📖 2_kings Chapter 21

1 2_kings 21:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שְׁתֵּ֨ים עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ מְנַשֶּׁ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֥ם אִמּ֖וֹ חֶפְצִי בָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manaẜẜus bija diwipadeẜmits Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija peezdeẜmits un peezus Gaddus Ieruſalemê Un wiꞥꞥa Mahtei bija Ewziba Wahrda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς δώδεκα ἐτῶν Μανασσης ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ πεντήκοντα καὶ πέντε ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Οψιβα
🇬🇷 Greek ABP:
υιός ετών δώδεκα Μανασσής εν τω βασιλεύειν αυτόν και πεντήκοντα και πέντε έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα της μητρός αυτού Εψίβα
🇱🇻 Latvian (1965):
Manasem bija divpadsmit gadi kad viņš kļuva ķēniņš un viņš valdīja piecdesmit piecus gadus Jeruzālemē un viņa mātes vārds bija Hefciba
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase sāka valdīt divpadsmit gadu vecumā un viņš valdīja Jeruzālemē piecdesmit piecus gadus Viņa mātes vārds bija Hefcība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 633 of 1278.
שְׁתֵּ֨ים
šə·têm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑fd she·Teim: two -- Occurrence 23 of 29.
עֶשְׂרֵ֤ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 76 of 134.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years gadi ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 300 of 419.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh [was] Manasem Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh [was] -- Occurrence 69 of 113.
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw,
when he became king kad, viņš, kļuva, ķēniņš ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ve·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 8 of 18.
וַחֲמִשִּׁ֤ים
wa·ḥă·miš·šîm
and five un, piecdesmit καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim: and five -- Occurrence 34 of 45.
וְחָמֵשׁ֙
wə·ḥā·mêš
and fifty piecus καὶ, πέντε H2568 Conj‑w|Number‑fs ve·cha·Mesh: and fifty -- Occurrence 22 of 42.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 301 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned valdīja ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 66 of 105.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 33 of 153.
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
And name [was] un, vārds καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name [was] -- Occurrence 62 of 99.
אִמּ֖וֹ
’im·mōw
of His mother mātes τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo: of His mother -- Occurrence 51 of 79.
חֶפְצִי
ḥep̄·ṣî-
- Hefciba Οψιβα --- nan chef·tzi-.
בָֽהּ׃
ḇāh.
Hephzibah bija - H2657 N‑proper‑fs Vah.: Hephzibah -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) bija ,viņš ,viņa
2 2_kings 21:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM ne pattike pehz to Pagaꞥu Negantibahm ko tas KUNGS to Iſraëła Behrnu Preekẜchâ bij isdſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῆρεν κύριος ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου και επορεύθη κατά τα βδελύγματα των εθνών ων εξήρε κύριος από προσώπου των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas Tā Kunga acīs bija ļauns līdzīgi to tautu negantībām kuras Tas Kungs bija izdzinis Israēla bērniem ienākot
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas netīkams Kungam tāpat kā tās pretīgās tautas kuras Kungs bija padzinis Israēla dēliem ienākot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he did -- Occurrence 162 of 236.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 55 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 95 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh bija κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3060 of 6218.
כְּתֽוֹעֲבֹת֙
kə·ṯō·w·‘ă·ḇōṯ
according to the abominations ļauns, līdzīgi κατὰ, τὰ, βδελύγματα H8441 Prep‑k|N‑fpc ke·to·'a·Vot: according to the abominations -- Occurrence 3 of 5.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the nations to, tautu τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the nations -- Occurrence 54 of 180.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom negantībām, kuras ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2958 of 4804.
הוֹרִ֣ישׁ
hō·w·rîš
had cast out Tas, Kungs, bija, izdzinis ἐξῆρεν H3423 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Rish: had cast out -- Occurrence 12 of 13.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Israēla, bērniem κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3061 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before ienākot ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 73 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 736 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1411 of 2260.
3 2_kings 21:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אִבַּ֖ד חִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑יו וַיָּ֨קֶם מִזְבְּחֹ֜ת לַבַּ֗עַל וַיַּ֤עַשׂ אֲשֵׁרָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ לְכָל צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas ustaiẜija atkał tohs Augſtumus ko wiꞥꞥa Tehws Iſkijus bij isnihzinajs un ustaiẜija Bààlam Altaŗus un darrija weenu Elka Meſchu ittin kà Akabs tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch bij darrijs un klannijahs preekẜch wiẜẜu Debbes Spehku un kalpoja teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν τὰ ὑψηλά ἃ κατέσπασεν Εζεκιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἀνέστησεν θυσιαστήριον τῇ Βααλ καὶ ἐποίησεν ἄλση καθὼς ἐποίησεν Αχααβ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ προσεκύνησεν πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε και ωκοδόμησε τα υψηλά α κατέσπασεν Εζεκίας ο πατήρ αυτού και ανέστησε θυσιαστήριον τω Βάαλ και εποίησε τα άλση καθώς εποίησεν Αχαάβ βασιλεύς Ισραήλ και προσεκύνησε πάση τη στρατιά του ουρανού και εδούλευσεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš atgriezās pie negantās elku kalpošanas un atkal uzcēla augstieņu svētnīcas kuras viņa tēvs Hiskija bija nopostījis un cēla Baalam altārus un darināja Ašēru kā Israēla ķēniņš Ahabs bija tās darinājis un viņš metās uz sava vaiga pie zemes visa debess zvaigžņu pulka priekšā un tam kalpoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atjaunoja augstienes ko bija nopostījis viņa tēvs Hizkija Viņš lika celt Baāla altāri un darināja tādas ašēras kādas bija darinājis Israēla ķēniņš Ahābs kā arī zemojās visam debesu pulkam un kalpoja tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֗שָׁב
way·yā·šāḇ,
For Viņš, atgriezās καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov,: For -- Occurrence 55 of 72.
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
and he rebuilt pie, negantās, elku, kalpošanas, un, atkal, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and he rebuilt -- Occurrence 39 of 58.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4591 of 7034.
הַבָּמ֔וֹת
hab·bā·mō·wṯ,
the high places augstieņu, svētnīcas τὰ, ὑψηλά H1116 Art|N‑fp hab·ba·Mot,: the high places -- Occurrence 12 of 24.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuras H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2959 of 4804.
אִבַּ֖ד
’ib·baḏ
had destroyed viņa, tēvs κατέσπασεν H6 V‑Piel‑Perf‑3ms 'ib·Bad: had destroyed -- Occurrence 1 of 2.
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 35 of 73.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father bija, nopostījis , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 137 of 193.
וַיָּ֨קֶם
way·yā·qem
and he raised up un, cēla καὶ, ἀνέστησεν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kem: and he raised up -- Occurrence 14 of 20.
מִזְבְּחֹ֜ת
miz·bə·ḥōṯ
altars Baalam, altārus θυσιαστήριον H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 4 of 17.
לַבַּ֗עַל
lab·ba·‘al,
for Baal - τῇ, Βααλ H1168 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lab·Ba·'al,: for Baal -- Occurrence 7 of 15.
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
and made un, darināja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and made -- Occurrence 163 of 236.
אֲשֵׁרָה֙
’ă·šê·rāh
a wooden image Ašēru ἄλση H842 N‑fs 'a·she·Rah: a wooden image -- Occurrence 2 of 3.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 343 of 489.
עָשָׂ֗ה
‘ā·śāh,
had done Israēla, ķēniņš ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: had done -- Occurrence 215 of 358.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabs Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 65 of 81.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king bija, tās, darinājis βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 430 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1412 of 2260.
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
way·yiš·ta·ḥū
and he worshiped un, viņš, metās, uz, sava, vaiga, pie, zemes καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and he worshiped -- Occurrence 35 of 40.
לְכָל
lə·ḵāl
all visa πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 136 of 306.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host zvaigžņu, pulka τῇ, δυνάμει H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 21 of 38.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven priekšā τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of heaven -- Occurrence 109 of 236.
וַֽיַּעֲבֹ֖ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and served un, tam, kalpoja καὶ, ἐδούλευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: and served -- Occurrence 7 of 10.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 299 of 452.
- (no match) debess
4 2_kings 21:4
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנָ֥ה מִזְבְּחֹ֖ת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֖ם אָשִׂ֥ים אֶת שְׁמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darrija arridſan Altaŗus ta KUNGA Nammâ no ka tas KUNGS ẜazzijs irr Ieruſalemê gribbu es ẜawu Wahrdu likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς εἶπεν ἐν Ιερουσαλημ θήσω τὸ ὄνομά μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε θυσιαστήριον εν οίκω κυρίου εν ω είπεν εν Ιερουσαλήμ θήσω το όνομά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš uzcēla arī altārus Tā Kunga namā par kuru Tas Kungs bija sacījis Jeruzālemē Es likšu dzīvot Savam Vārdam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš cēla altārus Kunga namā par kuru Kungs bija teicis Jeruzālemē mājos mans vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנָ֥ה
ū·ḇā·nāh
And He built Viņš, uzcēla, arī καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·Nah: And He built -- Occurrence 2 of 6.
מִזְבְּחֹ֖ת
miz·bə·ḥōṯ
altars altārus θυσιαστήριον H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 5 of 17.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 26 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3062 of 6218.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
of which par, kuru ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 2960 of 4804.
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said Tas, Kungs, bija, sacījis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 168 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3063 of 6218.
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 34 of 153.
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
I will put Es, likšu θήσω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will put -- Occurrence 4 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4592 of 7034.
שְׁמִֽי׃
šə·mî.
My name dzīvot, Savam, Vārdam ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi.: My name -- Occurrence 14 of 55.
5 2_kings 21:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ustaiẜija arridſan Altaŗus wiẜẜam Debbes Spehkam eekẜch abbejeem Pagalmeem ta KUNGA Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε θυσιαστήρια πάση τη στρατιά του ουρανού εν ταις δύο αυλαίς οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat viņš arī abos Tā Kunga nama pagalmos uzcēla altārus visiem debesu zvaigžņu pulkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
un cēla altārus visam debesu pulkam abos Kunga nama pagalmos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
And he built Tāpat, viņš, arī καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: And he built -- Occurrence 40 of 58.
מִזְבְּח֖וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
altars uzcēla, altārus θυσιαστήριον H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 6 of 17.
לְכָל
lə·ḵāl
for all visiem πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 137 of 306.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host debesu, zvaigžņu, pulkiem τῇ, δυνάμει H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 22 of 38.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of heaven -- Occurrence 110 of 236.
בִּשְׁתֵּ֖י
biš·tê
in two abos ἐν, ταῖς, δυσὶν H8147 Prep‑b|Number‑fdc bish·Tei: in two -- Occurrence 2 of 7.
חַצְר֥וֹת
ḥaṣ·rō·wṯ
the courts Tā, Kunga, nama, pagalmos αὐλαῖς H2691 N‑cpc chatz·Rot: the courts -- Occurrence 1 of 3.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 260 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3064 of 6218.
6 2_kings 21:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעֱבִ֤יר אֶת בְּנוֹ֙ בָּאֵ֔שׁ וְעוֹנֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch likke arridſan ẜawu Dehlu zaur Ugguni eet un eezeenija Putnu‐Brehkẜchanu un Sihmes un peeturreja Sihlneekus un Sihmes‐Zeenitajus un darrija daudſ łauna preekẜch ta KUNGA Azzim wiꞥꞥu apkaitinadams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διῆγεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πυρὶ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησεν θελητὴν καὶ γνώστας ἐπλήθυνεν τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου παροργίσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και διήγε τους υιούς αυτού εν πυρί και εκληδονίζετο και οιωνίζετο και εποίησε εγγαστριμύθους και γνώστας επλήθυνε του ποιήσαι το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου του παροργίσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš upurēja arī savu paša dēlu ugunī kā ugunsupuri un viņš nodarbojās ar zīlēšanu un bija burvis viņš arī izsauca garus un vairoja zīlnieku skaitu viņš darīja daudz tāda kas bija ļauns Tā Kunga acīs tā likdams Viņam iekaist dusmās
🇱🇻 Latvian (2024):
Savam dēlam viņš lika iet cauri ugunij zīlēja pareģoja izsauca mirušo garus darīja burvestības viņš darīja daudz netīkama Kungam viņu sadusmodams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעֱבִ֤יר
wə·he·‘ĕ·ḇîr
And he made pass through Viņš, upurēja, arī καὶ, διῆγεν H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Vir: And he made pass through -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4593 of 7034.
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son savu, paša, dēlu τοὺς, υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 79 of 155.
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
the fire ugunī, kā, ugunsupuri ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh,: the fire -- Occurrence 54 of 90.
וְעוֹנֵ֣ן
wə·‘ō·w·nên
and practiced soothsaying un, viņš, nodarbojās, ar, zīlēšanu καὶ, ἐκληδονίζετο H6049 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·'o·Nen: and practiced soothsaying -- Occurrence 1 of 2.
וְנִחֵ֔שׁ
wə·ni·ḥêš,
and used witchcraft un, bija, burvis καὶ, οἰωνίζετο H5172 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ni·Chesh,: and used witchcraft -- Occurrence 1 of 2.
וְעָ֥שָׂה
wə·‘ā·śāh
and consulted viņš, arī καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'A·sah: and consulted -- Occurrence 24 of 57.
א֖וֹב
’ō·wḇ
a medium izsauca, garus θελητὴν H178 N‑ms ov: a medium -- Occurrence 5 of 6.
וְיִדְּעֹנִ֑ים
wə·yid·də·‘ō·nîm;
and mediums un, vairoja, zīlnieku, skaitu καὶ, γνώστας H3049 Conj‑w|N‑mp ve·yid·de·'o·Nim;: and mediums -- Occurrence 1 of 1.
הִרְבָּ֗ה
hir·bāh,
Much - ἐπλήθυνεν H7235 V‑Hifil‑Perf‑3ms hir·Bah,: Much -- Occurrence 3 of 9.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
He did viņš, darīja τοῦ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: He did -- Occurrence 118 of 220.
הָרַ֛ע
hā·ra‘
evil daudz, tāda, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 56 of 93.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 96 of 139.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3065 of 6218.
לְהַכְעִֽיס׃
lə·haḵ·‘îs.
to provoke [Him] to anger tā, likdams, Viņam, iekaist, dusmās παροργίσαι H3707 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·'Is.: to provoke [Him] to anger -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) αὐτόν
7 2_kings 21:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֕שֶׂם אֶת פֶּ֥סֶל הָאֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה בַּבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל דָּוִד֙ וְאֶל שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֔וֹ בַּבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה וּבִירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת שְׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch likke arridſan weenu Elka Meſcha Bildi ko wiꞥſch bij darrijs taî Nammâ no ka tas KUNGS us Dahwidu un wiꞥꞥa Dehlu Salamanu bij ẜazzijs Ꞩchaî Nammâ un Ieruſalemê ko es no wiẜẜahm Iſraeła Ziltim isredſejs likẜchu es ẜawu Wahrdu muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθηκεν τὸ γλυπτὸν τοῦ ἄλσους ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ εἶπεν κύριος πρὸς Δαυιδ καὶ πρὸς Σαλωμων τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ καὶ ἐν Ιερουσαλημ ᾗ ἐξελεξάμην ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ καὶ θήσω τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και έθηκε το γλυπτόν του άλσους εν τω οίκω ω είπε κύριος προς Δαυίδ και προς Σολομώντα τον υιόν αυτού εν τω οίκω τούτω και εν Ιερουσαλήμ η εξελεξάμην εκ πασών φυλών του Ισραήλ και θήσω το όνομά μου εκεί εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darināja un novietoja Ašēras tēlu tanī namā par kuru Tas Kungs bija Dāvidam un viņa dēlam Salamanam sacījis Šinī namā un Jeruzālemē ko Es esmu Sev izraudzījis no visām Israēla ciltīm Es likšu Savam Vārdam dzīvot mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ašēras tēlu kuru bija darinājis viņš ielika namā par ko Kungs bija teicis Dāvidam un viņa dēlam Sālamanam Šajā namā un Jeruzālemē kuru es izvēlējos no visām Israēla ciltīm mans vārds mājos mūžīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֕שֶׂם
way·yā·śem
And he even set novietoja καὶ, ἔθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And he even set -- Occurrence 69 of 84.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4594 of 7034.
פֶּ֥סֶל
pe·sel
a carved image tēlu γλυπτὸν H6459 N‑msc Pe·sel: a carved image -- Occurrence 8 of 12.
הָאֲשֵׁרָ֖ה
hā·’ă·šê·rāh
of Asherah Ašēras τοῦ, ἄλσους H842 Art|N‑fs ha·'a·she·Rah: of Asherah -- Occurrence 8 of 9.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2961 of 4804.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
He had made darināja - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: He had made -- Occurrence 216 of 358.
בַּבַּ֗יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house tanī, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 28 of 42.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of which par, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 2962 of 4804.
אָמַ֤ר
’ā·mar
had said sacījis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 169 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3066 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2297 of 3531.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 567 of 844.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 163 of 332.
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamanam Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 137 of 241.
בְנ֔וֹ
ḇə·nōw,
his son viņa, dēlam τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No,: his son -- Occurrence 15 of 79.
בַּבַּ֨יִת
bab·ba·yiṯ
in house Šinī, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit: in house -- Occurrence 29 of 42.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 428 of 699.
וּבִירוּשָׁלִַ֗ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim,: and in Jerusalem -- Occurrence 3 of 21.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2963 of 4804.
בָּחַ֙רְתִּי֙
bā·ḥar·tî
I have chosen esmu, Sev, izraudzījis ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 4 of 10.
מִכֹּל֙
mik·kōl
out of all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: out of all -- Occurrence 135 of 228.
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes ciltīm φυλῶν H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 32 of 49.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1413 of 2260.
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
I will put Es, likšu καὶ, θήσω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will put -- Occurrence 5 of 21.
אֶת
’eṯ-
- Savam τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4595 of 7034.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name Vārdam ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 15 of 55.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever dzīvot, mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 21 of 174.
- (no match) viņš ,un ,bija ,Es ,Un
- (no match) ἐκεῖ
8 2_kings 21:8
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֣א אֹסִ֗יף לְהָנִיד֙ רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מִן הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַֽאֲבוֹתָ֑ם רַ֣ק אִם יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים וּלְכָל הַ֨תּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר צִוָּ֥ה אֹתָ֖ם עַבְדִּ֥י מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nelikẜchu wairs Iſraëła Kahju kuſteht no tahs Semmes ko es wiꞥꞥu Tehweem eẜmu dewis tomehr tà ja tee turr un darr wiẜẜu ko es teem eẜmu pawehlejs un pehz wiẜẜas Bauẜlibas ko mans Kalps Mohſus teem pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ προσθήσω τοῦ σαλεῦσαι τὸν πόδα Ισραηλ ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν οἵτινες φυλάξουσιν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην κατὰ πᾶσαν τὴν ἐντολήν ἣν ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ δοῦλός μου Μωυσῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ου προσθήσω σαλεύσαι τον πόδα Ισραήλ από της γης ης έδωκα τοις πατράσιν αυτών πλην εάν φυλάξωνται του ποιείν κατά πάντα α ενετειλάμην αυτοίς κατά πάντα τον νόμον ον ενετείλατο αυτοίς ο δούλος μου Μωυσής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es vairs nelikšu Israēla kājai celties projām no tās zemes kuru Es esmu devis viņu tēviem ja tikai tie turēs un darīs visu ko Es esmu tiem pavēlējis arī visu bauslību ko Mans kalps Mozus tiem pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla kājai es nelikšu kustēt no zemes kuru es devu viņu tēviem ja tie ievēros un pildīs visu ko es viņiem pavēlēju un visu bauslību ko tiem pavēlēja mans kalps Mozus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֣א
wə·lō
And not Un, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 665 of 1589.
אֹסִ֗יף
’ō·sîp̄,
I will make anymore nelikšu προσθήσω H3254 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'o·Sif,: I will make anymore -- Occurrence 9 of 19.
לְהָנִיד֙
lə·hā·nîḏ
wander - τοῦ, σαλεῦσαι H5110 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Nid: wander -- Occurrence 1 of 1.
רֶ֣גֶל
re·ḡel
the feet Israēla, kājai τὸν, πόδα H7272 N‑fsc Re·gel: the feet -- Occurrence 4 of 13.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1414 of 2260.
מִן
min-
from projām, no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 372 of 619.
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land tās, zemes τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 80 of 113.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuru ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2964 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I gave esmu, devis ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 54 of 117.
לַֽאֲבוֹתָ֑ם
la·’ă·ḇō·w·ṯām;
their fathers viņu, tēviem τοῖς, πατράσιν, αὐτῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|3mp la·'a·vo·Tam;: their fathers -- Occurrence 10 of 14.
רַ֣ק
raq
only ja, tikai οἵτινες H7535 Adv rak: only -- Occurrence 84 of 106.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 369 of 786.
יִשְׁמְר֣וּ
yiš·mə·rū
they are careful turēs φυλάξουσιν H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·Ru: they are careful -- Occurrence 3 of 12.
לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do un, darīs πάντα H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: to do -- Occurrence 119 of 220.
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
according to all visu - H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 79 of 119.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko, esmu ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2965 of 4804.
צִוִּיתִ֔ים
ṣiw·wî·ṯîm,
I have commanded them tiem, pavēlējis ἐνετειλάμην H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp tziv·vi·Tim,: I have commanded them -- Occurrence 4 of 10.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and according to all arī, visu κατὰ, πᾶσαν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and according to all -- Occurrence 34 of 68.
הַ֨תּוֹרָ֔ה
hat·tō·w·rāh,
the law bauslību τὴν, ἐντολήν H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah,: the law -- Occurrence 33 of 48.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko, Mans, kalps, Mozus ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2966 of 4804.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded tiem, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 156 of 192.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 300 of 452.
עַבְדִּ֥י
‘aḇ·dî
My servant - , δοῦλός, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 17 of 52.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 687 of 726.
- (no match) Es ,Es ,Es ,celties ,tie
9 2_kings 21:9
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּתְעֵ֤ם מְנַשֶּׁה֙ לַעֲשׂ֣וֹת אֶת הָרָ֔ע מִן הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee ne klauẜija jo Manaẜẜus darrija tohs maldiht ka tee jo nikni darrija ne kà tee Pagaꞥi ko tas KUNGS to Iſraëła Behrnu Preekẜchâ bij isdeldejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς Μανασσης τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου ὑπὲρ τὰ ἔθνη ἃ ἠφάνισεν κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ήκουσαν και Μανασσής επλάνησεν αυτούς του ποιήσαι το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου υπέρ τα έθνη α ηφάνισε κύριος απο προσώπου των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie neklausīja jo Manase tos tā pavedināja ka tie rīkojās ļaunāk nekā tās tautas kuras Tas Kungs bija izdeldējis Israēla bērnu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņi neklausīja Manase tos pievīla darīt ļaunu kā darīja citas tautas kuras Kungs bija iznīdējis Israēla dēliem ienākot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֖א
wə·lō
But no Bet, neklausīja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: But no -- Occurrence 666 of 1589.
שָׁמֵ֑עוּ
šā·mê·‘ū;
they paid attention tie ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Me·'u;: they paid attention -- Occurrence 22 of 63.
וַיַּתְעֵ֤ם
way·yaṯ·‘êm
and seduced them jo, Manase, tos καὶ, ἐπλάνησεν, αὐτοὺς H8582 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yat·'Em: and seduced them -- Occurrence 1 of 4.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
Manasseh tā, pavedināja Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 70 of 113.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do ka, tie τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 120 of 220.
אֶת
’eṯ-
- rīkojās τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4596 of 7034.
הָרָ֔ע
hā·rā‘,
more evil ļaunāk πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra',: more evil -- Occurrence 57 of 93.
מִן
min-
than nekā ὑπὲρ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 373 of 619.
הַ֨גּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations tās, tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 55 of 180.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom kuras H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2967 of 4804.
הִשְׁמִ֣יד
hiš·mîḏ
had destroyed Tas, Kungs, bija, izdeldējis ἠφάνισεν H8045 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Mid: had destroyed -- Occurrence 3 of 5.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3067 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before Israēla, bērnu, priekšā ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 74 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 737 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1415 of 2260.
- (no match) ἐν, ὀφθαλμοῖς, κυρίου
10 2_kings 21:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas KUNgs zaur ẜaweem Kalpeem teem Praweeẜcheem un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος εν χειρί δούλων αυτού των προφητών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs runāja caur Saviem kalpiem praviešiem sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs runāja caur saviem kalpiem praviešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
And spoke runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 174 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3068 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 126 of 263.
עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
His servants Saviem, kalpiem δούλων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: His servants -- Occurrence 71 of 98.
הַנְּבִיאִ֖ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets praviešiem τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 23 of 73.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 604 of 936.
- (no match) Tad
11 2_kings 21:11
🇮🇱 Hebrew:
יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה מְנַשֶּׁ֤ה מֶֽלֶךְ יְהוּדָה֙ הַתֹּעֵב֣וֹת הָאֵ֔לֶּה הֵרַ֕ע מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר עָשׂ֥וּ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֣ר לְפָנָ֑יו וַיַּחֲטִ֥א גַֽם אֶת יְהוּדָ֖ה בְּגִלּוּלָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka Manaẜẜus tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda ẜchahs Negantibas irr darrijs niknaki darridams pahr wiẜẜu ko tee Amoriteŗi irr darrijẜchi kas preekẜch wiꞥꞥu bijẜchi un irr Iuhdu arridſan zaur ẜaweem Elka‐Deeweem darrijs grehkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ὅσα ἐποίησεν Μανασσης ὁ βασιλεὺς Ιουδα τὰ βδελύγματα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἀπὸ πάντων ὧν ἐποίησεν ὁ Αμορραῖος ὁ ἔμπροσθεν καὶ ἐξήμαρτεν καί γε Ιουδα ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων όσα εποίησε Μανασσής ο βασιλεύς Ιούδα τα βδελύγματα ταύτα τα πονηρά κατά πάντα όσα εποίησεν ο Αμορραίος ο έμπροσθεν αυτού και εξήμαρτε και γε τον Ιούδαν εν τοις ειδώλοις αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka Jūdas ķēniņš Manase ir darījis šīs negantības vēl ļaunāk par visu ko amorieši ir darījuši pirms viņa un arī Jūdu pavedinājis grēkot ar savu kalpošanu elku dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka Jūdas ķēniņš Manase ir darījis šīs preteklības kas ļaunākas par visām ko pirms viņa darījuši amorieši un ar saviem elkiem licis grēkot arī Jūdai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַעַן֩
ya·‘an
because Tādēļ, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv ya·'An: because -- Occurrence 27 of 96.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2968 of 4804.
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
has done ir, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has done -- Occurrence 217 of 358.
מְנַשֶּׁ֤ה
mə·naš·šeh
Manasseh Jūdas, ķēniņš, Manase Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 71 of 113.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 431 of 896.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 214 of 681.
הַתֹּעֵב֣וֹת
hat·tō·‘ê·ḇō·wṯ
abominations šīs, negantības τὰ, βδελύγματα H8441 Art|N‑fp hat·to·'e·Vot: abominations -- Occurrence 6 of 15.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 167 of 274.
הֵרַ֕ע
hê·ra‘
he has acted more wickedly vēl, ļaunāk τὰ, πονηρὰ H7489 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Ra': he has acted more wickedly -- Occurrence 3 of 4.
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
than all par, visu ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: than all -- Occurrence 136 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2969 of 4804.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
did ir, darījuši ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: did -- Occurrence 80 of 158.
הָאֱמֹרִ֖י
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorites amorieši , Αμορραῖος H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: the Amorites -- Occurrence 64 of 71.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] pirms, viņa H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2970 of 4804.
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
before him - ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav;: before him -- Occurrence 51 of 115.
וַיַּחֲטִ֥א
way·ya·ḥă·ṭi
and has made sin un, arī καὶ, ἐξήμαρτεν H2398 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Ti: and has made sin -- Occurrence 1 of 1.
גַֽם
ḡam-
also Jūdu καί, γε H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 242 of 507.
אֶת
’eṯ-
- pavedinājis Ιουδα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4597 of 7034.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah grēkot - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 215 of 681.
בְּגִלּוּלָֽיו׃
bə·ḡil·lū·lāw.
with his idols ar, savu, kalpošanu, elku, dieviem ἐν, τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H1544 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·gil·lu·Lav.: with his idols -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
12 2_kings 21:12
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֙ מֵבִ֣יא רָעָ֔ה עַל יְרוּשָׁלִַ֖ם וִֽיהוּדָ֑ה אֲשֶׁר֙ כָּל שמעיו שֹׁ֣מְעָ֔הּ תִּצַּ֖לְנָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Redz' es weddiẜchu łaunu pahr Ieruſalemi un pahr Iuhdu ka ikkatram kas to dſird abbi diwi Auẜis ſkannehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ οὕτως τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ φέρω κακὰ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ Ιουδα ὥστε παντὸς ἀκούοντος ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ουχ ούτω τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ιδού εγώ επάγω κακά επί Ιερουσαλήμ και Ιούδαν ώστε παντός ακούοντος ηχήσει αμφότερα τα ώτα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
tādēļ tā saka Tas Kungs Israēla Dievs redzi Es likšu nākt nelaimei pār Jeruzālemi un Jūdu ka visiem kas to dzirdēs abās ausīs zvanīs
🇱🇻 Latvian (2024):
un tādēļ tā saka Kungs Israēla Dievs redzi es likšu nākt pār Jeruzālemi un Jūdu tādam ļaunumam ka katram kas to dzirdēs džinkstēs ausis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore tādēļ οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 19 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 123 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 170 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3069 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 171 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1416 of 2260.
הִנְנִי֙
hin·nî
behold [I] redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold [I] -- Occurrence 31 of 161.
מֵבִ֣יא
mê·ḇî
am bringing likšu φέρω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: am bringing -- Occurrence 10 of 34.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
[such] calamity nākt, nelaimei κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: [such] calamity -- Occurrence 37 of 127.
עַל
‘al-
upon pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1651 of 3469.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 53 of 345.
וִֽיהוּדָ֑ה
wî·hū·ḏāh;
and Judah un, Jūdu καὶ, ἐπὶ, Ιουδα H3063 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·hu·Dah;: and Judah -- Occurrence 12 of 47.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that ka ὥστε H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2971 of 4804.
כָּל
kāl-
whoever visiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: whoever -- Occurrence 1462 of 2745.
שמעיו
šō·mə·‘āw
- - - --- V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms sho·me·'av.
שֹׁ֣מְעָ֔הּ
šō·mə·‘āh,
hears of it kas, to, dzirdēs ἀκούοντος H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3fs sho·me·'Ah,: hears of it -- Occurrence 1 of 2.
תִּצַּ֖לְנָה
tiṣ·ṣal·nāh
will tingle zvanīs ἠχήσει H6750 V‑Qal‑Imperf‑3fp titz·Tzal·nah: will tingle -- Occurrence 1 of 2.
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
the two abās ἀμφότερα H8147 Number‑fdc she·Tei: the two -- Occurrence 80 of 94.
אָזְנָֽיו׃
’ā·zə·nāw.
of his ears ausīs τὰ, ὦτα, αὐτοῦ H241 N‑fdc|3ms 'a·ze·Nav.: of his ears -- Occurrence 2 of 4.
13 2_kings 21:13
🇮🇱 Hebrew:
וְנָטִ֣יתִי עַל יְרוּשָׁלִַ֗ם אֵ֚ת קָ֣ו שֹֽׁמְר֔וֹן וְאֶת מִשְׁקֹ֖לֶת בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וּמָחִ֨יתִי אֶת יְרוּשָׁלִַ֜ם כַּֽאֲשֶׁר יִמְחֶ֤ה אֶת הַצַּלַּ֙חַת֙ מָחָ֔ה וְהָפַ֖ךְ עַל פָּנֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es wilkẜchu pahr Ieruſalemi Samarijas MeŗaAukli un Akaba Nama Ꞩwarru un es iskrattiẜchu Ieruſalemi kà Błohdu iskratta kas iskrattita tohp un us Mutti apgahſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ιερουσαλημ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Αχααβ καὶ ἀπαλείψω τὴν Ιερουσαλημ καθὼς ἀπαλείφεται ἀλάβαστρος ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκτενώ επί Ιερουσαλήμ το μέτρον Σαμαρείας και τον σταθμόν οίκου Αχαάβ και απαλείψω την Ιερουσαλήμ καθώς απαλείφεται πυξίον και καταστρέφεται επί πρόσωπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es izstiepšu pār Jeruzālemi mērāmo auklu kā Es to vilku pār Samariju un Es likšu to uz svariem kā Ahaba namu un Es izslaucīšu Jeruzālemi tīru kā kad tīru izslauka bļodu pirms to apgāž uz muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār Jeruzālemi es izstiepšu mērauklu tāpat kā pār Samariju un svēršu to kā Ahāba namu Es izslaucīšu Jeruzālemi kā bļodu to izslauka un pagriež uz leju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָטִ֣יתִי
wə·nā·ṭî·ṯî
And I will stretch Un, Es, izstiepšu καὶ, ἐκτενῶ H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Ti·ti: And I will stretch -- Occurrence 1 of 8.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1652 of 3469.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 54 of 345.
אֵ֚ת
’êṯ
- mērāmo τὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4598 of 7034.
קָ֣ו
qāw
the measuring line auklu μέτρον H6957 N‑msc kav: the measuring line -- Occurrence 1 of 9.
שֹֽׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn,
of Samaria kā, Es, to, vilku, pār, Samariju Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron,: of Samaria -- Occurrence 29 of 60.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, Es, likšu, to, uz καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1378 of 2179.
מִשְׁקֹ֖לֶת
miš·qō·leṯ
the plummet svariem στάθμιον H4949 N‑fsc mish·Ko·let: the plummet -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 261 of 724.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab Ahaba, namu Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: of Ahab -- Occurrence 66 of 81.
וּמָחִ֨יתִי
ū·mā·ḥî·ṯî
and I will wipe un, Es, izslaucīšu καὶ, ἀπαλείψω H4229 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·ma·Chi·ti: and I will wipe -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Jeruzālemi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4599 of 7034.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem tīru Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 55 of 345.
כַּֽאֲשֶׁר
ka·’ă·šer-
as kā, kad καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher-: as -- Occurrence 344 of 489.
יִמְחֶ֤ה
yim·ḥeh
[one] wipes tīru, izslauka ἀπαλείφεται H4229 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Cheh: [one] wipes -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- bļodu H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4600 of 7034.
הַצַּלַּ֙חַת֙
haṣ·ṣal·la·ḥaṯ
a dish pirms, to ἀλάβαστρος H6747 Art|N‑fs hatz·tzal·La·chat: a dish -- Occurrence 1 of 1.
מָחָ֔ה
mā·ḥāh,
wiping [it] apgāž ἀπαλειφόμενος H4229 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Chah,: wiping [it] -- Occurrence 1 of 1.
וְהָפַ֖ךְ
wə·hā·p̄aḵ
and turning [it] uz καὶ, καταστρέφεται H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Fach: and turning [it] -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
over muti ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1653 of 3469.
פָּנֶֽיהָ׃
pā·ne·hā.
upside down - πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑mpc|3fs pa·Nei·ha.: upside down -- Occurrence 5 of 7.
14 2_kings 21:14
🇮🇱 Hebrew:
וְנָטַשְׁתִּ֗י אֵ֚ת שְׁאֵרִ֣ית נַחֲלָתִ֔י וּנְתַתִּ֖ים בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְהָי֥וּ לְבַ֛ז וְלִמְשִׁסָּ֖ה לְכָל אֹיְבֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atſtahẜchu tohs Atlikkuẜchus mannas Eemantoẜchanas un nodohẜchu tohs wiꞥꞥu Eenaidnneku Rohkâ un tee buhs par Laupijumu un Ispohſtiẜchanu wiẜẜeem wiꞥꞥu Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπώσομαι τὸ ὑπόλειμμα τῆς κληρονομίας μου καὶ παραδώσω αὐτοὺς εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν καὶ ἔσονται εἰς διαρπαγὴν καὶ εἰς προνομὴν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και απαλείψω το υπόλειμμα της κληρονομίας μου και παραδώσω αυτούς εις χείρας των εχθρών αυτών και έσονται εις διαρπαγήν και εις προνομήν πάσι τοις εχθροίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es atmetīšu Manas īpašuma tautas atlikušos un tos nodošu viņu ienaidnieku rokā un tie kļūs par laupījumu un ieguvumu visiem viņu ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atmetīšu sava īpašuma atlikumu un nodošu tos viņu ienaidnieku rokā Tie kļūs par laupījumu un guvumu visiem saviem ienaidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָטַשְׁתִּ֗י
wə·nā·ṭaš·tî,
So I will forsake Un, Es, atmetīšu καὶ, ἀπώσομαι H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tash·Ti,: So I will forsake -- Occurrence 1 of 3.
אֵ֚ת
’êṯ
- Manas τὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4601 of 7034.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant īpašuma, tautas, atlikušos ὑπόλειμμα H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 3 of 46.
נַחֲלָתִ֔י
na·ḥă·lā·ṯî,
of My inheritance - τῆς, κληρονομίας, μου H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti,: of My inheritance -- Occurrence 2 of 8.
וּנְתַתִּ֖ים
ū·nə·ṯat·tîm
and deliver them un, tos, nodošu καὶ, παραδώσω, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ne·tat·Tim: and deliver them -- Occurrence 1 of 7.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
into the hand viņu, ienaidnieku, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 127 of 263.
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
’ō·yə·ḇê·hem;
of their enemies - ἐχθρῶν, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem;: of their enemies -- Occurrence 13 of 26.
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
and they shall become un, tie, kļūs καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall become -- Occurrence 64 of 111.
לְבַ֛ז
lə·ḇaz
victims par, laupījumu εἰς, διαρπαγὴν H957 Prep‑l|N‑ms le·Vaz: victims -- Occurrence 1 of 3.
וְלִמְשִׁסָּ֖ה
wə·lim·šis·sāh
and of plunder un, ieguvumu καὶ, εἰς, προνομὴν H4933 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lim·shis·Sah: and of plunder -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visiem πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 138 of 306.
אֹיְבֵיהֶֽם׃
’ō·yə·ḇê·hem.
their enemies viņu, ienaidniekiem τοῖς, ἐχθροῖς, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem.: their enemies -- Occurrence 14 of 26.
15 2_kings 21:15
🇮🇱 Hebrew:
יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֤וּ אֶת הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וַיִּהְי֥וּ מַכְעִסִ֖ים אֹתִ֑י מִן הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר יָצְא֤וּ אֲבוֹתָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee darrijẜchi kas man ne patihk un mann apkaitinajẜchi no tahs Deenas kad wiꞥꞥu Tehwi no Egiptes isgahje lihdſ ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ὅσα ἐποίησαν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς μου καὶ ἦσαν παροργίζοντές με ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐξήγαγον τοὺς πατέρας αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων όσα εποίησαν το πονηρόν εν οφθαλμοίς μου και ήσαν παροργίζοντές με από της ημέρας ης εξήγαγον τους πατέρας αυτών εξ Αιγύπτου και έως της ημέρα ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tie ir darījuši to kas ir ļauns Manās acīs un tāpēc ka tie Mani ir apkaitinājuši sākot ar to dienu kad viņu tēvi izgāja no Ēģiptes līdz pat šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka tie ir darījuši to kas man netīkams un sadusmojuši mani kopš tās dienas kad viņu tēvi izgāja no Ēģiptes līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֗עַן
ya·‘an,
because tāpēc ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an,: because -- Occurrence 28 of 96.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ka ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2972 of 4804.
עָשׂ֤וּ
‘ā·śū
they have done tie, ir, darījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have done -- Occurrence 81 of 158.
אֶת
’eṯ-
- to τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4602 of 7034.
הָרַע֙
hā·ra‘
evil kas, ir, ļauns πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 58 of 93.
בְּעֵינַ֔י
bə·‘ê·nay,
in My sight Manās, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai,: in My sight -- Occurrence 14 of 22.
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and have un, tāpēc, ka, tie καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and have -- Occurrence 73 of 105.
מַכְעִסִ֖ים
maḵ·‘i·sîm
provoked to anger Mani, ir, apkaitinājuši παροργίζοντές H3707 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mach·'i·Sim: provoked to anger -- Occurrence 2 of 4.
אֹתִ֑י
’ō·ṯî;
Me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti;: Me -- Occurrence 58 of 112.
מִן
min-
since sākot, ar, to ἀπὸ H4480 Prep min-: since -- Occurrence 374 of 619.
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
the day dienu τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: the day -- Occurrence 317 of 458.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kad ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2973 of 4804.
יָצְא֤וּ
yā·ṣə·’ū
came viņu, tēvi, izgāja ἐξήγαγον H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: came -- Occurrence 20 of 34.
אֲבוֹתָם֙
’ă·ḇō·w·ṯām
their fathers - τοὺς, πατέρας, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam: their fathers -- Occurrence 56 of 84.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: out of Egypt -- Occurrence 70 of 90.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz, pat καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 114 of 222.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day šai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 318 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this dienai ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 429 of 699.
16 2_kings 21:16
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם֩ דָּ֨ם נָקִ֜י שָׁפַ֤ךְ מְנַשֶּׁה֙ הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֔ד עַ֛ד אֲשֶׁר מִלֵּ֥א אֶת יְרוּשָׁלִַ֖ם פֶּ֣ה לָפֶ֑ה לְבַ֤ד מֵֽחַטָּאתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱטִ֣יא אֶת יְהוּדָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl islehje Manaẜẜus arridſan nenoſeedſigu Aẜẜini łohti daudſ teekams Ieruſaleme no weena Galla lihdſ ohtram pilla tappe Bes teem Grehkeem ar ko wiꞥſch Iuhdu grehkoht darrija darroht kas tam KUNgam ne patikke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καί γε αἷμα ἀθῷον ἐξέχεεν Μανασσης πολὺ σφόδρα ἕως οὗ ἔπλησεν τὴν Ιερουσαλημ στόμα εἰς στόμα πλὴν τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ ὧν ἐξήμαρτεν τὸν Ιουδαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και γε αίμα αθώον εξέχεεν Μανασσής πολύ σφόδρα έως ου έπλησε την Ιερουσαλήμ στόμα επι στόμα εκτός των αμαρτιών αυτού ων εξήμαρτε τον Ιούδαν του ποιήσαι το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Manase izlēja arī daudz nevainīgu asiņu līdz kamēr Jeruzāleme kļuva to pilna no viena gala līdz otram bez tā grēku darba ka viņš pavedināja Jūdu grēkot lai tie dara to kas Tā Kunga acīs bija ļauns
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase ne tikai grēkoja pavedinādams Jūdu darīt to kas netīkams Kungam bet arī izlēja varen daudz nevainīgu asiņu līdz Jeruzāleme tapa pilna no viena gala līdz otram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם֩
wə·ḡam
Moreover Manase, izlēja, arī καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: Moreover -- Occurrence 122 of 248.
דָּ֨ם
dām
blood daudz, nevainīgu, asiņu αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 39 of 74.
נָקִ֜י
nā·qî
innocent - ἀθῷον H5355 Adj‑ms na·Ki: innocent -- Occurrence 11 of 26.
שָׁפַ֤ךְ
šā·p̄aḵ
shed līdz ἐξέχεεν H8210 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fach: shed -- Occurrence 3 of 6.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
Manasseh kamēr Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 72 of 113.
הַרְבֵּ֣ה
har·bêh
much Jeruzāleme πολὺ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: much -- Occurrence 15 of 45.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very kļuva, to, pilna σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 170 of 291.
עַ֛ד
‘aḏ
until no, gala ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 593 of 1014.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
till līdz, otram οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: till -- Occurrence 2974 of 4804.
מִלֵּ֥א
mil·lê
he had filled bez, tā ἔπλησεν H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·Le: he had filled -- Occurrence 9 of 17.
אֶת
’eṯ-
- grēku, darba Ιερουσαλημ, τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4603 of 7034.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ka, viņš, pavedināja - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 56 of 345.
פֶּ֣ה
peh
from one end Jūdu, grēkot στόμα H6310 N‑ms peh: from one end -- Occurrence 8 of 21.
לָפֶ֑ה
lā·p̄eh;
to another lai, tie, dara εἰς, στόμα H6310 Prep‑l|N‑ms la·Peh;: to another -- Occurrence 2 of 2.
לְבַ֤ד
lə·ḇaḏ
besides to, kas πλὴν H905 Prep‑l|N‑ms le·Vad: besides -- Occurrence 17 of 33.
מֵֽחַטָּאתוֹ֙
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin Tā, Kunga, acīs, bija, ļauns τῶν, ἁμαρτιῶν, αὐτοῦ H2403 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·chat·ta·To: his sin -- Occurrence 5 of 6.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
by which - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: by which -- Occurrence 2975 of 4804.
הֶחֱטִ֣יא
he·ḥĕ·ṭî
he made sin - ἐξήμαρτεν H2398 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Ti: he made sin -- Occurrence 18 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Ιουδαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4604 of 7034.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 216 of 681.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
in doing - τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: in doing -- Occurrence 121 of 220.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil - τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 59 of 93.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight - ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 97 of 139.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3070 of 6218.
- (no match) viena
17 2_kings 21:17
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י מְנַשֶּׁה֙ וְכָל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְחַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א הֲלֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Manaẜẜus Leetahm atleek un wiẜs wiꞥſch irr darrijs un wiꞥꞥa Grehki ko irr grehkojis tas wiẜs irr rakſtihts to Ꞣehniꞥu no Iuhda Laiku‐Grahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μανασση καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ ἣν ἥμαρτεν οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Μανασσή και πάντα όσα εποίησε και η αμαρτία αυτού ην ήμαρτεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων ημερών των βασιλέων Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl par Manasi stāstāms un viss ko viņš ir darījis un viņa pārkāpumi ar kuriem viņš aptraipīja sevi tas viss ir rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pārējie Manases darbi un viss ko viņš darīja un viņa pastrādātie grēki vai tad par tiem nav rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, par καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 36 of 56.
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
of the acts Manasi, stāstāms τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 121 of 241.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
of Manasseh un, viss, ko, viņš, ir, darījis Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 73 of 113.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viņa, pārkāpumi καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 416 of 767.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ar, kuriem, viņš, aptraipīja, sevi ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sherthat2976 of 4804.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he did tas, viss, ir, rakstīts ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: he did -- Occurrence 218 of 358.
וְחַטָּאת֖וֹ
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
and the sin Jūdas, ķēniņu, Laiku, grāmatā καὶ, , ἁμαρτία, αὐτοῦ H2403 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·chat·ta·To: and the sin -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sherthat2977 of 4804.
חָטָ֑א
ḥā·ṭā;
he committed - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta;: he committed -- Occurrence 23 of 30.
הֲלֹא
hă·lō-
[are] not - οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 125 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 119 of 175.
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
written - γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 32 of 54.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1654 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book - βιβλίῳ H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 45 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of - λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 122 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 90 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings - τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 31 of 39.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 217 of 681.
18 2_kings 21:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן בֵּית֖וֹ בְּגַן עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Manaẜẜus aismigge ar ẜaweem Tehweem un tappe ẜawa Namma Dahrſâ Uſajus Dahrſâ aprakts un wiꞥꞥa Dehls Amons tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Μανασσης μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐν κήπῳ Οζα καὶ ἐβασίλευσεν Αμων υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Μανασσής μετά των πατέρων αυτού και ετάφη εν τω κήπω του οίκου αυτού εν κήπω Οζά και εβασίλευσεν Αμών ο υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Manase gūlās pie saviem tēviem un viņu apglabāja viņa pils dārzā Usas dārzā tad viņa dēls Amons kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase apgūlās pie saviem tēviem un to apbedīja viņa nama dārzā Uzas dārzā Pēc tam sāka valdīt viņa dēls Āmons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
so rested Un, kad, Manase, gūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: so rested -- Occurrence 42 of 54.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
Manasseh pie, saviem, tēviem Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 74 of 113.
עִם
‘im-
with un, viņu, apglabāja μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 239 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers viņa, pils, dārzā τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 46 of 76.
וַיִּקָּבֵ֥ר
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried Usas, dārzā καὶ, ἐτάφη H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Ver: and was buried -- Occurrence 24 of 27.
בְּגַן
bə·ḡan-
in the garden tad, viņa, dēls ἐν, τῷ, κήπῳ H1588 Prep‑b|N‑csc be·gan-: in the garden -- Occurrence 1 of 6.
בֵּית֖וֹ
bê·ṯōw
of his own house Amons, kļuva, ķēniņš τοῦ, οἴκου, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: of his own house -- Occurrence 71 of 97.
בְּגַן
bə·ḡan-
in the garden viņa, vietā ἐν, κήπῳ H1588 Prep‑b|N‑csc be·gan-: in the garden -- Occurrence 2 of 6.
עֻזָּ֑א
‘uz·zā;
of Uzza - Οζα H5798 N‑proper‑ms 'uz·Za;: of Uzza -- Occurrence 2 of 7.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned - καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 49 of 83.
אָמ֥וֹן
’ā·mō·wn
Amon - Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon -- Occurrence 2 of 17.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 80 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 56 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
19 2_kings 21:19
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אָמ֣וֹן בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מְשֻׁלֶּ֥מֶת בַּת חָר֖וּץ מִן יָטְבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Amons bija diwideẜmits un diwi Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija diwi Gaddus Ieruſaleme un wiꞥꞥa Mahtei bija Meſulemete Wahrda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς εἴκοσι καὶ δύο ἐτῶν Αμων ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Μεσολλαμ θυγάτηρ Αρους ἐξ Ιετεβα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Amonam bija divdesmit divi gadi kad viņš kļuva ķēniņš un viņš valdīja divus gadus Jeruzālemē viņa mātes vārds bija Mešullameta un viņa bija Haruca meita no Jotbas
🇱🇻 Latvian (2024):
Āmons sāka valdīt divdesmit divu gadu vecumā Viņš valdīja Jeruzālemē divus gadus un viņa mātes vārds bija Mešullemeta Hārūca meita no Jotbas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 634 of 1278.
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 98 of 204.
וּשְׁתַּ֤יִם
ū·šə·ta·yim
and two divi καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 11 of 25.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years gadi ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 302 of 419.
אָמ֣וֹן
’ā·mō·wn
Amon [was] Amonam Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon [was] -- Occurrence 3 of 17.
בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw,
when he became king kad, viņš, kļuva, ķēniņš ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 8 of 21.
וּשְׁתַּ֣יִם
ū·šə·ta·yim
and two un, viņš καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 12 of 25.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years divus, gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 88 of 124.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned valdīja ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 67 of 105.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 35 of 153.
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name [was] viņa, mātes, vārds καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name [was] -- Occurrence 63 of 99.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of His mother bija τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of His mother -- Occurrence 52 of 79.
מְשֻׁלֶּ֥מֶת
mə·šul·le·meṯ
Meshullemeth Mešullameta Μεσολλαμ H4922 N‑proper‑fs me·shul·Le·met: Meshullemeth -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
the daughter un, viņa, bija θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 82 of 167.
חָר֖וּץ
ḥā·rūṣ
of Haruz Haruca Αρους H2743 N‑proper‑ms cha·Rutz: of Haruz -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of meita ἐξ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 375 of 619.
יָטְבָֽה׃
yā·ṭə·ḇāh.
Jotbah no, Jotbas Ιετεβα H3192 N‑proper‑fs ya·te·Vah.: Jotbah -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bija ,Un
20 2_kings 21:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֥ה אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM ne pattike ittin kà wiꞥꞥa Tehws Manaẜẜus bij darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καθὼς ἐποίησεν Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου καθώς εποίησε Μανασσής ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas Tā Kunga acīs bija ļauns tāpat kā viņa tēvs Manase bija darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas netīkams Kungam tāpat kā bija darījis viņa tēvs Manase
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he did -- Occurrence 164 of 236.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 60 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight kas, Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 98 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh bija κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3071 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ļauns, tāpat, kā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 345 of 489.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done viņa ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 219 of 358.
מְנַשֶּׁ֥ה
mə·naš·šeh
Manasseh tēvs Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 75 of 113.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father Manase, bija, darījis , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 138 of 193.
21 2_kings 21:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר הָלַ֣ךְ אָבִ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֗ד אֶת הַגִּלֻּלִים֙ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֣ד אָבִ֔יו וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ſtaigaja eekẜch wiẜẜeem Zełłeem eekẜch ka wiꞥꞥa Tehws bij ſtaigajs un kalpoja teem Elka‐Deeweem kam wiꞥꞥa Tehws bij kalpojis un klannijahs preekẜch teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθη ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐλάτρευσεν τοῖς εἰδώλοις οἷς ἐλάτρευσεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη εν πάση οδώ η επορεύθη ο πατήρ αυτού και εδούλευσε τοις ειδώλοις οις εδούλευσεν ο πατήρ αυτού και προσεκύνησεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš staigāja visus tos pašus ceļus kādus viņa tēvs bija staigājis un viņš kalpoja tiem pašiem elku dieviem kuriem viņa tēvs bija kalpojis un metās uz sava vaiga pie zemes to priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš staigāja visus sava tēva ceļus un kalpoja elku tēliem kuriem bija kalpojis un zemojies viņa tēvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֕לֶךְ
way·yê·leḵ
So he walked Viņš, staigāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So he walked -- Occurrence 182 of 212.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visus, tos ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 214 of 417.
הַדֶּ֖רֶךְ
had·de·reḵ
the ways pašus, ceļus ὁδῷ H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the ways -- Occurrence 33 of 47.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kādus H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2978 of 4804.
הָלַ֣ךְ
hā·laḵ
had walked viņa ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: had walked -- Occurrence 34 of 59.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father tēvs, bija, staigājis , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 139 of 193.
וַֽיַּעֲבֹ֗ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ,
and he served un, viņš, kalpoja καὶ, ἐλάτρευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod,: and he served -- Occurrence 8 of 10.
אֶת
’eṯ-
- tiem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4605 of 7034.
הַגִּלֻּלִים֙
hag·gil·lu·lîm
the idols pašiem, elku, dieviem εἰδώλοις H1544 Art|N‑mp hag·gil·lu·Lim: the idols -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kuriem οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2979 of 4804.
עָבַ֣ד
‘ā·ḇaḏ
had served viņa ἐλάτρευσεν H5647 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vad: had served -- Occurrence 2 of 4.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
his father tēvs, bija, kalpojis , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 140 of 193.
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and worshiped un, metās, uz, sava, vaiga, pie, zemes, to, priekšā καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and worshiped -- Occurrence 36 of 40.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: them -- Occurrence .
22 2_kings 21:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲזֹ֕ב אֶת יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑יו וְלֹ֥א הָלַ֖ךְ בְּדֶ֥רֶךְ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atſtahje wiꞥſch to KUNGU ẜawo Tehwo Deewu un ne ſtaigaja eekẜch ta KUNga Zełłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγκατέλιπεν τὸν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγκατέλιπε τον κύριον τον θεόν των πατέρων αυτού και ουκ επορεύθη εν οδώ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš aizmirsa To Kungu savu tēvu Dievu un nestaigāja Tā Kunga ceļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pameta Kungu savu tēvu Dievu un nestaigāja Kunga ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲזֹ֕ב
way·ya·‘ă·zōḇ
And He forsook Un, viņš, aizmirsa καὶ, ἐγκατέλιπεν H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Zo: And He forsook -- Occurrence 10 of 14.
אֶת
’eṯ-
- To τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4606 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3072 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God savu, tēvu, Dievu θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 172 of 398.
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw;
of his fathers un, nestaigāja τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav;: of his fathers -- Occurrence 47 of 76.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not Tā, Kunga, ceļus καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 667 of 1589.
הָלַ֖ךְ
hā·laḵ
did walk - ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: did walk -- Occurrence 35 of 59.
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way - ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: in the way -- Occurrence 24 of 54.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3073 of 6218.
23 2_kings 21:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי אָמ֖וֹן עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Amoꞥa Kalpi darrija weenu Derribu prett wiꞥꞥu un nokawe to Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες Αμων πρὸς αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Amona kalpi rīkoja pret viņu sazvērestību un tie nonāvēja ķēniņu viņa paša pilī
🇱🇻 Latvian (2024):
Āmona kalpi sazvērējās pret ķēniņu un nonāvēja viņu paša namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְשְׁר֥וּ
way·yiq·šə·rū
And conspired Un, Amona, kalpi, rīkoja καὶ, συνεστράφησαν H7194 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·she·Ru: And conspired -- Occurrence 3 of 7.
עַבְדֵֽי
‘aḇ·ḏê-
the servants pret, viņu, sazvērestību οἱ, παῖδες H5650 N‑mpc 'av·dei-: the servants -- Occurrence 46 of 68.
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon un, tie Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: of Amon -- Occurrence 4 of 17.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
against him nonāvēja πρὸς, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: against him -- Occurrence 234 of 403.
וַיָּמִ֥יתוּ
way·yā·mî·ṯū
and killed ķēniņu καὶ, ἐθανάτωσαν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Mi·tu: and killed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- viņa, paša, pilī τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4607 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 526 of 1045.
בְּבֵיתֽוֹ׃
bə·ḇê·ṯōw.
in his own house - ἐν, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To.: in his own house -- Occurrence 13 of 25.
24 2_kings 21:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּךְ֙ עַם הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל הַקֹּשְׁרִ֖ים עַל הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם הָאָ֛רֶץ אֶת יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bat tahs Semmes Łaudis kawe tohs wiẜẜus kas prett to Ꞣehniꞥu Amonu weenu Derribu bij darrijẜchi Un tahs Semmes Łaudis darrija wiꞥꞥa Dehlu Ioſiju par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάταξεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς πάντας τοὺς συστραφέντας ἐπὶ τὸν βασιλέα Αμων καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωσιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επάταξεν ο λαός της γης τους συστραφέντας επί τον βασιλέα Αμών και εβασίλευσεν ο λαός της γης τον Ιωσίαν υιόν αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tās zemes ļaudis nokāva tos visus kas bija sacēlušies pret ķēniņu Amonu un tās zemes ļaudis iecēla viņa dēlu Josiju par ķēniņu viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet vienkāršie ļaudis nokāva visus kas bija sazvērējušies pret ķēniņu Āmonu Vienkāršie ļaudis iecēla par ķēniņu viņa dēlu Jošijāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
But executed Bet, tās, zemes, ļaudis, nokāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaCh: But executed -- Occurrence 52 of 72.
עַם
‘am-
the people tos, visus , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 84 of 210.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land kas, bija, sacēlušies τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 497 of 934.
אֵ֥ת
’êṯ
- pret, ķēniņu, Amonu πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4608 of 7034.
כָּל
kāl-
all un, tās, zemes, ļaudis - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1463 of 2745.
הַקֹּשְׁרִ֖ים
haq·qō·šə·rîm
those who had conspired iecēla, viņa, dēlu, Josiju τοὺς, συστραφέντας H7194 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hak·ko·she·Rim: those who had conspired -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
against par, ķēniņu, viņa, vietā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1655 of 3469.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 527 of 1045.
אָמ֑וֹן
’ā·mō·wn;
Amon - Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon;: Amon -- Occurrence 5 of 17.
וַיַּמְלִ֧יכוּ
way·yam·lî·ḵū
and made king - καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·Li·chu: and made king -- Occurrence 9 of 16.
עַם
‘am-
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 85 of 210.
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 498 of 934.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4609 of 7034.
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah - Ιωσιαν H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah -- Occurrence 2 of 51.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 16 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 57 of 97.
- (no match) πᾶς
25 2_kings 21:25
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Amoꞥa Leetahm atleek ko wiꞥſch irr darrijs tas wiẜs irr rakſtihts to Ꞣehniꞥu no Iuhda Laiku‐Grahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αμων ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Αμών όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Amonu ko viņš ir darījis tas viss ir rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējie Āmona darbi ko viņš darīja vai tad par tiem nav rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 37 of 56.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts par τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 123 of 241.
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
of Amon Amonu Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: of Amon -- Occurrence 6 of 17.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2980 of 4804.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he did viņš, ir, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: he did -- Occurrence 220 of 358.
הֲלֹא
hă·lō-
[are] not tas, viss οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 126 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 120 of 175.
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
written ir, rakstīts γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 33 of 54.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1656 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book grāmatā βιβλίῳ H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 46 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of Laiku λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 124 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 91 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings Jūdas, ķēniņu τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 32 of 39.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 218 of 681.
26 2_kings 21:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבְֹּ֥ר אֹת֛וֹ בִּקְבֻרָת֖וֹ בְּגַן עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch tappe ẜawâ Kappâ aprakts Uſajus Dahrſâ un wiꞥꞥa Dehls Ioſijus tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν τῷ κήπῳ Οζα καὶ ἐβασίλευσεν Ιωσιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έθαψαν αυτόν εν τω τάφω αυτού εν τω κήπω Οζά και εβασίλευσεν Ιωσίας ο υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņi to bija apglabājuši viņa kapa vietā Usas dārzā tad viņa dēls Josija kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu apbedīja kapā Uzas dārzā Pēc tam sāka valdīt Jošijāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבְֹּ֥ר
way·yiq·bər
and he was buried Un, kad, viņi καὶ, ἔθαψαν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ber: and he was buried -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
- to αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 378 of 470.
בִּקְבֻרָת֖וֹ
biq·ḇu·rā·ṯōw
in his tomb apglabājuši, viņa, kapa, vietā ἐν, τῷ, τάφῳ, αὐτοῦ H6900 Prep‑b|N‑fsc|3ms bik·vu·ra·To: in his tomb -- Occurrence 1 of 2.
בְּגַן
bə·ḡan-
in the garden dārzā ἐν, τῷ, κήπῳ H1588 Prep‑b|N‑csc be·gan-: in the garden -- Occurrence 3 of 6.
עֻזָּ֑א
‘uz·zā;
of Uzza Usas Οζα H5798 N‑proper‑ms 'uz·Za;: of Uzza -- Occurrence 3 of 7.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned tad, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 50 of 83.
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah Josija Ιωσιας H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah -- Occurrence 3 of 51.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son viņa, dēls υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 17 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 58 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) bija