, ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: behind him -- Occurrence 33 of 81.
וַיִּרְאֵ֑נִי
way·yir·’ê·nî;
and he saw me un, ieraudzīja, mani καὶ, εἶδέν, με H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yir·'E·ni;: and he saw me -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and called tad, viņš, mani, sauca καὶ, ἐκάλεσέν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 122 of 201.
אֵלָ֔י
’ê·lāy,
to me - με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 132 of 446.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I answered un, es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I answered -- Occurrence 21 of 94.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am lūk, še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 3 of 7.
8 2_samuel 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי אָ֑תָּה ויאמר וָאֹמַ֣ר אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us man Kas eẜẜi tu Es ẜazziju us to Es eẜmu weens Amalekiteris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπέν μοι τίς εἶ σύ καὶ εἶπα Αμαληκίτης ἐγώ εἰμι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπέ μοι τις ει συ και είπα Αμαληκίτης εγώ ειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņš man jautāja kas tu tāds esi Un es viņam atbildēju es esmu amalekietis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man prasīja kas tu esi un es viņam atbildēju esmu amālēkietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, tad, viņš, man, jautāja καὶ, εἶπέν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1047 of 1948.
לִ֖י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
מִי
mî-
who [are] kas, tu, tāds, esi τίς H4310 Interrog mi-: who [are] -- Occurrence 89 of 332.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you -- Occurrence 200 of 535.
ויאמר
way·yō·mer
- Un, es, viņam, atbildēju - --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·mer.
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
so I answered - καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: so I answered -- Occurrence 22 of 94.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav,: him -- Occurrence 196 of 431.
עֲמָלֵקִ֖י
‘ă·mā·lê·qî
an Amalekite es, esmu, amalekietis Αμαληκίτης H6003 N‑proper‑ms 'a·mal·Ki: an Amalekite -- Occurrence 3 of 4.
אָנֹֽכִי׃
’ā·nō·ḵî.
I [am] - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi.: I [am] -- Occurrence 171 of 293.
9 2_samuel 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י עֲמָד נָ֤א עָלַי֙ וּמֹ֣תְתֵ֔נִי כִּ֥י אֲחָזַ֖נִי הַשָּׁבָ֑ץ כִּֽי כָל ע֥וֹד נַפְשִׁ֖י בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us man Nahz ẜchur pee manni un nokauji manni jo Isbailes irr man aisꞥehmuẜchas un manna Dſihwiba irr wehl weẜẜela eekẜch mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με στῆθι δὴ ἐπάνω μου καὶ θανάτωσόν με ὅτι κατέσχεν με σκότος δεινόν ὅτι πᾶσα ἡ ψυχή μου ἐν ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με επίστηθι δη επάνω μου και θανάτωσόν με ότι κατέσχε με σκότος δεινόν και έτι η ψυχή μου εν εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš man sacīja nāc šurp pie manis un nonāvē mani Gan reibonis ir mani pārņēmis tomēr dzīvība līdz šim pašam laikam vēl ir manī
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man teica jel nostājies pie manis un nogalē mani jo mani sagrābuši krampji bet dzīvība aizvien vēl ir manī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And again He said Un, viņš, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And again He said -- Occurrence 1048 of 1948.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 133 of 446.
עֲמָד
‘ă·māḏ-
stand nāc, šurp στῆθι H5975 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·mod-: stand -- Occurrence 5 of 12.
נָ֤א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 183 of 403.
עָלַי֙
‘ā·lay
over me pie, manis ἐπάνω, μου H5921 Prep|1cs 'a·Lai: over me -- Occurrence 31 of 169.
וּמֹ֣תְתֵ֔נִי
ū·mō·ṯə·ṯê·nî,
and kill me un, nonāvē, mani καὶ, θανάτωσόν, με H4191 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms|1cs u·Mo·te·Te·ni,: and kill me -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for Gan, reibonis, ir, mani, pārņēmis ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1464 of 4334.
אֲחָזַ֖נִי
’ă·ḥā·za·nî
has come upon me - κατέσχεν, με H270 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs 'a·cha·Za·ni: has come upon me -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁבָ֑ץ
haš·šā·ḇāṣ;
anguish - σκότος, δεινόν H7661 Art|N‑ms hash·sha·Vatz;: anguish -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
but tomēr ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 1465 of 4334.
כָל
ḵāl
all dzīvība, līdz, šim, pašam, laikam πᾶσα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 96 of 280.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
still - - H5750 Adv od: still -- Occurrence 102 of 405.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life [remains] - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life [remains] -- Occurrence 22 of 172.
בִּֽי׃
bî.
in me vēl, ir, manī ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi.: in me -- Occurrence .
10 2_samuel 1:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶעֱמֹ֤ד עָלָיו֙ וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ כִּ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י לֹ֥א יִֽחְיֶ֖ה אַחֲרֵ֣י נִפְל֑וֹ וָאֶקַּ֞ח הַנֵּ֣זֶר אֲשֶׁ֣ר עַל רֹאשׁ֗וֹ וְאֶצְעָדָה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל זְרֹע֔וֹ וָאֲבִיאֵ֥ם אֶל אֲדֹנִ֖י הֵֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahju es pee ta un nokawu to jo es gan ſinnaju ka wiꞥſch pehz ẜawas Kriẜchanas ne warreja dſihwot un es ꞥehmu to Krohni kas us wiꞥꞥa Galwu bija un wiꞥꞥa RohkuGreſchnumu un eẜmu to pee mannu Kungu ẜchurp neẜẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστην ἐπ αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσα αὐτόν ὅτι ᾔδειν ὅτι οὐ ζήσεται μετὰ τὸ πεσεῖν αὐτόν καὶ ἔλαβον τὸ βασίλειον τὸ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ τὸν χλιδῶνα τὸν ἐπὶ τοῦ βραχίονος αὐτοῦ καὶ ἐνήνοχα αὐτὰ τῷ κυρίῳ μου ὧδε
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστην επ' αυτόν και εθανάτωσα αυτόν ότι ήδειν ότι ου ζήσεται μετά το πεσείν αυτόν και έλαβον το βασίλειον το επί της κεφαλής αυτού και τον χλιδώνα τον επί του βραχίονος αυτού και ενήνοχα αυτά τω κυρίω μου ώδε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es pie viņa piegāju un to nonāvēju jo es zināju ka viņš pēc tādas savas krišanas nevar vairs dzīvot Un tad es paņēmu diadēmu kas bija uz viņa galvas un roku sprādzes kas bija ap viņa elkoņiem un es atnesu tās šeit manam pavēlniekam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es nostājos pie viņa un nogalēju viņu jo zināju ka pēc kritiena viņš vairs nedzīvos Un es paņēmu kroni kas viņam galvā un sprādzi kas ap augšdelmu un redzi atnesu savam kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶעֱמֹ֤ד
wā·’e·‘ĕ·mōḏ
So I stood Tad, es, pie, viņa, piegāju καὶ, ἐπέστην H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·'e·Mod: So I stood -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
over him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over him -- Occurrence 188 of 403.
וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ
wa·’ă·mō·ṯə·ṯê·hū,
and killed him un, to, nonāvēju καὶ, ἐθανάτωσα, αὐτόν H4191 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3ms va·'a·Mo·te·Te·hu,: and killed him -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because jo, es, zināju ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1466 of 4334.
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
I was sure - ᾔδειν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti,: I was sure -- Occurrence 31 of 83.
כִּ֛י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1467 of 4334.
לֹ֥א

not viņš, pēc, tādas, savas, krišanas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1200 of 3269.
יִֽחְיֶ֖ה
yiḥ·yeh
he could live - ζήσεται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Yeh: he could live -- Occurrence 7 of 27.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 151 of 273.
נִפְל֑וֹ
nip̄·lōw;
he had fallen nevar, vairs, dzīvot τὸ, πεσεῖν, αὐτόν H5307 V‑Qal‑Inf|3ms nif·Lo;: he had fallen -- Occurrence 1 of 1.
וָאֶקַּ֞ח
wā·’eq·qaḥ
And I took Un, tad, es, paņēmu καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: And I took -- Occurrence 7 of 13.
הַנֵּ֣זֶר
han·nê·zer
the crown diadēmu, kas, bija, uz, viņa, galvas τὸ, βασίλειον H5145 Art|N‑ms han·Ne·zer: the crown -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2249 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1207 of 3469.
רֹאשׁ֗וֹ
rō·šōw,
his head - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 39 of 65.
וְאֶצְעָדָה֙
wə·’eṣ·‘ā·ḏāh
and the bracelet un, roku, sprādzes, kas, bija, ap, viņa, elkoņiem καὶ, τὸν, χλιδῶνα H685 Conj‑w|N‑fs ve·'etz·'a·Dah: and the bracelet -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] - τὸν H834 Pro‑r 'a·Sherthat [was]2250 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1208 of 3469.
זְרֹע֔וֹ
zə·rō·‘ōw,
his arm - τοῦ, βραχίονος, αὐτοῦ H2220 N‑fsc|3ms ze·ro·'O,: his arm -- Occurrence 1 of 7.
וָאֲבִיאֵ֥ם
wā·’ă·ḇî·’êm
and have brought them un, es, atnesu, tās καὶ, ἐνήνοχα, αὐτὰ H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'a·vi·'Em: and have brought them -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to šeit, manam, pavēlniekam τῷ, κυρίῳ, μου H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1726 of 3531.
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
my lord - - H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 72 of 161.
הֵֽנָּה׃
hên·nāh.
here - ὧδε H2008 Adv Hen·nah.: here -- Occurrence 19 of 45.
11 2_samuel 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחֲזֵ֥ק דָּוִ֛ד בבגדו בִּבְגָדָ֖יו וַיִּקְרָעֵ֑ם וְגַ֥ם כָּל הָאֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜakampe Dahwids ẜawas Drehbes un ẜaplohẜija tahs tà patt arri wiẜẜi tee Wihri kas pee wiꞥꞥa bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκράτησεν Δαυιδ τῶν ἱματίων αὐτοῦ καὶ διέρρηξεν αὐτά καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ μετ αὐτοῦ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκράτησε Δαυίδ των ιματίων αυτού και διέρρηξεν αυτά και πάντες οι άνδρες οι μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sagrāba savu apģērbu un to saplēsa un tāpat to darīja vīri kas bija pie viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids sagrāba savas drēbes un pārplēsa tās tāpat arī visi viņa vīri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחֲזֵ֥ק
way·ya·ḥă·zêq
And [Therefore] took hold Tad, Dāvids, sagrāba καὶ, ἐκράτησεν H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Zek: And [Therefore] took hold -- Occurrence 5 of 9.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 253 of 844.
בבגדו
biḇ·ḡā·ḏōw
- - - --- Prep‑b|N‑msc|3ms biv·ga·dov.
בִּבְגָדָ֖יו
biḇ·ḡā·ḏāw
of his own clothes savu, apģērbu τῶν, ἱματίων, αὐτοῦ H899 Prep‑b|N‑mpc|3ms biv·ga·Dav: of his own clothes -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּקְרָעֵ֑ם
way·yiq·rā·‘êm;
and tore them un, to, saplēsa καὶ, διέρρηξεν, αὐτά H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yik·ra·'Em;: and tore them -- Occurrence 1 of 2.
וְגַ֥ם
wə·ḡam
and [so did] un, tāpat καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and [so did] -- Occurrence 90 of 248.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1194 of 2745.
הָאֲנָשִׁ֖ים
hā·’ă·nā·šîm
the men vīri, kas, bija, pie, viņa οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 52 of 82.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [were] - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2251 of 4804.
אִתּֽוֹ׃
’it·tōw.
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To.: with him -- Occurrence 75 of 147.
- (no match) to ,darīja
- (no match) διέρρηξαν, τὰ, ἱμάτια, αὐτῶν
12 2_samuel 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּסְפְּדוּ֙ וַיִּבְכּ֔וּ וַיָּצֻ֖מוּ עַד הָעָ֑רֶב עַל שָׁא֞וּל וְעַל יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֗וֹ וְעַל עַ֤ם יְהוָה֙ וְעַל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י נָפְל֖וּ בֶּחָֽרֶב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ſchehlojahs un raudaja un gaweja lihdſ Wakkaram pahr Saulu un pahr wiꞥꞥa Dehlu Ionatanu un pahr wiẜẜeem Łaudim ta KUNGA un pahr Iſraëła Namu tapehz ka tee zaur Sohbinu bij krittuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκόψαντο καὶ ἔκλαυσαν καὶ ἐνήστευσαν ἕως δείλης ἐπὶ Σαουλ καὶ ἐπὶ Ιωναθαν τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν Ιουδα καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ισραηλ ὅτι ἐπλήγησαν ἐν ῥομφαίᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie sēroja un raudāja un gavēja līdz vakaram par Saulu un par viņa dēlu Jonatānu un par Tā Kunga tautu un par Israēla namu jo tie bija krituši no zobena
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi sēroja raudāja un gavēja līdz vakaram par Saulu un viņa dēlu Jonatānu un par Kunga tautu Israēla namu ka tie krituši no zobena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּסְפְּדוּ֙
way·yis·pə·ḏū
And they mourned Un, tie, sēroja καὶ, ἐκόψαντο H5594 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·pe·Du: And they mourned -- Occurrence 4 of 6.
וַיִּבְכּ֔וּ
way·yiḇ·kū,
and wept un, raudāja καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku,: and wept -- Occurrence 14 of 17.
וַיָּצֻ֖מוּ
way·yā·ṣu·mū
and fasted un, gavēja καὶ, ἐνήστευσαν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Tzu·mu: and fasted -- Occurrence 4 of 5.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 466 of 1014.
הָעָ֑רֶב
hā·‘ā·reḇ;
evening vakaram δείλης H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev;: evening -- Occurrence 36 of 39.
עַל
‘al-
for par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 1209 of 3469.
שָׁא֞וּל
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 266 of 350.
וְעַל
wə·‘al-
for un, par καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: for -- Occurrence 139 of 512.
יְהוֹנָתָ֣ן
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan viņa, dēlu, Jonatānu Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 40 of 63.
בְּנ֗וֹ
bə·nōw,
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 52 of 155.
וְעַל
wə·‘al-
for un, par καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: for -- Occurrence 140 of 512.
עַ֤ם
‘am
the people Tā, Kunga, tautu τὸν, λαὸν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 64 of 210.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - Ιουδα H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 89 of 608.
וְעַל
wə·‘al-
for un, par καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: for -- Occurrence 141 of 512.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 110 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 983 of 2260.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1468 of 4334.
נָפְל֖וּ
nā·p̄ə·lū
they had fallen tie, bija, krituši ἐπλήγησαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: they had fallen -- Occurrence 2 of 23.
בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
by the sword no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev.: by the sword -- Occurrence 5 of 20.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 2_samuel 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶל הַנַּ֙עַר֙ הַמַּגִּ֣יד ל֔וֹ אֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֕אמֶר בֶּן אִ֛ישׁ גֵּ֥ר עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us to Puiẜi kas wiꞥꞥam to bij ſtahſtijs No kurrenes tu eẜẜi un wiꞥſch ẜazzija Es eẜmu weena ẜweẜcha Wihra weena Amalekiteŗa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ παιδαρίῳ τῷ ἀπαγγέλλοντι αὐτῷ πόθεν εἶ σύ καὶ εἶπεν υἱὸς ἀνδρὸς παροίκου Αμαληκίτου ἐγώ εἰμι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ τω παιδαρίω τω απαγγέλλοντι αυτώ πόθεν ει συ και είπεν υιός ανδρός παροίκου Αμαληκίτου εγώ ειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids vēl prasīja tam jauneklim kas viņam bija to paziņojis No kurienes tu esi Un viņš atbildēja Es esmu kāda šeit piemītoša amalekieša dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dāvids prasīja puisim kas viņam stāstīja No kurienes tu pats esi Tas atbildēja Es esmu svešinieka amālēkieša dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Dāvids, vēl, prasīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1049 of 1948.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 254 of 844.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1727 of 3531.
הַנַּ֙עַר֙
han·na·‘ar
the young man tam, jauneklim τῷ, παιδαρίῳ H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the young man -- Occurrence 47 of 68.
הַמַּגִּ֣יד
ham·mag·gîḏ
who told kas, viņam, bija, to τῷ, ἀπαγγέλλοντι H5046 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mag·Gid: who told -- Occurrence 3 of 6.
ל֔וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
אֵ֥י
’ê
from where No, kurienes πόθεν H335 Interrog 'ei: from where -- Occurrence 9 of 24.
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
he - - H2088 Pro‑ms miz·Zeh: he -- Occurrence 40 of 63.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
[are] you tu, esi εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: [are] you -- Occurrence 201 of 535.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he answered Un, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1050 of 1948.
בֶּן
ben-
the son Es, esmu, kāda, šeit υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 404 of 1278.
אִ֛ישׁ
’îš
of - ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: of -- Occurrence 501 of 1097.
גֵּ֥ר
gêr
a sojourner - παροίκου H1616 N‑ms ger: a sojourner -- Occurrence 16 of 22.
עֲמָלֵקִ֖י
‘ă·mā·lê·qî
an Amalekite amalekieša, dēls Αμαληκίτου H6003 N‑proper‑ms 'a·mal·Ki: an Amalekite -- Occurrence 4 of 4.
אָנֹֽכִי׃
’ā·nō·ḵî.
I [am] - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi.: I [am] -- Occurrence 172 of 293.
- (no match) paziņojis ,piemītoša
14 2_samuel 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דָּוִ֑ד אֵ֚יךְ לֹ֣א יָרֵ֔אתָ לִשְׁלֹ֙חַ֙ יָֽדְךָ֔ לְשַׁחֵ֖ת אֶת מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us to Kà ne eẜẜi tu bihjajees tawu Rohku isſteept ta KUNGA Ꞩwaiditu nomaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαυιδ πῶς οὐκ ἐφοβήθης ἐπενεγκεῖν χεῖρά σου διαφθεῖραι τὸν χριστὸν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids viņam vaicāja Kā gan tu neesi izjutis bailes paceldams savu roku lai Tā Kunga svaidītam ņemtu dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids viņam teica Kā tu nebaidījies pacelt roku lai iznīcinātu Kunga svaidīto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, Dāvids, viņam, vaicāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1051 of 1948.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 197 of 431.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 255 of 844.
אֵ֚יךְ
’êḵ
how was it Kā, gan, tu, neesi, izjutis, bailes πῶς H349 Interjection 'eich: how was it -- Occurrence 6 of 43.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1201 of 3269.
יָרֵ֔אתָ
yā·rê·ṯā,
you were afraid - ἐφοβήθης H3372 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Re·ta,: you were afraid -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁלֹ֙חַ֙
liš·lō·aḥ
to put forth paceldams, savu, roku ἐπενεγκεῖν H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lo·ach: to put forth -- Occurrence 4 of 10.
יָֽדְךָ֔
yā·ḏə·ḵā,
your hand - χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha,: your hand -- Occurrence 45 of 89.
לְשַׁחֵ֖ת
lə·ša·ḥêṯ
to destroy lai, Tā, Kunga, svaidītam, ņemtu, dzīvību διαφθεῖραι H7843 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Chet: to destroy -- Occurrence 6 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3591 of 7034.
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
anointed - τὸν, χριστὸν H4899 Adj‑msc me·Shi·ach: anointed -- Occurrence 4 of 8.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2470 of 6218.
15 2_samuel 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע בּ֑וֹ וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids aizinaja weenu no teem Puiẜcheem un ẜazzija Nahz peeſkreij wiꞥꞥam un tas kawe to ka tas nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Δαυιδ ἓν τῶν παιδαρίων αὐτοῦ καὶ εἶπεν προσελθὼν ἀπάντησον αὐτῷ καὶ ἐπάταξεν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε Δαυίδ εν των παιδαρίων αυτού και είπε προσελθών απάντησον αυτώ και επάταξεν αυτόν και απέθανε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids pasauca vienu no jaunekļiem un sacīja Nāc šurp Nokauj viņu Tad tas viņam cirta ka viņš nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids pasauca vienu no puišiem un teica Nāc šurp uzbrūc viņam Un viņš tam cirta un tas bija beigts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and called Un, Dāvids, pasauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 123 of 201.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 256 of 844.
לְאַחַד֙
lə·’a·ḥaḏ
one vienu, no, jaunekļiem ἓν H259 Prep‑l|Number‑ms le·'a·Chad: one -- Occurrence 2 of 6.
מֵֽהַנְּעָרִ֔ים
mê·han·nə·‘ā·rîm,
of the young men - τῶν, παιδαρίων, αὐτοῦ H5288 Prep‑m,Art|N‑mp me·han·ne·'a·Rim,: of the young men -- Occurrence 5 of 6.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1052 of 1948.
גַּ֣שׁ
gaš
go near Nāc, šurp προσελθὼν H5066 V‑Qal‑Imp‑ms gash: go near -- Occurrence 1 of 1.
פְּגַע
pə·ḡa‘-
[and] execute Nokauj ἀπάντησον H6293 V‑Qal‑Imp‑ms pe·ga'-: [and] execute -- Occurrence 1 of 2.
בּ֑וֹ
bōw;
him viņu αὐτῷ --- Prep|3ms bo;: him -- Occurrence .
וַיַּכֵּ֖הוּ
way·yak·kê·hū
and he struck him Tad, tas, viņam, cirta καὶ, ἐπάταξεν, αὐτόν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yak·Ke·hu: and he struck him -- Occurrence 4 of 22.
וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
so that he died ka, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot.: so that he died -- Occurrence 61 of 126.
16 2_samuel 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ דָּוִ֔ד דמיך דָּמְךָ֖ עַל רֹאשֶׁ֑ךָ כִּ֣י פִ֗יךָ עָנָ֤ה בְךָ֙ לֵאמֹ֔ר אָנֹכִ֥י מֹתַ֖תִּי אֶת מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us to Taws Aẜẜins laid paleek us tawu Galwu jo tawa Mutte irr prett tew paẜchu runnajẜi ẜazzidama Es eẜmu ta KUNGA Ꞩwaiditu nokawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς αὐτόν τὸ αἷμά σου ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου ὅτι τὸ στόμα σου ἀπεκρίθη κατὰ σοῦ λέγων ὅτι ἐγὼ ἐθανάτωσα τὸν χριστὸν κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Δαυίδ το αίμά σου επί την κεφαλήν σου ότι το στόμα σου απεκρίθη κατά σου λέγων εγώ εθανάτωσα τον χριστόν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dāvids vēl viņam uzsauca Tavas asinis lai paliek uz tavas paša galvas jo tava paša mute tevi nodeva liecinādama es esmu nogalinājis Tā Kunga svaidīto
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids sacīja Tavas asinis lai paliek uz tavas galvas jo tava mute liecināja pret tevi sacīdama es nonāvēju Kunga svaidīto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Bet, Dāvids, vēl, viņam, uzsauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1053 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - Δαυιδ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 198 of 431.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - πρὸς, αὐτόν H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 257 of 844.
דמיך
dā·mê·ḵā
- - - --- N‑mpc|2ms da·mei·cha.
דָּמְךָ֖
dā·mə·ḵā
Your blood [is] Tavas, asinis τὸ, αἷμά, σου H1818 N‑msc|2ms da·me·Cha: Your blood [is] -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
on lai, paliek, uz, tavas ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1210 of 3469.
רֹאשֶׁ֑ךָ
rō·še·ḵā;
your own head galvas τὴν, κεφαλήν, σου H7218 N‑msc|2ms ro·She·cha;: your own head -- Occurrence 5 of 9.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1469 of 4334.
פִ֗יךָ
p̄î·ḵā,
your own mouth tava, paša, mute, tevi, nodeva τὸ, στόμα, σου H6310 N‑msc|2ms Fi·cha,: your own mouth -- Occurrence 2 of 13.
עָנָ֤ה
‘ā·nāh
has testified - ἀπεκρίθη H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Nah: has testified -- Occurrence 3 of 6.
בְךָ֙
ḇə·ḵā
against you - κατὰ, σοῦ --- Prep|2ms ve·Cha: against you -- Occurrence .
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying liecinādama λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 431 of 936.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I es, esmu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 173 of 293.
מֹתַ֖תִּי
mō·ṯat·tî
have killed nogalinājis ἐθανάτωσα H4191 V‑Piel‑Perf‑1cs mo·Tat·ti: have killed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3592 of 7034.
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
anointed Tā, Kunga, svaidīto τὸν, χριστὸν H4899 Adj‑msc me·Shi·ach: anointed -- Occurrence 5 of 8.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2471 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) paša
- (no match) ὅτι
17 2_samuel 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְקֹנֵ֣ן דָּוִ֔ד אֶת הַקִּינָ֖ה הַזֹּ֑את עַל שָׁא֖וּל וְעַל יְהוֹנָתָ֥ן בְּנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſchehlojahs Dahwids ar ẜcho Schehloẜchanu pahr Saulu nu pahr wiꞥꞥa Dehlu Ionatanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθρήνησεν Δαυιδ τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Σαουλ καὶ ἐπὶ Ιωναθαν τὸν υἱὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εθρήνησε Δαυίδ τον θρήνον τούτον επί Σαούλ και επί Ιωναθάν τον υιόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids dziedāja šo raudu dziesmu par Saulu un par viņa dēlu Jonatānu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids dziedāja žēlabu dziesmu par Saulu un viņa dēlu Jonatānu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְקֹנֵ֣ן
way·qō·nên
And lamented Tad, Dāvids, dziedāja καὶ, ἐθρήνησεν H6969 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ko·Nen: And lamented -- Occurrence 1 of 3.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 258 of 844.
אֶת
’eṯ-
with - - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 96 of 280.
הַקִּינָ֖ה
haq·qî·nāh
lamentation šo, raudu, dziesmu τὸν, θρῆνον H7015 Art|N‑fs hak·ki·Nah: lamentation -- Occurrence 1 of 1.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - τοῦτον H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 112 of 270.
עַל
‘al-
over par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1211 of 3469.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 267 of 350.
וְעַל
wə·‘al-
and over un, par καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 142 of 512.
יְהוֹנָתָ֥ן
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan viņa, dēlu, Jonatānu Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 41 of 63.
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No.: his son -- Occurrence 53 of 155.
18 2_samuel 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר לְלַמֵּ֥ד בְּנֵֽי יְהוּדָ֖ה קָ֑שֶׁת הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה עַל סֵ֥פֶר הַיָּשָֽׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pawehleja ka tohs Behrnus no Iuhda bij to Stohpu mahziht Redſ tas irr rakſtihts eekẜch tahs Grahmatas ta Taiẜna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς Ιουδα ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε του διδάξαι τους υιούς Ιούδα ιδού γέγραπται επί βιβλίου του ευθούς
🇱🇻 Latvian (1965):
un pavēlēja lai to māca Jūdas bērniem Saula sēru dziesmu un redzi tā ir uzrakstīta Varoņu grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš lika mācīt loka šāvēju dziesmu Jūdas dēliem redzi tā ir rakstīta Taisnīgo grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he told [them] un, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he told [them] -- Occurrence 1054 of 1948.
לְלַמֵּ֥ד
lə·lam·mêḏ
to teach lai, to, māca τοῦ, διδάξαι H3925 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·lam·Med: to teach -- Occurrence 3 of 5.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Jūdas, bērniem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 662 of 1283.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 99 of 681.
קָ֑שֶׁת
qā·šeṯ;
[the Song of] the Bow Saula, sēru, dziesmu - H7198 N‑fs Ka·shet;: [the Song of] the Bow -- Occurrence 1 of 5.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
indeed un, redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 153 of 448.
כְתוּבָ֖ה
ḵə·ṯū·ḇāh
[it is] written tā, ir, uzrakstīta γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs che·tu·Vah: [it is] written -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
in Varoņu, grāmatā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1212 of 3469.
סֵ֥פֶר
sê·p̄er
the Book - βιβλίου H5612 N‑ms Se·fer: the Book -- Occurrence 11 of 97.
הַיָּשָֽׁר׃
hay·yā·šār.
of Jasher - τοῦ, εὐθοῦς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar.: of Jasher -- Occurrence 9 of 35.
19 2_samuel 1:19
🇮🇱 Hebrew:
הַצְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל בָּמוֹתֶ֖יךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבּוֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Iſraëła Glihtums us taweem Augſtumeem irr wiꞥſch nokauts kà irr tee Warrenee krittuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στήλωσον Ισραηλ ὑπὲρ τῶν τεθνηκότων ἐπὶ τὰ ὕψη σου τραυματιῶν πῶς ἔπεσαν δυνατοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν στήλωσον Ισραήλ υπέρ των τεθνηκότων επί τα ύψη σου τραυματιών πως έπεσαν δυνατοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavs krāšņums ak Israēl ir kritis tavos kalnos ak kā ir krituši varoņi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs krāšņums Israēl guļ nokauts augstienēs Ak vai varoņi krituši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצְּבִי֙
haṣ·ṣə·ḇî
The beauty Tavs, krāšņums στήλωσον H6643 Art|N‑ms hatz·tze·Vi: The beauty -- Occurrence 2 of 5.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel ak, Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 984 of 2260.
עַל
‘al-
on ir, kritis ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1213 of 3469.
בָּמוֹתֶ֖יךָ
bā·mō·w·ṯe·ḵā
your high places tavos, kalnos τῶν, τεθνηκότων H1116 N‑fpc|2ms ba·mo·Tei·cha: your high places -- Occurrence 1 of 3.
חָלָ֑ל
ḥā·lāl;
is slain - τραυματιῶν H2491 N‑ms cha·Lal;: is slain -- Occurrence 3 of 19.
אֵ֖יךְ
’êḵ
how ak, kā, ir, krituši πῶς H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 7 of 43.
נָפְל֥וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen - ἔπεσαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 3 of 23.
גִבּוֹרִֽים׃
ḡib·bō·w·rîm.
the mighty varoņi δυνατοί H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim.: the mighty -- Occurrence 3 of 19.
- (no match) ἐπὶ, τὰ, ὕψη, σου
20 2_samuel 1:20
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּגִּ֣ידוּ בְגַ֔ת אַֽל תְּבַשְּׂר֖וּ בְּחוּצֹ֣ת אַשְׁקְל֑וֹן פֶּן תִּשְׂמַ֙חְנָה֙ בְּנ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים פֶּֽן תַּעֲלֹ֖זְנָה בְּנ֥וֹת הָעֲרֵלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne ẜluddinajeet to Gattâ ne teizeet to us Aſklona Eelahm ka to Wiliſteŗu Meitas ne preezajahs ka to Neapgraiſitu Meitas ne lihgẜmojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀναγγείλητε ἐν Γεθ καὶ μὴ εὐαγγελίσησθε ἐν ταῖς ἐξόδοις Ἀσκαλῶνος μήποτε εὐφρανθῶσιν θυγατέρες ἀλλοφύλων μήποτε ἀγαλλιάσωνται θυγατέρες τῶν ἀπεριτμήτων
🇬🇷 Greek ABP:
μη αναγγείλητε εν Γεθ και μη ευαγγελίσησθε εν ταις εξόδοις Ασκάλωνος μή ποτε ευφρανθώσι θυγατέρας αλλοφύλων μή ποτε αγαλλιάσωνται θυγατέρες των απεριτμήτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai nepaudiet to Gātā nesludiniet to kā prieka vēsti Aškalonas ielās lai filistiešu meitas nepriecājas lai neapgraizīto meitas negavilē
🇱🇻 Latvian (2024):
Jel nestāstiet to Gatā nesludiniet Aškelonas ielās lai filistiešu meitas nepriecājas lai neapgraizīto meitas negavilē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Tikai, nepaudiet μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 147 of 570.
תַּגִּ֣ידוּ
tag·gî·ḏū
Tell [it] - ἀναγγείλητε H5046 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tag·Gi·du: Tell [it] -- Occurrence 3 of 7.
בְגַ֔ת
ḇə·ḡaṯ,
in Gath to, Gātā ἐν, Γεθ H1661 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·Gat,: in Gath -- Occurrence 1 of 1.
אַֽל
’al-
not nesludiniet καὶ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 148 of 570.
תְּבַשְּׂר֖וּ
tə·ḇaś·śə·rū
Proclaim [it] - εὐαγγελίσησθε H1319 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·vas·se·Ru: Proclaim [it] -- Occurrence 1 of 1.
בְּחוּצֹ֣ת
bə·ḥū·ṣōṯ
in the streets to, kā, prieka, vēsti ἐν, ταῖς, ἐξόδοις H2351 Prep‑b|N‑mpc be·chu·Tzot: in the streets -- Occurrence 1 of 3.
אַשְׁקְל֑וֹן
’aš·qə·lō·wn;
of Ashkelon Aškalonas, ielās Ἀσκαλῶνος H831 N‑proper‑fs ash·ke·Lon;: of Ashkelon -- Occurrence 3 of 8.
פֶּן
pen-
lest lai μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 76 of 128.
תִּשְׂמַ֙חְנָה֙
tiś·maḥ·nāh
rejoice filistiešu, meitas, nepriecājas εὐφρανθῶσιν H8055 V‑Qal‑Imperf‑3fp tis·Mach·nah: rejoice -- Occurrence 1 of 1.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters - θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 13 of 43.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 64 of 112.
פֶּֽן
pen-
lest lai μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 77 of 128.
תַּעֲלֹ֖זְנָה
ta·‘ă·lō·zə·nāh
triumph neapgraizīto, meitas, negavilē ἀγαλλιάσωνται H5937 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·'a·Lo·ze·nah: triumph -- Occurrence 1 of 1.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters - θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 14 of 43.
הָעֲרֵלִֽים׃
hā·‘ă·rê·lîm.
of the uncircumcised - τῶν, ἀπεριτμήτων H6189 Art|Adj‑mp ha·'a·re·Lim.: of the uncircumcised -- Occurrence 5 of 7.
21 2_samuel 1:21
🇮🇱 Hebrew:
הָרֵ֣י בַגִּלְבֹּ֗עַ אַל טַ֧ל וְאַל מָטָ֛ר עֲלֵיכֶ֖ם וּשְׂדֵ֣י תְרוּמֹ֑ת כִּ֣י שָׁ֤ם נִגְעַל֙ מָגֵ֣ן גִּבּוֹרִ֔ים מָגֵ֣ן שָׁא֔וּל בְּלִ֖י מָשִׁ֥יחַ בַּשָּֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Kalni Gilboa lai us jums wairs ne irr Raẜẜa neds Leetus neds Tihrumu no ka Pazelẜchanas‐Uppuŗi nahk jo tur irr to Warrenu preekẜchturramas Bruꞥꞥas Ꞩmeeklâ liktas tahs preekẜchturramas Bruꞥꞥas Saula ittin kà buhtu tas ar Ełji ne swaidihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὄρη τὰ ἐν Γελβουε μὴ καταβῇ δρόσος καὶ μὴ ὑετὸς ἐφ ὑμᾶς καὶ ἀγροὶ ἀπαρχῶν ὅτι ἐκεῖ προσωχθίσθη θυρεὸς δυνατῶν θυρεὸς Σαουλ οὐκ ἐχρίσθη ἐν ἐλαίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
όρη τα εν Γελβουέ μη πέσοι εφ' υμάς μήτε δρόσος μήτε υετός και αγροί απαρχών ότι εκεί προσωχθίσθη θυρεός δυνατών θυρεός Σαούλ ουκ εχρίσθη εν ελαίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs Gilboas kalni lai nekrīt uz jums ne rasa ne lietus lai uz jums nav tīrumu no kurienes nāk augļu pirmaju upuru dāvanas jo tur guļ nomesti varoņu vairogi arī Saula vairogs ko neviens vairs nesvaidīs ar eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Gilboas kalni lai nav jums ne rasas ne lietus Jūs upuru lauki jo tur varoņu vairogs tika apgānīts Saula vairogs ar eļļu nesvaidīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָרֵ֣י
hā·rê
Mountains Jūs, Gilboas, kalni ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: Mountains -- Occurrence 2 of 22.
בַגִּלְבֹּ֗עַ
ḇag·gil·bō·a‘,
of Gilboa - τὰ, ἐν, Γελβουε H1533 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs vag·gil·Bo·a',: of Gilboa -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
no lai, nekrīt, uz, jums μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 149 of 570.
טַ֧ל
ṭal
[Let there be] dew - δρόσος H2919 N‑ms tal: [Let there be] dew -- Occurrence 6 of 13.
וְאַל
wə·’al-
nor ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 25 of 147.
מָטָ֛ר
mā·ṭār
rain rasa, ne, lietus ὑετὸς H4306 N‑ms ma·Tar: rain -- Occurrence 2 of 14.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
upon you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 30 of 100.
וּשְׂדֵ֣י
ū·śə·ḏê
nor fields lai, uz, jums, nav, tīrumu καὶ, ἀγροὶ H7704 Conj‑w|N‑mpc u·se·Dei: nor fields -- Occurrence 1 of 1.
תְרוּמֹ֑ת
ṯə·rū·mōṯ;
of offerings no, kurienes, nāk, augļu, pirmaju, upuru, dāvanas ἀπαρχῶν H8641 N‑fp te·ru·Mot;: of offerings -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1470 of 4334.
שָׁ֤ם
šām
there tur, guļ, nomesti ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 212 of 523.
נִגְעַל֙
niḡ·‘al
is cast away - προσωχθίσθη H1602 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·'Al: is cast away -- Occurrence 1 of 1.
מָגֵ֣ן
mā·ḡên
the shield varoņu, vairogi θυρεὸς H4043 N‑csc ma·Gen: the shield -- Occurrence 4 of 27.
גִּבּוֹרִ֔ים
gib·bō·w·rîm,
of the mighty - δυνατῶν H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim,: of the mighty -- Occurrence 4 of 19.
מָגֵ֣ן
mā·ḡên
the shield arī, Saula, vairogs θυρεὸς H4043 N‑csc ma·Gen: the shield -- Occurrence 5 of 27.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 268 of 350.
בְּלִ֖י
bə·lî
not ko, neviens, vairs, nesvaidīs οὐκ H1097 Adv be·Li: not -- Occurrence 2 of 19.
מָשִׁ֥יחַ
mā·šî·aḥ
anointed - ἐχρίσθη H4899 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ma·Shi·ach: anointed -- Occurrence 1 of 3.
בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men.
with oil ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men.: with oil -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) καταβῇ
22 2_samuel 1:22
🇮🇱 Hebrew:
מִדַּ֣ם חֲלָלִ֗ים מֵחֵ֙לֶב֙ גִּבּוֹרִ֔ים קֶ֚שֶׁת יְה֣וֹנָתָ֔ן לֹ֥א נָשׂ֖וֹג אָח֑וֹר וְחֶ֣רֶב שָׁא֔וּל לֹ֥א תָשׁ֖וּב רֵיקָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ionatana Stohps ne kad irr atpaukkał dſihts un Saula Sohbins ne kad irr tukẜch atgreeſees no to Nokautu Aẜẜinim un no to Warrenu Taukeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφ αἵματος τραυματιῶν ἀπὸ στέατος δυνατῶν τόξον Ιωναθαν οὐκ ἀπεστράφη κενὸν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ῥομφαία Σαουλ οὐκ ἀνέκαμψεν κενή
🇬🇷 Greek ABP:
αφ' αίματος τραυματιών και από στέατος δυνατών τόξον Ιωναθάν ουκ απεστράφη κενόν εις τα οπίσω και ρομφαία Σαούλ ουκ ανέκαμψε κενή
🇱🇻 Latvian (1965):
Bez caururbto asinīm un varoņu miesu taukiem nekad neatlaidās Jonatāna stops un nekad neatgriezās bez uzvaras laupījuma mājās Saula zobens
🇱🇻 Latvian (2024):
Bez nokauto asinīm bez varoņu taukiem negriezās atpakaļ Jonatāna loks un Saula zobens nekad nenāca atpakaļ tukšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִדַּ֣ם
mid·dam
From the blood Bez, caururbto, asinīm ἀφ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: From the blood -- Occurrence 14 of 20.
חֲלָלִ֗ים
ḥă·lā·lîm,
of the slain - τραυματιῶν H2491 N‑mp cha·la·Lim,: of the slain -- Occurrence 7 of 25.
מֵחֵ֙לֶב֙
mê·ḥê·leḇ
from the fat un, varoņu, miesu, taukiem ἀπὸ, στέατος H2459 Prep‑m|N‑msc me·Che·lev: from the fat -- Occurrence 2 of 7.
גִּבּוֹרִ֔ים
gib·bō·w·rîm,
of the mighty - δυνατῶν H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim,: of the mighty -- Occurrence 5 of 19.
קֶ֚שֶׁת
qe·šeṯ
the bow nekad, neatlaidās τόξον H7198 N‑fsc Ke·shet: the bow -- Occurrence 3 of 28.
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yə·hō·w·nā·ṯān,
of Jonathan Jonatāna, stops Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·Ho·na·Tan,: of Jonathan -- Occurrence 42 of 63.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1202 of 3269.
נָשׂ֖וֹג
nā·śō·wḡ
turn - ἀπεστράφη H7734 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·Sog: turn -- Occurrence 1 of 1.
אָח֑וֹר
’ā·ḥō·wr;
did back - κενὸν, εἰς, τὰ, ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor;: did back -- Occurrence 2 of 24.
וְחֶ֣רֶב
wə·ḥe·reḇ
and the sword un, nekad, neatgriezās καὶ, ῥομφαία H2719 Conj‑w|N‑fsc ve·Che·rev: and the sword -- Occurrence 4 of 17.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul Saula, zobens Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 269 of 350.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1203 of 3269.
תָשׁ֖וּב
ṯā·šūḇ
did return - ἀνέκαμψεν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Shuv: did return -- Occurrence 6 of 33.
רֵיקָֽם׃
rê·qām.
empty bez, uzvaras, laupījuma, mājās κενή H7387 Adv rei·Kam.: empty -- Occurrence 9 of 15.
23 2_samuel 1:23
🇮🇱 Hebrew:
שָׁא֣וּל וִיהוֹנָתָ֗ן הַנֶּאֱהָבִ֤ים וְהַנְּעִימִם֙ בְּחַיֵּיהֶ֔ם וּבְמוֹתָ֖ם לֹ֣א נִפְרָ֑דוּ מִנְּשָׁרִ֣ים קַ֔לּוּ מֵאֲרָי֖וֹת גָּבֵֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Sauls un Ionatans mihligi un laipnigi ẜawâ Dſihwoẜchanâ ne irr arri ẜawâ Mirẜchanâ atẜchꞣirti tee bija weeglaki ne kà Ehrgłi un ſtipraki ne kà Lauwas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Σαουλ καὶ Ιωναθαν οἱ ἠγαπημένοι καὶ ὡραῖοι οὐ διακεχωρισμένοι εὐπρεπεῖς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν οὐ διεχωρίσθησαν ὑπὲρ ἀετοὺς κοῦφοι καὶ ὑπὲρ λέοντας ἐκραταιώθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
Σαούλ και Ιωναθάν οι ηγαπημένοι και ωραίοι ου διακεχωρισμένοι εν τη ζωή αυτών και εν τω θανάτω αυτών ου διεχωρίσθησαν υπέρ αετούς κούφοι και υπέρ λέοντας δυνάτοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Sauls un Jonatāns tik mīlami un dārgi dzīvībā un nāvē tie netika šķirti viņi bija ātrāki nekā ērgļi un stiprāki nekā lauvas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls un Jonatāns tik mīļi un dārgi dzīvē un nāvē tie netika šķirti Viņi bija straujāki par ērgļiem stiprāki par lauvām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 270 of 350.
וִיהוֹנָתָ֗ן
wî·hō·w·nā·ṯān,
and Jonathan un, Jonatāns καὶ, Ιωναθαν H3083 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·na·Tan,: and Jonathan -- Occurrence 5 of 12.
הַנֶּאֱהָבִ֤ים
han·ne·’ĕ·hā·ḇîm
[were] beloved tik, mīlami οἱ, ἠγαπημένοι H157 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·ne·'e·ha·Vim: [were] beloved -- Occurrence 1 of 1.
וְהַנְּעִימִם֙
wə·han·nə·‘î·mim
and pleasant un, dārgi καὶ, ὡραῖοι H5273 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·han·ne·'i·Mim: and pleasant -- Occurrence 1 of 1.
בְּחַיֵּיהֶ֔ם
bə·ḥay·yê·hem,
in their lives dzīvībā ἐν, τῇ, ζωῇ, αὐτῶν H2416 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·chai·yei·Hem,: in their lives -- Occurrence 1 of 2.
וּבְמוֹתָ֖ם
ū·ḇə·mō·w·ṯām
and in their death un, nāvē καὶ, ἐν, τῷ, θανάτῳ, αὐτῶν H4194 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3mp u·ve·mo·Tam: and in their death -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not tie, netika, šķirti οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1204 of 3269.
נִפְרָ֑דוּ
nip̄·rā·ḏū;
they were divided - διεχωρίσθησαν H6504 V‑Nifal‑Perf‑3cp nif·Ra·du;: they were divided -- Occurrence 1 of 1.
מִנְּשָׁרִ֣ים
min·nə·šā·rîm
than eagles viņi, bija, ātrāki, nekā, ērgļi ὑπὲρ, ἀετοὺς H5404 Prep‑m|N‑mp min·ne·sha·Rim: than eagles -- Occurrence 1 of 2.
קַ֔לּוּ
qal·lū,
they were swifter - κοῦφοι H7043 V‑Qal‑Perf‑3cp Kal·lu,: they were swifter -- Occurrence 2 of 5.
מֵאֲרָי֖וֹת
mê·’ă·rā·yō·wṯ
than lions un, stiprāki, nekā, lauvas καὶ, ὑπὲρ, λέοντας H738 Prep‑m|N‑mp me·'a·ra·Yot: than lions -- Occurrence 1 of 1.
גָּבֵֽרוּ׃
gā·ḇê·rū.
they were stronger - ἐκραταιώθησαν H1396 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·Ve·ru.: they were stronger -- Occurrence 4 of 8.
- (no match) οὐ, διακεχωρισμένοι, εὐπρεπεῖς
24 2_samuel 1:24
🇮🇱 Hebrew:
בְּנוֹת֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל שָׁא֖וּל בְּכֶ֑ינָה הַמַּלְבִּֽשְׁכֶ֤ם שָׁנִי֙ עִם עֲדָנִ֔ים הַֽמַּעֲלֶה֙ עֲדִ֣י זָהָ֔ב עַ֖ל לְבוּשְׁכֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs Iſraëła Meitas raudajt pahr Saulu kas juhs aptehrpe ar dahrgahm ẜarkanahm Drehbehm krahẜchꞥi kas juhs puẜchkoja ar ſelta Glihtumeem pee juhẜahm Drehbehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θυγατέρες Ισραηλ ἐπὶ Σαουλ κλαύσατε τὸν ἐνδιδύσκοντα ὑμᾶς κόκκινα μετὰ κόσμου ὑμῶν τὸν ἀναφέροντα κόσμον χρυσοῦν ἐπὶ τὰ ἐνδύματα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
θυγατέρες Ισραήλ κλαύσατε επί Σαούλ τον ενδιδύσκοντα υμάς κόκκινα μετά κόσμου υμών τον αναφέροντα κόσμον χρυσούν επί τα ιματισμόν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Israēla meitas Raudiet par Saulu kas jūs tērpa dārgā purpurā un greznoja jūsu tērpus ar mirdzoša zelta rotājumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla meitas raudiet par Saulu kas tērpa jūs smalkā audeklā un rotās kas rotāja jūsu tērpus ar zeltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנוֹת֙
bə·nō·wṯ
Daughters Ak, Israēla, meitas θυγατέρες H1323 N‑fpc be·nOt: Daughters -- Occurrence 15 of 43.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 985 of 2260.
אֶל
’el-
over Raudiet, par ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 1728 of 3531.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 271 of 350.
בְּכֶ֑ינָה
bə·ḵe·nāh;
weep - κλαύσατε H1058 V‑Qal‑Imp‑fp be·Chei·nah;: weep -- Occurrence 1 of 1.
הַמַּלְבִּֽשְׁכֶ֤ם
ham·mal·biš·ḵem
who clothed you in kas, jūs, tērpa τὸν, ἐνδιδύσκοντα, ὑμᾶς H3847 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2mp ham·mal·bish·Chem: who clothed you in -- Occurrence 1 of 1.
שָׁנִי֙
šā·nî
scarlet dārgā, purpurā κόκκινα H8144 N‑ms sha·Ni: scarlet -- Occurrence 23 of 24.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 139 of 437.
עֲדָנִ֔ים
‘ă·ḏā·nîm,
luxury un, greznoja κόσμου, ὑμῶν H5730 N‑mp 'a·da·Nim,: luxury -- Occurrence 1 of 1.
הַֽמַּעֲלֶה֙
ham·ma·‘ă·leh
who put - τὸν, ἀναφέροντα H5927 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·ma·'a·Leh: who put -- Occurrence 3 of 6.
עֲדִ֣י
‘ă·ḏî
ornaments jūsu, tērpus κόσμον H5716 N‑msc 'a·Di: ornaments -- Occurrence 1 of 2.
זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold ar, mirdzoša, zelta, rotājumiem χρυσοῦν H2091 N‑ms za·Hav,: of gold -- Occurrence 117 of 231.
עַ֖ל
‘al
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1214 of 3469.
לְבוּשְׁכֶֽן׃
lə·ḇū·šə·ḵen.
your apparel - τὰ, ἐνδύματα, ὑμῶν H3830 N‑msc|2fp le·vu·she·Chen.: your apparel -- Occurrence 1 of 1.
25 2_samuel 1:25
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבֹּרִ֔ים בְּת֖וֹךְ הַמִּלְחָמָ֑ה יְה֣וֹנָתָ֔ן עַל בָּמוֹתֶ֖יךָ חָלָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr tee Warrenee krittuẜchi Kauẜchanas Widdû Ionatans irr nokauts us teem Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἔπεσαν δυνατοὶ ἐν μέσῳ τοῦ πολέμου Ιωναθαν ἐπὶ τὰ ὕψη σου τραυματίας
🇬🇷 Greek ABP:
πως έπεσον δυνατοί εν μέσω πολέμου Ιωναθάν επί τα ύψη σου ετραυματίσθης
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kā šie varoņi ir krituši cīņas karstumā Uz taviem kalniem nodurts guļ Jonatāns
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak vai varoņi krituši kaujas vidū Jonatāns guļ nokauts augstienēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚יךְ
’êḵ
How Ak, kā, šie, varoņi, ir, krituši πῶς H349 Interjection 'eich: How -- Occurrence 8 of 43.
נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen - ἔπεσαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 4 of 23.
גִבֹּרִ֔ים
ḡib·bō·rîm,
the mighty - δυνατοὶ H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim,: the mighty -- Occurrence 6 of 19.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst cīņas, karstumā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 74 of 175.
הַמִּלְחָמָ֑ה
ham·mil·ḥā·māh;
of the battle - τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah;: of the battle -- Occurrence 29 of 69.
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yə·hō·w·nā·ṯān,
Jonathan Uz, taviem, kalniem, nodurts, guļ, Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·Ho·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 43 of 63.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1215 of 3469.
בָּמוֹתֶ֖יךָ
bā·mō·w·ṯe·ḵā
your high places - τὰ, ὕψη, σου H1116 N‑fpc|2ms ba·mo·Tei·cha: your high places -- Occurrence 2 of 3.
חָלָֽל׃
ḥā·lāl.
[was] slain - τραυματίας H2491 N‑ms cha·Lal.: [was] slain -- Occurrence 4 of 19.
26 2_samuel 1:26
🇮🇱 Hebrew:
צַר לִ֣י עָלֶ֗יךָ אָחִי֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן נָעַ֥מְתָּ לִּ֖י מְאֹ֑ד נִפְלְאַ֤תָה אַהֲבָֽתְךָ֙ לִ֔י מֵאַהֲבַ֖ת נָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man irr ſchehl tewis pehz mans Brahlis Ionatans tu biji man łohti mihłẜch tawa Mihleſtiba bija man ẜaldaka ne kà Ꞩeewu Mihleſtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλγῶ ἐπὶ σοί ἄδελφέ μου Ιωναθαν ὡραιώθης μοι σφόδρα ἐθαυμαστώθη ἡ ἀγάπησίς σου ἐμοὶ ὑπὲρ ἀγάπησιν γυναικῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αλγώ επί σε Ιωναθάν αδελφέ μου ωραιώθης μοι σφόδρα εθαυμαστώθη η αγάπησίς σου εμοί υπέρ αγάπησιν γυναικών
🇱🇻 Latvian (1965):
Man tevis žēl mans brāli Jonatān Tu biji man ļoti mīļš Tava mīlestība man bija daudzkārt dārgāka nekā sievu mīlestība
🇱🇻 Latvian (2024):
Man sāp par tevi brāli Jonatān mans tik mīļotais Tava mīlestība man bija pārāka par sievu mīlestību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַר
ṣar-
Am distressed Man, tevis, žēl ἀλγῶ H6887 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar-: Am distressed -- Occurrence 2 of 4.
לִ֣י
I - - --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
עָלֶ֗יךָ
‘ā·le·ḵā,
for you - ἐπὶ, σοί H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha,: for you -- Occurrence 44 of 119.
אָחִי֙
’ā·ḥî
my brother mans, brāli, Jonatān ἄδελφέ, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my brother -- Occurrence 34 of 60.
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yə·hō·w·nā·ṯān,
Jonathan - Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·Ho·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 44 of 63.
נָעַ֥מְתָּ
nā·‘am·tā
You have been pleasant Tu, biji, man, ļoti, mīļš ὡραιώθης H5276 V‑Qal‑Perf‑2ms na·'Am·ta: You have been pleasant -- Occurrence 1 of 1.
לִּ֖י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 130 of 291.
נִפְלְאַ֤תָה
nip̄·lə·’a·ṯāh
was wonderful Tava, mīlestība, man, bija ἐθαυμαστώθη H6381 V‑Nifal‑Perf‑3fs nif·le·'A·tah: was wonderful -- Occurrence 1 of 1.
אַהֲבָֽתְךָ֙
’a·hă·ḇā·ṯə·ḵā
Your love - , ἀγάπησίς, σου H160 N‑fsc|2ms 'a·ha·va·te·Cha: Your love -- Occurrence 1 of 1.
לִ֔י
lî,
to me - ἐμοὶ --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
מֵאַהֲבַ֖ת
mê·’a·hă·ḇaṯ
Surpassing the love daudzkārt, dārgāka, nekā ὑπὲρ, ἀγάπησιν H160 Prep‑m|N‑fsc me·'a·ha·Vat: Surpassing the love -- Occurrence 2 of 2.
נָשִֽׁים׃
nā·šîm.
of women sievu, mīlestība γυναικῶν H802 N‑fp na·Shim.: of women -- Occurrence 15 of 55.
27 2_samuel 1:27
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבּוֹרִ֔ים וַיֹּאבְד֖וּ כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà irr tee Warrenee krittuẜchi un tahs Kaŗŗu Bruꞥꞥas ſudduẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς ἔπεσαν δυνατοὶ καὶ ἀπώλοντο σκεύη πολεμικά
🇬🇷 Greek ABP:
πως έπεσον δυνατοί και απώλοντο σκεύη πολεμικά
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak kā šie varoņi ir krituši un kā kara ieroči ir cīņā gājuši bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak vai varoņi krituši un kaujas ieroči pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚יךְ
’êḵ
How Ak, kā, šie, varoņi, ir, krituši πῶς H349 Interjection 'eich: How -- Occurrence 9 of 43.
נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen - ἔπεσαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 5 of 23.
גִבּוֹרִ֔ים
ḡib·bō·w·rîm,
the mighty - δυνατοὶ H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim,: the mighty -- Occurrence 7 of 19.
וַיֹּאבְד֖וּ
way·yō·ḇə·ḏū
and perished un, kā, kara, ieroči, ir, cīņā, gājuši, bojā καὶ, ἀπώλοντο H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yoe·Du: and perished -- Occurrence 2 of 2.
כְּלֵ֥י
kə·lê
the weapons - σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the weapons -- Occurrence 26 of 80.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
of war - πολεμικά H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: of war -- Occurrence 24 of 92.
פ
- - - --- Punc Peh.