📖 2_kings Chapter 19

1 2_kings 19:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu tas Ꞣehniꞥẜch Iſkijus to dſirdeja ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes un apwilke Maiẜu un gahje ta KUNGA Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Εζεκιας καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ εἰσῆλθεν εἰς οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσεν ο βασιλεύς Εζεκίας και διέρρηξε τα ιμάτια αυτού και περιεβάλετο σάκκον και εισήλθεν εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņš Hiskija dzirdēja šo vēsti tad viņš saplēsa savas drēbes un apvilka maisu un devās uz Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņš Hizkija to dzirdēja viņš saplēsa savas drēbes ietinās maisā un devās uz Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And so it was Kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And so it was -- Occurrence 526 of 781.
כִּשְׁמֹ֙עַ֙
kiš·mō·a‘
when heard [it] ķēniņš, dzirdēja ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard [it] -- Occurrence 13 of 18.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King Hiskija , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 523 of 1045.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah šo Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 11 of 73.
וַיִּקְרַ֖ע
way·yiq·ra‘
that he tore vēsti, tad, viņš, saplēsa καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 10 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4568 of 7034.
בְּגָדָ֑יו
bə·ḡā·ḏāw;
his clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια, ἑαυτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav;: his clothes -- Occurrence 47 of 51.
וַיִּתְכַּ֣ס
way·yiṯ·kas
and covered himself un, apvilka καὶ, περιεβάλετο H3680 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Kas: and covered himself -- Occurrence 1 of 2.
בַּשָּׂ֔ק
baś·śāq,
with sackcloth maisu σάκκον H8242 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sak,: with sackcloth -- Occurrence 2 of 3.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and went into un, devās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went into -- Occurrence 198 of 263.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house uz οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 252 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga, namu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3029 of 6218.
- (no match) εἰς
2 2_kings 19:2
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּשְׁלַח אֶת אֶלְיָקִ֨ים אֲשֶׁר עַל הַבַּ֜יִת וְשֶׁבְנָ֣א הַסֹּפֵ֗ר וְאֵת֙ זִקְנֵ֣י הַכֹּֽהֲנִ֔ים מִתְכַּסִּ֖ים בַּשַּׂקִּ֑ים אֶל יְשַֽׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא בֶּן אָמֽוֹץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜuhtija wiꞥſch Elijakimu to Aumeiſteri un Sebenu to Skrihweri un tohs wezzakus Preeſteŗus ar Maiẜeem apẜegtus pee to Praweetu Eſaiju Amoza Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ελιακιμ τὸν οἰκονόμον καὶ Σομναν τὸν γραμματέα καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν ἱερέων περιβεβλημένους σάκκους πρὸς Ησαιαν τὸν προφήτην υἱὸν Αμως
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ελιακίμ τον οικονόμον και Σοβνάν τον γραμματέα και τους πρεσβυτέρους των ιερέων περιβεβλημένους σάκκους προς Ησαϊαν υιόν Αμώς τον προφήτην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tūdaļ nosūtīja nama pārvaldnieku Ēljakimu un valsts rakstvedi Šebnu un vecākos priesterus ietērpušos maisos pie pravieša Jesajas Amoca dēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sūtīja nama pārraugu Eljākīmu rakstvedi Šebnu un priesteru vecajos maisos tērptus pie pravieša Jesajas Āmoca dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּשְׁלַח
way·yiš·laḥ
And he sent Un, viņš, tūdaļ, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yish·lach: And he sent -- Occurrence 137 of 190.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4569 of 7034.
אֶלְיָקִ֨ים
’el·yā·qîm
Eliakim nama, pārvaldnieku, Ēljakimu Ελιακιμ H471 N‑proper‑ms 'el·ya·Kim: Eliakim -- Occurrence 4 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [was] un τὸν, οἰκονόμον H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [was] -- Occurrence 2933 of 4804.
עַל
‘al-
over - - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1644 of 3469.
הַבַּ֜יִת
hab·ba·yiṯ
the household - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the household -- Occurrence 120 of 227.
וְשֶׁבְנָ֣א
wə·šeḇ·nā
and Shebna valsts, rakstvedi, Šebnu καὶ, Σομναν H7644 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·shev·Na: and Shebna -- Occurrence 2 of 5.
הַסֹּפֵ֗ר
has·sō·p̄êr,
the scribe un τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 3 of 37.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and - καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1366 of 2179.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders priesterus πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 48 of 62.
הַכֹּֽהֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
of the priests ietērpušos τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: of the priests -- Occurrence 57 of 182.
מִתְכַּסִּ֖ים
miṯ·kas·sîm
covered maisos περιβεβλημένους H3680 V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp mit·kas·Sim: covered -- Occurrence 1 of 2.
בַּשַּׂקִּ֑ים
baś·śaq·qîm;
with sackcloth pie σάκκους H8242 Prep‑b,Art|N‑mp bas·sak·Kim;: with sackcloth -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to pravieša πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2277 of 3531.
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah Jesajas Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 1 of 31.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet Amoca τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 38 of 120.
בֶּן
ben-
son dēla υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 631 of 1278.
אָמֽוֹץ׃
’ā·mō·wṣ.
of Amoz - Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz.: of Amoz -- Occurrence 1 of 13.
- (no match) vecākos
3 2_kings 19:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija us to Tà ẜakka Iſkijus Ꞩchi Deena irr Behdu Deena un Lammaẜchanas Deena un Saimoẜchanas Deena Io tee Behrni irr us Dſimẜchanu nahkuẜchi un Spehka newaid dſemdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν τάδε λέγει Εζεκιας ἡμέρα θλίψεως καὶ ἐλεγμοῦ καὶ παροργισμοῦ ἡ ἡμέρα αὕτη ὅτι ἦλθον υἱοὶ ἕως ὠδίνων καὶ ἰσχὺς οὐκ ἔστιν τῇ τικτούσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς αυτόν τάδε λέγει Εζεκίας ημέρα θλίψεως και ελεγμού και παροργισμού η ημέρα αύτη ότι ήλθον οι υιοί έως ωδίνων και ουκ έστι ισχύς τη τικτούση
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie viņam sacīja Tā Hiskija liek tev sacīt šī diena ir bēdu soda un nievājuma diena jo auglis ir nonācis līdz dzimšanai bet nav spēka dzemdēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi tam teica Tā saka Hizkija šī diena ir nelaimes soda un nievu diena bērni jau līdz klēpjgalam tikuši bet dzemdēt nav spēka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Un, tie, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 238 of 298.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 313 of 431.
כֹּ֚ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 115 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says Hiskija, liek, tev, sacīt λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 161 of 699.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah šī Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 12 of 73.
יוֹם
yō·wm-
a day diena ἡμέρα H3117 N‑msc yom-: a day -- Occurrence 107 of 239.
צָרָ֧ה
ṣā·rāh
of trouble ir, bēdu θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah: of trouble -- Occurrence 4 of 36.
וְתוֹכֵחָ֛ה
wə·ṯō·w·ḵê·ḥāh
and rebuke soda καὶ, ἐλεγμοῦ H8433 Conj‑w|N‑fs ve·to·che·Chah: and rebuke -- Occurrence 1 of 2.
וּנְאָצָ֖ה
ū·nə·’ā·ṣāh
and blasphemy un, nievājuma καὶ, παροργισμοῦ H5007 Conj‑w|N‑fs u·ne·'a·Tzah: and blasphemy -- Occurrence 1 of 2.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day [is] diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day [is] -- Occurrence 315 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this jo αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 426 of 699.
כִּ֣י

for auglis ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1846 of 4334.
בָ֤אוּ
ḇā·’ū
have come ir, nonācis ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Va·'u: have come -- Occurrence 4 of 13.
בָנִים֙
ḇā·nîm
the sons līdz υἱοὶ H1121 N‑mp va·Nim: the sons -- Occurrence 20 of 50.
עַד
‘aḏ-
to dzimšanai ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 591 of 1014.
מַשְׁבֵּ֔ר
maš·bêr,
birth bet ὠδίνων H4866 N‑ms mash·Ber,: birth -- Occurrence 1 of 2.
וְכֹ֥חַ
wə·ḵō·aḥ
but strength nav, spēka καὶ, ἰσχὺς H3581 Conj‑w|N‑ms ve·Cho·ach: but strength -- Occurrence 3 of 5.
אַ֖יִן
’a·yin
[there is] no dzemdēt οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'A·yin: [there is] no -- Occurrence 15 of 24.
לְלֵדָֽה׃
lə·lê·ḏāh.
to bring them forth - τῇ, τικτούσῃ H3205 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·le·Dah.: to bring them forth -- Occurrence 1 of 2.
4 2_kings 19:4
🇮🇱 Hebrew:
אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת כָּל דִּבְרֵ֣י רַב שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ אַשּׁ֤וּר אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaẜchu tas KUNgs taws Deews wiẜẜus Wahrdus Rabſakus dſirdehs ko wiꞥꞥa Kungs tas Ꞣehniꞥẜch no Aẜẜirijas ẜuhtijs irr to dſihwu Deewu apmehdiht un ar Wahrdeem lammaht ko tas KUNGS taws Deews irr dſirdejs tapehz zellees un luhdſ par teem Atlikkuẜcheem kas wehl atrohdahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἴ πως εἰσακούσεται κύριος ὁ θεός σου πάντας τοὺς λόγους Ραψακου ὃν ἀπέστειλεν αὐτὸν βασιλεὺς Ἀσσυρίων ὁ κύριος αὐτοῦ ὀνειδίζειν θεὸν ζῶντα καὶ βλασφημεῖν ἐν λόγοις οἷς ἤκουσεν κύριος ὁ θεός σου καὶ λήμψῃ προσευχὴν περὶ τοῦ λείμματος τοῦ εὑρισκομένου
🇬🇷 Greek ABP:
ει πως εισακούσεται κύριος ο θεός σου πάντας τους λόγους Ραψάκου ον απέστειλεν αυτόν βασιλεύς Ασσυρίων ο κυριός αυτού ονειδίζειν θεόν ζώντα και ελέγχειν εν λόγοις ους ήκουσε κύριος ο θεός σου και λήψη προσευχήν υπερ του λείμματος του ευρισκομένου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet varbūt Tas Kungs tavs Dievs būs dzirdējis visus RabŠaka vārdus ko viņa kungs Asīrijas ķēniņš ir sūtījis lai tas zaimotu dzīvo Dievu un sauks to pie atbildības šo vārdu dēļ kurus Viņš pats Tas Kungs tavs Dievs ir dzirdējis Tādēļ celies un aizlūdz par pārējiem kas vēl palikuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt Kungs tavs Dievs sadzirdēs ko sacījis rabšākehs kuru Asīrijas ķēniņš sūtījis izsmiet dzīvo Dievu varbūt viņš to sodīs par visiem vārdiem ko Kungs tavs Dievs ir dzirdējis Bet tu raidi lūgšanu par to atlikumu kas te vēl palicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוּלַ֡י
’ū·lay
It may be Bet, varbūt εἴ, πως H194 Adv 'u·Lai: It may be -- Occurrence 29 of 45.
יִשְׁמַע֩
yiš·ma‘
that will hear Tas, Kungs, tavs, Dievs, būs, dzirdējis εἰσακούσεται H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': that will hear -- Occurrence 11 of 32.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh visus κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3030 of 6218.
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God RabŠaka, vārdus , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 278 of 325.
אֵ֣ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4570 of 7034.
כָּל
kāl-
all ko πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1455 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words viņa, kungs τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 117 of 241.
רַב
raḇ-
of Asīrijas Ραψακου --- N‑ms rav-of.
שָׁקֵ֗ה
šā·qêh,
the Rabshakeh ķēniņš - H7262 N‑ms sha·Keh,: the Rabshakeh -- Occurrence 7 of 16.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
whom ir, sūtījis ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2934 of 4804.
שְׁלָח֨וֹ
šə·lā·ḥōw
has sent lai ἀπέστειλεν, αὐτὸν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms she·la·Cho: has sent -- Occurrence 4 of 11.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king tas, zaimotu βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 417 of 896.
אַשּׁ֤וּר
’aš·šūr
of Assyria dzīvo Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 38 of 131.
אֲדֹנָיו֙
’ă·ḏō·nāw
his master Dievu , κύριος, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav: his master -- Occurrence 30 of 37.
לְחָרֵף֙
lə·ḥā·rêp̄
to reproach un ὀνειδίζειν H2778 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Ref: to reproach -- Occurrence 2 of 6.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
the God sauks θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: the God -- Occurrence 346 of 680.
חַ֔י
ḥay,
living to, pie, atbildības ζῶντα H2416 Adj‑ms Chai,: living -- Occurrence 69 of 120.
וְהוֹכִ֙יחַ֙
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and will rebuke šo, vārdu, dēļ καὶ, βλασφημεῖν H3198 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Chi·ach: and will rebuke -- Occurrence 2 of 7.
בַּדְּבָרִ֔ים
bad·də·ḇā·rîm,
the words kurus ἐν, λόγοις H1697 Prep‑b,Art|N‑mp bad·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 2 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which Viņš, pats οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2935 of 4804.
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
has heard Tas, Kungs, tavs, Dievs, ir, dzirdējis ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': has heard -- Occurrence 31 of 59.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tādēļ κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3031 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God celies , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 279 of 325.
וְנָשָׂ֣אתָ
wə·nā·śā·ṯā
therefore lift up un, aizlūdz καὶ, λήμψῃ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·Sa·ta: therefore lift up -- Occurrence 1 of 5.
תְפִלָּ֔ה
ṯə·p̄il·lāh,
[your] prayer par προσευχὴν H8605 N‑fs te·fil·Lah,: [your] prayer -- Occurrence 2 of 17.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
for pārējiem περὶ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 22 of 40.
הַשְּׁאֵרִ֖ית
haš·šə·’ê·rîṯ
the remnant kas, vēl, palikuši τοῦ, λείμματος H7611 Art|N‑fs hash·she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 1 of 5.
הַנִּמְצָאָֽה׃
han·nim·ṣā·’āh.
that is left - τοῦ, εὑρισκομένου H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·nim·tza·'Ah.: that is left -- Occurrence 1 of 2.
5 2_kings 19:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞣehniꞥa Iſkijus Kalpi nahze pee Eſaiju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως Εζεκιου πρὸς Ησαιαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņa Hiskijas kalpi nonāca pie Jesajas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņa Hizkijas kalpi nāca pie Jesajas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
So came Kad καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: So came -- Occurrence 137 of 188.
עַבְדֵ֛י
‘aḇ·ḏê
the servants ķēniņa, kalpi οἱ, παῖδες H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 45 of 68.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
of King Hiskijas τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of King -- Occurrence 524 of 1045.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah nonāca Εζεκιου H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 13 of 73.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2278 of 3531.
יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃
yə·ša·‘a·yā·hū.
Isaiah Jesajas Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·Sha·'a·Ya·hu.: Isaiah -- Occurrence 1 of 1.
6 2_kings 19:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יְשַֽׁעְיָ֔הוּ כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּן אֶל אֲדֹֽנֵיכֶ֑ם כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל תִּירָא֙ מִפְּנֵ֤י הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתָּ אֲשֶׁ֧ר גִּדְּפ֛וּ נַעֲרֵ֥י מֶֽלֶךְ אַשּׁ֖וּר אֹתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſaijus ẜazzija us teem Tà buhs jums ẜawam Kungam ẜazziht Tà ẜakka tas KUNgs Ne bihſtees par teem Wahrdeem ko tu eẜẜi dſirdejs ar ko ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas Ꞩullaiꞥi mann irr ſaimojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ησαιας τάδε ἐρεῖτε πρὸς τὸν κύριον ὑμῶν τάδε λέγει κύριος μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τῶν λόγων ὧν ἤκουσας ὧν ἐβλασφήμησαν τὰ παιδάρια βασιλέως Ἀσσυρίων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς Ησαάς ούτως ερείτε προς τον κύριον υμών τάδε λέγει κύριος μη φοβηθής από των λόγων ων ήκουσας ων εβλασφήμησαν εις εμέ τα παιδάρια του βασιλέως Ασσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Jesaja tiem sacīja Nonesiet savam kungam šādu atbildi tā saka Tas Kungs nebīsties no tiem vārdiem kurus tu esi dzirdējis ar ko Asīrijas ķēniņa kalpi Mani ir zaimojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
un Jesaja tiem teica Sakiet savam kungam tā saka Kungs nenobīsties dzirdēto vārdu dēļ ar kādiem Asīrijas ķēniņa kalpi mani paļāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1560 of 1948.
לָהֶם֙
lā·hem
to them Jesaja, tiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Nonesiet Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 2 of 31.
כֹּ֥ה
kōh
thus savam, kungam τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 116 of 486.
תֹאמְר֖וּן
ṯō·mə·rūn
you shall say šādu, atbildi ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run: you shall say -- Occurrence 3 of 8.
אֶל
’el-
to πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2279 of 3531.
אֲדֹֽנֵיכֶ֑ם
’ă·ḏō·nê·ḵem;
your master saka τὸν, κύριον, ὑμῶν H113 N‑mpc|2mp 'a·do·nei·Chem;: your master -- Occurrence 9 of 11.
כֹּ֣ה
kōh
thus Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 117 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says nebīsties λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 162 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh no κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3032 of 6218.
אַל
’al-
not tiem, vārdiem μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 193 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
do be afraid kurus φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 23 of 51.
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
of tu, esi, dzirdējis ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 72 of 182.
הַדְּבָרִים֙
had·də·ḇā·rîm
the words ar, ko τῶν, λόγων H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 75 of 133.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which Asīrijas, ķēniņa, kalpi ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2936 of 4804.
שָׁמַ֗עְתָּ
šā·ma‘·tā,
you have heard Mani, ir, zaimojuši ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta,: you have heard -- Occurrence 13 of 27.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
with which - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 2937 of 4804.
גִּדְּפ֛וּ
gid·də·p̄ū
have blasphemed - ἐβλασφήμησαν H1442 V‑Piel‑Perf‑3cp gid·de·Fu: have blasphemed -- Occurrence 1 of 3.
נַעֲרֵ֥י
na·‘ă·rê
the servants - τὰ, παιδάρια H5288 N‑mpc na·'a·Rei: the servants -- Occurrence 9 of 13.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 418 of 896.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 39 of 131.
אֹתִֽי׃
’ō·ṯî.
Me - - H853 DirObjM|1cs 'o·Ti.: Me -- Occurrence 57 of 112.
7 2_kings 19:7
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב לְאַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi Es dohẜchu tam tahdu Garru ka tas weenu Ꞩlawu dſirdehs un atpakkał us ẜawu Semmi eet jo es likẜchu to wiꞥꞥa Semê zaur Sohbinu kriſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐν αὐτῷ πνεῦμα καὶ ἀκούσεται ἀγγελίαν καὶ ἀποστραφήσεται εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ καταβαλῶ αὐτὸν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ δίδωμι πνεύμα εν αυτώ και ακούσεται αγγελίαν και αποστραφήσεται εις την γην αυτού και καταβαλώ αυτόν εν ρομφαία εν τη γη αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es tam došu tādu garu ka tas dzirdēs baumas un atgriezīsies atpakaļ savā zemē un Es likšu viņam krist no zobena pašam savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi kādu garu es viņam došu viņš saklausīsies tenkas un dosies atpakaļ uz savu zemi un es likšu lai viņš krīt no zobena savā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Surely Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Surely -- Occurrence 29 of 161.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
I will send došu δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: I will send -- Occurrence 63 of 89.
בּוֹ֙
bōw
upon him tam ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: upon him -- Occurrence .
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
a spirit tādu, garu πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach,: a spirit -- Occurrence 54 of 205.
וְשָׁמַ֥ע
wə·šā·ma‘
and he shall hear ka, tas, dzirdēs καὶ, ἀκούσεται H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Ma': and he shall hear -- Occurrence 8 of 11.
שְׁמוּעָ֖ה
šə·mū·‘āh
a rumor baumas ἀγγελίαν H8052 N‑fs she·mu·'Ah: a rumor -- Occurrence 1 of 11.
וְשָׁ֣ב
wə·šāḇ
and return un, atgriezīsies καὶ, ἀποστραφήσεται H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: and return -- Occurrence 15 of 30.
לְאַרְצ֑וֹ
lə·’ar·ṣōw;
to his own land atpakaļ, savā, zemē εἰς, τὴν, γῆν, αὐτοῦ H776 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·'ar·Tzo;: to his own land -- Occurrence 1 of 10.
וְהִפַּלְתִּ֥יו
wə·hip·pal·tîw
and I will cause him to fall un, Es, likšu, viņam, krist καὶ, καταβαλῶ, αὐτὸν H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hip·pal·Tiv: and I will cause him to fall -- Occurrence 1 of 2.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 8 of 54.
בְּאַרְצֽוֹ׃
bə·’ar·ṣōw.
in his own land pašam, savā, zemē ἐν, τῇ, γῇ, αὐτοῦ H776 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'ar·Tzo.: in his own land -- Occurrence 2 of 3.
8 2_kings 19:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֙שָׁב֙ רַב שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Rabſakus atpakkał nahze tad atradde wiꞥſch to Ꞣehniꞥu no Aẜẜirijas prett Libnu kaŗŗojam jo wiꞥſch bij dſirdejs ka tas no Lakiẜa bija aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν Ραψακης καὶ εὗρεν τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων πολεμοῦντα ἐπὶ Λομνα ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἀπῆρεν ἀπὸ Λαχις
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε Ραψάκης και εύρε τον βασιλέα Ασσυρίων πολεμούντα επί Λοβνά ότι ήκουσεν ότι απήρεν από Λάχις
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad RabŠaks atgriezās atpakaļ tad viņš atrada Asīrijas ķēniņu karojam pret Libnu jo ķēniņš bija dzirdējis ka tas no Lahišas savas teltis aizcēlis projām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad rabšākehs atgriezās viņš sastapa Asīrijas ķēniņu uzbrūkam Libnai Viņš bija dzirdējis ka tas jau devies projām no Lāhīšas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֙שָׁב֙
way·yā·šāḇ
And returned Kad, atgriezās, atpakaļ καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And returned -- Occurrence 52 of 72.
רַב
raḇ-
- RabŠaks Ραψακης --- N‑ms rav-.
שָׁקֵ֔ה
šā·qêh,
the Rabshakeh - - H7262 N‑ms sha·Keh,: the Rabshakeh -- Occurrence 8 of 16.
וַיִּמְצָא֙
way·yim·ṣā
and found tad, viņš, atrada καὶ, εὗρεν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Tza: and found -- Occurrence 13 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4571 of 7034.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 419 of 896.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 40 of 131.
נִלְחָ֖ם
nil·ḥām
warring karojam πολεμοῦντα H3898 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nil·Cham: warring -- Occurrence 16 of 23.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1645 of 3469.
לִבְנָ֑ה
liḇ·nāh;
Libnah Libnu Λομνα H3841 N‑proper‑fs liv·Nah;: Libnah -- Occurrence 7 of 10.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1847 of 4334.
שָׁמַ֔ע
šā·ma‘,
he heard ķēniņš, bija, dzirdējis ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma',: he heard -- Occurrence 32 of 59.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1848 of 4334.
נָסַ֖ע
nā·sa‘
he had departed tas, savas, teltis, aizcēlis, projām ἀπῆρεν H5265 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa': he had departed -- Occurrence 4 of 6.
מִלָּכִֽישׁ׃
mil·lā·ḵîš.
from Lachish no, Lahišas ἀπὸ, Λαχις H3923 Prep‑m|N‑proper‑fs mil·la·Chish.: from Lachish -- Occurrence 2 of 4.
9 2_kings 19:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֗ע אֶל תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶך כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיָּ֙שָׁב֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch no Tiraka to Mohŗu Ꞣehniꞥa dſirdeja ka ẜazzihts kłua raugi wiꞥſch irr isgahjis ar tew kaŗŗoht tad ẜuhtija wiꞥſch atkał Wehſtneẜchus pee Iſkiju un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν περὶ Θαρακα βασιλέως Αἰθιόπων λέγων ἰδοὺ ἐξῆλθεν πολεμεῖν μετὰ σοῦ καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Εζεκιαν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε περί Θαρακά βασιλέως Αιθιόπων λέγων ιδού εξελήλυθε του πολεμήσαί σε και επέστρεψε και απέστειλεν αγγέλους προς Εζεκίαν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš par Kušas ķēniņu Tirhaku bija saņēmis ziņu redzi viņš ir izgājis lai karotu ar tevi tad viņš sūtīja vēlreiz vēstnešus pie Hiskijas un lika sacīt
🇱🇻 Latvian (2024):
jo bija dzirdējis runājam par Kūšas ķēniņu Tirhāku ka tas jau devies pret viņu cīnīties Kad viņš to bija padzirdējis tas sūtīja vēstnešus pie Hizkijas sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֗ע
way·yiš·ma‘,
And the king heard Un, kad, viņš καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma',: And the king heard -- Occurrence 63 of 88.
אֶל
’el-
concerning par περὶ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2280 of 3531.
תִּרְהָ֤קָה
tir·hā·qāh
Tirhakah Kušas, ķēniņu, Tirhaku Θαρακα H8640 N‑proper‑ms tir·Ha·kah: Tirhakah -- Occurrence 1 of 2.
מֶֽלֶך
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 420 of 896.
כּוּשׁ֙
kūš
of Ethiopia - Αἰθιόπων H3568 N‑proper‑fs kush: of Ethiopia -- Occurrence 3 of 20.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
say - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: say -- Occurrence 597 of 936.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Look redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 218 of 448.
יָצָ֖א
yā·ṣā
he has come out viņš, ir, izgājis ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: he has come out -- Occurrence 29 of 51.
לְהִלָּחֵ֣ם
lə·hil·lā·ḥêm
to make war lai, karotu πολεμεῖν H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to make war -- Occurrence 29 of 42.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you ar, tevi μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 30 of 45.
וַיָּ֙שָׁב֙
way·yā·šāḇ
and again tad, viņš καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and again -- Occurrence 53 of 72.
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
so he sent sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: so he sent -- Occurrence 138 of 190.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēlreiz, vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 34 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2281 of 3531.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijas Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 14 of 73.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, lika, sacīt λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 598 of 936.
- (no match) bija ,saņēmis ,ziņu
10 2_kings 19:10
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל יַשִּׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בֹּטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà runnajt us Iſkiju to Ꞣehniꞥu no Iuhda un ẜakkajt Lai taws Deews tew ne peewiłł us ko tu pałaujees ẜazzidams Ieruſaleme ne taps tam Ꞣehniꞥam no Aẜẜirijas eedohta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐπαιρέτω σε ὁ θεός σου ἐφ ᾧ σὺ πέποιθας ἐπ αὐτῷ λέγων οὐ μὴ παραδοθῇ Ιερουσαλημ εἰς χεῖρας βασιλέως Ἀσσυρίων
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε ερείτε προς Εζεκίαν βασιλέα Ιούδα μη σε απατάτω ο θεός σου ω συ πέποιθας επ' αυτώ λέγων ου μη παραδοθή Ιερουσαλήμ εις χείρας βασιλέως Ασσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā sakiet Hiskijam Jūdas ķēniņam lai tevi tikai nepieviļ tavs Dievs uz kuru tu tik stipri paļaujies sacīdams Jeruzāleme netiks nodota Asīrijas ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā sakiet Jūdas ķēniņam Hizkijam lai tevi nepieviļ tavs Dievs uz kuru tu paļaujies domādams ka Jeruzāleme netiks atdota Asīrijas ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
thus - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 118 of 486.
תֹאמְר֗וּן
ṯō·mə·rūn,
you shall speak sakiet - H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run,: you shall speak -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
to Hiskijam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2282 of 3531.
חִזְקִיָּ֤הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Jūdas, ķēniņam - H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 15 of 73.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - - H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 421 of 896.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 211 of 681.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 599 of 936.
אַל
’al-
not lai, tevi, tikai, nepieviļ μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 194 of 570.
יַשִּׁאֲךָ֣
yaš·ši·’ă·ḵā
do let deceive you tavs, Dievs ἐπαιρέτω, σε H5377 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms|2ms yash·shi·'a·Cha: do let deceive you -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God uz, kuru, tu, tik, stipri, paļaujies , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 280 of 325.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in whom - ἐφ, H834 Pro‑r 'a·Sher: in whom -- Occurrence 2938 of 4804.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 265 of 535.
בֹּטֵ֥חַ
bō·ṭê·aḥ
trust - πέποιθας H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Te·ach: trust -- Occurrence 3 of 12.
בּ֖וֹ
bōw
in whom - ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in whom -- Occurrence .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 600 of 936.
לֹ֤א

not netiks οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1459 of 3269.
תִנָּתֵן֙
ṯin·nā·ṯên
shall be given nodota παραδοθῇ H5414 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tin·na·Ten: shall be given -- Occurrence 2 of 11.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 51 of 345.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
into the hand rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 124 of 263.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
of the king Asīrijas, ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 422 of 896.
אַשּֽׁוּר׃
’aš·šūr.
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur.: of Assyria -- Occurrence 41 of 131.
11 2_kings 19:11
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל הָאֲרָצ֖וֹת לְהַֽחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tu eẜẜi dſirdejs ko tee Aẜẜireŗu Ꞣehniꞥi wiẜẜahm Semmehm darrijẜchi tahs isdeldedami un tew bij isglahbtam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ σὺ ἤκουσας πάντα ὅσα ἐποίησαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων πάσαις ταῖς γαῖς τοῦ ἀναθεματίσαι αὐτάς καὶ σὺ ῥυσθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού συ ήκουσας πάντα όσα εποίησαν βασιλείς Ασσυρίων πάσαις ταις γαις ως εξωλόθρευωσαν αυτάς και πως συ ρυσθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu taču pats esi dzirdējis ko Asīrijas ķēniņi ir darījuši visām zemēm tās izdeldēdami un tu vēl domā ka tu tiksi izglābts
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tu jau esi dzirdējis ko Asīrijas ķēniņi darījuši visām zemēm tās nopostījuši un tu vēl ceri glābties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Look Tu, taču, pats ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 219 of 448.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You esi σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 266 of 535.
שָׁמַ֗עְתָּ
šā·ma‘·tā,
have heard dzirdējis ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta,: have heard -- Occurrence 14 of 27.
אֵת֩
’êṯ
- ko πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4572 of 7034.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
what - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2939 of 4804.
עָשׂ֜וּ
‘ā·śū
have done ir, darījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: have done -- Occurrence 79 of 158.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings Asīrijas, ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 37 of 110.
אַשּׁ֛וּר
’aš·šūr
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 42 of 131.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visām πάσαις H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 134 of 306.
הָאֲרָצ֖וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
lands zemēm ταῖς, γαῖς H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot: lands -- Occurrence 5 of 47.
לְהַֽחֲרִימָ֑ם
lə·ha·ḥă·rî·mām;
by utterly destroying them tās, izdeldēdami τοῦ, ἀναθεματίσαι, αὐτάς H2763 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ha·cha·ri·Mam;: by utterly destroying them -- Occurrence 2 of 3.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
and you un, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 72 of 194.
תִּנָּצֵֽל׃
tin·nā·ṣêl.
shall be delivered vēl, domā, ka, tu, tiksi, izglābts ῥυσθήσῃ H5337 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tin·na·Tzel.: shall be delivered -- Occurrence 1 of 2.
12 2_kings 19:12
🇮🇱 Hebrew:
הַהִצִּ֨ילוּ אֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁחֲת֣וּ אֲבוֹתַ֔י אֶת גּוֹזָ֖ן וְאֶת חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַאשָּֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag to Pagaꞥu Deewi tohs ko manni Tehwi isdſinnuẜchi irr atpeſtijẜchi ar wahrdu Goſans un Arans un Rezeps un tee Behrni Eeden kas Telaẜẜerâ bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐξείλαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς διέφθειραν οἱ πατέρες μου τήν τε Γωζαν καὶ τὴν Χαρραν καὶ Ραφες καὶ υἱοὺς Εδεμ τοὺς ἐν Θαεσθεν
🇬🇷 Greek ABP:
μη εξείλαντο οι θεοί των εθνών ους διέφθειραν οι πατέρες μου την τε Γοζάν και την Χαρράν και Ρασέφ και τους υιούς Αδέν τους εν Θαλασσάρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad tos izglāba citu tautu dievi kurus mani tēvi ir iznīcinājuši Gozanu Haranu Recefu un Ēdenes pēcnācējus kuri bija TelAsarā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai viņus izglāba to tautu dievi kuras izdeldēja mani tēvi Gozānu un Hārānu un Recefu un Ēdenes dēlus kas bija Telāsārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַהִצִּ֨ילוּ
ha·hiṣ·ṣî·lū
have delivered Vai, tad μὴ, ἐξείλαντο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3cp ha·hitz·Tzi·lu: have delivered -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
those tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: those -- Occurrence 298 of 452.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the gods izglāba, citu, tautu, dievi οἱ, θεοὶ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 167 of 398.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 52 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom kurus οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2940 of 4804.
שִׁחֲת֣וּ
ši·ḥă·ṯū
have destroyed mani, tēvi, ir, iznīcinājuši διέφθειραν H7843 V‑Piel‑Perf‑3cp shi·cha·Tu: have destroyed -- Occurrence 1 of 2.
אֲבוֹתַ֔י
’ă·ḇō·w·ṯay,
my fathers - οἱ, πατέρες, μου H1 N‑mpc|1cs a·vo·Tai,: my fathers -- Occurrence 8 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τήν, τε H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4573 of 7034.
גּוֹזָ֖ן
gō·w·zān
Gozan Gozanu Γωζαν H1470 N‑proper‑fs go·Zan: Gozan -- Occurrence 3 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1367 of 2179.
חָרָ֑ן
ḥā·rān;
Haran Haranu Χαρραν H2771 N‑proper‑fs cha·Ran;: Haran -- Occurrence 2 of 5.
וְרֶ֥צֶף
wə·re·ṣep̄
and Rezeph Recefu καὶ, Ραφες H7530 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Re·tzef: and Rezeph -- Occurrence 1 of 2.
וּבְנֵי
ū·ḇə·nê-
and the sons un καὶ, υἱοὺς H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·nei-: and the sons -- Occurrence 91 of 209.
עֶ֖דֶן
‘e·ḏen
of Eden Ēdenes Εδεμ H5729 N‑proper‑fs 'E·den: of Eden -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [were] pēcnācējus, kuri, bija τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2941 of 4804.
בִּתְלַאשָּֽׂר׃
biṯ·laś·śār.
in Telassar TelAsarā ἐν, Θαεσθεν H8515 Prep‑b|N‑proper‑ms bit·las·Sar.: in Telassar -- Occurrence 1 of 2.
13 2_kings 19:13
🇮🇱 Hebrew:
אַיּ֤וֹ מֶֽלֶךְ חֲמָת֙ וּמֶ֣לֶךְ אַרְפָּ֔ד וּמֶ֖לֶךְ לָעִ֣יר סְפַרְוָ֑יִם הֵנַ֖ע וְעִוָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur irr tas Ꞣehniꞥẜch no Eemata un tas Ꞣehniꞥẜch no Arwadas un tas Ꞣehniꞥẜch no ta Pilsẜahta Sewarwàim Eenas un Iwas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποῦ ἐστιν ὁ βασιλεὺς Αιμαθ καὶ ὁ βασιλεὺς Αρφαδ καὶ ποῦ ἐστιν Σεπφαρουαιν Ανα καὶ Αυα
🇬🇷 Greek ABP:
που εστίν ο βασιλεύς Αιμάθ και ο βασιλεύς Αρφάδ και ο βασιλεύς της πόλεως Σεπφαρουϊμ Ανά και Αουά
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur ir Hamatas ķēniņš un kur ir Arpadas ķēniņš un kur ir Lairas un Sefarvajimas ķēniņš kur ir palicis Henas un Ivas ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Kur ir Hamātas ķēniņš un Arpadas ķēniņš un Sefarvaimas pilsētas ķēniņš un Hēnas un Ivas valdnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַיּ֤וֹ
’ay·yōw
where [is] Kur ποῦ, ἐστιν H335 Interrog|3ms ai·Yo: where [is] -- Occurrence 1 of 2.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king ir, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 423 of 896.
חֲמָת֙
ḥă·māṯ
of Hamath Hamatas Αιμαθ H2574 N‑proper‑fs cha·Mat: of Hamath -- Occurrence 11 of 32.
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un, kur, ir, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: and the king -- Occurrence 14 of 27.
אַרְפָּ֔ד
’ar·pāḏ,
of Arpad Arpadas Αρφαδ H774 N‑proper‑fs 'ar·Pad,: of Arpad -- Occurrence 1 of 2.
וּמֶ֖לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un, kur, ir καὶ, ποῦ, ἐστιν H4428 Conj‑w|N‑ms u·Me·lech: and the king -- Occurrence 15 of 27.
לָעִ֣יר
lā·‘îr
of the city Lairas - H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir: of the city -- Occurrence 16 of 26.
סְפַרְוָ֑יִם
sə·p̄ar·wā·yim;
of Sepharvaim Sefarvajimas Σεπφαρουαιν H5617 N‑proper‑fs se·far·Va·yim;: of Sepharvaim -- Occurrence 3 of 5.
הֵנַ֖ע
hê·na‘
Hena Henas Ανα H2012 N‑proper‑fs he·Na': Hena -- Occurrence 2 of 3.
וְעִוָּֽה׃
wə·‘iw·wāh.
and Ivah un, Ivas, ķēniņš καὶ, Αυα H5755 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'iv·Vah.: and Ivah -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ir ,ķēniņš ,un ,palicis ,kur
14 2_kings 19:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑ם וַיַּ֙עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iſkijus tahs Grahmatas no to Wehſtneẜchu Rohkas dabbuja un tahs bij laẜẜijs tad gahje wiꞥſch ta KUNGA Nammâ un Iſkijus isplattija tahs preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Εζεκιας τὰ βιβλία ἐκ χειρὸς τῶν ἀγγέλων καὶ ἀνέγνω αὐτά καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἀνέπτυξεν αὐτὰ Εζεκιας ἐναντίον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņš Hiskija bija saņēmis rakstus no vēstnešu rokas un tos izlasījis tad tas devās augšā uz Tā Kunga namu un tur Hiskija tos izplēta Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija ņēma vēstnešu atnesto vēstuli lasīja to un tad devās uz Kunga namu Tur Hizkija attina to Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
and received Kad, ķēniņš, Hiskija, bija, saņēmis καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and received -- Occurrence 165 of 204.
חִזְקִיָּ֧הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah - Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 16 of 73.
אֶת
’eṯ-
- rakstus τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4574 of 7034.
הַסְּפָרִ֛ים
has·sə·p̄ā·rîm
the letter - βιβλία H5612 Art|N‑mp has·se·fa·Rim: the letter -- Occurrence 1 of 4.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no, vēstnešu, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 62 of 104.
הַמַּלְאָכִ֖ים
ham·mal·’ā·ḵîm
of the messengers - τῶν, ἀγγέλων H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim: of the messengers -- Occurrence 15 of 16.
וַיִּקְרָאֵ֑ם
way·yiq·rā·’êm;
and read it un, tos, izlasījis καὶ, ἀνέγνω, αὐτά H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yik·ra·'Em;: and read it -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
and went up to tad, tas, devās, augšā καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up to -- Occurrence 87 of 110.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house uz οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 253 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga, namu κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 121 of 608.
וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ
way·yip̄·rə·śê·hū
and spread it un, tur, Hiskija, tos, izplēta καὶ, ἀνέπτυξεν, αὐτὰ H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yif·re·Se·hu: and spread it -- Occurrence 1 of 2.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah - Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 17 of 73.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 388 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 122 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἰς
15 2_kings 19:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפַּלֵּ֨ל חִזְקִיָּ֜הוּ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſkijus peeluhdſe preekẜch to KUNGU un ẜazzija KUNGS Iſraëła Deews kas ſtarp teem Kerubim ẜehſch tu ween eẜẜi tas Deews wiẜẜu Semmes Walſtibu tu eẜẜi to Debbeẜi un to Semmi darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και προσηύξατο ο Εζεκίας προς κύριον λέγων κύριε ο θεός Ισραήλ ο καθήμενος επί των χερουβίμ συ ει ο θεός μόνος εν πάσαις ταις βασιλείαις της γης συ εποίησας τον ουρανόν και την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hiskija lūdzās Tā Kunga priekšā sacīdams Kungs Israēla Dievs Tu kas sēdi pār ķerubiem Tu vienīgi esi Dievs pār visām ķēniņu valstīm pasaulē Tu esi radījis debesis un zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija lūdza Kungu Kungs Israēla Dievs Tu starp ķerubiem mīti tu vienīgais Dievs visām zemes valstīm tu darināji debesis un zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפַּלֵּ֨ל
way·yiṯ·pal·lêl
And prayed Tad, Hiskija, lūdzās καὶ, εἶπεν H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·pal·Lel: And prayed -- Occurrence 8 of 16.
חִזְקִיָּ֜הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah - - H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 18 of 73.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 389 of 595.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3033 of 6218.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said sacīdams καὶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 74 of 122.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3034 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 168 of 398.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1408 of 2260.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
[the One] who dwells Tu, kas, sēdi , καθήμενος H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: [the One] who dwells -- Occurrence 68 of 139.
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm,
the [between] cherubim pār, ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: the [between] cherubim -- Occurrence 20 of 40.
אַתָּה
’at·tāh-
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·tah-: You -- Occurrence 267 of 535.
ה֤וּא

are vienīgi, esi εἶ H1931 Pro‑3ms hu: are -- Occurrence 504 of 865.
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 179 of 366.
לְבַדְּךָ֔
lə·ḇad·də·ḵā,
You alone - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·de·Cha,: You alone -- Occurrence 4 of 15.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
of all pār, visām ἐν, πάσαις H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: of all -- Occurrence 135 of 306.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms ķēniņu, valstīm ταῖς, βασιλείαις H4467 N‑fpc mam·le·Chot: the kingdoms -- Occurrence 2 of 24.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth pasaulē τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 494 of 934.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 268 of 535.
עָשִׂ֔יתָ
‘ā·śî·ṯā,
have made esi, radījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta,: have made -- Occurrence 34 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4575 of 7034.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
heaven debesis οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 108 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1368 of 2179.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
earth zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: earth -- Occurrence 495 of 934.
- (no match) ἐπὶ
16 2_kings 19:16
🇮🇱 Hebrew:
הַטֵּ֨ה יְהוָ֤ה אָזְנְךָ֙ וּֽשֲׁמָ֔ע פְּקַ֧ח יְהוָ֛ה עֵינֶ֖יךָ וּרְאֵ֑ה וּשְׁמַ֗ע אֵ֚ת דִּבְרֵ֣י סַנְחֵרִ֔יב אֲשֶׁ֣ר שְׁלָח֔וֹ לְחָרֵ֖ף אֱלֹהִ֥ים חָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreez' ak KUNGS tawas Auẜis un klauẜi atwerr ak KUNGS tawas Azzis un redſi un klauẜi Saneriba Wahrdus kas ẜcho irr ẜuhtijs to dſihwu Deewu apmehdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον κύριε τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδὲ καὶ ἄκουσον τοὺς λόγους Σενναχηριμ οὓς ἀπέστειλεν ὀνειδίζειν θεὸν ζῶντα
🇬🇷 Greek ABP:
κλίνον κύριε το ους σου και άκουσον άνοιξον κύριε τους οφθαλμούς σου και ίδε και άκουσον τους λόγους Σενναχηρίβ ους απέστειλεν ονειδίζειν θεόν ζώντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Pievērs ak Kungs Savu ausi un klausi Atver Savas acis ak Kungs un redzi Jā un ņem vērā tos vārdus kurus Sanheribs sūtījis lai zaimotu dzīvo Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pievērs Kungs ausi un klausies atver Kungs acis un redzi ieklausies ko sacījis Sanherībs ko teicis izsmiedams dzīvo Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַטֵּ֨ה
haṭ·ṭêh
Incline Pievērs κλῖνον H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat·Teh: Incline -- Occurrence 1 of 8.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3035 of 6218.
אָזְנְךָ֙
’ā·zə·nə·ḵā
Your ear Savu, ausi τὸ, οὖς, σου H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·ne·Cha: Your ear -- Occurrence 4 of 21.
וּֽשֲׁמָ֔ע
ū·šă·mā‘,
and hear un, klausi καὶ, ἄκουσον H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·sha·Ma',: and hear -- Occurrence 3 of 4.
פְּקַ֧ח
pə·qaḥ
open Atver ἄνοιξον H6491 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Kach: open -- Occurrence 3 of 6.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3036 of 6218.
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
Your eyes Savas, acis τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha: Your eyes -- Occurrence 20 of 51.
וּרְאֵ֑ה
ū·rə·’êh;
and see un, redzi καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh;: and see -- Occurrence 12 of 31.
וּשְׁמַ֗ע
ū·šə·ma‘,
and hear Jā, un, ņem, vērā καὶ, ἄκουσον H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma',: and hear -- Occurrence 4 of 9.
אֵ֚ת
’êṯ
- tos τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4576 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words vārdus λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 118 of 241.
סַנְחֵרִ֔יב
san·ḥê·rîḇ,
of Sennacherib kurus, Sanheribs Σενναχηριμ H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv,: of Sennacherib -- Occurrence 2 of 13.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2942 of 4804.
שְׁלָח֔וֹ
šə·lā·ḥōw,
he has sent sūtījis ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms she·la·Cho,: he has sent -- Occurrence 5 of 11.
לְחָרֵ֖ף
lə·ḥā·rêp̄
to reproach lai, zaimotu ὀνειδίζειν H2778 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Ref: to reproach -- Occurrence 3 of 6.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
the God dzīvo, Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: the God -- Occurrence 347 of 680.
חָֽי׃
ḥāy.
living - ζῶντα H2416 Adj‑ms Chai.: living -- Occurrence 70 of 120.
17 2_kings 19:17
🇮🇱 Hebrew:
אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת הַגּוֹיִ֖ם וְאֶת אַרְצָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pateeẜi ak KUNGS tee Ꞣehniꞥi no Aẜẜirijas irr tohs Pagaꞥus un wiꞥꞥu Semmi pohſtijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀληθείᾳ κύριε ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὰ ἔθνη
🇬🇷 Greek ABP:
ότι αληθεία κύριε ηρήμωσαν βασιλείς Ασσυρίων τα έθνη και πάσαν την γην αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Patiesi ak Kungs Asīrijas ķēniņi ir izpostījuši tautas un viņu zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām Kungs Asīrijas ķēniņš izdeldējis tautu zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמְנָ֖ם
’ā·mə·nām
Truly Patiesi, ak ἀληθείᾳ H551 Conj 'a·me·Nam: Truly -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3037 of 6218.
הֶחֱרִ֜יבוּ
he·ḥĕ·rî·ḇū
have laid waste ir, izpostījuši ἠρήμωσαν H2717 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·che·Ri·vu: have laid waste -- Occurrence 1 of 2.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings Asīrijas, ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 38 of 110.
אַשּׁ֛וּר
’aš·šūr
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 43 of 131.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4577 of 7034.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
the nations tautas ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 53 of 180.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņu - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1369 of 2179.
אַרְצָֽם׃
’ar·ṣām.
their lands zemes - H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam.: their lands -- Occurrence 12 of 24.
- (no match) ὅτι
18 2_kings 19:18
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתְנ֥וּ אֶת אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un irr wiꞥꞥu Deewus eekẜch Ugguni mettuẜchi jo tee ne bija Deewi bet Zilweku Rohku Darbs Kohks un Akmins tapehz irr tee tohs ẜamaitajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν τοὺς θεοὺς αὐτῶν εἰς τὸ πῦρ ὅτι οὐ θεοί εἰσιν ἀλλ ἢ ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων ξύλα καὶ λίθοι καὶ ἀπώλεσαν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκαν τους θεούς αυτών εις το πυρ ότι ου θεοί εισιν αλλ' η έργα χειρών ανθρώπων ξύλα και λίθοι και απώλεσαν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņu dievus metuši ugunīs jo tie nebija dievi bet tie bija cilvēku roku darbs koks un akmens tādēļ arī tie tos ir iznīcinājuši
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņu dievi iemesti ugunī jo tie nav dievi tie cilvēka darināti koks un akmens tāpēc tie izdeldēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתְנ֥וּ
wə·nā·ṯə·nū
and have cast un, viņu καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and have cast -- Occurrence 19 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4578 of 7034.
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·hem
their gods dievus θεοὺς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem: their gods -- Occurrence 32 of 71.
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
into the fire metuši, ugunīs εἰς, τὸ, πῦρ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh;: into the fire -- Occurrence 53 of 90.
כִּי֩

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1849 of 4334.
לֹ֨א

not tie, nebija οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1460 of 3269.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
gods dievi θεοί H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 348 of 680.
הֵ֗מָּה
hêm·māh,
they [were] - εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they [were] -- Occurrence 56 of 219.
כִּ֣י

for bet ἀλλ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1850 of 4334.
אִם
’im-
but - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 366 of 786.
מַעֲשֵׂ֧ה
ma·‘ă·śêh
the work tie, bija ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 51 of 95.
יְדֵֽי
yə·ḏê-
of hands cilvēku, roku χειρῶν H3027 N‑fdc ye·dei-: of hands -- Occurrence 11 of 42.
אָדָ֛ם
’ā·ḏām
of men darbs ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 38 of 316.
עֵ֥ץ
‘êṣ
wood koks ξύλα H6086 N‑ms 'etz: wood -- Occurrence 45 of 109.
וָאֶ֖בֶן
wā·’e·ḇen
and stone un, akmens καὶ, λίθοι H68 Conj‑w|N‑fs va·'E·ven: and stone -- Occurrence 3 of 5.
וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
way·’ab·bə·ḏūm.
therefore they destroyed them tādēļ, tie, tos, ir, iznīcinājuši καὶ, ἀπώλεσαν, αὐτούς H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3mp Vay·'ab·be·Dum.: therefore they destroyed them -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) arī
19 2_kings 19:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad KUNGS muhẜu Deews ispeſti muhs jelle no wiꞥꞥa Rohkas ka wiẜẜas Walſtibas wirs Semmes atſihſt ka tu ak KUNGS ween par Deewu eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σῶσον ἡμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ βασιλεῖαι τῆς γῆς ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς μόνος
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κύριε ο θεός ημών σώσον ημάς εκ χειρός αυτού και γνώσονται πάσαι αι βασιλείαι της γης ότι συ ει κύριος ο θεός μόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad Kungs mūsu Dievs lūdzams izpestī mūs no viņa rokas lai visas pasaules ķēniņu valstis atzīst ka vienīgi Tu ak Kungs esi Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu Kungs mūsu Dievs glāb mūs no viņa rokas lai visas zemes valstis zina ka tu Kungs esi vienīgais Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Therefore now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 175 of 271.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3038 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 50 of 174.
הוֹשִׁיעֵ֥נוּ
hō·wō·šî·‘ê·nū
save us lūdzams, izpestī σῶσον, ἡμᾶς H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cp ho·shi·'E·nu: save us -- Occurrence 1 of 4.
נָ֖א

I pray - - H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 270 of 403.
מִיָּד֑וֹ
mî·yā·ḏōw;
from his hand no, viņa, rokas ἐκ, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do;: from his hand -- Occurrence 8 of 17.
וְיֵֽדְעוּ֙
wə·yê·ḏə·‘ū
that may know lai καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·de·'U: that may know -- Occurrence 4 of 11.
כָּל
kāl-
all visas πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1456 of 2745.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms pasaules, ķēniņu, valstis αἱ, βασιλεῖαι H4467 N‑fpc mam·le·Chot: the kingdoms -- Occurrence 3 of 24.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 496 of 934.
כִּ֥י

that atzīst, ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1851 of 4334.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
You [are] vienīgi, Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 269 of 535.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh ak, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3039 of 6218.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God esi, Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 349 of 680.
לְבַדֶּֽךָ׃
lə·ḇad·de·ḵā.
You alone - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·De·cha.: You alone -- Occurrence 5 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) mūs
20 2_kings 19:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן אָמ֔וֹץ אֶל חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר הִתְפַּלַּ֧לְתָּ אֵלַ֛י אֶל סַנְחֵרִ֥ב מֶֽלֶךְ אַשּׁ֖וּר שָׁמָֽעְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Eſaijus Amoza Dehls pee Iſkiju un likke ẜazziht Tà ẜakka tas KUNgs Iſraëła Deews par ko tu mann peeluhdſis prett Saneribu to Ꞣehniꞥu no Aẜẜirijas eẜmu es klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ησαιας υἱὸς Αμως πρὸς Εζεκιαν λέγων τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων θεὸς Ισραηλ ἃ προσηύξω πρός με περὶ Σενναχηριμ βασιλέως Ἀσσυρίων ἤκουσα
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ησαϊας υιός Αμώς προς Εζεκίαν λέγων τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ήκουσα α προσηύξω προς με περί Σενναχηρίβ βασιλέως Ασσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jesaja Amoca dēls sūtīja vēsti Hiskijam un lika tam sacīt Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs to ko tu lūdzi Man par Asīrijas ķēniņu Sanheribu to Es esmu dzirdējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesaja Āmoca dēls sūtīja ziņu Hizkijam Tā saka Kungs Israēla Dievs es dzirdēju ka tu lūdzi mani Asīrijas ķēniņa Sanherība dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
And sent Tad, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 139 of 190.
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 3 of 31.
בֶן
ḇen-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 95 of 283.
אָמ֔וֹץ
’ā·mō·wṣ,
of Amoz Amoca Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz,: of Amoz -- Occurrence 2 of 13.
אֶל
’el-
to vēsti πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2283 of 3531.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijam Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 19 of 73.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, lika, tam, sacīt λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 601 of 936.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 119 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 163 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3040 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 169 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1409 of 2260.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
because to, ko H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2943 of 4804.
הִתְפַּלַּ֧לְתָּ
hiṯ·pal·lal·tā
you have prayed tu, lūdzi προσηύξω H6419 V‑Hitpael‑Perf‑2ms hit·pal·Lal·ta: you have prayed -- Occurrence 1 of 2.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to Me Man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 170 of 446.
אֶל
’el-
against par περὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2284 of 3531.
סַנְחֵרִ֥ב
san·ḥê·riḇ
Sennacherib Sanheribu Σενναχηριμ H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv: Sennacherib -- Occurrence 3 of 13.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king ķēniņu βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 424 of 896.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 44 of 131.
שָׁמָֽעְתִּי׃
šā·mā·‘ə·tî.
I have heard to, Es, esmu, dzirdējis ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma·'e·ti.: I have heard -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) θεὸς, , τῶν, δυνάμεων
21 2_kings 19:21
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עָלָ֑יו בָּזָ֨ה לְךָ֜ לָעֲגָ֣ה לְךָ֗ בְּתוּלַת֙ בַּת צִיּ֔וֹן אַחֲרֶ֙יךָ֙ רֹ֣אשׁ הֵנִ֔יעָה בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr tas Wahrds ko tas KUNGS prett wiꞥꞥu runnajs ta Iumprawa Ziaꞥas Meita nizzina tew un mehd tew ta Ieruſalemes Meita kratta ẜawu Galwu tew pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ λόγος ὃν ἐλάλησεν κύριος ἐπ αὐτόν ἐξουδένησέν σε καὶ ἐμυκτήρισέν σε παρθένος θυγάτηρ Σιων ἐπὶ σοὶ κεφαλὴν αὐτῆς ἐκίνησεν θυγάτηρ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο λόγος ον ελάλησε κύριος προς αυτόν εξουδένωσέ σε και εμυκτήρισέ σε παρθένος θυγάτηρ Σιών επί σοι κεφαλήν αυτής εκίνησε θυγάτηρ Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir tas vārds ko Tas Kungs mūsu Dievs par viņu ir sacījis tevi nievā tevi apsmej jaunava Ciānas meita un aiz tavas muguras krata galvu Jeruzālemes meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs par viņu ir sacījis nicina tevi un nievā jaunava Ciānas meita tev aiz muguras šūpo galvu Jeruzālemes meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֣ה
zeh
This [is] Šis οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: This [is] -- Occurrence 169 of 315.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the word ir, tas, vārds , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: the word -- Occurrence 136 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2944 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has spoken ir, sacījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 165 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3041 of 6218.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
concerning him mūsu, Dievs, par, viņu ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: concerning him -- Occurrence 233 of 403.
בָּזָ֨ה
bā·zāh
Has despised tevi, nievā ἐξουδένησέν H959 V‑Qal‑Perf‑3fs ba·Zah: Has despised -- Occurrence 2 of 5.
לְךָ֜
lə·ḵā
you - σε --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
לָעֲגָ֣ה
lā·‘ă·ḡāh
laughed to scorn tevi, apsmej καὶ, ἐμυκτήρισέν H3932 V‑Qal‑Perf‑3fs la·'a·Gah: laughed to scorn -- Occurrence 1 of 2.
לְךָ֗
lə·ḵā,
you - σε --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
בְּתוּלַת֙
bə·ṯū·laṯ
the virgin jaunava παρθένος H1330 N‑fsc be·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 2 of 12.
בַּת
baṯ-
the daughter Ciānas, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 80 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 3 of 105.
אַחֲרֶ֙יךָ֙
’a·ḥă·re·ḵā
behind your back un, aiz, tavas, muguras ἐπὶ, σοὶ H310 Prep|2ms 'a·cha·Rei·cha: behind your back -- Occurrence 21 of 30.
רֹ֣אשׁ
rōš
[her] head krata, galvu κεφαλὴν, αὐτῆς H7218 N‑ms rosh: [her] head -- Occurrence 89 of 146.
הֵנִ֔יעָה
hê·nî·‘āh,
Has shaken - ἐκίνησεν H5128 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·Ni·'ah,: Has shaken -- Occurrence 1 of 2.
בַּ֖ת
baṯ
the daughter Jeruzālemes, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat: the daughter -- Occurrence 81 of 167.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: of Jerusalem -- Occurrence 52 of 345.
22 2_kings 19:22
🇮🇱 Hebrew:
אֶת מִ֤י חֵרַ֙פְתָּ֙ וְגִדַּ֔פְתָּ וְעַל מִ֖י הֲרִימ֣וֹתָ קּ֑וֹל וַתִּשָּׂ֥א מָר֛וֹם עֵינֶ֖יךָ עַל קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko eẜẜi tu apẜmehjis un ſaimojis un prett ko eẜẜi tu tawu Balẜi pazehlis un tawas Azzis augſti uszehlis prett to Ꞩwehtu eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίνα ὠνείδισας καὶ ἐβλασφήμησας καὶ ἐπὶ τίνα ὕψωσας φωνήν καὶ ἦρας εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμούς σου εἰς τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
τίνα ωνείδισας και εβλασφήμησας και επί τίνα ύψωσας την φωνήν σου και ήρας εις ύψος τους οφθαλμούς σου εις τον άγιον του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko tu esi apsmējis un ko tu esi zaimojis un pret ko tu esi pacēlis savu balsi un augstprātīgi vērsis savus skatus Pret Israēla Svēto
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko tu paļāji un nievāji pret ko pacēli balsi pret ko augstu cēli acis tas Israēla Svētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4579 of 7034.
מִ֤י

Whom Ko τίνα H4310 Interrog mi: Whom -- Occurrence 111 of 332.
חֵרַ֙פְתָּ֙
ḥê·rap̄·tā
have you reproached tu, esi, apsmējis ὠνείδισας H2778 V‑Piel‑Perf‑2ms che·Raf·ta: have you reproached -- Occurrence 2 of 5.
וְגִדַּ֔פְתָּ
wə·ḡid·dap̄·tā,
and blasphemed un, ko, tu, esi, zaimojis καὶ, ἐβλασφήμησας H1442 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·gid·Daf·ta,: and blasphemed -- Occurrence 1 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
and Against un, pret καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and Against -- Occurrence 173 of 512.
מִ֖י

whom ko τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 112 of 332.
הֲרִימ֣וֹתָ
hă·rî·mō·w·ṯā
have you raised tu, esi, pacēlis ὕψωσας H7311 V‑Hifil‑Perf‑2ms ha·ri·Mo·ta: have you raised -- Occurrence 1 of 2.
קּ֑וֹל
qō·wl;
[your] voice savu, balsi φωνήν H6963 N‑ms Kol;: [your] voice -- Occurrence 57 of 165.
וַתִּשָּׂ֥א
wat·tiś·śā
and lifted up un καὶ, ἦρας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tis·Sa: and lifted up -- Occurrence 7 of 14.
מָר֛וֹם
mā·rō·wm
on high augstprātīgi ὕψος H4791 N‑ms ma·Rom: on high -- Occurrence 1 of 13.
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
your eyes vērsis, savus, skatus τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha: your eyes -- Occurrence 21 of 51.
עַל
‘al-
Against Pret εἰς H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 1646 of 3469.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy [One] Israēla, Svēto τὸν, ἅγιον H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy [One] -- Occurrence 1 of 24.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1410 of 2260.
- (no match) εἰς
23 2_kings 19:23
🇮🇱 Hebrew:
בְּיַ֣ד מַלְאָכֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר ברכב בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְח֣וֹר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָב֙וֹאָה֙ מְל֣וֹן קִצֹּ֔ה יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zaur taweem Wehſtneẜcheem eẜẜi tu to KUNgu apmehdijs un ẜazzijs Es zaur manno Ratto Pulku eẜmu us to Kalnu Augſtumeem kahpis us Lihbanus Ꞩahneem un es iszirtiẜchu wiꞥꞥa augſtus Zeedra‐Kohkus un islaẜẜitas Preedes un nahkẜchu lihdſ tai Mahjas‐Weetai kas paẜchâ Gallâ irr wiꞥꞥa Karmeła Meſcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν χειρὶ ἀγγέλων σου ὠνείδισας κύριον καὶ εἶπας ἐν τῷ πλήθει τῶν ἁρμάτων μου ἐγὼ ἀναβήσομαι εἰς ὕψος ὀρέων μηροὺς τοῦ Λιβάνου καὶ ἔκοψα τὸ μέγεθος τῆς κέδρου αὐτοῦ τὰ ἐκλεκτὰ κυπαρίσσων αὐτοῦ καὶ ἦλθον εἰς μελον τέλους αὐτοῦ δρυμοῦ Καρμήλου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εν χειρί αγγέλων σου ωνείδικας τον κύριον και είπας εν τω πλήθει των αρμάτων μου εγώ ανέβην εις ύψος ορέων μήρους του Λιβάνου και έκοψα το μέγεθος της κέδρου αυτού τα εκλεκτά κυπαρίσσων αυτού και ήλθον εις μέσον δρυμόυ Καρμήλου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar savu vēstnešu muti tu esi To Kungu apmēdījis un esi sacījis ar saviem kara ratu pulkiem es esmu pacēlies kalnu augstienēs līdz Libāna augstākai virsotnei un es izcērtu viņas augstos ciedru kokus un izlasītās cipreses un es esmu nonācis līdz pašam galam līdz tā meža vainagam
🇱🇻 Latvian (2024):
Saviem vēstnešiem tu liki izsmiet manu Kungu tu sacīji man daudz kararatu es kāpšu kalnu virsotnēs tur augstu Lebanonā es nocirtīšu slaidos ciedrus lepnākās cipreses nokļūšu tā augstienēs un auglīgajā mežā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
By Ar, savu ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: By -- Occurrence 125 of 263.
מַלְאָכֶיךָ֮
mal·’ā·ḵe·ḵā
your messengers vēstnešu, muti ἀγγέλων, σου H4397 N‑mpc|2ms mal·'a·chei·Cha: your messengers -- Occurrence 2 of 2.
חֵרַ֣פְתָּ
ḥê·rap̄·tā
you have reproached tu, esi ὠνείδισας H2778 V‑Piel‑Perf‑2ms che·Raf·ta: you have reproached -- Occurrence 3 of 5.
אֲדֹנָי֒
’ă·ḏō·nāy
the Lord To, Kungu, apmēdījis κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 34 of 419.
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
and said un, esi, sacījis καὶ, εἶπας H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·To·mer,: and said -- Occurrence 178 of 199.
ברכב
bə·re·ḵeḇ
- ar, saviem, kara, ratu, pulkiem ἐν, τῷ, πλήθει --- Prep‑b|N‑msc be·re·chev.
בְּרֹ֥ב
bə·rōḇ
by the multitude of - τῶν, ἁρμάτων H7393 Prep‑b|N‑msc be·Ro: by the multitude of -- Occurrence 1 of 1.
רִכְבִּ֛י
riḵ·bî
my chariots - μου H7393 N‑msc|1cs rich·Bi: my chariots -- Occurrence 1 of 2.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 231 of 692.
עָלִ֛יתִי
‘ā·lî·ṯî
have come up pacēlies ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Li·ti: have come up -- Occurrence 2 of 4.
מְר֥וֹם
mə·rō·wm
to the height kalnu, augstienēs ὕψος H4791 N‑msc me·Rom: to the height -- Occurrence 1 of 10.
הָרִ֖ים
hā·rîm
of the mountains līdz ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim: of the mountains -- Occurrence 7 of 57.
יַרְכְּתֵ֣י
yar·kə·ṯê
to the limits Libāna, augstākai, virsotnei μηροὺς H3411 N‑fdc yar·ke·Tei: to the limits -- Occurrence 2 of 7.
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon - τοῦ, Λιβάνου H3844 N‑proper‑fs le·va·Non;: of Lebanon -- Occurrence 1 of 17.
וְאֶכְרֹ֞ת
wə·’eḵ·rōṯ
and I will cut down un, es, izcērtu καὶ, ἔκοψα H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'ech·Rot: and I will cut down -- Occurrence 1 of 2.
קוֹמַ֤ת
qō·w·maṯ
tall viņas, augstos τὸ, μέγεθος H6967 N‑fsc ko·Mat: tall -- Occurrence 5 of 8.
אֲרָזָיו֙
’ă·rā·zāw
its cedars ciedru, kokus τῆς, κέδρου, αὐτοῦ H730 N‑mpc|3ms 'a·ra·Zav: its cedars -- Occurrence 1 of 2.
מִבְח֣וֹר
miḇ·ḥō·wr
choice un, izlasītās τὰ, ἐκλεκτὰ H4005 N‑msc miv·Chor: choice -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹשָׁ֔יו
bə·rō·šāw,
[And] its cypress trees cipreses κυπαρίσσων, αὐτοῦ H1265 N‑mpc|3ms be·ro·Shav,: [And] its cypress trees -- Occurrence 1 of 2.
וְאָב֙וֹאָה֙
wə·’ā·ḇō·w·’āh
and I will enter un, es, esmu, nonācis καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Vo·'ah: and I will enter -- Occurrence 2 of 4.
מְל֣וֹן
mə·lō·wn
the ends līdz, pašam μελον H4411 N‑msc me·Lon: the ends -- Occurrence 1 of 2.
קִצֹּ֔ה
qiṣ·ṣōh,
of its borders galam τέλους, αὐτοῦ H7093 N‑msc|3ms kitz·Tzoh,: of its borders -- Occurrence 1 of 1.
יַ֖עַר
ya·‘ar
[To] forest līdz, tā, meža δρυμοῦ H3293 N‑msc Ya·'ar: [To] forest -- Occurrence 6 of 24.
כַּרְמִלּֽוֹ׃
kar·mil·lōw.
its fruitful vainagam Καρμήλου, αὐτοῦ H3759 N‑msc|3ms kar·mil·Lo.: its fruitful -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) εἰς, εἰς
24 2_kings 19:24
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu razzis un ẜweẜchus Uhdenis dſehris un es ar ẜawahm Pehdahm eẜmu wiẜẜu ſtipro Weetu Uppes ẜauẜas padarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ ἔψυξα καὶ ἔπιον ὕδατα ἀλλότρια καὶ ἐξηρήμωσα τῷ ἴχνει τοῦ ποδός μου πάντας ποταμοὺς περιοχῆς
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ έψυξα και έπιον ύδατα αλλότρια και εξηρήμωσα τω ίχνει των ποδών μου πάντας τους ποταμούς περιοχής
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzroku un dzeru svešu zemju ūdeņus un ar savām kāju pēdām es lieku izsīkt visām Ēģiptes Nīlas attekām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tikko paroku un tūdaļ svešzemju ūdeni dzeru ar savu kāju pazolēm visas Ēģiptes straumes nosusinu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 232 of 692.
קַ֔רְתִּי
qar·tî,
have dug uzroku ἔψυξα H6979 V‑Qal‑Perf‑1cs Kar·ti,: have dug -- Occurrence 1 of 2.
וְשָׁתִ֖יתִי
wə·šā·ṯî·ṯî
and drunk un, dzeru καὶ, ἔπιον H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·Ti·ti: and drunk -- Occurrence 2 of 3.
מַ֣יִם
ma·yim
water svešu, zemju, ūdeņus ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 91 of 244.
זָרִ֑ים
zā·rîm;
strange - ἀλλότρια H2114 Adj‑mp za·Rim;: strange -- Occurrence 1 of 25.
וְאַחְרִב֙
wə·’aḥ·riḇ
and I have dried up un, ar, savām, kāju, pēdām, es, lieku, izsīkt καὶ, ἐξηρήμωσα H2717 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs ve·'ach·Riv: and I have dried up -- Occurrence 1 of 2.
בְּכַף
bə·ḵap̄-
with the soles - τῷ, ἴχνει H3709 Prep‑b|N‑fsc be·chaf-: with the soles -- Occurrence 4 of 7.
פְּעָמַ֔י
pə·‘ā·may,
of my feet - τοῦ, ποδός, μου H6471 N‑fpc|1cs pe·'a·Mai,: of my feet -- Occurrence 1 of 4.
כֹּ֖ל
kōl
all visām πάντας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1457 of 2745.
יְאֹרֵ֥י
yə·’ō·rê
the brooks Ēģiptes, Nīlas, attekām ποταμοὺς H2975 N‑mpc ye·'o·Rei: the brooks -- Occurrence 1 of 4.
מָצֽוֹר׃
mā·ṣō·wr.
of Egypt - περιοχῆς H4693 N‑proper‑fs ma·Tzor.: of Egypt -- Occurrence 1 of 4.
25 2_kings 19:25
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹֽא שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחוֹק֙ אֹתָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי לְמִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִֽיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵיאתִ֗יהָ וּתְהִ֗י לַהְשׁ֛וֹת גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne eẜẜi tu dſirdejs ka es to jaw ẜenn papreekẜch eẜmu darrijs jo wezzꞥs Laikꞥs eẜmu es to taiẜijs nu eẜmu es to lizzis nahkt ka tew bij buht kam bij ſtiprus Pilsẜahtus ispohſtiht un par pohſtahm Akmiꞥu Kohpahm darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔπλασα αὐτήν νῦν ἤγαγον αὐτήν καὶ ἐγενήθη εἰς ἐπάρσεις ἀποικεσιῶν μαχίμων πόλεις ὀχυράς
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ ήκουσας ότι μακρόθεν εγώ εποίησα αυτήν εξ ημερών αρχής έπλασα αυτήν και νυν ήγαγον αυτήν και εγένετο εις επάρσεις αποικεσιών μαχίμων πόλεις οχυράς
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tu neesi dzirdējis Sen Es to esmu nolēmis darīt kopš tālās pagātnes laikiem jau senos laikos Es esmu to izdomājis un tagad Es tam ļauju notikt ka tu liec stipri nocietinātām pilsētām kļūt par akmeņu kaudzēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai jau sen neesi dzirdējis ka to es esmu darījis kopš senām dienām tā nolicis un tagad es lieku tā notikt lai drupu kaudzēs sabrūk nocietinātās pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹֽא
hă·lō-
Did not Vai, tu, neesi - H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Did not -- Occurrence 122 of 271.
שָׁמַ֤עְתָּ
šā·ma‘·tā
you hear dzirdējis - H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta: you hear -- Occurrence 15 of 27.
לְמֵֽרָחוֹק֙
lə·mê·rā·ḥō·wq
long ago Sen - H7350 Prep‑l,Prep‑m|Adj‑ms le·me·ra·chOk: long ago -- Occurrence 2 of 8.
אֹתָ֣הּ
’ō·ṯāh
it Es, to αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 121 of 158.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
[How] I made esmu, nolēmis, darīt ἔπλασα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: [How] I made -- Occurrence 35 of 79.
לְמִ֥ימֵי
lə·mî·mê
from kopš - H3117 Prep‑l,Prep‑m|N‑mpc le·Mi·mei: from -- Occurrence 1 of 2.
קֶ֖דֶם
qe·ḏem
ancient times tālās, pagātnes, laikiem, jau, senos, laikos - H6924 N‑ms Ke·dem: ancient times -- Occurrence 11 of 33.
וִֽיצַרְתִּ֑יהָ
wî·ṣar·tî·hā;
that I formed it Es, esmu, to, izdomājis αὐτήν H3335 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs vi·tzar·Ti·ha;: that I formed it -- Occurrence 1 of 2.
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
now un, tagad νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 77 of 147.
הֲבֵיאתִ֗יהָ
hă·ḇê·ṯî·hā,
I have brought it to pass Es, ļauju, notikt ἤγαγον H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3fs ha·vei·Ti·ha,: I have brought it to pass -- Occurrence 1 of 1.
וּתְהִ֗י
ū·ṯə·hî,
that you should be ka καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑2ms u·te·Hi,: that you should be -- Occurrence 9 of 14.
לַהְשׁ֛וֹת
lah·šō·wṯ
for crushing tu, liec εἰς, ἐπάρσεις H7582 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf lah·Shot: for crushing -- Occurrence 1 of 1.
גַּלִּ֥ים
gal·lîm
[into] heaps stipri, nocietinātām ἀποικεσιῶν H1530 N‑mp gal·Lim: [into] heaps -- Occurrence 1 of 3.
נִצִּ֖ים
niṣ·ṣîm
Of ruins pilsētām μαχίμων H5327 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nitz·Tzim: Of ruins -- Occurrence 2 of 3.
עָרִ֥ים
‘ā·rîm
cities kļūt πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 55 of 78.
בְּצֻרֽוֹת׃
bə·ṣu·rō·wṯ.
fortified par, akmeņu, kaudzēm ὀχυράς H1219 Adj‑fp be·tzu·Rot.: fortified -- Occurrence 5 of 9.
- (no match) tam
26 2_kings 19:26
🇮🇱 Hebrew:
וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ קִצְרֵי יָ֔ד חַ֖תּוּ וַיֵּבֹ֑שׁוּ הָי֞וּ עֵ֤שֶׂב שָׂדֶה֙ וִ֣ירַק דֶּ֔שֶׁא חֲצִ֣יר גַּגּ֔וֹת וּשְׁדֵפָ֖ה לִפְנֵ֥י קָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz bij to Eedſihwotaju Rohkas nogurruẜchas un tee istruhzinajahs un tappe Kaunâ tee bija kà ta Tihruma Sahle un kà to Iumtu Ꞩeens kas ẜakalſt pirms tas eenahkahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐταῖς ἠσθένησαν τῇ χειρί ἔπτηξαν καὶ κατῃσχύνθησαν ἐγένοντο χόρτος ἀγροῦ χλωρὰ βοτάνη χλόη δωμάτων καὶ πάτημα ἀπέναντι ἑστηκότος
🇬🇷 Greek ABP:
και οι ενοικούντες εν αυταίς ησθένησαν τη χειρί έπτηξαν και κατησχύνθησαν εγένοντο ως χόρτος αγρού και χλωρά βοτάνη ως χλόη δωμάτων και πάτημα απέναντι εστηκότος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc viņu iedzīvotājiem nebija nekādas varas tie iztrūcinājās un palika kaunā tie kļuva kā tīruma zelmenis kā zaļojošs maurs kā zāle uz jumta un kā rūsaina labība pirms tā nāk stiebros
🇱🇻 Latvian (2024):
To iemītniekiem nolaižas rokas tie satriekti un apkaunoti tie kļuvuši kā zāle uz lauka kā nezāļu dīgsti kā jumta zālaine kā labības rūsa pirms druva nobriedusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙
wə·yō·šə·ḇê·hen
Therefore their inhabitants had Tāpēc, viņu, iedzīvotājiem καὶ, οἱ, ἐνοικοῦντες, ἐν, αὐταῖς H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fp ve·yo·she·vei·Hen: Therefore their inhabitants had -- Occurrence 1 of 2.
קִצְרֵי
qiṣ·rê-
little nebija, nekādas, varas ἠσθένησαν H7116 Adj‑mpc kitz·rei-: little -- Occurrence 1 of 2.
יָ֔ד
yāḏ,
power tie, iztrūcinājās τῇ, χειρί H3027 N‑fs Yad,: power -- Occurrence 67 of 143.
חַ֖תּוּ
ḥat·tū
they were dismayed un, palika ἔπτηξαν H2865 V‑Qal‑Perf‑3cp Chat·tu: they were dismayed -- Occurrence 1 of 5.
וַיֵּבֹ֑שׁוּ
way·yê·ḇō·šū;
and confounded kaunā καὶ, κατῃσχύνθησαν H954 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·Vo·shu;: and confounded -- Occurrence 1 of 2.
הָי֞וּ
hā·yū
they were tie, kļuva ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: they were -- Occurrence 68 of 167.
עֵ֤שֶׂב
‘ê·śeḇ
[as] the grass χόρτος H6212 N‑msc 'E·sev: [as] the grass -- Occurrence 15 of 24.
שָׂדֶה֙
śā·ḏeh
of the field tīruma, zelmenis ἀγροῦ H7704 N‑ms sa·Deh: of the field -- Occurrence 10 of 19.
וִ֣ירַק
wî·raq
and the green , χλωρὰ H3419 Conj‑w|N‑msc Vi·rak: and the green -- Occurrence 1 of 2.
דֶּ֔שֶׁא
de·še,
herb zaļojošs, maurs βοτάνη H1877 N‑ms De·she,: herb -- Occurrence 5 of 13.
חֲצִ֣יר
ḥă·ṣîr
[As] the grass on χλόη H2682 N‑msc cha·Tzir: [As] the grass on -- Occurrence 2 of 16.
גַּגּ֔וֹת
gag·gō·wṯ,
the housetops zāle, uz, jumta δωμάτων H1406 N‑mp gag·goyt,: the housetops -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁדֵפָ֖ה
ū·šə·ḏê·p̄āh
and [grain] blighted un, kā καὶ, πάτημα H7711 Conj‑w|N‑fs u·she·de·Fah: and [grain] blighted -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before rūsaina ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 390 of 595.
קָמָֽה׃
qā·māh.
it is grown labība, pirms, tā, nāk, stiebros ἑστηκότος H7054 N‑fs ka·Mah.: it is grown -- Occurrence 2 of 5.
27 2_kings 19:27
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es ſinnu tawu Dſihwokli un tawu Iseeẜchanu un Ee‐eeẜchanu un ka tu prett maž trakko 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν καθέδραν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου ἔγνων καὶ τὸν θυμόν σου ἐπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
και την καθέδραν σου και την έξοδόν σου και την είσοδόν σου και τον θυμόν σου επ' εμέ έγνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es zinu gan tavu apmešanos gan tavu iziešanu gan atnākšanu gan tavu trakošanu pret Mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu celies vai sēdies vai ej vai nāc es zinu kā tu dumpo pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁבְתְּךָ֛
wə·šiḇ·tə·ḵā
But your dwelling place Un, Es, zinu, gan, tavu, apmešanos καὶ, τὴν, καθέδραν, σου H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms ve·shiv·te·Cha: But your dwelling place -- Occurrence 1 of 2.
וְצֵאתְךָ֥
wə·ṣê·ṯə·ḵā
and Your going out gan, tavu, iziešanu καὶ, τὴν, ἔξοδόν, σου H3318 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms ve·tze·te·Cha: and Your going out -- Occurrence 1 of 2.
וּבֹאֲךָ֖
ū·ḇō·’ă·ḵā
and your coming in gan, atnākšanu καὶ, τὴν, εἴσοδόν, σου H935 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms u·vo·'a·Cha: and your coming in -- Occurrence 2 of 3.
יָדָ֑עְתִּי
yā·ḏā·‘ə·tî;
I know gan ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da·'e·ti;: I know -- Occurrence 3 of 7.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and tavu καὶ, τὸν, σου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1370 of 2179.
הִֽתְרַגֶּזְךָ֥
hiṯ·rag·gez·ḵā
your rage trakošanu θυμόν H7264 V‑Hitpael‑Inf|2ms hit·rag·gez·Cha: your rage -- Occurrence 1 of 4.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
against Me pret, Mani ἐπ, ἐμέ H413 Prep|1cs 'e·Lai.: against Me -- Occurrence 171 of 446.
28 2_kings 19:28
🇮🇱 Hebrew:
יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tawas Trakkaẜchanas dehł prett man un tawas Wehlibas pehz ka ta preekẜch mannahm Auẜim nahkuẜi likẜchu es ẜawu Makẜchꞣeri tawâs Nahẜîs un Lauſchꞥus tawâ Muttê un likẜchu tew atpakkał greeſtees pa to Zełłu pa kuŗŗu tu eẜẜi nahzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τὸ ὀργισθῆναί σε ἐπ ἐμὲ καὶ τὸ στρῆνός σου ἀνέβη ἐν τοῖς ὠσίν μου καὶ θήσω τὰ ἄγκιστρά μου ἐν τοῖς μυκτῆρσίν σου καὶ χαλινὸν ἐν τοῖς χείλεσίν σου καὶ ἀποστρέψω σε ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθες ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
διά το οργισθήναί σε επ' εμέ και το στρήνός σου ανέβη εν τοις ωσί μου και θήσω το άγκιστρόν μου εις τους μυκτήράς σου και χαλινόν εν τοις χείλεσί σου και αποστρέψω σε εν τη οδώ η ήλθες εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas trakošanas dēļ pret Mani un tava lepnuma dēļ kā tas ir nācis Manās ausīs jā tādēļ Es likšu Savu kāsi tavās nāsīs un Savus laužņus tavā mutē un Es tev likšu atgriezties atpakaļ pa to pašu ceļu pa kuru tu esi atnācis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka tu dumpo pret mani un tava nekaunība man nākusi ausīs es tavās nāsīs ievēršu riņķi un likšu laužņus tev mutē sūtīšu tevi pa to pašu ceļu ko esi nācis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֚עַן
ya·‘an
Because Tavas, trakošanas, dēļ διὰ H3282 Adv Ya·'an: Because -- Occurrence 26 of 96.
הִתְרַגֶּזְךָ֣
hiṯ·rag·gez·ḵā
your rage pret, Mani τὸ, ὀργισθῆναί, σε H7264 V‑Hitpael‑Inf|2ms hit·rag·gez·Cha: your rage -- Occurrence 2 of 4.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
against Me un ἐπ, ἐμὲ H413 Prep|1cs 'e·Lai,: against Me -- Occurrence 172 of 446.
וְשַׁאֲנַנְךָ֖
wə·ša·’ă·nan·ḵā
and your tumult tava, lepnuma, dēļ καὶ, τὸ, στρῆνός, σου H7600 Conj‑w|Adj‑msc|2ms ve·sha·'a·nan·Cha: and your tumult -- Occurrence 1 of 2.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
have come up ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: have come up -- Occurrence 32 of 63.
בְאָזְנָ֑י
ḇə·’ā·zə·nāy;
to My ears tas, ir, nācis, Manās, ausīs ἐν, τοῖς, ὠσίν, μου H241 Prep‑b|N‑fdc|1cs ve·'a·ze·Nai;: to My ears -- Occurrence 1 of 7.
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
therefore I will put jā, tādēļ, Es, likšu καὶ, θήσω H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: therefore I will put -- Occurrence 8 of 26.
חַחִ֜י
ḥa·ḥî
My hook Savu, kāsi τὰ, ἄγκιστρά, μου H2397 N‑msc|1cs cha·Chi: My hook -- Occurrence 1 of 2.
בְּאַפֶּ֗ךָ
bə·’ap·pe·ḵā,
in your nose tavās, nāsīs ἐν, τοῖς, μυκτῆρσίν, σου H639 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'ap·Pe·cha,: in your nose -- Occurrence 2 of 6.
וּמִתְגִּי֙
ū·miṯ·gî
and My bridle un, Savus, laužņus καὶ, χαλινὸν H4964 Conj‑w|N‑msc|1cs u·mit·Gi: and My bridle -- Occurrence 1 of 2.
בִּשְׂפָתֶ֔יךָ
biś·p̄ā·ṯe·ḵā,
in your lips tavā, mutē ἐν, τοῖς, χείλεσίν, σου H8193 Prep‑b|N‑fdc|2ms bis·fa·Tei·cha,: in your lips -- Occurrence 1 of 3.
וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ
wa·hă·ši·ḇō·ṯî·ḵā,
and I will turn you back un, Es, tev, likšu, atgriezties καὶ, ἀποστρέψω, σε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·Shi·vo·Ti·cha,: and I will turn you back -- Occurrence 2 of 3.
בַּדֶּ֖רֶךְ
bad·de·reḵ
by the way atpakaļ, pa, to, pašu, ceļu ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: by the way -- Occurrence 38 of 46.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which pa, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2945 of 4804.
בָּ֥אתָ
bā·ṯā
you came tu, esi, atnācis ἦλθες H935 V‑Qal‑Perf‑2ms Ba·ta: you came -- Occurrence 4 of 5.
בָּֽהּ׃
bāh.
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah.: in -- Occurrence .
29 2_kings 19:29
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶה לְּךָ֣ הָא֔וֹת אָכ֤וֹל הַשָּׁנָה֙ סָפִ֔יחַ וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סָחִ֑ישׁ וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֗ית זִרְע֧וּ וְקִצְר֛וּ וְנִטְע֥וּ כְרָמִ֖ים וְאִכְל֥וּ פִרְיָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchi buhs tew par weenu Sihmi ẜaî Gaddâ ehd kas ẜamihts irr un ohtrâ Gaddâ kas tew paẜcham aug un treẜchâ Gaddâ ẜehjeet un płaujeet un ſtahdajt Wihna‐Dahrſus un ehdeet wiꞥꞥu Augłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον φάγῃ τοῦτον τὸν ἐνιαυτὸν αὐτόματα καὶ τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τὰ ἀνατέλλοντα καὶ ἔτι τρίτῳ σπορὰ καὶ ἄμητος καὶ φυτεία ἀμπελώνων καὶ φάγεσθε τὸν καρπὸν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτό σοι το σημείον φαγή τούτον τον ενιαυτόν αυτόματα και εν τω έτει τω δευτέρω τα ανατέλλοντα και τω έτει τω τρίτω σπερείτε και αμήσετε και φυτεύσετε αμπελώνας και φάγεσθε τον καρπόν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai tas būtu tev Hiskija par zīmi šinī gadā ēdīs papuvē augušu un nākamajā ataugu tikai trešajā gadā sējiet un pļaujiet un apstādiet vīna dārzus un ēdiet tā augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šī tev Hiskija ir zīme šogad ēdīs to kas atmatā un arī nākamā gadā atmatā augušo bet trešajā gadā jūs sēsiet un vāksiet jūs stādīsiet vīnadārzus un ēdīsiet to augļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶה
wə·zeh-
And this [shall be] Un, lai, tas, būtu καὶ, τοῦτό H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: And this [shall be] -- Occurrence 26 of 51.
לְּךָ֣
lə·ḵā
to you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
הָא֔וֹת
hā·’ō·wṯ,
a sign Hiskija, par, zīmi τὸ, σημεῖον H226 Art|N‑cs ha·'ot,: a sign -- Occurrence 8 of 12.
אָכ֤וֹל
’ā·ḵō·wl
You shall eat šinī, gadā, ēdīs φάγῃ H398 V‑Qal‑InfAbs a·Chol: You shall eat -- Occurrence 8 of 16.
הַשָּׁנָה֙
haš·šā·nāh
this year papuvē τὸν, ἐνιαυτὸν H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah: this year -- Occurrence 13 of 24.
סָפִ֔יחַ
sā·p̄î·aḥ,
such as grows of itself augušu αὐτόματα H5599 N‑ms sa·Fi·ach,: such as grows of itself -- Occurrence 1 of 2.
וּבַשָּׁנָ֥ה
ū·ḇaš·šā·nāh
and in the year un, nākamajā καὶ, τῷ, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: and in the year -- Occurrence 7 of 13.
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
second ataugu τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑ofs hash·she·Nit: second -- Occurrence 31 of 39.
סָחִ֑ישׁ
sā·ḥîš;
what springs from the same tikai τὰ, ἀνατέλλοντα H7823 N‑ms sa·Chish;: what springs from the same -- Occurrence 1 of 1.
וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
and in the year trešajā, gadā καὶ, ἔτι H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: and in the year -- Occurrence 8 of 13.
הַשְּׁלִישִׁ֗ית
haš·šə·lî·šîṯ,
third sējiet τρίτῳ H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit,: third -- Occurrence 8 of 14.
זִרְע֧וּ
zir·‘ū
sow un σπορὰ H2232 V‑Qal‑Imp‑mp zir·'U: sow -- Occurrence 1 of 3.
וְקִצְר֛וּ
wə·qiṣ·rū
and reap pļaujiet καὶ, ἄμητος H7114 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kitz·Ru: and reap -- Occurrence 1 of 2.
וְנִטְע֥וּ
wə·niṭ·‘ū
and Plant un, apstādiet καὶ, φυτεία H5193 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·nit·'U: and Plant -- Occurrence 1 of 4.
כְרָמִ֖ים
ḵə·rā·mîm
vineyards vīna, dārzus ἀμπελώνων H3754 N‑mp che·ra·Mim: vineyards -- Occurrence 1 of 8.
וְאִכְל֥וּ
wə·’iḵ·lū
and eat un, ēdiet καὶ, φάγεσθε H398 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'ich·Lu: and eat -- Occurrence 3 of 9.
פִרְיָֽם׃
p̄ir·yām.
the fruit of them tā, augļus τὸν, καρπὸν, αὐτῶν H6529 N‑msc|3mp fir·Yam.: the fruit of them -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) τοῦτον
30 2_kings 19:30
🇮🇱 Hebrew:
וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas Nams Iuhda kas isglahbts un atlizzis irr ẜakkinahs atkał ſemmjupp un neẜẜihs Augłus augẜchop 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσθήσει τὸ διασεσῳσμένον οἴκου Ιουδα τὸ ὑπολειφθὲν ῥίζαν κάτω καὶ ποιήσει καρπὸν ἄνω
🇬🇷 Greek ABP:
και προσθήσει τον διασεσωσμένον οίκου Ιούδα το υπολειφθέν ρίζαν κάτω και ποιήσει καρπόν άνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas no Jūdas dzīvs palicis tas atlikums tas izdos sakni kā atzaru kas iesprausts zemē un augļi tam aizmetīsies galotnē
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas nama izglābtie un atlikušie ies vairumā sakne uz leju bet auglis uz augšu riesīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָ֨סְפָ֜ה
wə·yā·sə·p̄āh
And shall again Un, kas, no, Jūdas, dzīvs, palicis καὶ, προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ya·se·Fah: And shall again -- Occurrence 1 of 2.
פְּלֵיטַ֧ת
pə·lê·ṭaṯ
who have escaped tas, atlikums τὸ, διασεσῳσμένον H6413 N‑fsc pe·lei·Tat: who have escaped -- Occurrence 1 of 2.
בֵּית
bêṯ-
of the house tas οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 254 of 724.
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
of Judah izdos Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 212 of 681.
הַנִּשְׁאָרָ֖ה
han·niš·’ā·rāh
the remnant sakni τὸ, ὑπολειφθὲν H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·nish·'a·Rah: the remnant -- Occurrence 1 of 2.
שֹׁ֣רֶשׁ
šō·reš
take root ῥίζαν H8328 N‑ms Sho·resh: take root -- Occurrence 2 of 5.
לְמָ֑טָּה
lə·māṭ·ṭāh;
downward atzaru, kas, iesprausts, zemē κάτω H4295 Prep‑l|Adv le·Mat·tah;: downward -- Occurrence 2 of 7.
וְעָשָׂ֥ה
wə·‘ā·śāh
and bear un, augļi καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and bear -- Occurrence 23 of 57.
פְרִ֖י
p̄ə·rî
fruit tam, aizmetīsies καρπὸν H6529 N‑ms fe·Ri: fruit -- Occurrence 3 of 8.
לְמָֽעְלָה׃
lə·mā·‘ə·lāh.
upward galotnē ἄνω H4605 Prep‑l|Adv|3fs le·Ma·'e·lah.: upward -- Occurrence 1 of 12.
31 2_kings 19:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה זֹּֽאת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io no Ieruſalemes isees tee kas atlikkuẜchi irr un tee atpeſtiti no Zianas Kalna To darrihs ta karſta Duẜmoẜchana ta KUNGA Zebààt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐξ Ιερουσαλημ ἐξελεύσεται κατάλειμμα καὶ ἀνασῳζόμενος ἐξ ὄρους Σιων ὁ ζῆλος κυρίου τῶν δυνάμεων ποιήσει τοῦτο
🇱🇻 Latvian (1965):
jo no Jeruzālemes izies atlikušie un no Ciānas kalna izglābušies to darīs Tā Kunga Cebaota degsme
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo no Jeruzālemes nāks atlikums un izglābtie no Ciānas kalna to darīs Kunga degsme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1852 of 4334.
מִירוּשָׁלִַ֙ם֙
mî·rū·šā·lim
out of Jerusalem no, Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim: out of Jerusalem -- Occurrence 8 of 28.
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
shall go izies ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: shall go -- Occurrence 16 of 39.
שְׁאֵרִ֔ית
šə·’ê·rîṯ,
a remnant atlikušie κατάλειμμα H7611 N‑fs she·'e·Rit,: a remnant -- Occurrence 2 of 46.
וּפְלֵיטָ֖ה
ū·p̄ə·lê·ṭāh
and those who escape un, izglābušies καὶ, ἀνασῳζόμενος H6413 Conj‑w|N‑fs u·fe·lei·Tah: and those who escape -- Occurrence 1 of 4.
מֵהַ֣ר
mê·har
from Mount no ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from Mount -- Occurrence 14 of 25.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
Zion Ciānas, kalna Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: Zion -- Occurrence 4 of 105.
קִנְאַ֛ת
qin·’aṯ
the zeal - , ζῆλος H7068 N‑fsc kin·'At: the zeal -- Occurrence 1 of 7.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3042 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaota τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·Va·'otof hosts17 of 283.
תַּֽעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
will do darīs ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·seh-: will do -- Occurrence 111 of 130.
זֹּֽאת׃
zōṯ.
this to τοῦτο H2063 Pro‑fs Zot.: this -- Occurrence 114 of 251.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) degsme
32 2_kings 19:32
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבֹא֙ אֶל הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא יוֹרֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא יִשְׁפֹּ֥ךְ עָלֶ֖יהָ סֹלְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUNGS no ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas Wiꞥſch ẜchaî Pilsẜahtâ ne nahks irr eekẜch tahs ne weenu Bultu ẜchaus un ne kahdas preekẜchturramas Bruꞥꞥas tur preekẜcha nahks un ne kahdu Walli prett to usmettihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ οὕτως τάδε λέγει κύριος πρὸς βασιλέα Ἀσσυρίων οὐκ εἰσελεύσεται εἰς τὴν πόλιν ταύτην καὶ οὐ τοξεύσει ἐκεῖ βέλος καὶ οὐ προφθάσει αὐτὴν θυρεός καὶ οὐ μὴ ἐκχέῃ πρὸς αὐτὴν πρόσχωμα
🇬🇷 Greek ABP:
δια τούτο τάδε λέγει κύριος προς βασιλέα Ασσυρίων ουκ εισελεύσεται εις την πόλιν ταύτην και ου τοξεύσει εκεί βέλος και ου προφθάσει αυτήν θυρεώ ουδέ εκχέη επ' αυτήν πρόσχωμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tā saka Tas Kungs par Asīrijas ķēniņu viņš neienāks šinī pilsētā un viņš neiešaus tur nevienu bultu un viņš tai netuvosies ar lielo vairogu un viņš neapmetīs ap to valni
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs par Asīrijas ķēniņu viņš šajā pilsētā neienāks viņš tur bultu neiešaus ar vairogu tai priekšā nestās un valni pret to neuzbērs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tāpēc οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 18 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 120 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 164 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3043 of 6218.
אֶל
’el-
concerning par πρὸς H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2285 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 425 of 896.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 45 of 131.
לֹ֤א

not viņš, neienāks οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1461 of 3269.
יָבֹא֙
yā·ḇō
He shall come - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: He shall come -- Occurrence 61 of 158.
אֶל
’el-
into šinī εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2286 of 3531.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city pilsētā τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 185 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 138 of 270.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, viņš, neiešaus καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 661 of 1589.
יוֹרֶ֥ה
yō·w·reh
shoot - τοξεύσει H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Reh: shoot -- Occurrence 1 of 5.
שָׁ֖ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 306 of 523.
חֵ֑ץ
ḥêṣ;
an arrow nevienu, bultu βέλος H2671 N‑ms Chetz;: an arrow -- Occurrence 2 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, viņš, tai, netuvosies καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 662 of 1589.
יְקַדְּמֶ֣נָּה
yə·qad·də·men·nāh
come before it - προφθάσει, αὐτὴν H6923 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3fse ye·kad·de·Men·nah: come before it -- Occurrence 1 of 2.
מָגֵ֔ן
mā·ḡên,
with shield ar, lielo, vairogu θυρεός H4043 N‑cs ma·Gen,: with shield -- Occurrence 8 of 27.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, viņš, neapmetīs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 663 of 1589.
יִשְׁפֹּ֥ךְ
yiš·pōḵ
build - ἐκχέῃ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Poch: build -- Occurrence 6 of 9.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
against it ap, to πρὸς, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against it -- Occurrence 74 of 170.
סֹלְלָֽה׃
sō·lə·lāh.
a siege mound valni πρόσχωμα H5550 N‑fs so·le·Lah.: a siege mound -- Occurrence 2 of 8.
33 2_kings 19:33
🇮🇱 Hebrew:
בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר יָבֹ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָבֹ֖א נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pa to paẜchu Zełłu kur wiꞥſch nahzis buhs wiꞥꞥam atpakkał greeſtees bet ẜchaî Pilsẜahtâ wiꞥſch ne nahks ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται καὶ εἰς τὴν πόλιν ταύτην οὐκ εἰσελεύσεται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
τη οδώ η ήλθεν εν αυτή αποστραφήσεται και εις την πόλιν ταύτην ουκ εισελεύσεται φησί κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Pa to pašu ceļu pa kuru viņš atnāca pa to viņam būs atkal atgriezties atpakaļ bet šinī pilsētā viņš neienāks Tāds ir Tā Kunga lēmums
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš aizies pa to pašu ceļu pa kuru nācis viņš šajā pilsētā neienāks teicis Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּדֶּ֥רֶךְ
bad·de·reḵ
By the way Pa, to, pašu, ceļu τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: By the way -- Occurrence 39 of 46.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that pa, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2946 of 4804.
יָבֹ֖א
yā·ḇō
he came viņš, atnāca ἦλθεν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he came -- Occurrence 62 of 158.
בָּ֣הּ
bāh
in pa, to ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in -- Occurrence .
יָשׁ֑וּב
yā·šūḇ;
by the same shall he return viņam, būs, atkal, atgriezties, atpakaļ ἀποστραφήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv;: by the same shall he return -- Occurrence 12 of 53.
וְאֶל
wə·’el-
and into bet, šinī καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and into -- Occurrence 162 of 332.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city pilsētā τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 186 of 311.
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 139 of 270.
לֹ֥א

not viņš, neienāks οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1462 of 3269.
יָבֹ֖א
yā·ḇō
he shall come - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he shall come -- Occurrence 63 of 158.
נְאֻם
nə·’um-
says Tāds, ir λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 12 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga, lēmums κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3044 of 6218.
34 2_kings 19:34
🇮🇱 Hebrew:
וְגַנּוֹתִ֛י אֶל הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es paglabbaẜchu ẜcho Pilsẜahtu ka es to ispeſtiju mannis dehł un manna Kalpa Dahwida dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και υπερασπιώ υπέρ της πόλεως ταύτης του σώσαι αυτήν δι' εμέ και διά Δαυίδ τον δούλόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es aizstāvēšu šo pilsētu lai to izglābtu Sevis labad un Sava kalpa Dāvida labad
🇱🇻 Latvian (2024):
es pasargāšu šo pilsētu es to glābšu manis un mana kalpa Dāvida dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַנּוֹתִ֛י
wə·ḡan·nō·w·ṯî
For I will defend Jo, Es, aizstāvēšu καὶ, ὑπερασπιῶ H1598 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·gan·no·Ti: For I will defend -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
to šo ὑπὲρ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2287 of 3531.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city pilsētu τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 187 of 311.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 140 of 270.
לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ
lə·hō·wō·šî·‘āh;
to save it lai, to, izglābtu - H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3fs le·ho·shi·'Ah;: to save it -- Occurrence 1 of 2.
לְמַֽעֲנִ֔י
lə·ma·‘ă·nî,
for My own sake Sevis, labad δι, ἐμὲ H4616 Prep|1cs le·ma·'a·Ni,: for My own sake -- Occurrence 1 of 6.
וּלְמַ֖עַן
ū·lə·ma·‘an
for sake un, Sava καὶ, διὰ H4616 Conj‑w|Prep u·le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 12 of 17.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
of David kalpa, Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 564 of 844.
עַבְדִּֽי׃
‘aḇ·dî.
My servant labad τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di.: My servant -- Occurrence 15 of 52.
35 2_kings 19:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֵּצֵ֣א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּךְ֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה שְׁמוֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî paẜchâ Naktî tas notikkahs ka ta KUNGA Eꞥꞡelis isgahje un kawe eekẜch to Aẜẜireŗu Leſꞡeŗa ẜimts aſtoꞥdeẜmits un peez tuhkſtoẜchus un kad tee Rihta agri zehlahs redſ tad bija tur wiẜs Miŗŗoꞥu pilns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἕως νυκτὸς καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ πάντες σώματα νεκρά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tanī pašā naktī izgāja Tā Kunga eņģelis un nogalināja asīriešu nometnē simt astoņdesmit piecus tūkstošus vīru un kad ļaudis no rīta agri cēlās tad redzi tur visus tos atrada mirušus viss bija pilns ar miroņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tonakt Kunga eņģelis gāja un nokāva Asīrijas nometnē simts astoņdesmit piecus tūkstošus Pārējie rīta agrumā cēlās un redzi visi gulēja beigti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֮
way·hî
And it came to pass Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 527 of 781.
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
on a night tanī, pašā, naktī ἕως, νυκτὸς H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: on a night -- Occurrence 19 of 26.
הַהוּא֒
ha·hū
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 158 of 313.
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
went out izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: went out -- Occurrence 94 of 133.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the angel Tā, Kunga, eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the angel -- Occurrence 49 of 64.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3045 of 6218.
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
and killed nogalināja καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaCh: and killed -- Occurrence 51 of 72.
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə·ma·ḥă·nêh
in the camp asīriešu, nometnē ἐν, τῇ, παρεμβολῇ H4264 Prep‑b|N‑csc be·ma·cha·Neh: in the camp -- Occurrence 7 of 10.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria - τῶν, Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 46 of 131.
מֵאָ֛ה
mê·’āh
a hundred simt ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 31 of 100.
שְׁמוֹנִ֥ים
šə·mō·w·nîm
eighty astoņdesmit ὀγδοήκοντα H8084 Number‑cp she·mo·Nim: eighty -- Occurrence 8 of 18.
וַחֲמִשָּׁ֖ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five piecus πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah: and five -- Occurrence 14 of 38.
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
thousand tūkstošus, vīru χιλιάδας H505 Number‑ms 'A·lef;: thousand -- Occurrence 19 of 64.
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
way·yaš·kî·mū
and when [people] arose early un, kad, ļaudis, no, rīta, agri, cēlās καὶ, ὤρθρισαν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: and when [people] arose early -- Occurrence 14 of 16.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning - τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 25 of 31.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there were tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there were -- Occurrence 234 of 359.
כֻלָּ֖ם
ḵul·lām
all tur, visus, tos πάντες H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: all -- Occurrence 4 of 18.
פְּגָרִ֥ים
pə·ḡā·rîm
the corpses atrada σώματα H6297 N‑mp pe·ga·Rim: the corpses -- Occurrence 1 of 3.
מֵתִֽים׃
mê·ṯîm.
dead mirušus, viss, bija, pilns, ar, miroņiem νεκρά H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑mp me·Tim.: dead -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) un
36 2_kings 19:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà aisgahje Saneribs tas Ꞣehniꞥẜch no Aẜẜirijas un gahje nohſt un greeſehs atpakkał un palikke eekẜch Niniwes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆρεν καὶ ἐπορεύθη καὶ ἀπέστρεψεν Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ᾤκησεν ἐν Νινευη
🇬🇷 Greek ABP:
και απήρε και απέστρεψε και επορεύθη Σενναχηρίβ βασιλεύς Ασσυρίων και ώκησεν εν Νινευή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sanheribs Asīrijas ķēniņš gāja prom un aizgāja un griezās atpakaļ uz savām mājām un palika Ninivē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Asīrijas ķēniņš Sanherībs nojauca nometni devās atpakaļ un apmetās Ninivē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסַּ֣ע
way·yis·sa‘
So departed Tad καὶ, ἀπῆρεν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa': So departed -- Occurrence 10 of 11.
וַיֵּ֔לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went away Sanheribs, Asīrijas, ķēniņš, gāja, prom, un, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and went away -- Occurrence 181 of 212.
וַיָּ֖שָׁב
way·yā·šāḇ
and returned [home] un, griezās, atpakaļ καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and returned [home] -- Occurrence 54 of 72.
סַנְחֵרִ֣יב
san·ḥê·rîḇ
Sennacherib uz, savām, mājām Σενναχηριμ H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv: Sennacherib -- Occurrence 4 of 13.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 426 of 896.
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur;: of Assyria -- Occurrence 47 of 131.
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
and remained un, palika καὶ, ᾤκησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and remained -- Occurrence 78 of 96.
בְּנִֽינְוֵֽה׃
bə·nî·nə·wêh.
at Nineveh Ninivē ἐν, Νινευη H5210 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ni·ne·Veh.: at Nineveh -- Occurrence 1 of 3.
37 2_kings 19:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch Niſroka ẜawa Deewa Nammâ peeluhdſe tad nokawe to Adrameleks un SarEzers wiꞥꞥa Dehli ar Sohbinu un tee aisbehdſe us to Semmi Ararat Un wiꞥꞥa Dehls Aẜẜaraddons tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο αὐτοῦ προσκυνοῦντος ἐν οἴκῳ Νεσεραχ θεοῦ αὐτοῦ καὶ Αδραμελεχ καὶ Σαρασαρ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ καὶ αὐτοὶ ἐσώθησαν εἰς γῆν Αραρατ καὶ ἐβασίλευσεν Ασορδαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο αυτού προσκυνούντος εν τω οίκω Νεσράχ του θεού αυτού Αδραμέλεχ και Σαρασάρ οι υιοί αυτού επάταξαν αυτόν εν μαχαίρα και αυτοί εσώθησαν εις γην Αραράτ και εβασίλευσεν Ασορδάν ο υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad viņš tur kādreiz bija Nisroha sava dieva svētnīcā lai to pielūgtu tad notika ka viņa dēli Adramelehs un Sarecers viņam uzbruka un viņu nogalināja ar zobenu viņi aizbēga pēc tam uz Ararata zemi un viņa dēls Esarhadons kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš zemojās sava dieva Nisroha namā viņa dēli Adramelehs un Sarecers nokāva viņu ar zobenu bet paši aizbēga uz Ararata zemi Pēc viņa sāka valdīt viņa dēls Ēsarhadons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it came to pass Bet, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 528 of 781.
ה֨וּא

as he viņš αὐτοῦ H1931 Pro‑3ms hu: as he -- Occurrence 505 of 865.
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
miš·ta·ḥă·weh
was worshiping lai, to, pielūgtu προσκυνοῦντος H7812 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mish·ta·cha·Veh: was worshiping -- Occurrence 1 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the temple tur, kādreiz, bija οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the temple -- Occurrence 255 of 724.
נִסְרֹ֣ךְ
nis·rōḵ
of Nisroch Nisroha Νεσεραχ H5268 N‑proper‑ms nis·Roch: of Nisroch -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהָ֗יו
’ĕ·lō·hāw,
his god sava, dieva θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: his god -- Occurrence 21 of 58.
וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ
wə·’aḏ·ram·me·leḵ
that Adrammelech Adramelehs καὶ, Αδραμελεχ H152 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ad·ram·Me·lech: that Adrammelech -- Occurrence 1 of 2.
וְשַׂרְאֶ֤צֶר
wə·śar·’e·ṣer
and Sarezer un, Sarecers καὶ, Σαρασαρ H8272 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sar·'E·tzer: and Sarezer -- Occurrence 1 of 2.
בָּנָיו֙
bā·nāw
at dēli οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Prep ba·Navat74 of 117.
הִכֻּ֣הוּ
hik·ku·hū
his sons viņam, uzbruka, un, viņu, nogalināja ἐπάταξαν, αὐτὸν H5221 N‑mpc|3ms hik·Ku·hu: his sons -- Occurrence 2 of 4.
בַחֶ֔רֶב
ḇa·ḥe·reḇ,
struck him down ar, zobenu ἐν, μαχαίρᾳ H2719 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms va·Che·rev,: struck him down -- Occurrence 3 of 10.
וְהֵ֥מָּה
wə·hêm·māh
and with the sword viņi καὶ, αὐτοὶ H1992 Prep,Art|N‑fs ve·Hem·mah: and with the sword -- Occurrence 17 of 52.
נִמְלְט֖וּ
nim·lə·ṭū
and they aizbēga ἐσώθησαν H4422 Conj‑w|Pro‑3mp nim·le·Tu: and they -- Occurrence 1 of 2.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
escaped pēc, tam, uz, zemi γῆν H776 V‑Nifal‑Perf‑3cp 'E·retz: escaped -- Occurrence 185 of 379.
אֲרָרָ֑ט
’ă·rā·rāṭ;
into the land of Ararat Ararata Αραρατ H780 N‑fsc 'a·ra·Rat;: into the land of Ararat -- Occurrence 2 of 4.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
Then reigned un, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 N‑proper‑fs vai·yim·Loch: Then reigned -- Occurrence 47 of 83.
אֵֽסַר
’ê·sar-
- Esarhadons Ασορδαν --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms 'e·sar-.
חַדֹּ֥ן
ḥad·dōn
Esarhaddon - - H634 N‑proper‑ms chad·Don: Esarhaddon -- Occurrence 1 of 3.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son dēls , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 78 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 54 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) kad ,svētnīcā ,tad ,ka ,viņa ,viņa ,vietā
- (no match) ἐν, εἰς