📖 1_samuel Chapter 31

1 1_samuel 31:1
🇮🇱 Hebrew:
וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi kaŗŗoja prett Iſraëlu un Iſraëła Wihri behdſe preekẜch teem Wiliſteŗeem un kritte nokauti us to Kalnu Gilboa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἐπολέμουν ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ ἐκ προσώπου τῶν ἀλλοφύλων καὶ πίπτουσιν τραυματίαι ἐν τῷ ὄρει τῷ Γελβουε
🇬🇷 Greek ABP:
και οι αλλόφυλοι επολέμουν επί Ισραήλ και έφυγον οι άνδρες Ισραήλ εκ προσώπου των αλλοφύλων και πίπτουσι τραυματίαι εν τω όρει Γελβουέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un filistieši karoja ar Israēlu bet Israēla vīri bēga no filistiešiem un nokauti krita Gilboas pakalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši cīnījās ar Israēlu Israēla vīri bēga no filistiešiem un krita nokauti Gilboas kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
ū·p̄ə·liš·tîm
Now the Philistines Un, filistieši καὶ, οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: Now the Philistines -- Occurrence 13 of 18.
נִלְחָמִ֣ים
nil·ḥā·mîm
fought karoja ἐπολέμουν H3898 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nil·cha·Mim: fought -- Occurrence 5 of 8.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
against Israel ar, Israēlu ἐπὶ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: against Israel -- Occurrence 57 of 111.
וַיָּנֻ֜סוּ
way·yā·nu·sū
and fled bet, bēga καὶ, ἔφυγον H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and fled -- Occurrence 15 of 31.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 52 of 121.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 979 of 2260.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from before no ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from before -- Occurrence 53 of 182.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistiešiem τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 64 of 89.
וַיִּפְּל֥וּ
way·yip·pə·lū
and fell un, krita καὶ, πίπτουσιν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and fell -- Occurrence 17 of 28.
חֲלָלִ֖ים
ḥă·lā·lîm
slain nokauti τραυματίαι H2491 N‑mp cha·la·Lim: slain -- Occurrence 6 of 25.
בְּהַ֥ר
bə·har
on Mount pakalnos ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 39 of 67.
הַגִּלְבֹּֽעַ׃
hag·gil·bō·a‘.
Gilboa - τῷ, Γελβουε H1533 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Bo·a'.: Gilboa -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) Gilboas
2 1_samuel 31:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת שָׁא֖וּל וְאֶת בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת מַלְכִּי שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi lauſahs us Saulu un us wiꞥꞥa Dehleem un tee Wiliſteŗi kawe Ionatanu un Abinadabu un Malkiẜuß Saula Dehlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνάπτουσιν ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ τύπτουσιν ἀλλόφυλοι τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Μελχισα υἱοὺς Σαουλ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνάπτουσιν οι αλλόφυλοι τω Σαούλ και τοις υιοίς αυτού και τύπτουσιν οι αλλόφυλοι τον Ιωναθάν και τον Αβιναδάβ και τον Μελχισουέ υιούς Σαούλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un filistieši uzvarēja Saulu un viņa dēlus un filistieši nokāva Jonatānu Abinadabu un Malhišu Saula dēlus
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši sekoja Saulam un viņa dēliem cieši pa pēdām Filistieši nogalināja Saula dēlus Jonatānu Abīnādāvu un Malkīšūu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּדְבְּק֣וּ
way·yaḏ·bə·qū
And followed hard after Un, uzvarēja καὶ, συνάπτουσιν H1692 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yad·be·Ku: And followed hard after -- Occurrence 2 of 3.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 65 of 89.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3578 of 7034.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 251 of 350.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1153 of 2179.
בָּנָ֑יו
bā·nāw;
his sons viņa, dēlus υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav;: his sons -- Occurrence 65 of 117.
וַיַּכּ֣וּ
way·yak·kū
and killed un, nokāva καὶ, τύπτουσιν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and killed -- Occurrence 22 of 46.
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 66 of 89.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3579 of 7034.
יְהוֹנָתָ֧ן
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatānu Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 39 of 63.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1154 of 2179.
אֲבִינָדָ֛ב
’ă·ḇî·nā·ḏāḇ
Abinadab Abinadabu Αμιναδαβ H41 N‑proper‑ms 'a·vi·na·Dav: Abinadab -- Occurrence 4 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1155 of 2179.
מַלְכִּי
mal·kî-
from Malhišu Μελχισα --- Prep mal·ki-: from -- Occurrence .
שׁ֖וּעַ
šū·a‘
Malchishua - - H4444 N‑proper‑ms Shu·a': Malchishua -- Occurrence 2 of 5.
בְּנֵ֥י
bə·nê
sons dēlus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 661 of 1283.
שָׁאֽוּל׃
šā·’ūl.
of Saul Saula Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul.: of Saul -- Occurrence 252 of 350.
3 1_samuel 31:3
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ אֶל שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֥הוּ הַמּוֹרִ֖ים אֲנָשִׁ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֥חֶל מְאֹ֖ד מֵהַמּוֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Kauẜchana bija breeẜmiga prett Saulu un tee Strehlneeki aisꞥehme to ar ẜaweem Stohpeem un wiꞥſch tappe łohti eewainohts no teem Strehlneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βαρύνεται ὁ πόλεμος ἐπὶ Σαουλ καὶ εὑρίσκουσιν αὐτὸν οἱ ἀκοντισταί ἄνδρες τοξόται καὶ ἐτραυματίσθη εἰς τὰ ὑποχόνδρια
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad kauja iedegās ap pašu Saulu un strēlnieki vērsa savus stopus tieši pret viņu tad viņš tika smagi ievainots
🇱🇻 Latvian (2024):
Ap Saulu sākās sīva cīņa Loka šāvēji tika viņam klāt un viņu stipri ievainoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּכְבַּ֤ד
wat·tiḵ·baḏ
And became fierce Kad, iedegās καὶ, βαρύνεται H3513 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tich·Bad: And became fierce -- Occurrence 3 of 4.
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
the battle kauja , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: the battle -- Occurrence 27 of 69.
אֶל
’el-
against ap, pašu ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1723 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 253 of 350.
וַיִּמְצָאֻ֥הוּ
way·yim·ṣā·’u·hū
and hit him un, vērsa, pret, viņu καὶ, εὑρίσκουσιν, αὐτὸν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yim·tza·'U·hu: and hit him -- Occurrence 1 of 3.
הַמּוֹרִ֖ים
ham·mō·w·rîm
the strēlnieki οἱ, ἀκοντισταί H3384 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·mo·Rim: the -- Occurrence 1 of 2.
אֲנָשִׁ֣ים
’ă·nā·šîm
a man savus, stopus ἄνδρες H582 N‑mp 'a·na·Shim: a man -- Occurrence 19 of 39.
בַּקָּ֑שֶׁת
baq·qā·šeṯ;
archers tieši τοξόται H7198 Prep‑b,Art|N‑fs bak·Ka·shet;: archers -- Occurrence 1 of 3.
וַיָּ֥חֶל
way·yā·ḥel
and he was wounded tad, viņš, tika, ievainots καὶ, ἐτραυματίσθη H2342 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chel: and he was wounded -- Occurrence 2 of 3.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
severely smagi - H3966 Adv me·'Od: severely -- Occurrence 128 of 291.
מֵהַמּוֹרִֽים׃
mê·ham·mō·w·rîm.
by the archers - εἰς, τὰ, ὑποχόνδρια H3384 Prep‑m,Art|N‑mp me·ham·mo·Rim.: by the archers -- Occurrence 1 of 1.
4 1_samuel 31:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ לְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן יָ֠בוֹאוּ הָעֲרֵלִ֨ים הָאֵ֤לֶּה וּדְקָרֻ֙נִי֙ וְהִתְעַלְּלוּ בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Sauls us ẜawu Bruꞥꞥu‐Neẜẜeju Iswelz tawu Sohbinu un nodurr man ar to ka ẜchee Neapgraiſiti ne nahk un mann noduŗŗ un mann Ꞩmeeklâ leek Bet wiꞥꞥa Bruꞥꞥu‐Neẜẜejs ne gribbeja jo wiꞥſch bihjajahs łohti Tad ꞥehme Sauls to Sohbinu un mettehs us to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τὸν αἴροντα τὰ σκεύη αὐτοῦ σπάσαι τὴν ῥομφαίαν σου καὶ ἀποκέντησόν με ἐν αὐτῇ μὴ ἔλθωσιν οἱ ἀπερίτμητοι οὗτοι καὶ ἀποκεντήσωσίν με καὶ ἐμπαίξωσίν μοι καὶ οὐκ ἐβούλετο ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι ἐφοβήθη σφόδρα καὶ ἔλαβεν Σαουλ τὴν ῥομφαίαν καὶ ἐπέπεσεν ἐπ αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαούλ προς τον αίροντα τα σκεύη αυτού σπάσαι την ρομφαίαν σου και αποκέντησόν με εν αυτή μήποτε έλθωσιν οι απερίτμητοι ούτοι και αποκεντήσωσί με και εμπαίξωσιν εν εμοί και ουκ εβούλετο ο αίρων τα σκεύη αυτού ότι εφοβήθη σφόδρα και έλαβε Σαουλ την ρομφαίαν αυτού και επέπεσεν επ' αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls pavēlēja savam ieroču nesējam Izvelc savu zobenu no maksts un nodur ar to mani iekāms šie neapgraizītie nāk un mani nodur lai tie neliek mani apsmieklā Bet viņa ieroču nesējs negribēja to darīt jo viņš ļoti bijās Tad Sauls ņēma zobenu un metās uz tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls teica savam ieroču nesējam Izvelc savu zobenu un nodur mani ka nenāk šie neapgraizītie nesašauj mani un neņirgājas par mani Bet viņa ieroču nesējs baidījās un negribēja to darīt Tad Sauls ņēma zobenu un metās uz tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1040 of 1948.
שָׁאוּל֩
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 254 of 350.
לְנֹשֵׂ֨א
lə·nō·śê
to savam, ieroču, nesējam πρὸς, τὸν, αἴροντα H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑msc le·no·Se: to -- Occurrence 1 of 1.
כֵלָ֜יו
ḵê·lāw
his armorbearer - τὰ, σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms che·Lav: his armorbearer -- Occurrence 11 of 17.
שְׁלֹ֥ף
šə·lōp̄
Draw Izvelc σπάσαι H8025 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lof: Draw -- Occurrence 2 of 3.
חַרְבְּךָ֣
ḥar·bə·ḵā
your sword savu, zobenu, no, maksts τὴν, ῥομφαίαν, σου H2719 N‑fsc|2ms char·be·Cha: your sword -- Occurrence 5 of 8.
וְדָקְרֵ֣נִי
wə·ḏā·qə·rê·nî
and thrust me through un, nodur, ar, to, mani καὶ, ἀποκέντησόν, με H1856 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs ve·da·ke·Re·ni: and thrust me through -- Occurrence 1 of 2.
בָ֗הּ
ḇāh,
with it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: with it -- Occurrence .
פֶּן
pen-
lest iekāms μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 75 of 128.
יָ֠בוֹאוּ
yā·ḇō·w·’ū
come nāk ἔλθωσιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp Ya·vo·'u: come -- Occurrence 13 of 52.
הָעֲרֵלִ֨ים
hā·‘ă·rê·lîm
uncircumcised men šie, neapgraizītie οἱ, ἀπερίτμητοι H6189 Art|Adj‑mp ha·'a·re·Lim: uncircumcised men -- Occurrence 4 of 7.
הָאֵ֤לֶּה
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 145 of 274.
וּדְקָרֻ֙נִי֙
ū·ḏə·qā·ru·nî
and thrust me through un, mani, nodur καὶ, ἀποκεντήσωσίν, με H1856 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|1cs2 u·de·ka·Ru·ni: and thrust me through -- Occurrence 1 of 1.
וְהִתְעַלְּלוּ
wə·hiṯ·‘al·lə·lū-
and abuse lai, tie, neliek, mani, apsmieklā καὶ, ἐμπαίξωσίν H5953 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp ve·hit·'al·le·lu-: and abuse -- Occurrence 1 of 3.
בִ֔י
ḇî,
me - μοι --- Prep|1cs Vi,: me -- Occurrence .
וְלֹ֤א
wə·lō
but not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 520 of 1589.
אָבָה֙
’ā·ḇāh
would negribēja, to, darīt ἐβούλετο H14 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vah: would -- Occurrence 8 of 28.
נֹשֵׂ֣א
nō·śê
bearer viņa, ieroču, nesējs , αἴρων H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑msc no·Se: bearer -- Occurrence 17 of 33.
כֵלָ֔יו
ḵê·lāw,
his armorbearer - τὰ, σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms che·Lav,: his armorbearer -- Occurrence 12 of 17.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1460 of 4334.
יָרֵ֖א
yā·rê
he was afraid bijās ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re: he was afraid -- Occurrence 9 of 17.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
Greatly ļoti σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: Greatly -- Occurrence 129 of 291.
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
therefore took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: therefore took -- Occurrence 125 of 204.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 255 of 350.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3580 of 7034.
הַחֶ֔רֶב
ha·ḥe·reḇ,
a sword zobenu ῥομφαίαν H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev,: a sword -- Occurrence 4 of 26.
וַיִּפֹּ֖ל
way·yip·pōl
and fell un, metās καὶ, ἐπέπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 24 of 44.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
on it uz, tā ἐπ, αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: on it -- Occurrence 67 of 170.
- (no match) viņš
5 1_samuel 31:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם ה֛וּא עַל חַרְבּ֖וֹ וַיָּ֥מָת עִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥꞥa BruꞥꞥuNeẜẜejs redſeja ka Sauls bija nomirris tad mettehs wiꞥſch arridſan ẜawâ Sohbinâ un nomirre ar to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ ἐπέπεσεν καὶ αὐτὸς ἐπὶ τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είδεν ο αίρων τα σκεύη αυτού ότι τέθνηκε Σαούλ και επέπεσε και αυτός επί την ρομφαίαν αυτού και απέθανε μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņa ieroču nesējs redzēja ka Sauls bija miris tad arī tas metās uz savu zobenu un nomira līdz ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņa ieroču nesējs redzēja ka Sauls miris arī viņš metās uz sava zobena un mira kopā ar Saulu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥רְא
way·yar
And when saw Kad, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 91 of 131.
נֹשֵֽׂא
nō·śê-
bearer viņa, ieroču, nesējs , αἴρων H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑msc no·se-: bearer -- Occurrence 18 of 33.
כֵלָ֖יו
ḵê·lāw
his armorbearer - τὰ, σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms che·Lav: his armorbearer -- Occurrence 13 of 17.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1461 of 4334.
מֵ֣ת
mêṯ
was dead bija, miris τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 33 of 70.
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: Saul -- Occurrence 256 of 350.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and fell tad, arī, tas, metās καὶ, ἐπέπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 25 of 44.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 195 of 507.
ה֛וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 426 of 865.
עַל
‘al-
on uz, savu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1204 of 3469.
חַרְבּ֖וֹ
ḥar·bōw
his sword zobenu τὴν, ῥομφαίαν, αὐτοῦ H2719 N‑fsc|3ms char·Bo: his sword -- Occurrence 10 of 18.
וַיָּ֥מָת
way·yā·māṯ
and died un, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 59 of 126.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him līdz, ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 80 of 153.
6 1_samuel 31:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל אֲנָשָׁ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nomirre Sauls un wiꞥꞥa trihs Dehli un wiꞥꞥa Bruꞥꞥu‐Neẜẜejs ir wiẜẜi wiꞥꞥa Wihri taî Deenâ kohpa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθανεν Σαουλ καὶ οἱ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κατὰ τὸ αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και απέθανε Σαούλ και οι τρεις υιοί αυτού και ο αίρων τα σκεύη αυτού και πάντες οι άνδρες αυτού εν τη ημέρα εκείνη κατά το αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā krita tanī pašā dienā gan Sauls gan viņa trīs dēli gan viņa ieroču nesējs un visi viņa vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Sauls un viņa trīs dēli viņa ieroču nesējs un visi viņa vīri kopā mira vienā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
So died Un, tā, krita καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: So died -- Occurrence 60 of 126.
שָׁא֡וּל
šā·’ūl
Saul gan, Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 257 of 350.
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three gan, viņa, trīs καὶ, οἱ, τρεῖς H7969 Conj‑w|Number‑msc u·she·Lo·shet: and three -- Occurrence 6 of 11.
בָּנָיו֩
bā·nāw
his sons dēli υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 66 of 117.
וְנֹשֵׂ֨א
wə·nō·śê
and gan, viņa, ieroču, nesējs καὶ, , αἴρων H5375 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ve·no·Se: and -- Occurrence 6 of 6.
כֵלָ֜יו
ḵê·lāw
his armorbearer - τὰ, σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms che·Lav: his armorbearer -- Occurrence 14 of 17.
גַּ֧ם
gam
and un - H1571 Conj gam: and -- Occurrence 196 of 507.
כָּל
kāl-
all visi - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1192 of 2745.
אֲנָשָׁ֛יו
’ă·nā·šāw
his men viņa, vīri - H376 N‑mpc|3ms 'a·na·Shav: his men -- Occurrence 5 of 9.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day tanī, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 139 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 131 of 313.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together - κατὰ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 20 of 92.
7 1_samuel 31:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְא֣וּ אַנְשֵֽׁי יִ֠שְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּעֵ֨בֶר הָעֵ֜מֶק וַאֲשֶׁ֣ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֗ן כִּֽי נָ֙סוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִי מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ אֶת הֶֽעָרִים֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּֽשְׁב֖וּ בָּהֶֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Iſraëła Wihri kas wiꞥꞥpuẜs Eeleijas un wiꞥꞥpuẜs Iardaꞥas bija redſeja ka tee Iſraëła Wihri behdſe un ka Sauls ar ẜaweem Dehleem bij nomirris tad pamette tee tohs Pilsẜahtus un behdſe un tee Wiliſteŗi nahze un dſihwoja eekẜch teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ισραηλ οἱ ἐν τῷ πέραν τῆς κοιλάδος καὶ οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ὅτι ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ καὶ ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ καταλείπουσιν τὰς πόλεις αὐτῶν καὶ φεύγουσιν καὶ ἔρχονται οἱ ἀλλόφυλοι καὶ κατοικοῦσιν ἐν αὐταῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είδον οι άνδρες Ισραήλ οι εν τω πέραν της κοιλάδος και οι εν τω πέραν του Ιορδάνου ότι έφυγον οι άνδρες Ισραήλ και ότι τέθνηκε Σαούλ και οι υιοί αυτού και καταλείπουσι τας πόλεις αυτών και φεύγουσι και έρχονται οι αλλόφυλοι και κατοικούσιν εν αυταίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla vīri kas dzīvoja Jezreēlas līdzenuma pilsētās un pilsētās pie Jordānas redzēja ka Israēla vīri metās bēgt un ka Sauls ar saviem dēliem bija kritis tad tie pameta savas pilsētas un bēga tad tajās ienāca filistieši un apmetās tur uz dzīvi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad israēlieši kuri bija viņpus ielejai un Jordānas otrā pusē redzēja ka Israēla vīri metušies bēgt ka Sauls un viņa dēli ir miruši tie atstāja pilsētas un bēga Tad nāca filistieši un apmetās tajās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְא֣וּ
way·yir·’ū
And when saw that Kad, redzēja καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: And when saw that -- Occurrence 28 of 40.
אַנְשֵֽׁי
’an·šê-
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·shei-: the men -- Occurrence 53 of 121.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: of Israel -- Occurrence 980 of 2260.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [were] kas, dzīvoja οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [were] -- Occurrence 2246 of 4804.
בְּעֵ֨בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side Jezreēlas, līdzenuma, pilsētās ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 30 of 32.
הָעֵ֜מֶק
hā·‘ê·meq
of the valley - τῆς, κοιλάδος H6010 Art|N‑ms ha·'E·mek: of the valley -- Occurrence 5 of 8.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and [those] who [were] un, pilsētās καὶ, οἱ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and [those] who [were] -- Occurrence 40 of 107.
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side pie ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 31 of 32.
הַיַּרְדֵּ֗ן
hay·yar·dên,
of the Jordan Jordānas τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den,: of the Jordan -- Occurrence 109 of 145.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1462 of 4334.
נָ֙סוּ֙
nā·sū
had fled vīri, metās, bēgt ἔφυγον H5127 V‑Qal‑Perf‑3cp na·su: had fled -- Occurrence 4 of 11.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men - οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 54 of 121.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 981 of 2260.
וְכִי
wə·ḵî-
that un, ka καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: that -- Occurrence 65 of 105.
מֵ֖תוּ
mê·ṯū
were dead bija, kritis τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3cp Me·tu: were dead -- Occurrence 9 of 15.
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 258 of 350.
וּבָנָ֑יו
ū·ḇā·nāw;
and his sons ar, saviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav;: and his sons -- Occurrence 33 of 47.
וַיַּעַזְב֤וּ
way·ya·‘az·ḇū
and they forsook tad, tie, pameta καὶ, καταλείπουσιν H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'az·Vu: and they forsook -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3581 of 7034.
הֶֽעָרִים֙
he·‘ā·rîm
the cities pilsētas πόλεις, αὐτῶν H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 50 of 70.
וַיָּנֻ֔סוּ
way·yā·nu·sū,
and fled un, bēga καὶ, φεύγουσιν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su,: and fled -- Occurrence 16 of 31.
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came tad, tajās, ienāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 88 of 188.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 67 of 89.
וַיֵּֽשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt un, apmetās, tur, uz, dzīvi καὶ, κατοικοῦσιν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and dwelt -- Occurrence 25 of 55.
בָּהֶֽן׃
bā·hen.
in them - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3fp ba·Hen.: in them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Israēla
8 1_samuel 31:8
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת הַחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת שָׁאוּל֙ וְאֶת שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ohtrâ Deenâ nahze tee Wiliſteŗi tohs Nokautus aplaupiht un atradde Saulu un wiꞥꞥa trihs Dehlus us to Kalnu Gilboa gullim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον καὶ ἔρχονται οἱ ἀλλόφυλοι ἐκδιδύσκειν τοὺς νεκροὺς καὶ εὑρίσκουσιν τὸν Σαουλ καὶ τοὺς τρεῖς υἱοὺς αὐτοῦ πεπτωκότας ἐπὶ τὰ ὄρη Γελβουε
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη τη επαύριον και έρχονται οι αλλόφυλοι εκδιδύσκειν τους τραυματίας και ευρίσκουσι τον Σαούλ και τους τρείς υιούς αυτού πεπτωκότας επί τα όρη Γελβουέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nākamā dienā nāca filistieši lai kritušos aplaupītu un tie atrada Saulu un viņa trīs dēlus kas visi bija krituši Gilboas pakalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā kad filistieši nāca aplaupīt nokautos tie atrada Saulu un viņa trīs dēlus kas bija krituši Gilboas kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
So it came to pass Kad, nākamā, dienā καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it came to pass -- Occurrence 360 of 781.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
the next day - τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: the next day -- Occurrence 22 of 25.
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and when came nāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and when came -- Occurrence 89 of 188.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 68 of 89.
לְפַשֵּׁ֖ט
lə·p̄aš·šêṭ
to strip lai, kritušos, aplaupītu ἐκδιδύσκειν H6584 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·fash·Shet: to strip -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3582 of 7034.
הַחֲלָלִ֑ים
ha·ḥă·lā·lîm;
the slain - νεκροὺς H2491 Art|N‑mp ha·cha·la·Lim;: the slain -- Occurrence 2 of 4.
וַֽיִּמְצְא֤וּ
way·yim·ṣə·’ū
that they found un, tie, atrada καὶ, εὑρίσκουσιν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·tze·'U: that they found -- Occurrence 7 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3583 of 7034.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 259 of 350.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1156 of 2179.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three viņa, trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 39 of 71.
בָּנָ֔יו
bā·nāw,
his sons dēlus υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav,: his sons -- Occurrence 67 of 117.
נֹפְלִ֖ים
nō·p̄ə·lîm
fallen kas, visi, bija, krituši πεπτωκότας H5307 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·fe·Lim: fallen -- Occurrence 3 of 7.
בְּהַ֥ר
bə·har
on Mount pakalnos ἐπὶ, τὰ, ὄρη H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 40 of 67.
הַגִּלְבֹּֽעַ׃
hag·gil·bō·a‘.
Gilboa Gilboas Γελβουε H1533 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Bo·a'.: Gilboa -- Occurrence 2 of 3.
9 1_samuel 31:9
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּכְרְתוּ֙ אֶת רֹאשׁ֔וֹ וַיַּפְשִׁ֖יטוּ אֶת כֵּלָ֑יו וַיְשַׁלְּח֨וּ בְאֶֽרֶץ פְּלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְבַשֵּׂ֛ר בֵּ֥ית עֲצַבֵּיהֶ֖ם וְאֶת הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nozirte wiꞥꞥam Galwu un iswilke wiꞥꞥam Bruꞥꞥas un ẜuhtija to Wiliſteŗu Semmê apkahrt ka tas isteikts taptu ẜawu Elka‐Deewu Nammâ un ſtarp teem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέφουσιν αὐτὸν καὶ ἐξέδυσαν τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτὰ εἰς γῆν ἀλλοφύλων κύκλῳ εὐαγγελίζοντες τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ τῷ λαῷ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκεφαλίζουσιν αυτόν και εκδιδύσκουσιν αυτόν τα σκεύη αυτού και αποστέλλουσιν εις γην αλλοφύλων κύκλω ευαγγελιζόμενοι τοις ειδώλοις αυτών και τω λαώ αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tie viņam nocirta galvu novilka viņam bruņas līdz ar ieročiem un tie sūtīja uzvaras vēsti visapkārt pa visu savu zemi pasludinādami to savu elku dievu namos un visai tautai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie nocirta viņam galvu noņēma viņa ieročus un sūtīja apkārt pa visu filistiešu zemi lai pavēstītu to savu elku namā un tautā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּכְרְתוּ֙
way·yiḵ·rə·ṯū
And they cut off tad, tie, nocirta καὶ, ἀποστρέφουσιν H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yich·re·Tu: And they cut off -- Occurrence 6 of 8.
אֶת
’eṯ-
- viņam αὐτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3584 of 7034.
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw,
his head galvu - H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 37 of 65.
וַיַּפְשִׁ֖יטוּ
way·yap̄·šî·ṭū
and stripped off novilka καὶ, ἐξέδυσαν H6584 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yaf·Shi·tu: and stripped off -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- viņam τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3585 of 7034.
כֵּלָ֑יו
kê·lāw;
his armor bruņas, līdz, ar, ieročiem σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav;: his armor -- Occurrence 24 of 34.
וַיְשַׁלְּח֨וּ
way·šal·lə·ḥū
and sent [word] un, tie, sūtīja καὶ, ἀποστέλλουσιν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·shal·le·Chu: and sent [word] -- Occurrence 6 of 9.
בְאֶֽרֶץ
ḇə·’e·reṣ-
throughout the land uzvaras, vēsti, visapkārt, pa, visu, savu, zemi εἰς, γῆν H776 Prep‑b|N‑fsc ve·'e·retz-: throughout the land -- Occurrence 9 of 18.
פְּלִשְׁתִּ֜ים
pə·liš·tîm
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 63 of 112.
סָבִ֗יב
sā·ḇîḇ,
around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv,: around -- Occurrence 61 of 207.
לְבַשֵּׂ֛ר
lə·ḇaś·śêr
to proclaim [it] pasludinādami, to εὐαγγελίζοντες H1319 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vas·Ser: to proclaim [it] -- Occurrence 1 of 3.
בֵּ֥ית
bêṯ
[in] the temple savu, elku, dievu, namos τοῖς H1004 N‑msc beit: [in] the temple -- Occurrence 108 of 724.
עֲצַבֵּיהֶ֖ם
‘ă·ṣab·bê·hem
of their idols - εἰδώλοις, αὐτῶν H6091 N‑mpc|3mp 'a·tzab·bei·Hem: of their idols -- Occurrence 1 of 6.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and among un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and among -- Occurrence 1157 of 2179.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people visai, tautai λαῷ, αὐτῶν H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 385 of 729.
- (no match) αὐτὰ
10 1_samuel 31:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשִׂ֙מוּ֙ אֶת כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית עַשְׁתָּר֑וֹת וְאֶת גְּוִיָּתוֹ֙ תָּקְע֔וּ בְּחוֹמַ֖ת בֵּ֥ית שָֽׁן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nolikke wiꞥꞥa Bruꞥꞥas Aſtarotu Nammâ un wiꞥꞥa Meeẜas pakahre tee Betſanà pee Muhŗa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέθηκαν τὰ σκεύη αὐτοῦ εἰς τὸ Ἀσταρτεῖον καὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ κατέπηξαν ἐν τῷ τείχει Βαιθσαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέθηκαν τα σκεύη αυτού εις το Αστάρτιον και το σώμα αυτού κατέπηξαν εν τω τείχει Βαιθσάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie novietoja viņa ieročus Aštartes templī bet viņa līķi tie pakāra pie mūra BetŠeanā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa ieročus tie nolika Aštartes templī bet ķermeni pienagloja pie mūra Bētšānā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשִׂ֙מוּ֙
way·yā·śi·mū
And they put Un, tie, novietoja καὶ, ἀνέθηκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: And they put -- Occurrence 20 of 35.
אֶת
’eṯ-
- viņa τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3586 of 7034.
כֵּלָ֔יו
kê·lāw,
his armor ieročus σκεύη, αὐτοῦ H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav,: his armor -- Occurrence 25 of 34.
בֵּ֖ית
bêṯ
in the temple of Aštartes, templī εἰς, τὸ H1004 N‑msc beit: in the temple of -- Occurrence 109 of 724.
עַשְׁתָּר֑וֹת
‘aš·tā·rō·wṯ;
the Ashtoreths - τὸ, Ἀσταρτεῖον H6252 N‑proper‑fs ash·ta·Rot;: the Ashtoreths -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet, viņa καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1158 of 2179.
גְּוִיָּתוֹ֙
gə·wî·yā·ṯōw
his body līķi σῶμα, αὐτοῦ H1472 N‑fsc|3ms ge·vi·ya·To: his body -- Occurrence 1 of 1.
תָּקְע֔וּ
tā·qə·‘ū,
they fastened tie, pakāra κατέπηξαν H8628 V‑Qal‑Perf‑3cp ta·ke·'U,: they fastened -- Occurrence 2 of 6.
בְּחוֹמַ֖ת
bə·ḥō·w·maṯ
to the wall pie, mūra ἐν, τῷ, τείχει H2346 Prep‑b|N‑fsc be·cho·Mat: to the wall -- Occurrence 1 of 7.
בֵּ֥ית
bêṯ
of BetŠeanā Βαιθσαν --- Prep beit: of -- Occurrence .
שָֽׁן׃
šān.
Beth Shean - - H1052 N‑proper‑fs Shan.: Beth Shean -- Occurrence 1 of 3.
11 1_samuel 31:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Eedſihwotaji no Iabeẜa eekẜch Gileadas dſirdeja ko tee Wiliſteŗi Saulam bij darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούουσιν οἱ κατοικοῦντες Ιαβις τῆς Γαλααδίτιδος ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ακούουσι περί οι κατοικούντες Ιαβής της Γαλααδιτίδος όσα εποίησαν οι αλλόφυλοι τω Σαούλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jabešas iedzīvotāji Gileādā dzirdēja ko filistieši bija Saulam izdarījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jābēšgileādas iedzīvotāji dzirdēja ko filistieši izdarījuši ar Saulu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמְע֣וּ
way·yiš·mə·‘ū
And when heard Kad, dzirdēja καὶ, ἀκούουσιν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard -- Occurrence 17 of 34.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
unto - - H413 Prep|3ms 'e·Lav,: unto -- Occurrence 193 of 431.
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
the inhabitants Jabešas, iedzīvotāji οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 46 of 137.
יָבֵ֣ישׁ
yā·ḇêš
of - Ιαβις H3003 N‑proper‑fs ya·Veish: of -- Occurrence 8 of 14.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
Jabesh Gilead Gileādā τῆς, Γαλααδίτιδος H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: Jabesh Gilead -- Occurrence 34 of 75.
אֵ֛ת
’êṯ
- ko H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3587 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 2247 of 4804.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
had done bija, izdarījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: had done -- Occurrence 57 of 158.
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ə·liš·tîm
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 69 of 89.
לְשָׁאֽוּל׃
lə·šā·’ūl.
to Saul Saulam τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul.: to Saul -- Occurrence 19 of 25.
12 1_samuel 31:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּק֜וּמוּ כָּל אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחוֹמַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs wiẜẜi ſpehſigi Wihri un gahje zaur Nakti un ꞥehme Saula Meeẜas un wiꞥꞥa Dehlu Meeẜas no Betſaꞥa Muhŗa un wedde tahs us Iabeẜu un dedſinaja tahs tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν πᾶς ἀνὴρ δυνάμεως καὶ ἐπορεύθησαν ὅλην τὴν νύκτα καὶ ἔλαβον τὸ σῶμα Σαουλ καὶ τὸ σῶμα Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τείχους Βαιθσαν καὶ φέρουσιν αὐτοὺς εἰς Ιαβις καὶ κατακαίουσιν αὐτοὺς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστησαν πάντες οι άνδρες δυνάμεως και επορεύθησαν όλην την νύκτα και έλαβον το σώμα Σαούλ και το σώμα Ιωναθάν του υιού αυτού από του τείχους Βαιθσάμ και ήνεγκαν αυτούς εις Ιαβής και κατακαίουσιν αυτούς εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad cēlās visi spēcīgie vīri gāja visu nakti noņēma Saula līķi un arī viņa dēlu līķus no BetŠeanas mūra un griezās ar tiem atpakaļ uz Jabešu kur viņi tos sadedzināja
🇱🇻 Latvian (2024):
visi stipri vīri cēlās gāja visu nakti un noņēma Saula miesas un viņa dēlu miesas no mūra Bētšānā atgriezās Jābēšā un tur sadedzināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּק֜וּמוּ
way·yā·qū·mū
and arose tad, cēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: and arose -- Occurrence 16 of 36.
כָּל
kāl-
all visi πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1193 of 2745.
אִ֣ישׁ
’îš
the men spēcīgie, vīri ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 499 of 1097.
חַיִל֮
ḥa·yil
valiant - δυνάμεως H2428 N‑ms cha·Yil: valiant -- Occurrence 21 of 98.
וַיֵּלְכ֣וּ
way·yê·lə·ḵū
and traveled gāja καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and traveled -- Occurrence 53 of 99.
כָל
ḵāl
all visu ὅλην H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 95 of 280.
הַלַּיְלָה֒
hal·lay·lāh
night nakti τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·lay·Lah: night -- Occurrence 25 of 38.
וַיִּקְח֞וּ
way·yiq·ḥū
and took noņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and took -- Occurrence 32 of 54.
אֶת
’eṯ-
- Saula τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3588 of 7034.
גְּוִיַּ֣ת
gə·wî·yaṯ
the body līķi σῶμα H1472 N‑fsc ge·vi·Yat: the body -- Occurrence 1 of 1.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 260 of 350.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, arī, viņa, dēlu καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1159 of 2179.
גְּוִיֹּ֣ת
gə·wî·yōṯ
the bodies - σῶμα H1472 N‑fpc ge·vi·Yot: the bodies -- Occurrence 1 of 2.
בָּנָ֔יו
bā·nāw,
of his sons - τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav,: of his sons -- Occurrence 68 of 117.
מֵחוֹמַ֖ת
mê·ḥō·w·maṯ
from the wall no, BetŠeanas, mūra ἀπὸ, τείχους H2346 Prep‑m|N‑fsc me·cho·Mat: from the wall -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
of - Βαιθσαν --- Prep beit: of -- Occurrence .
שָׁ֑ן
šān;
Beth Shean - - H1052 N‑proper‑fs Shan;: Beth Shean -- Occurrence 2 of 3.
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they came un, griezās, ar, tiem, atpakaļ, uz καὶ, φέρουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they came -- Occurrence 90 of 188.
יָבֵ֔שָׁה
yā·ḇê·šāh,
to Jabesh Jabešu εἰς, Ιαβις H3003 N‑proper‑fs|3fs ya·Ve·shah,: to Jabesh -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׂרְפ֥וּ
way·yiś·rə·p̄ū
and burned kur, viņi, tos, sadedzināja καὶ, κατακαίουσιν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·re·Fu: and burned -- Occurrence 4 of 6.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 269 of 452.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 211 of 523.
- (no match) līķus
- (no match) αὐτοὺς, Ιωναθαν
13 1_samuel 31:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְחוּ֙ אֶת עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיִּקְבְּר֥וּ תַֽחַת הָאֶ֖שֶׁל בְּיָבֵ֑שָׁה וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ꞥehme wiꞥꞥu Kaulus un aprakke tohs appakẜch Iabeẜa Kohkeem un gaweja ẜeptiꞥ Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαμβάνουσιν τὰ ὀστᾶ αὐτῶν καὶ θάπτουσιν ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν Ιαβις καὶ νηστεύουσιν ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον τα οστά αυτών και έθαψαν υπό την άρουραν την εν Ιαβής και ενήστευσαν επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi ņēma viņu kaulus un apraka tos Jabešā zem tamariska un gavēja septiņas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie ņēma viņu kaulus un apbedīja Jābēšā zem tamariska un gavēja septiņas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
And they took Un, viņi, ņēma καὶ, λαμβάνουσιν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: And they took -- Occurrence 33 of 54.
אֶת
’eṯ-
- viņu τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3589 of 7034.
עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם
‘aṣ·mō·ṯê·hem,
their bones kaulus ὀστᾶ, αὐτῶν H6106 N‑fpc|3mp 'atz·Mo·tei·Hem,: their bones -- Occurrence 1 of 3.
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
and buried [them] un, apraka, tos καὶ, θάπτουσιν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and buried [them] -- Occurrence 8 of 23.
תַֽחַת
ṯa·ḥaṯ-
under Jabešā, zem ὑπὸ H8478 Prep ta·chat-: under -- Occurrence 110 of 263.
הָאֶ֖שֶׁל
hā·’e·šel
the tamarisk tree tamariska τὴν, ἄρουραν H815 Art|N‑ms ha·'E·shel: the tamarisk tree -- Occurrence 2 of 2.
בְּיָבֵ֑שָׁה
bə·yā·ḇê·šāh;
at Jabesh - τὴν, Ιαβις H3003 Prep‑b|N‑proper‑fs|3fs be·ya·Ve·shah;: at Jabesh -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּצֻ֖מוּ
way·yā·ṣu·mū
and fasted un, gavēja καὶ, νηστεύουσιν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Tzu·mu: and fasted -- Occurrence 3 of 5.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 68 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days dienas ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 142 of 269.
פ
- - - --- Punc Peh.