📖 2_kings Chapter 20

1 2_kings 20:1
🇮🇱 Hebrew:
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ Tappe Iſkijus us paẜchu Mirẜchanu neweẜẜels un tas Praweets Eſaijus Amoza Dehls nahze pee ta un ẜazzija us to Tà ẜakka tas KUNGS Apkohp tawu Nammu jo tu nomirẜi un ne dſihwoẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἠρρώστησεν Εζεκιας εἰς θάνατον καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὸν Ησαιας υἱὸς Αμως ὁ προφήτης καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος ἔντειλαι τῷ οἴκῳ σου ὅτι ἀποθνῄσκεις σὺ καὶ οὐ ζήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
εν ταις ημέραις εκείναις ηρρώστησεν Εζεκίας έως θάνατου και εισήλθε προς αυτόν Ησαϊας υιός Αμώς ο προφήτης και είπε προς αυτόν τάδε λέγει κύριος έντειλαι περί του οίκου σου ότι αποθνήσκεις συ και ου ζήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tais dienās Hiskija saslima uz miršanu tad pie viņa atnāca pravietis Jesaja Amoca dēls un viņam sacīja Apkop savu namu jo tu mirsi un nekļūsi vesels
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajās dienās Hizkija saslima uz miršanu Pie viņa atnāca pravietis Jesaja Āmoca dēls un sacīja Tā saka Kungs nokārto sava nama lietas jo tu mirsi un vairs neatveseļosies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
In days Kad, tais, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: In days -- Occurrence 24 of 47.
הָהֵ֔ם
hā·hêm,
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem,: those -- Occurrence 28 of 46.
חָלָ֥ה
ḥā·lāh
was sick saslima ἠρρώστησεν H2470 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Lah: was sick -- Occurrence 5 of 10.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 20 of 73.
לָמ֑וּת
lā·mūṯ;
and near death uz, miršanu εἰς, θάνατον H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut;: and near death -- Occurrence 17 of 23.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
And went tad, atnāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And went -- Occurrence 199 of 263.
אֵ֠לָיו
’ê·lāw
to him pie, viņa πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'E·lav: to him -- Occurrence 314 of 431.
יְשַׁעְיָ֨הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 4 of 31.
בֶן
ḇen-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 96 of 283.
אָמ֜וֹץ
’ā·mō·wṣ
of Amoz Amoca Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz: of Amoz -- Occurrence 3 of 13.
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet pravietis , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 39 of 120.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1561 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 315 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 121 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 165 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3046 of 6218.
צַ֣ו
ṣaw
Set in order Apkop ἔντειλαι H6680 V‑Piel‑Imp‑ms tzav: Set in order -- Occurrence 8 of 9.
לְבֵיתֶ֔ךָ
lə·ḇê·ṯe·ḵā,
your house savu, namu τῷ, οἴκῳ, σου H1004 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vei·Te·cha,: your house -- Occurrence 3 of 6.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1853 of 4334.
מֵ֥ת
mêṯ
shall die tu, mirsi ἀποθνῄσκεις H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms met: shall die -- Occurrence 61 of 70.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 270 of 535.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, nekļūsi καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 664 of 1589.
תִֽחְיֶֽה׃
ṯiḥ·yeh.
live vesels ζήσῃ H2421 V‑Qal‑Imperf‑2ms Tich·Yeh.: live -- Occurrence 7 of 9.
2 2_kings 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּסֵּ֥ב אֶת פָּנָ֖יו אֶל הַקִּ֑יר וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל אֶל יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad greeſe Iſkijus ẜawu Waigu prett Ꞩeenu un peeluhdſe to KUNGU un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστρεψεν Εζεκιας τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸν τοῖχον καὶ ηὔξατο πρὸς κύριον λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστρεψεν Εζεκίας το πρόσωπον αυτού προς τον τοίχον και προσηύξατο προς κύριον λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hiskija pagrieza savu vaigu pret sienu un pielūdza To Kungu un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija pagriezās pret sienu un lūdza Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּסֵּ֥ב
way·yas·sêḇ
And he turned Tad, pagrieza καὶ, ἀπέστρεψεν H5437 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yas·Sev: And he turned -- Occurrence 6 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4580 of 7034.
פָּנָ֖יו
pā·nāw
his face savu, vaigu τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: his face -- Occurrence 44 of 81.
אֶל
’el-
toward pret πρὸς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 2288 of 3531.
הַקִּ֑יר
haq·qîr;
the wall sienu τὸν, τοῖχον H7023 Art|N‑ms hak·Kir;: the wall -- Occurrence 6 of 15.
וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל
way·yiṯ·pal·lêl,
and prayed un, pielūdza καὶ, ηὔξατο H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·Yit·pal·Lel,: and prayed -- Occurrence 9 of 16.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2289 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3047 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 602 of 936.
- (no match) Hiskija
- (no match) Εζεκιας
3 2_kings 20:3
🇮🇱 Hebrew:
אָנָּ֣ה יְהוָ֗ה זְכָר נָ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנֶ֗יךָ בֶּֽאֱמֶת֙ וּבְלֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם וְהַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עָשִׂ֑יתִי וַיֵּ֥בְךְּ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּכִ֥י גָדֽוֹל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS peeminni luhdſams ka es tawâ Preekẜchâ eekẜch Pateeẜibas ar pilnigu Ꞩirdi ſtaigajs un kas tew patihk padarrijs Un Iſkijus raudaja gauſchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δή κύριε μνήσθητι δὴ ὅσα περιεπάτησα ἐνώπιόν σου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ πλήρει καὶ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐποίησα καὶ ἔκλαυσεν Εζεκιας κλαυθμῷ μεγάλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε μνήσθητι δη όσα περιεπάτησα ενώπιόν σου εν αληθεία και εν καρδία τελεία και το αγαθόν εν οφθαλμοίς σου εποίησα και έκλαυσεν Εζεκίας εν κλαυθμώ μεγάλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs Lūdzams piemini ka es tavā priekšā esmu staigājis patiesībā un no visas sirds un ka es esmu darījis to kas Tev labi patīk Un Hiskija rūgti raudāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak Kungs atceries taču ka es staigāju tavā priekšā patiesībā un no visas sirds un ka es darīju kas tev tīkams un Hizkija gauži raudāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנָּ֣ה
’ān·nāh
I pray Ak , δή H577 Interjection 'an·Nah: I pray -- Occurrence 1 of 6.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3048 of 6218.
זְכָר
zə·ḵār-
Remember Lūdzams, piemini μνήσθητι H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·chor-: Remember -- Occurrence 6 of 29.
נָ֞א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 271 of 403.
אֵ֣ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4581 of 7034.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
how ka ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: how -- Occurrence 2947 of 4804.
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
hiṯ·hal·laḵ·tî
I have walked es, esmu, staigājis περιεπάτησα H1980 V‑Hitpael‑Perf‑1cs hit·hal·Lach·ti: I have walked -- Occurrence 4 of 6.
לְפָנֶ֗יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before You tavā, priekšā ἐνώπιόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before You -- Occurrence 57 of 106.
בֶּֽאֱמֶת֙
be·’ĕ·meṯ
in truth patiesībā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: in truth -- Occurrence 7 of 18.
וּבְלֵבָ֣ב
ū·ḇə·lê·ḇāḇ
and with a heart un, no, visas, sirds καὶ, ἐν, καρδίᾳ H3824 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·le·Vav: and with a heart -- Occurrence 1 of 2.
שָׁלֵ֔ם
šā·lêm,
loyal - πλήρει H8003 Adj‑ms sha·Lem,: loyal -- Occurrence 7 of 16.
וְהַטּ֥וֹב
wə·haṭ·ṭō·wḇ
and [what was] good un, ka, es, esmu, darījis, to, kas καὶ, τὸ, ἀγαθὸν H2896 Conj‑w,Art|Adj‑ms ve·hat·Tov: and [what was] good -- Occurrence 2 of 4.
בְּעֵינֶ֖יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
in Your sight Tev, labi ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha: in Your sight -- Occurrence 47 of 60.
עָשִׂ֑יתִי
‘ā·śî·ṯî;
Have done patīk ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti;: Have done -- Occurrence 36 of 79.
וַיֵּ֥בְךְּ
way·yê·ḇək
and wept Un, rūgti καὶ, ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·vek: and wept -- Occurrence 16 of 17.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 21 of 73.
בְּכִ֥י
bə·ḵî
wept - κλαυθμῷ H1058 N‑ms be·Chi: wept -- Occurrence 1 of 2.
גָדֽוֹל׃
ḡā·ḏō·wl.
bitterly raudāja μεγάλῳ H1419 Adj‑ms ga·Dol.: bitterly -- Occurrence 71 of 179.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 2_kings 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א העיר חָצֵ֖ר הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלָ֖יו לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Eſaijus wehl ne bija puẜs Zełłu zaur Pilsẜahtu isgahjis tad kłua ta KUNGA Wahrds us wiꞥꞥu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν Ησαιας ἐν τῇ αὐλῇ τῇ μέσῃ καὶ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Jesaja vēl nebija izgājis ne pusceļa caur pilsētu tad Tā Kunga vārds nāca pār viņu un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jesaja vēl nebija aizgājis līdz pilsētas vidum kad Kunga vārds nāca pār viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un, kad καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 529 of 781.
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 5 of 31.
לֹ֣א

not vēl, nebija, izgājis, ne, pusceļa ἐν, τῇ, αὐλῇ, τῇ, μέσῃ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1463 of 3269.
יָצָ֔א
yā·ṣā,
before had gone out caur, pilsētu - H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza,: before had gone out -- Occurrence 30 of 51.
העיר
hā·‘îr
- - - --- Art|N‑fs ha·'ir.
חָצֵ֖ר
ḥā·ṣêr
court - - H5892 N‑cs cha·Tzer: court -- Occurrence 1 of 1.
הַתִּֽיכֹנָ֑ה
hat·tî·ḵō·nāh;
into the middle - - H8484 Art|Adj‑fs hat·ti·cho·Nah;: into the middle -- Occurrence 5 of 5.
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
that the word tad, vārds καὶ, ῥῆμα H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: that the word -- Occurrence 8 of 17.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3049 of 6218.
הָיָ֥ה
hā·yāh
came nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 158 of 334.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him pār, viņu πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 316 of 431.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 603 of 936.
5 2_kings 20:5
🇮🇱 Hebrew:
שׁ֣וּב וְאָמַרְתָּ֞ אֶל חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד עַמִּ֗י כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ רֹ֣פֶא לָ֔ךְ בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij atpakkał un ẜakki uhs Iſkiju mannu Łauſchu Walditaju Tà ẜakka tas KUNGS tawa Tehwa Dahwida Deews Es eẜmu tawu Luhgẜchanu klauẜijs raugi es darriẜchu tew weẜẜelu treẜchâ Deenâ eeẜi tu us augẜchu ta KUNGA Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπίστρεψον καὶ ἐρεῖς πρὸς Εζεκιαν τὸν ἡγούμενον τοῦ λαοῦ μου τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Δαυιδ τοῦ πατρός σου ἤκουσα τῆς προσευχῆς σου εἶδον τὰ δάκρυά σου ἰδοὺ ἐγὼ ἰάσομαί σε τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναβήσῃ εἰς οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
επίστρεψον και ερείς προς Εζεκίαν τον ηγούμενον του λαού μου τάδε λέγει κύριος ο θεός Δαυίδ του πατρός σου ήκουσα της προσευχής σου και είδον τα δάκρυά σου ιδού εγώ ιάσομαί σε τη ημέρα τη τρίτη και αναβήση εις οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Griezies atpakaļ un saki Hiskijam manas tautas vadonim tā saka Tas Kungs tava ciltstēva Dāvida Dievs Es esmu tavu lūgšanu uzklausījis un Es esmu redzējis tavas asaras redzi Es tevi izdziedināšu un jau trešajā dienā tu dosies augšā uz Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Griezies atpakaļ un saki manas tautas valdniekam Hizkijam tā saka Kungs tava tēva Dāvida Dievs es dzirdēju tavu lūgšanu un redzēju tavas asaras redzi es tevi dziedināšu Trešajā dienā tu dosies uz Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׁ֣וּב
šūḇ
Return Griezies, atpakaļ ἐπίστρεψον H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: Return -- Occurrence 21 of 25.
וְאָמַרְתָּ֞
wə·’ā·mar·tā
and tell un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and tell -- Occurrence 51 of 132.
אֶל
’el-
unto - πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2290 of 3531.
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijam Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 22 of 73.
נְגִיד
nə·ḡîḏ-
the leader vadonim τὸν, ἡγούμενον H5057 N‑msc ne·gid-: the leader -- Occurrence 1 of 6.
עַמִּ֗י
‘am·mî,
of My people manas, tautas τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: of My people -- Occurrence 44 of 181.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 122 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 166 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3050 of 6218.
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
the God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 170 of 398.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 565 of 844.
אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
your father tava, ciltstēva τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: your father -- Occurrence 73 of 96.
שָׁמַ֙עְתִּי֙
šā·ma‘·tî
I have heard Es, esmu, uzklausījis ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: I have heard -- Occurrence 17 of 38.
אֶת
’eṯ-
- tavu τῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4582 of 7034.
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
tə·p̄il·lā·ṯe·ḵā,
your prayer lūgšanu προσευχῆς, σου H8605 N‑fsc|2ms te·fil·la·Te·cha,: your prayer -- Occurrence 2 of 4.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen Es, esmu, redzējis εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 25 of 88.
אֶת
’eṯ-
- tavas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4583 of 7034.
דִּמְעָתֶ֑ךָ
dim·‘ā·ṯe·ḵā;
your tears asaras δάκρυά, σου H1832 N‑fsc|2ms dim·'a·Te·cha;: your tears -- Occurrence 1 of 3.
הִנְנִי֙
hin·nî
surely redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: surely -- Occurrence 30 of 161.
רֹ֣פֶא
rō·p̄e
I will heal izdziedināšu ἰάσομαί H7495 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ro·fe: I will heal -- Occurrence 1 of 2.
לָ֔ךְ
lāḵ,
you tevi σε --- Prep|2fs Lach,: you -- Occurrence .
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
On the day un, jau, trešajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·yOm: On the day -- Occurrence 167 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: third -- Occurrence 33 of 57.
תַּעֲלֶ֖ה
ta·‘ă·leh
you shall go up tu, dosies ἀναβήσῃ H5927 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Leh: you shall go up -- Occurrence 6 of 14.
בֵּ֥ית
bêṯ
to the house uz οἶκον H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 256 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga, namu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3051 of 6218.
- (no match) un ,Tas ,augšā
- (no match) εἰς
6 2_kings 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהֹסַפְתִּ֣י עַל יָמֶ֗יךָ חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִי֙ עַל הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pee tawahm Deenahm wehl peelikẜchu peezpadeẜmits Gaddus un ispeſtiẜchu tew arridſan un ẜcho Pilsẜahtu no ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas Rohkas un paẜargaẜchu ẜcho Pilsẜahtu ẜewis pehz un manna Kalpa Dahwida pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσθήσω ἐπὶ τὰς ἡμέρας σου πέντε καὶ δέκα ἔτη καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και προσθήσω επί τας ημέρας σου πεντεκαίδεκα έτη και εκ χειρός βασιλέως Ασσυρίων σώσω σε και την πόλιν ταύτην και υπερασπίω υπέρ της πόλεως ταύτης δι' εμέ και διά Δαυίδ τον δούλόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es gribu vēl pie tavām mūža dienām pielikt piecpadsmit gadus un tevi un šo pilsētu Es izglābšu no Asīrijas ķēniņa rokas un Es pasargāšu šo pilsētu Sevis labad un Sava kalpa Dāvida labad
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavai dzīvei es pielikšu vēl piecpadsmit gadus Es atbrīvošu šo pilsētu un tevi no Asīrijas ķēniņa rokas es pasargāšu šo pilsētu manis un mana kalpa Dāvida dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֹסַפְתִּ֣י
wə·hō·sap̄·tî
And I will add Un, Es, gribu, vēl καὶ, προσθήσω H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·saf·Ti: And I will add -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
to pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1647 of 3469.
יָמֶ֗יךָ
yā·me·ḵā,
your days tavām, mūža, dienām τὰς, ἡμέρας, σου H3117 N‑mpc|2ms ya·Mei·cha,: your days -- Occurrence 13 of 18.
חֲמֵ֤שׁ
ḥă·mêš
five pielikt, piecpadsmit πέντε H2568 Number‑fsc cha·Mesh: five -- Occurrence 46 of 94.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - καὶ, δέκα H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 75 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 299 of 419.
וּמִכַּ֤ף
ū·mik·kap̄
and from the hand un, tevi, un, šo, izglābšu, no καὶ, ἐκ, χειρὸς H3709 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mik·Kaf: and from the hand -- Occurrence 3 of 4.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 427 of 896.
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 48 of 131.
אַצִּ֣ילְךָ֔
’aṣ·ṣî·lə·ḵā,
I will deliver you rokas σώσω, σε H5337 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'atz·Tzi·le·cha,: I will deliver you -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un, Es καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1371 of 2179.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city pasargāšu, šo πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 188 of 311.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this pilsētu ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 141 of 270.
וְגַנּוֹתִי֙
wə·ḡan·nō·w·ṯî
and I will defend un καὶ, ὑπερασπιῶ H1598 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·gan·no·Ti: and I will defend -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
upon Sevis ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1648 of 3469.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city labad τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 189 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 142 of 270.
לְמַֽעֲנִ֔י
lə·ma·‘ă·nî,
for My own sake - δι, ἐμὲ H4616 Prep|1cs le·ma·'a·Ni,: for My own sake -- Occurrence 2 of 6.
וּלְמַ֖עַן
ū·lə·ma·‘an
for the sake Sava καὶ, διὰ H4616 Conj‑w|Prep u·le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 13 of 17.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
of David kalpa, Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 566 of 844.
עַבְדִּֽי׃
‘aḇ·dî.
My servant labad τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di.: My servant -- Occurrence 16 of 52.
- (no match) Es ,pilsētu
7 2_kings 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְשַֽׁעְיָ֔הוּ קְח֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וַיִּקְח֛וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ עַֽל הַשְּׁחִ֖ין וַיֶּֽחִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜazzija Eſaijus Ꞥemmeet weenu Wihges‐Pihti Un tee ꞥehme to un likke to us to Trummu un wiꞥſch kłua weẜẜels 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν λαβέτωσαν παλάθην σύκων καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τὸ ἕλκος καὶ ὑγιάσει
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ησαϊας λαβέτωσαν παλάθην συκών και επιθέτωσαν επί το έλκος και υγιάσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jesaja sacīja Ņemiet vīģu rausi Un tie to ņēma un uzlika uz augoņa un viņš kļuva vesels
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesaja teica Ņemiet saspiestas vīģes Tie ņēma un lika uz augoņa un viņš kļuva vesels
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1562 of 1948.
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesaja λαβέτωσαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 6 of 31.
קְח֖וּ
qə·ḥū
take Ņemiet - H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: take -- Occurrence 22 of 28.
דְּבֶ֣לֶת
də·ḇe·leṯ
a lump vīģu παλάθην H1690 N‑fsc de·Ve·let: a lump -- Occurrence 1 of 2.
תְּאֵנִ֑ים
tə·’ê·nîm;
of figs rausi σύκων H8384 N‑fp te·'e·Nim;: of figs -- Occurrence 1 of 8.
וַיִּקְח֛וּ
way·yiq·ḥū
So they took Un, tie, to, ņēma καὶ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: So they took -- Occurrence 45 of 54.
וַיָּשִׂ֥ימוּ
way·yā·śî·mū
and laid [it] un, uzlika καὶ, ἐπιθέτωσαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: and laid [it] -- Occurrence 26 of 35.
עַֽל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1649 of 3469.
הַשְּׁחִ֖ין
haš·šə·ḥîn
the boil augoņa τὸ, ἕλκος H7822 Art|N‑ms hash·she·Chin: the boil -- Occurrence 5 of 6.
וַיֶּֽחִי׃
way·ye·ḥî.
and he recovered un, viņš, kļuva, vesels ὑγιάσει H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·chi.: and he recovered -- Occurrence 5 of 5.
8 2_kings 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל יְשַׁעְיָ֔הוּ מָ֣ה א֔וֹת כִּֽי יִרְפָּ֥א יְהוָ֖ה לִ֑י וְעָלִ֛יתִי בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſkijus ẜazzija us Eſaiju Kuŗŗa irr ta Sihme ka mann tas KUNGS weẜẜelu darrihs ta ka es treẜchâ Deenâ ta KUNGA Nammâ eeẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Εζεκιας πρὸς Ησαιαν τί τὸ σημεῖον ὅτι ἰάσεταί με κύριος καὶ ἀναβήσομαι εἰς οἶκον κυρίου τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hiskija jautāja Jesajam Kāda ir tā zīme ka Tas Kungs darīs mani veselu un ka es varēšu iet trešajā dienā augšup Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Hizkija teica Jesajam Kāda būs zīme ka Kungs mani dziedina un ka es trešajā dienā varēšu doties uz Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1563 of 1948.
חִזְקִיָּ֙הוּ֙
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 23 of 73.
אֶֽל
’el-
to jautāja πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2291 of 3531.
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesajam Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 7 of 31.
מָ֣ה
māh
what [is] Kāda τί H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 156 of 386.
א֔וֹת
’ō·wṯ,
the sign ir, tā, zīme τὸ, σημεῖον H226 N‑cs ot,: the sign -- Occurrence 10 of 17.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1854 of 4334.
יִרְפָּ֥א
yir·pā
will heal Tas, Kungs, darīs ἰάσεταί H7495 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Pa: will heal -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh mani, veselu με H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3052 of 6218.
לִ֑י
lî;
me un, ka, es, varēšu, iet κύριος --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וְעָלִ֛יתִי
wə·‘ā·lî·ṯî
that I shall go up trešajā καὶ, ἀναβήσομαι H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Li·ti: that I shall go up -- Occurrence 1 of 1.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
the day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: the day -- Occurrence 168 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֖י
haš·šə·lî·šî
third augšup τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi: third -- Occurrence 34 of 57.
בֵּ֥ית
bêṯ
to the house Tā, Kunga, namā κυρίου H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 257 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3053 of 6218.
- (no match) εἰς, οἶκον
9 2_kings 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ זֶה לְּךָ֤ הָאוֹת֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה כִּ֚י יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר הָלַ֤ךְ הַצֵּל֙ עֶ֣שֶׂר מַֽעֲל֔וֹת אִם יָשׁ֖וּב עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Eſaijus Ꞩchi buhs ta Sihme no ta KUNGA ka tas KUNGS ẜcho Leetu darrihs ko wiꞥſch irr runnajs Buhs tai Ehnai deẜmits Zelliꞥus us preekẜchu eet jeb deẜmits Zelliꞥus atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ησαιας τοῦτο τὸ σημεῖον παρὰ κυρίου ὅτι ποιήσει κύριος τὸν λόγον ὃν ἐλάλησεν πορεύσεται ἡ σκιὰ δέκα βαθμούς ἐὰν ἐπιστρέφῃ δέκα βαθμούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ησαϊας τούτό σοι το σημείον παρά κυρίου ότι ποίησει κύριος τον λόγον ον ελάλησε πορεύσεται η σκιά δέκα αναβαθμούς η αναστρέψει δέκα αναβαθμούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jesaja atbildēja Šī būs tā zīme tev no Tā Kunga ka Tas Kungs šo lietu darīs ko Viņš ir apsolījis vai ēnai būs iet desmit pakāpienus uz priekšu vai atkāpties desmit pakāpienus atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesaja atbildēja Zīme no Kunga ka Kungs darīs to ko teicis būs šāda ēna ies desmit iedaļas uz priekšu vai desmit iedaļas atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1564 of 1948.
יְשַׁעְיָ֗הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesaja, atbildēja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 8 of 31.
זֶה
zeh-
this [is] Šī τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh-: this [is] -- Occurrence 170 of 315.
לְּךָ֤
lə·ḵā
to you būs, tā, zīme τὸ, σημεῖον --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
הָאוֹת֙
hā·’ō·wṯ
the sign tev - H226 Art|N‑cs ha·'Ot: the sign -- Occurrence 9 of 12.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from no, Tā, Kunga παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 70 of 113.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh ka κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3054 of 6218.
כִּ֚י

that Tas, Kungs ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1855 of 4334.
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
will do šo, lietu, darīs ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: will do -- Occurrence 67 of 122.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh ko, Viņš, ir, apsolījis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3055 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- vai τὸν, λόγον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4584 of 7034.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the thing ēnai, būs, iet - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 137 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which desmit, pakāpienus ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2948 of 4804.
דִּבֵּ֑ר
dib·bêr;
He has spoken uz, priekšu ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber;: He has spoken -- Occurrence 166 of 241.
הָלַ֤ךְ
hā·laḵ
[shall] go forward vai, atkāpties πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: [shall] go forward -- Occurrence 33 of 59.
הַצֵּל֙
haṣ·ṣêl
the shadow desmit, pakāpienus , σκιὰ H6738 Art|N‑ms hatz·Tzel: the shadow -- Occurrence 1 of 3.
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
ten atpakaļ δέκα H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 26 of 43.
מַֽעֲל֔וֹת
ma·‘ă·lō·wṯ,
degrees - βαθμούς H4609 N‑fp ma·'a·Lot,: degrees -- Occurrence 2 of 12.
אִם
’im-
or - ἐὰν H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 367 of 786.
יָשׁ֖וּב
yā·šūḇ
go backward - ἐπιστρέφῃ H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: go backward -- Occurrence 13 of 53.
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
ten - δέκα H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 27 of 43.
מַעֲלֽוֹת׃
ma·‘ă·lō·wṯ.
degrees - βαθμούς H4609 N‑fp ma·'a·Lot.: degrees -- Occurrence 3 of 12.
10 2_kings 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ נָקֵ֣ל לַצֵּ֔ל לִנְט֖וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת לֹ֣א כִ֔י יָשׁ֥וּב הַצֵּ֛ל אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iſkijus Tas irr lehti ka ta Ehna deẜmits Zelliꞥus us preekẜchu eet to es ne gribbu bet lai ta Ehna deẜmits Zelliꞥus atpakkał eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Εζεκιας κοῦφον τὴν σκιὰν κλῖναι δέκα βαθμούς οὐχί ἀλλ ἐπιστραφήτω ἡ σκιὰ δέκα βαθμοὺς εἰς τὰ ὀπίσω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Εζεκίας κούφον την σκιάν κλίναι δέκα αναβαθμούς ουκ ούτως αλλ' αποστραφήτω η σκιά δέκα αναβαθμούς εις το οπίσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hiskija atbildēja Tas ir ēnai par vieglu iet desmit pakāpienus uz priekšu nē lai ēna atkāpjas desmit pakāpienus atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija teica Kas ēnai ko nepavirzīties desmit iedaļas uz priekšu Nu nē lai ēna virzās desmit iedaļas atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and answered Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and answered -- Occurrence 1565 of 1948.
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah Hiskija, atbildēja Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms ye·chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 1 of 38.
נָקֵ֣ל
nā·qêl
it is an easy thing Tas, ir κοῦφον H7043 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·Kel: it is an easy thing -- Occurrence 1 of 2.
לַצֵּ֔ל
laṣ·ṣêl,
for the shadow ēnai, par, vieglu τὴν, σκιὰν H6738 Prep‑l,Art|N‑ms latz·Tzel,: for the shadow -- Occurrence 1 of 1.
לִנְט֖וֹת
lin·ṭō·wṯ
to go down iet κλῖναι H5186 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Tot: to go down -- Occurrence 3 of 4.
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
ten desmit, pakāpienus δέκα H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 28 of 43.
מַעֲל֑וֹת
ma·‘ă·lō·wṯ;
degrees uz, priekšu βαθμούς H4609 N‑fp ma·'a·Lot;: degrees -- Occurrence 4 of 12.
לֹ֣א

no οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1464 of 3269.
כִ֔י
ḵî,
but lai ἀλλ H3588 Conj Chi,: but -- Occurrence 13 of 30.
יָשׁ֥וּב
yā·šūḇ
let go ēna, atkāpjas ἐπιστραφήτω H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: let go -- Occurrence 14 of 53.
הַצֵּ֛ל
haṣ·ṣêl
the shadow desmit, pakāpienus , σκιὰ H6738 Art|N‑ms hatz·Tzel: the shadow -- Occurrence 2 of 3.
אֲחֹרַנִּ֖ית
’ă·ḥō·ran·nîṯ
backward atpakaļ εἰς, τὰ, ὀπίσω H322 Adv 'a·cho·ran·Nit: backward -- Occurrence 5 of 7.
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
ten - δέκα H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 29 of 43.
מַעֲלֽוֹת׃
ma·‘ă·lō·wṯ.
degrees - βαθμοὺς H4609 N‑fp ma·'a·Lot.: degrees -- Occurrence 5 of 12.
11 2_kings 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֛א יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲלוֹת אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲל֥וֹת אָחָ֛ז אֲחֹֽרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Praweets Eſaijus peeẜauze to KUNGU un tas likke to Ehnu deẜmits Zelliꞥus atpakkał eet zaur teem paẜcheem Zelliꞥeem kà ta us preekẜchu bija gahjuẜi pee Akaẜa Ꞩaules Stundeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐβόησεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς κύριον καὶ ἐπέστρεψεν ἡ σκιὰ ἐν τοῖς ἀναβαθμοῖς εἰς τὰ ὀπίσω δέκα βαθμούς
🇬🇷 Greek ABP:
και εβόησεν Ησαϊας ο προφήτης προς κύριον και επέστρεψεν η σκιά εν τοις αναβαθμοίς ΄ Αχαζ οις κατεβη τους δέκα αναβαθμούς εις τα οπίσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pravietis Jesaja piesauca To Kungu un Viņš lika ēnai atkāpties desmit pakāpienus atpakaļ pa tiem pašiem pakāpieniem pa kuriem tā pēc Ahasa saules pulksteņa bija gājusi uz priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravietis Jesaja sauca uz Kungu un viņš lika ēnai virzīties pa Āhāza saules pulksteņa iedaļām desmit iedaļas atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
So cried out Un καὶ, ἐβόησεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: So cried out -- Occurrence 167 of 201.
יְשַׁעְיָ֥הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah pravietis, Jesaja, piesauca Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 9 of 31.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet To, Kungu , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 40 of 120.
אֶל
’el-
to un πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2292 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Viņš κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3056 of 6218.
וַיָּ֣שֶׁב
way·yā·šeḇ
and He brought ēnai, atkāpties καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and He brought -- Occurrence 17 of 25.
אֶת
’eṯ-
- desmit, pakāpienus , σκιὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4585 of 7034.
הַצֵּ֗ל
haṣ·ṣêl,
the shadow atpakaļ - H6738 Art|N‑ms hatz·Tzel,: the shadow -- Occurrence 3 of 3.
בַּֽ֠מַּעֲלוֹת
bam·ma·‘ă·lō·wṯ
bruised pa, tiem, pašiem, pakāpieniem ἐν, τοῖς, ἀναβαθμοῖς H4600 Prep‑b,Art|N‑fp Bam·ma·'a·lot: bruised -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
by which pa, kuriem, tā δέκα, βαθμούς H834 Pro‑r 'a·Sher: by which -- Occurrence 2949 of 4804.
יָרְדָ֜ה
yā·rə·ḏāh
it had gone down pēc, Ahasa, saules, pulksteņa, bija, gājusi, uz, priekšu - H3381 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·re·Dah: it had gone down -- Occurrence 2 of 4.
בְּמַעֲל֥וֹת
bə·ma·‘ă·lō·wṯ
on the sundial - - H4609 Prep‑b|N‑fpc be·ma·'a·Lot: on the sundial -- Occurrence 1 of 1.
אָחָ֛ז
’ā·ḥāz
of Ahaz - - H271 N‑proper‑ms 'a·Chaz: of Ahaz -- Occurrence 16 of 35.
אֲחֹֽרַנִּ֖ית
’ă·ḥō·ran·nîṯ
Backward - εἰς, τὰ, ὀπίσω H322 Adv 'a·cho·ran·Nit: Backward -- Occurrence 6 of 7.
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
ten - - H6235 Number‑fsc 'E·ser: ten -- Occurrence 30 of 43.
מַעֲלֽוֹת׃
ma·‘ă·lō·wṯ.
degrees - - H4609 N‑fp ma·'a·Lot.: degrees -- Occurrence 6 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) lika
12 2_kings 20:12
🇮🇱 Hebrew:
בָּעֵ֣ת הַהִ֡יא שָׁלַ֡ח בְּרֹאדַ֣ךְ בַּ֠לְאֲדָן בֶּֽן בַּלְאֲדָ֧ן מֶֽלֶךְ בָּבֶ֛ל סְפָרִ֥ים וּמִנְחָ֖ה אֶל חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י חָלָ֖ה חִזְקִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ ſuhtija Brodaks Baledans Baledana Dehls tas Babeles Ꞣehniꞥẜch Grahmatas un Dahwanas us Iſkiju jo tas bij dſirdejs ka Iſkijus bija neweẜẜels bijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπέστειλεν Μαρωδαχβαλαδαν υἱὸς Βαλαδαν βασιλεὺς Βαβυλῶνος βιβλία καὶ μαναα πρὸς Εζεκιαν ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἠρρώστησεν Εζεκιας
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω καιρώ εκείνω απέστειλε Βαρωδάχ Βαλαδάν υιός Βαλαδάν βασιλεύς Βαβυλώνος επιστολάς και δώρα προς Εζεκίαν ήκουσεν γαρ ότι ηρρώστησεν Εζεκίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī pašā laikā MerodahBaladans Baladana dēls Bābeles ķēniņš atsūtīja gan vēstules gan dāvanas Hiskijam jo viņš bija dzirdējis ka Hiskija esot saslimis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tolaik Bābeles ķēniņš Brodahbaladāns Baladāna dēls sūtīja vēstuli un dāvanu Hizkijam jo bija uzzinājis ka Hizkija ir saslimis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
At time Tanī, pašā, laikā ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: At time -- Occurrence 34 of 61.
הַהִ֡יא
ha·hî
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 27 of 69.
שָׁלַ֡ח
šā·laḥ
sent atsūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 32 of 61.
בְּרֹאדַ֣ךְ
bə·rō·ḏaḵ
in MerodahBaladans Μαρωδαχβαλαδαν --- Prep be·ro·Dach: in -- Occurrence .
בַּ֠לְאֲדָן
bal·’ă·ḏān
Berodach-baladan Baladana - H1255 N‑proper‑ms Bal·'a·don: Berodach-baladan -- Occurrence 1 of 1.
בֶּֽן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 632 of 1278.
בַּלְאֲדָ֧ן
bal·’ă·ḏān
of Baladan Bābeles, ķēniņš Βαλαδαν H1081 N‑proper‑ms bal·'a·Dan: of Baladan -- Occurrence 1 of 2.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 428 of 896.
בָּבֶ֛ל
bā·ḇel
of Babylon gan, vēstules Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 3 of 184.
סְפָרִ֥ים
sə·p̄ā·rîm
letters gan, dāvanas βιβλία H5612 N‑mp se·fa·Rim: letters -- Occurrence 4 of 12.
וּמִנְחָ֖ה
ū·min·ḥāh
and a present Hiskijam καὶ, μαναα H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and a present -- Occurrence 6 of 19.
אֶל
’el-
to jo πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2293 of 3531.
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥiz·qî·yā·hū;
Hezekiah viņš, bija, dzirdējis Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu;: Hezekiah -- Occurrence 24 of 73.
כִּ֣י

for ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1856 of 4334.
שָׁמַ֔ע
šā·ma‘,
he heard Hiskija, esot, saslimis ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma',: he heard -- Occurrence 33 of 59.
כִּ֥י

that - ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1857 of 4334.
חָלָ֖ה
ḥā·lāh
had been sick - ἠρρώστησεν H2470 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Lah: had been sick -- Occurrence 6 of 10.
חִזְקִיָּֽהוּ׃
ḥiz·qî·yā·hū.
Hezekiah - Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu.: Hezekiah -- Occurrence 25 of 73.
13 2_kings 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת כָּל בֵּ֣ית נְכֹתֹ֡ה אֶת הַכֶּסֶף֩ וְאֶת הַזָּהָ֨ב וְאֶת הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת שֶׁ֣מֶן הַטּ֗וֹב וְאֵת֙ בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו לֹֽא הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא הֶרְאָ֧ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּבֵית֖וֹ וּבְכָל מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſkijus klauẜija tohs un rahdija teem wiẜẜu ẜawu Mantas Nammu to Ꞩudrabu un Seltu un tahs dahrgas Sahles un to labbaku Ełji un wiẜẜu ẜawu Bruꞥꞥu‐Namu un wiẜs kas eekẜch wiꞥꞥa Mantahm atraſts kłua ne kahda Leeta bija wiꞥꞥa Nammâ neds wiẜẜâ wiꞥꞥa Walſtiba ko Iſkijus teem ne buhtu rahdijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐχάρη ἐπ αὐτοῖς Εζεκιας καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς ὅλον τὸν οἶκον τοῦ νεχωθα τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τὰ ἀρώματα καὶ τὸ ἔλαιον τὸ ἀγαθόν καὶ τὸν οἶκον τῶν σκευῶν καὶ ὅσα ηὑρέθη ἐν τοῖς θησαυροῖς αὐτοῦ οὐκ ἦν λόγος ὃν οὐκ ἔδειξεν αὐτοῖς Εζεκιας ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εχάρη επ' αυτοίς Εζεκίας και έδειξεν αυτοίς πάντα το οίκον του νεχωθά το αργύριον και το χρυσίον τα αρώματα και το έλαιον το αγαθόν και τον οίκον των σκευών αυτού και πάντα όσα ηυρέθη εν τοις θησαυροίς αυτού ουκ ην τόπος ον ουκ εδείξεν αυτοίς Εζεκίας εν τω οίκω αυτού και εν παντί τη εξουσία αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hiskija tos labprāt uzklausīja un rādīja tiem visu savu dārgumu namu sudrabu un zeltu balzamu un dārgas eļļas un visu savu ieroču namu itin visu kas atradās viņa dārgumu krātuvēs un nekas nebija viņa pilī un visā viņa valstī ko Hiskija nebūtu viņiem parādījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija uzklausīja vēstnešus un izrādīja tiem savu dārgumu krātuvi sudrabu zeltu balzamus dārgo eļļu ieroču namu un visu kas bija atrodams mantnīcās Hizkijas namā un visā viņa valstī nebija nekā ko viņš tiem nebūtu parādījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
And was attentive Un, labprāt, uzklausīja καὶ, ἐχάρη H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And was attentive -- Occurrence 64 of 88.
עֲלֵיהֶם֮
‘ă·lê·hem
to them tos ἐπ, αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 67 of 220.
חִזְקִיָּהוּ֒
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·ya·Hu: Hezekiah -- Occurrence 26 of 73.
וַיַּרְאֵ֣ם
way·yar·’êm
and showed them un, rādīja, tiem καὶ, ἔδειξεν, αὐτοῖς H7200 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yar·'Em: and showed them -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- visu ὅλον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4586 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1458 of 2745.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 258 of 724.
נְכֹתֹ֡ה
nə·ḵō·ṯōh
of his treasures savu, dārgumu τοῦ, νεχωθα H5238 N‑fsc|3ms ne·cho·Toh: of his treasures -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- sudrabu τὸ, ἀργύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4587 of 7034.
הַכֶּסֶף֩
hak·ke·sep̄
the silver - - H3701 Art|N‑ms hak·ke·Sef: the silver -- Occurrence 36 of 67.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, zeltu καὶ, τὸ, χρυσίον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1372 of 2179.
הַזָּהָ֨ב
haz·zā·hāḇ
gold - - H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: gold -- Occurrence 33 of 59.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and balzamu τὰ, ἀρώματα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1373 of 2179.
הַבְּשָׂמִ֜ים
hab·bə·śā·mîm
the spices - - H1314 Art|N‑mp hab·be·sa·Mim: the spices -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un, dārgas, eļļas καὶ, τὸ, ἔλαιον, τὸ, ἀγαθόν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1374 of 2179.
שֶׁ֣מֶן
še·men
ointment - - H8081 N‑msc She·men: ointment -- Occurrence 32 of 41.
הַטּ֗וֹב
haṭ·ṭō·wḇ,
precious - - H2896 Art|Adj‑ms hat·Tov,: precious -- Occurrence 28 of 46.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, visu, savu καὶ, τὸν, οἶκον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1375 of 2179.
בֵּ֣ית
bêṯ
- ieroču, namu τῶν, σκευῶν H1004 N‑msc beit: -- Occurrence 259 of 724.
כֵּלָ֔יו
kê·lāw,
all his armory - - H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav,: all his armory -- Occurrence 26 of 34.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and itin, visu καὶ, ὅσα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1376 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1459 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, atradās ηὑρέθη H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2950 of 4804.
נִמְצָ֖א
nim·ṣā
was found - - H4672 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Tza: was found -- Occurrence 13 of 27.
בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו
bə·’ō·wṣ·rō·ṯāw;
among his treasures viņa, dārgumu, krātuvēs ἐν, τοῖς, θησαυροῖς, αὐτοῦ H214 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·'otz·ro·Tav;: among his treasures -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
Nothing un, nekas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Nothing -- Occurrence 1465 of 3269.
הָיָ֣ה
hā·yāh
there was nebija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 159 of 334.
דָבָ֗ר
ḏā·ḇār,
nothing - λόγος H1697 N‑ms da·Var,: nothing -- Occurrence 87 of 166.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
that ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2951 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nebūtu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1466 of 3269.
הֶרְאָ֧ם
her·’ām
Did show them parādījis ἔδειξεν, αὐτοῖς H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3mp her·'Am: Did show them -- Occurrence 1 of 3.
חִזְקִיָּ֛הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 27 of 73.
בְּבֵית֖וֹ
bə·ḇê·ṯōw
in his house viņa, pilī ἐν, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To: in his house -- Occurrence 12 of 25.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
or in all un, visā καὶ, ἐν, πάσῃ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: or in all -- Occurrence 53 of 100.
מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
mem·šal·tōw.
his dominion viņa, valstī τῇ, ἐξουσίᾳ, αὐτοῦ H4474 N‑fsc|3ms mem·shal·To.: his dominion -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) viņiem
14 2_kings 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze tas Praweets Eſaijus pee ta Ꞣehniꞥa Iſkiju un ẜazzija us to Ko irr ẜchee Wihri ẜazzijẜchi un no kurrenes irr tee nahkuẜchi tad ẜazzija Iſkijus Tee irr no tahłas Semmes atnahkuẜchi no Babeles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί ἐλάλησαν οἱ ἄνδρες οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν Εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ Βαβυλῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν Ησαϊας ο προφήτης προς Εζεκίαν τον βασιλέα και είπε αυτώ τι ελάλησαν οι άνδρες ούτοι και πόθεν ήκον προς σε και είπεν Εζεκίας εκ γης πόρρωθεν ήκον προς με εκ Βαβυλώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pravietis Jesaja nāca pie ķēniņa Hiskijas un tam jautāja Ko šie vīri gribēja un no kurienes tie pie tevis ir nākuši Hiskija atbildēja Tie ir nākuši no tālas zemes no Bābeles
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pravietis Jesaja nāca pie Hizkijas un teica Ko šie vīri sacīja un no kurienes tie pie tevis bija atnākuši Hizkija atbildēja Tie atnākuši no tālas zemes no Bābeles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
And went Tad, nāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And went -- Occurrence 200 of 263.
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah pravietis, Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 10 of 31.
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 41 of 120.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2294 of 3531.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 525 of 1045.
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥiz·qî·yā·hū;
Hezekiah Hiskijas Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu;: Hezekiah -- Occurrence 28 of 73.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1566 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him tam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 317 of 431.
מָ֥ה
māh
what Ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 157 of 386.
אָמְר֣וּ
’ā·mə·rū
did say šie ἐλάλησαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: did say -- Occurrence 23 of 57.
הָאֲנָשִׁ֣ים
hā·’ă·nā·šîm
men vīri οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men -- Occurrence 58 of 82.
הָאֵ֗לֶּה
hā·’êl·leh,
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 166 of 274.
וּמֵאַ֙יִן֙
ū·mê·’a·yin
and from where un, no, kurienes καὶ, πόθεν H370 Conj‑w,Prep‑m|Adv u·me·'A·yin: and from where -- Occurrence 3 of 5.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
did they come tie ἥκασιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: did they come -- Occurrence 17 of 52.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you pie, tevis, ir, nākuši πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 116 of 226.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so said Hiskija, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so said -- Occurrence 1567 of 1948.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah - Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 29 of 73.
מֵאֶ֧רֶץ
mê·’e·reṣ
from a country Tie, ir, nākuši, no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: from a country -- Occurrence 81 of 158.
רְחוֹקָ֛ה
rə·ḥō·w·qāh
far tālas, zemes πόρρωθεν H7350 Adj‑fs re·cho·Kah: far -- Occurrence 9 of 13.
בָּ֖אוּ
bā·’ū
they came - ἥκασιν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they came -- Occurrence 44 of 88.
מִבָּבֶֽל׃
mib·bā·ḇel.
from Babylon no, Bābeles ἐκ, Βαβυλῶνος H894 Prep‑m|N‑proper‑fs mib·ba·Vel.: from Babylon -- Occurrence 2 of 12.
- (no match) gribēja
- (no match) πρός, με
15 2_kings 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר מָ֥ה רָא֖וּ בְּבֵיתֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ אֵ֣ת כָּל אֲשֶׁ֤ר בְּבֵיתִי֙ רָא֔וּ לֹא הָיָ֥ה דָבָ֛ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא הִרְאִיתִ֖ם בְּאֹצְרֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Ko irr tee tawâ Nammâ redſejẜchi un Iſkijus ẜazzija Tee irr wiẜẜu kas mannâ Nammâ irr redſejẜchi ne kahda Leeta irr eekẜch mannahm Mantahm ko es teem ne buhtu rahdijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τί εἶδον ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ εἶπεν πάντα ὅσα ἐν τῷ οἴκῳ μου εἶδον οὐκ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ μου ὃ οὐκ ἔδειξα αὐτοῖς ἀλλὰ καὶ τὰ ἐν τοῖς θησαυροῖς μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τι είδον εν τω οίκω σου και είπεν Εζεκίας πάντα όσα εν τω οίκω μου είδον ουκ ην εν τω οίκω μου ο ουκ έδειξα αυτοίς και εν τοις θησαυροίς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas jautāja Ko tie ir redzējuši tavā pilī Hiskija atbildēja Visu kas vien ir manā pilī un nav nevienas tādas lietas manās dārgumu krātuvēs ko es nebūtu tiem rādījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš jautāja Ko tie redzēja tavā namā Hizkija teica Viņi redzēja visu kas ir manā namā manās mantnīcās nebija nekā ko es tiem nebūtu rādījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, tas, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1568 of 1948.
מָ֥ה
māh
what Ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 158 of 386.
רָא֖וּ
rā·’ū
have they seen tie, ir, redzējuši εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: have they seen -- Occurrence 19 of 48.
בְּבֵיתֶ֑ךָ
bə·ḇê·ṯe·ḵā;
in your house tavā, pilī ἐν, τῷ, οἴκῳ, σου H1004 Prep‑b|N‑msc|2ms be·vei·Te·cha;: in your house -- Occurrence 15 of 19.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so answered Hiskija, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so answered -- Occurrence 1569 of 1948.
חִזְקִיָּ֗הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah - - H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 30 of 73.
אֵ֣ת
’êṯ
- Visu πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4588 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1460 of 2745.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that [is] kas, vien ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 2952 of 4804.
בְּבֵיתִי֙
bə·ḇê·ṯî
in my house ir, manā, pilī ἐν, τῷ, οἴκῳ, μου H1004 Prep‑b|N‑msc|1cs be·vei·Ti: in my house -- Occurrence 1 of 8.
רָא֔וּ
rā·’ū,
they have seen - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U,: they have seen -- Occurrence 20 of 48.
לֹא
lō-
nothing un, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 1467 of 3269.
הָיָ֥ה
hā·yāh
there is nevienas ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there is -- Occurrence 160 of 334.
דָבָ֛ר
ḏā·ḇār
nothing tādas, lietas, manās, dārgumu, krātuvēs ἐν, τῷ, οἴκῳ, μου, H1697 N‑ms da·Var: nothing -- Occurrence 88 of 166.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2953 of 4804.
לֹֽא
lō-
not ko οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1468 of 3269.
הִרְאִיתִ֖ם
hir·’î·ṯim
I have shown them es, nebūtu, tiem, rādījis ἔδειξα, αὐτοῖς H7200 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp hir·'i·Tim: I have shown them -- Occurrence 1 of 2.
בְּאֹצְרֹתָֽי׃
bə·’ō·ṣə·rō·ṯāy.
among my treasures - τὰ, ἐν, τοῖς, θησαυροῖς, μου H214 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·'o·tze·ro·Tai.: among my treasures -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, ἀλλὰ
16 2_kings 20:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Eſaijus us Iſkiju Klauẜi ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ησαιας πρὸς Εζεκιαν ἄκουσον λόγον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ησαϊας προς Εζεκίαν άκουσον τον λόγον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jesaja sacīja Hiskijam Klausies Tā Kunga vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesaja teica Hizkijam Klausies Kunga vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1570 of 1948.
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 11 of 31.
אֶל
’el-
to Hiskijam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2295 of 3531.
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥiz·qî·yā·hū;
Hezekiah - Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu;: Hezekiah -- Occurrence 31 of 73.
שְׁמַ֖ע
šə·ma‘
Hear Klausies ἄκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 20 of 56.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 76 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3057 of 6218.
17 2_kings 20:17
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּה֮ יָמִ֣ים בָּאִים֒ וְנִשָּׂ֣א כָּל אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑לָה לֹֽא יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tas Laiks nahks ka wiẜs kas tawâ Nammâ irr un ko tawi Tehwi lihdſ ẜchodeen irr peelikkuẜchi taps us Babeli weſts ne neeka ne taps atlizzinahts ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται καὶ λημφθήσεται πάντα τὰ ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ ὅσα ἐθησαύρισαν οἱ πατέρες σου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἰς Βαβυλῶνα καὶ οὐχ ὑπολειφθήσεται ῥῆμα εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ημέραι έρχονται φησί κύριος και αρθήσεται πάντα τα εν τω οίκω σου και όσα εθησαύρισαν οι πατέρες σου έως της ημέρας ταύτης εις Βαβυλώνα ουχ υπολειφθήσεται ρήμα είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
redzi nāks dienas ka viss kas atrodas tavā pilī un viss ko tavi tēvi ir sakrājuši līdz šai dienai tiks aizvests uz Bābeli neatliks nenieka tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
redzi nāks diena kad visu kas ir tavā namā un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai aizvedīs uz Bābeli nepaliks nekā saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּה֮
hin·nêh
Behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 220 of 448.
יָמִ֣ים
yā·mîm
the days nāks, dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 163 of 269.
בָּאִים֒
bā·’îm
are coming - ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: are coming -- Occurrence 10 of 39.
וְנִשָּׂ֣א
wə·niś·śā
and when shall be carried ka καὶ, λημφθήσεται H5375 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Sa: and when shall be carried -- Occurrence 2 of 12.
כָּל
kāl-
all viss πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1461 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] kas τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 2954 of 4804.
בְּבֵיתֶ֗ךָ
bə·ḇê·ṯe·ḵā,
in your house atrodas, tavā, pilī ἐν, τῷ, οἴκῳ, σου H1004 Prep‑b|N‑msc|2ms be·vei·Te·cha,: in your house -- Occurrence 16 of 19.
וַאֲשֶׁ֨ר
wa·’ă·šer
and what un, viss καὶ, ὅσα H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and what -- Occurrence 56 of 107.
אָצְר֧וּ
’ā·ṣə·rū
have accumulated ko ἐθησαύρισαν H686 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·tze·Ru: have accumulated -- Occurrence 1 of 2.
אֲבֹתֶ֛יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
your fathers tavi, tēvi οἱ, πατέρες, σου H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha: your fathers -- Occurrence 19 of 26.
עַד
‘aḏ-
until ir, sakrājuši ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 592 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day līdz τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 316 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this šai, dienai ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 427 of 699.
בָּבֶ֑לָה
bā·ḇe·lāh;
to Babylon tiks, aizvests, uz, Bābeli εἰς, Βαβυλῶνα H894 N‑proper‑fs|3fs ba·Ve·lah;: to Babylon -- Occurrence 1 of 24.
לֹֽא
lō-
nothing neatliks καὶ, οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 1469 of 3269.
יִוָּתֵ֥ר
yiw·wā·ṯêr
shall be left nenieka ὑπολειφθήσεται H3498 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·va·Ter: shall be left -- Occurrence 2 of 4.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
nothing - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var: nothing -- Occurrence 89 of 166.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says tā, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 167 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3058 of 6218.
- (no match)
18 2_kings 20:18
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יקח יִקָּ֑חוּ וְהָיוּ֙ סָֽרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir no taweem Behrneem kas no tewis dſims ko tu dſemdinaẜi taps ꞥemti ka tee par Kambar‐Iunkureem buhs ta Babeles Ꞣehniꞥa Pillî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ υἱοί σου οἳ ἐξελεύσονται ἐκ σοῦ οὓς γεννήσεις λήμψεται καὶ ἔσονται εὐνοῦχοι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και από των υιών σου των εξεληλυθότων εκ σου ων εγέννησας λήψονται και έσονται ευνούχοι εν τω οίκω του βασιλέως Βαβυλώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no taviem dēliem kuri ir no tevis cēlušies kurus tu esi dzemdinājis daži tiks paņemti lai tie kalpotu kā galma sulaiņi Bābeles ķēniņa pilī
🇱🇻 Latvian (2024):
Daži tavi dēli kas no tevis cēlušies kurus tu dzemdināji tiks paņemti uz Bābeles ķēniņa pili par einuhiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבָּנֶ֜יךָ
ū·mib·bā·ne·ḵā
And some of your sons Un, no, taviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|2ms u·mib·ba·Nei·cha: And some of your sons -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kuri οἳ H834 Pro‑r 'a·Sherwho2955 of 4804.
יֵצְא֧וּ
yê·ṣə·’ū
will descend ir, no, tevis, cēlušies ἐξελεύσονται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·tze·'U: will descend -- Occurrence 9 of 18.
מִמְּךָ֛
mim·mə·ḵā
from you - ἐκ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: from you -- Occurrence 23 of 41.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kurus οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2956 of 4804.
תּוֹלִ֖יד
tō·w·lîḏ
you will beget tu, esi, dzemdinājis γεννήσεις H3205 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Lid: you will beget -- Occurrence 3 of 5.
יקח
yiq·qāḥ
- daži, tiks, paņemti λήμψεται --- V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·kach.
יִקָּ֑חוּ
yiq·qā·ḥū;
they shall take away lai - H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu;: they shall take away -- Occurrence 4 of 10.
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
and they shall be tie, kalpotu καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 63 of 111.
סָֽרִיסִ֔ים
sā·rî·sîm,
eunuchs kā, galma, sulaiņi εὐνοῦχοι H5631 N‑mp sa·ri·Sim,: eunuchs -- Occurrence 2 of 3.
בְּהֵיכַ֖ל
bə·hê·ḵal
in the palace Bābeles, ķēniņa, pilī ἐν, τῷ, οἴκῳ H1964 Prep‑b|N‑msc be·hei·Chal: in the palace -- Occurrence 2 of 12.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 429 of 896.
בָּבֶֽל׃
bā·ḇel.
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel.: of Babylon -- Occurrence 4 of 184.
19 2_kings 20:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל יְשַֽׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֛וֹא אִם שָׁל֥וֹם וֶאֱמֶ֖ת יִהְיֶ֥ה בְיָמָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iſkijus ẜazzija us Eſaiju Ta KUNGA Wahrds irr labs ko wiꞥſch irr runnajs Wehl ẜazzija wiꞥſch Un kà ne kad tikkai Meers un Teeẜiba mannâ Laikâ buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Εζεκιας πρὸς Ησαιαν ἀγαθὸς ὁ λόγος κυρίου ὃν ἐλάλησεν ἔστω εἰρήνη ἐν ταῖς ἡμέραις μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Εζεκίας προς Ησαϊαν αγαθός ο λόγος κυρίου ον ελάλησεν έστω ειρήνη και δικαιοσύνη εν ταις ημέραις μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hiskija atbildēja Jesajam Tā Kunga vārds kuru tu esi man vēstījis ir labs Un viņš domāja lai notiek Ja tikai miers un drošība pastāv manā laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija sacīja Jesajam Labs ir Kunga vārds kuru tu pavēstīji Un tas nodomāja Kāpēc ne Kaut tik manā laikā būtu miers un drošība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1571 of 1948.
חִזְקִיָּ֙הוּ֙
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 32 of 73.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2296 of 3531.
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesajam Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 12 of 31.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
[is] good ir, labs ἀγαθὸς H2896 Adj‑ms Tov: [is] good -- Occurrence 79 of 271.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārds , λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 77 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3059 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2957 of 4804.
דִּבַּ֑רְתָּ
dib·bar·tā;
you have spoken tu, esi, man, vēstījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta;: you have spoken -- Occurrence 23 of 40.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
For he said Un, viņš, domāja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: For he said -- Occurrence 1572 of 1948.
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
will not lai, notiek, Ja ἔστω H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: will not -- Occurrence 123 of 271.
אִם
’im-
at least tikai - H518 Conj 'im-: at least -- Occurrence 368 of 786.
שָׁל֥וֹם
šā·lō·wm
peace miers εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 34 of 110.
וֶאֱמֶ֖ת
we·’ĕ·meṯ
and truth un, drošība - H571 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Met: and truth -- Occurrence 7 of 25.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
there be pastāv - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there be -- Occurrence 262 of 420.
בְיָמָֽי׃
ḇə·yā·māy.
in my days manā, laikā ἐν, ταῖς, ἡμέραις, μου H3117 Prep‑b|N‑mpc|1cs ve·ya·Mai.: in my days -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) atbildēja
20 2_kings 20:20
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י חִזְקִיָּ֙הוּ֙ וְכָל גְּב֣וּרָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה אֶת הַבְּרֵכָה֙ וְאֶת הַתְּעָלָ֔ה וַיָּבֵ֥א אֶת הַמַּ֖יִם הָעִ֑ירָה הֲלֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Iſkijus Leetahm atleek un wiẜs wiꞥꞥa Spehks un ko wiꞥſch irr darrijs tas Dihꞣis un tas Uhdens Gŗahwis ka tas irr Uhdeni Pilsẜahtâ waddinajs tas wiẜs irr rakſtihts to Ꞣehniꞥu no Iuhda Laiku‐Grahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Εζεκιου καὶ πᾶσα ἡ δυναστεία αὐτοῦ καὶ ὅσα ἐποίησεν τὴν κρήνην καὶ τὸν ὑδραγωγὸν καὶ εἰσήνεγκεν τὸ ὕδωρ εἰς τὴν πόλιν οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Εζεκίου και πάσα όσα εποίησε και πάσα η δυναστεία αυτού και την κρήνην και τον υδραγωγόν και εισήγαγε το ύδωρ εις την πόλιν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων ημερών των βασιλέων Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Hiskiju un visi tie varoņdarbi ko viņš ir veicis un kā viņš ierīkoja ūdens krātuvi un ūdens vadu un kā viņš ūdeni ievadīja pilsētā tas viss ir aprakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējie Hizkijas darbi un visa viņa varenība un tas kā viņš taisīja ūdenskrātuvi un ūdensvadu un kā viņš ūdeni novadīja uz pilsētu vai tad par to nav rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
and the rest Un, kas, vēl, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: and the rest -- Occurrence 35 of 56.
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
of the acts par τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 119 of 241.
חִזְקִיָּ֙הוּ֙
ḥiz·qî·yā·hū
of Hezekiah Hiskiju Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: of Hezekiah -- Occurrence 33 of 73.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 415 of 767.
גְּב֣וּרָת֔וֹ
gə·ḇū·rā·ṯōw,
his might tie, varoņdarbi , δυναστεία, αὐτοῦ H1369 N‑fsc|3ms ge·Vu·ra·To,: his might -- Occurrence 4 of 5.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and how ko καὶ, ὅσα H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and how -- Occurrence 57 of 107.
עָשָׂ֗ה
‘ā·śāh,
he made viņš, ir, veicis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: he made -- Occurrence 214 of 358.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4589 of 7034.
הַבְּרֵכָה֙
hab·bə·rê·ḵāh
a pool kā, viņš, ierīkoja, ūdens, krātuvi τὴν, κρήνην H1295 Art|N‑fs hab·be·re·Chah: a pool -- Occurrence 5 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1377 of 2179.
הַתְּעָלָ֔ה
hat·tə·‘ā·lāh,
a tunnel ūdens, vadu ὑδραγωγὸν H8585 Art|N‑fs hat·te·'a·Lah,: a tunnel -- Occurrence 2 of 2.
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and brought un, kā, viņš καὶ, εἰσήνεγκεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought -- Occurrence 31 of 50.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4590 of 7034.
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
water ūdeni ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: water -- Occurrence 78 of 96.
הָעִ֑ירָה
hā·‘î·rāh;
into the city ievadīja, pilsētā εἰς, τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs|3fs ha·'I·rah;: into the city -- Occurrence 7 of 8.
הֲלֹא
hă·lō-
[are] not tas, viss οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 124 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 118 of 175.
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
written ir, aprakstīts γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 31 of 54.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1650 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book grāmatā βιβλίῳ H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 44 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of Laiku λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 120 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 89 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings Jūdas, ķēniņu τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 30 of 39.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 213 of 681.
- (no match) un
21 2_kings 20:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֥ב חִזְקִיָּ֖הוּ עִם אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſkijus aismigge ar ẜaweem Tehweem un Manaẜẜus wiꞥꞥa Dehls tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Εζεκιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Μανασσης υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Εζεκίας μετά των πατέρων αυτού και ετάφη εν πόλει Δαυίδ και εβασίλευσε Μανασσής υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Hiskija gūlās pie saviem tēviem tad viņa dēls Manase kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Hizkija apgūlās pie saviem tēviem Pēc tam sāka valdīt viņa dēls Manase
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֥ב
way·yiš·kaḇ
so rested Kad καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: so rested -- Occurrence 41 of 54.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 34 of 73.
עִם
‘im-
with gūlās, pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 238 of 437.
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw;
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav;: his fathers -- Occurrence 45 of 76.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned tad, viņa, dēls, Manase, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 48 of 83.
מְנַשֶּׁ֥ה
mə·naš·šeh
Manasseh - Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 68 of 113.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 14 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 55 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, ἐτάφη, ἐν, πόλει, Δαυιδ