📖 2_kings Chapter 11

1 2_kings 11:1
🇮🇱 Hebrew:
וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ וראתה רָאֲתָ֖ה כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֙קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu Atalija Akaſijus Mahte redſeja ka wiꞥꞥas Dehls bija nomirris tad zehlahs wiꞥꞥa un nokawe wiẜẜu Ꞣehniꞥa Dſimmumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζιου εἶδεν ὅτι ἀπέθανον οἱ υἱοὶ αὐτῆς καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας
🇬🇷 Greek ABP:
και Γοθολία η μήτηρ Οχοζίου είδεν ότι απέθανεν ο υιός αυτής και ανέστη και απώλεσε παν το σπέρμα της βασιλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Atalja Ahasjas māte redzēja ka viņas dēls bija miris viņa cēlās un iznīcināja visus kas piederēja pie ķēniņa ģimenes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ahazjāhu māte Atalja redzēja ka viņas dēls ir miris viņa cēlās un izdeldēja visu ķēniņa dzimumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽעֲתַלְיָה֙
wa·‘ă·ṯal·yāh
And when Athaliah Kad, Atalja καὶ, Γοθολια H6271 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'a·tal·Yah: And when Athaliah -- Occurrence 1 of 4.
אֵ֣ם
’êm
the mother Ahasjas, māte , μήτηρ H517 N‑fsc 'em: the mother -- Occurrence 11 of 23.
אֲחַזְיָ֔הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū,
of Ahaziah - Οχοζιου H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu,: of Ahaziah -- Occurrence 11 of 26.
וראתה
ū·rā·’ă·ṯāh
- - - --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·ra·'a·tah.
רָאֲתָ֖ה
rā·’ă·ṯāh
saw redzēja εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·'a·Tah: saw -- Occurrence 2 of 11.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1818 of 4334.
מֵ֣ת
mêṯ
was dead viņas, dēls, bija, miris ἀπέθανον H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 60 of 70.
בְּנָ֑הּ
bə·nāh;
her son - οἱ, υἱοὶ, αὐτῆς H1121 N‑msc|3fs be·Nah;: her son -- Occurrence 22 of 23.
וַתָּ֙קָם֙
wat·tā·qām
and she arose viņa, cēlās - H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·kom: and she arose -- Occurrence 14 of 17.
וַתְּאַבֵּ֔ד
wat·tə·’ab·bêḏ,
and destroyed un, iznīcināja καὶ, ἀπώλεσεν H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·'ab·Bed,: and destroyed -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֖ת
’êṯ
- visus, kas, piederēja πᾶν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4427 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1422 of 2745.
זֶ֥רַע
ze·ra‘
the heirs pie, ķēniņa, ģimenes τὸ, σπέρμα H2233 N‑msc Ze·ra': the heirs -- Occurrence 23 of 57.
הַמַּמְלָכָֽה׃
ham·mam·lā·ḵāh.
royal - τῆς, βασιλείας H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah.: royal -- Occurrence 12 of 23.
2 2_kings 11:2
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת הַמֶּֽלֶךְ י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת יוֹאָ֣שׁ בֶּן אֲחַזְיָ֗ה וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי הַמֶּ֙לֶךְ֙ הממותתים הַמּ֣וּמָתִ֔ים אֹת֥וֹ וְאֶת מֵינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַיַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛וֹ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הוּמָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ioſeba ta Ꞣehniꞥa Iorama Meita Akaſijus Mahẜa ꞥehme Ioaẜu Akaſijus Dehlu un paſagge to no ta Ꞣehniꞥa Behrneem kas nokauti kłua lihdſ ar wiꞥꞥa Emmu gullamâ Kambarî un tee apẜlehpe wiꞥꞥu preekẜch Atalijas ka tas ne tappe nokauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Ιωσαβεε θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ιωραμ ἀδελφὴ Οχοζιου τὸν Ιωας υἱὸν ἀδελφοῦ αὐτῆς καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ ταμιείῳ τῶν κλινῶν καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολιας καὶ οὐκ ἐθανατώθη
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Ιωσαβεαί η θυγάτηρ του βασιλέως Ιωράμ αδελφή Οχοζίου τον Ιωάς υιόν αδελφού αυτής και έκλεψεν αυτόν εκ μέσου των υιών του βασιλέως των θανατουμένων αυτόν και την τροφήν αυτού και έκρυψεν αυτόν εν τω ταμείω των κλινών εκ προσώπου Γοθολίας και ουκ εθανατώθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jošeba ķēniņa Jorāma meita Ahasjas māsa paņēma Joasu Ahasjas dēlu slepeni no to ķēniņa dēlu vidus kuri bija nolemti nāvei un ielika viņu līdz ar viņa zīdītāju kādā guļamā telpā tā viņa to paslēpa no Ataljas vaiga tā ka tas netika nonāvēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ķēniņa Jorāma meita Jehošeba Ahazjāhu māsa ņēma Jehoāšu Ahazjāhu dēlu un zagšus aiznesa viņu projām no ķēniņa dēliem kas tika nonāvēti un kopā ar zīdītāju ieveda viņu guļamistabā Viņu paslēpa no Ataljas tā viņu nenonāvēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקַּ֣ח
wat·tiq·qaḥ
But took Bet, Jošeba καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: But took -- Occurrence 28 of 32.
יְהוֹשֶׁ֣בַע
yə·hō·wō·še·ḇa‘
Jehosheba - Ιωσαβεε H3089 N‑proper‑fs ye·ho·She·va': Jehosheba -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
the daughter ķēniņa, Jorāma, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 77 of 167.
הַמֶּֽלֶךְ
ham·me·leḵ-
of King - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech-: of King -- Occurrence 475 of 1045.
י֠וֹרָם
yō·w·rām
Joram - Ιωραμ H3141 N‑proper‑ms Yo·rom: Joram -- Occurrence 2 of 2.
אֲח֨וֹת
’ă·ḥō·wṯ
sister Ahasjas, māsa ἀδελφὴ H269 N‑fsc a·Chot: sister -- Occurrence 15 of 19.
אֲחַזְיָ֜הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
of Ahaziah - Οχοζιου H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: of Ahaziah -- Occurrence 12 of 26.
אֶת
’eṯ-
- paņēma, Joasu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4428 of 7034.
יוֹאָ֣שׁ
yō·w·’āš
Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 10 of 41.
בֶּן
ben-
son Ahasjas, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 573 of 1278.
אֲחַזְיָ֗ה
’ă·ḥaz·yāh,
of Ahaziah - ἀδελφοῦ, αὐτῆς H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Yah,: of Ahaziah -- Occurrence 4 of 5.
וַתִּגְנֹ֤ב
wat·tiḡ·nōḇ
and stole away slepeni καὶ, ἔκλεψεν H1589 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tig·No: and stole away -- Occurrence 4 of 5.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 365 of 470.
מִתּ֤וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, to ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 42 of 56.
בְּנֵֽי
bə·nê-
sons ķēniņa, dēlu, vidus τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: sons -- Occurrence 727 of 1283.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 476 of 1045.
הממותתים
ham·ma·mō·wṯ·ṯîm
- - - --- Art|N‑mp ham·ma·mot·tim.
הַמּ֣וּמָתִ֔ים
ham·mū·mā·ṯîm,
[who were] being murdered kuri, bija, nolemti, nāvei τῶν, θανατουμένων H4191 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·Mu·ma·Tim,: [who were] being murdered -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 366 of 470.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, ielika, viņu, līdz, ar καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1316 of 2179.
מֵינִקְתּ֖וֹ
mê·niq·tōw
his nurse viņa, zīdītāju τροφὸν, αὐτοῦ H3243 V‑Hifil‑Prtcpl‑fsc|3ms mei·nik·To: his nurse -- Occurrence 1 of 2.
בַּחֲדַ֣ר
ba·ḥă·ḏar
in kādā, guļamā, telpā ἐν, τῷ, ταμιείῳ H2315 Prep‑b|N‑msc ba·cha·Dar: in -- Occurrence 4 of 5.
הַמִּטּ֑וֹת
ham·miṭ·ṭō·wṯ;
the bedroom - τῶν, κλινῶν H4296 Art|N‑fp ham·mit·Tot;: the bedroom -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּסְתִּ֧רוּ
way·yas·ti·rū
and they hid tā, viņa, to, paslēpa καὶ, ἔκρυψεν H5641 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yas·Ti·ru: and they hid -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 367 of 470.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
from no, Ataljas, vaiga ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 68 of 182.
עֲתַלְיָ֖הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū
Athaliah - Γοθολιας H6271 N‑proper‑fs 'a·tal·Ya·hu: Athaliah -- Occurrence 2 of 9.
וְלֹ֥א
wə·lō
so that not tā, ka, tas, netika καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that not -- Occurrence 638 of 1589.
הוּמָֽת׃
hū·māṯ.
he was killed nonāvēts ἐθανατώθη H4191 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Mat.: he was killed -- Occurrence 1 of 1.
3 2_kings 11:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל הָאָֽרֶץ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch bija ar tahs ta KUNGA Nammâ ẜeẜchus Gaddus apẜlehpts un Atalija waldija pahr to Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν μετ αὐτῆς ἐν οἴκῳ κυρίου κρυβόμενος ἓξ ἔτη καὶ Γοθολια βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ην μετ' αυτής εν οίκω κυρίου κρυβομένος εξ έτη και Γοθολία εβασίλευσεν επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ar aukli palika kopā paslēpts Tā Kunga namā sešus gadus kamēr Atalja valdīja pār šo zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi abi sešus gadus slēpās Kunga namā kamēr Atalja valdīja pār zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
So he was Un, viņš, ar, aukli, palika, kopā καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So he was -- Occurrence 513 of 781.
אִתָּהּ֙
’it·tāh
with her - μετ, αὐτῆς H854 Prep|3fs 'it·Tah: with her -- Occurrence 5 of 6.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house Tā, Kunga, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 219 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2934 of 6218.
מִתְחַבֵּ֖א
miṯ·ḥab·bê
hidden paslēpts κρυβόμενος H2244 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·chab·Be: hidden -- Occurrence 1 of 3.
שֵׁ֣שׁ
šêš
six sešus, gadus ἓξ H8337 Number‑fsc shesh: six -- Occurrence 42 of 84.
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
for years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim;: for years -- Occurrence 82 of 124.
וַעֲתַלְיָ֖ה
wa·‘ă·ṯal·yāh
And while Athaliah kamēr, Atalja, valdīja καὶ, Γοθολια H6271 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'a·tal·Yah: And while Athaliah -- Occurrence 2 of 4.
מֹלֶ֥כֶת
mō·le·ḵeṯ
reigned - βασιλεύουσα H4427 V‑Qal‑Prtcpl‑fs mo·Le·chet: reigned -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
over pār, šo, zemi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1574 of 3469.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 481 of 934.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐν
4 2_kings 11:4
🇮🇱 Hebrew:
וּבַשָּׁנָ֣ה הַ֠שְּׁבִיעִית שָׁלַ֨ח יְהוֹיָדָ֜ע וַיִּקַּ֣ח אֶת שָׂרֵ֣י המאיות הַמֵּא֗וֹת לַכָּרִי֙ וְלָ֣רָצִ֔ים וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם בְּרִ֜ית וַיַּשְׁבַּ֤ע אֹתָם֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה וַיַּ֥רְא אֹתָ֖ם אֶת בֶּן הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜeptitâ Gaddâ noẜuhtija Iojadus un ꞥehme tohs Kapteines un Wirẜneekus un atwedde tohs pee ẜewim eekẜch ta KUNGA Namma un darrija weenu Derribu ar teem un likke teem ta KUNGA Nammâ ſwehreht un parahdija teemm to Ꞣehniꞥa Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἀπέστειλεν Ιωδαε ὁ ἱερεὺς καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους τὸν Χορρι καὶ τὸν Ρασιμ καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς αὐτὸν εἰς οἶκον κυρίου καὶ διέθετο αὐτοῖς διαθήκην κυρίου καὶ ὥρκισεν αὐτοὺς ἐνώπιον κυρίου καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς Ιωδαε τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω έτει τω εβδόμω απέστειλεν Ιωδαέ ο ιερεύς και έλαβε τους εκατοντάρχους των χορρί και των ρασήμ και εισήγαγεν αυτούς προς εαυτόν εις οίκον κυρίου και διέθετο αυτοίς διαθήκην και ώρκισεν αυτούς ενώπιον κυρίου και έδειξεν αυτοίς τον υιόν του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet septītajā gadā Jojada lika sasaukt virsniekus pār simtiem no kariešiem un sargiem un viņš tos noveda Tā Kunga namā un noslēdza ar tiem derību un viņš lika tiem Tā Kunga namā zvērēt un viņš tiem parādīja ķēniņa dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā gadā Jehojāda lika ataicināt virsniekus pār simtiem no kariešiem un skrējēju sardzes un ieveda tos Kunga namā Viņi noslēdza derību un viņš lika tiem zvērēt Kunga namā un tad parādīja ķēniņa dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
And in the year Bet, septītajā, gadā καὶ, ἐν, τῷ, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: And in the year -- Occurrence 6 of 13.
הַ֠שְּׁבִיעִית
haš·šə·ḇî·‘îṯ
seventh - τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Art|Number‑ofs Hash·she·vi·'it: seventh -- Occurrence 6 of 11.
שָׁלַ֨ח
šā·laḥ
sent Jojada, lika, sasaukt ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 28 of 61.
יְהוֹיָדָ֜ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 17 of 46.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and brought - καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and brought -- Occurrence 156 of 204.
אֶת
’eṯ-
- virsniekus, pār, simtiem τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4429 of 7034.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - ἑκατοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 55 of 132.
המאיות
ham·mê·yō·wṯ
of hundreds - - --- Art|Number‑fp ham·me·yotof hundreds.
הַמֵּא֗וֹת
ham·mê·’ō·wṯ,
hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot,: hundreds -- Occurrence 6 of 16.
לַכָּרִי֙
lak·kā·rî
of the bodyguards no, kariešiem τὸν, Χορρι H3746 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ka·Ri: of the bodyguards -- Occurrence 1 of 1.
וְלָ֣רָצִ֔ים
wə·lā·rā·ṣîm,
and the escorts un, sargiem καὶ, τὸν, Ρασιμ H7323 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·La·ra·Tzim,: and the escorts -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and brought un, viņš, tos, noveda καὶ, ἀπήγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought -- Occurrence 29 of 50.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 288 of 452.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 308 of 431.
בֵּ֣ית
bêṯ
into the house Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 220 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2935 of 6218.
וַיִּכְרֹת֩
way·yiḵ·rōṯ
and he made un, noslēdza, ar, tiem, derību καὶ, διέθετο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: and he made -- Occurrence 12 of 23.
לָהֶ֨ם
lā·hem
with them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: with them -- Occurrence 37 of 159.
בְּרִ֜ית
bə·rîṯ
a covenant - διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 57 of 113.
וַיַּשְׁבַּ֤ע
way·yaš·ba‘
and took an oath un, viņš, lika, tiem καὶ, ὥρκισεν H7650 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Ba': and took an oath -- Occurrence 3 of 4.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
from them - αὐτοὺς H854 Prep|3mp 'o·Tam: from them -- Occurrence 7 of 15.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga, namā ἐνώπιον H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 21 of 100.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2936 of 6218.
וַיַּ֥רְא
way·yar
and showed un, viņš, tiem, parādīja καὶ, ἔδειξεν H7200 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and showed -- Occurrence 111 of 131.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 289 of 452.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4430 of 7034.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 574 of 1278.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 477 of 1045.
- (no match) zvērēt
- (no match) Ιωδαε, , ἱερεὺς, εἰς, κυρίου
5 2_kings 11:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּן הַשְּׁלִשִׁ֤ית מִכֶּם֙ בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת וְשֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pawehleja teem ẜazzidams Ꞩchi irr ta Leeta ko jums buhs darriht Weena treẜcha Teeẜa no jums kam Ꞩwehdeenâ Kahrtâ jaſtahw lai to Wakti turr pee ta Ꞣehniꞥa Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων οὗτοςλόγος ὃν ποιήσετε τὸ τρίτον ἐξ ὑμῶν εἰσελθέτω τὸ σάββατον καὶ φυλάξετε φυλακὴν οἴκου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ πυλῶνι
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο αυτοίς λέγων τούτο ο ρήμα ον ποιήσατε το τρίτον εξ υμών οι εισπορευόμενοι το σάββατον φυλασσέτωσαν την φυλακήν οίκου του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tiem pavēlēja sacīdams Šī ir lieta kas jums būs jāizdara Viena trešdaļa no jums tā kas sabatā sāks sardzes gaitas lai apsargā ķēniņa pili
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pavēlēja Dariet tā viena trešdaļa no jums sabatā lai iet un sargā ķēniņa namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַוֵּ֣ם
way·ṣaw·wêm
And he commanded them Un, viņš, tiem, pavēlēja, sacīdams καὶ, ἐνετείλατο, αὐτοῖς H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·tzav·Vem: And he commanded them -- Occurrence 3 of 4.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 581 of 936.
זֶ֥ה
zeh
this [is] Šī, ir, lieta οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 168 of 315.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the thing - , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 134 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what kas, jums, būs, jāizdara ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2834 of 4804.
תַּעֲשׂ֑וּן
ta·‘ă·śūn;
you shall do - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn ta·'a·Sun;: you shall do -- Occurrence 12 of 14.
הַשְּׁלִשִׁ֤ית
haš·šə·li·šîṯ
a third Viena, trešdaļa, no, jums τὸ, τρίτον H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit: a third -- Occurrence 7 of 14.
מִכֶּם֙
mik·kem
of you - ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: of you -- Occurrence 20 of 38.
בָּאֵ֣י
bā·’ê
who come on duty tā, kas, sabatā, sāks, sardzes, gaitas, lai, apsargā εἰσελθέτω H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ba·'Ei: who come on duty -- Occurrence 3 of 7.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
on the Sabbath - τὸ, σάββατον H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: on the Sabbath -- Occurrence 18 of 44.
וְשֹׁ֣מְרֵ֔י
wə·šō·mə·rê,
and shall be keeping - καὶ, φυλάξετε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·Sho·me·Rei,: and shall be keeping -- Occurrence 1 of 3.
מִשְׁמֶ֖רֶת
miš·me·reṯ
watch over ķēniņa, pili φυλακὴν H4931 N‑fs mish·Me·ret: watch over -- Occurrence 24 of 39.
בֵּ֥ית
bêṯ
house - οἴκου H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 221 of 724.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 478 of 1045.
- (no match) ἐν, τῷ, πυλῶνι
6 2_kings 11:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּשַׁ֣עַר ס֔וּר וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית בַּשַּׁ֖עַר אַחַ֣ר הָרָצִ֑ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת מִשְׁמֶ֥רֶת הַבַּ֖יִת מַסָּֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weena treẜcha Teeẜa lai ſtahw pee tahm Wahrtim Sur un weena Treẜcha Teeẜa pee tahm Wahrtim pakkał teem Pils Kaŗŗa‐Wihreem tà buhs jums Wakti turreht ka ne kas Nammâ lauſchahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ τρίτον ἐν τῇ πύλῃ τῶν ὁδῶν καὶ τὸ τρίτον τῆς πύλης ὀπίσω τῶν παρατρεχόντων καὶ φυλάξετε τὴν φυλακὴν τοῦ οἴκου
🇬🇷 Greek ABP:
και το τρίτον εν τη πύλη των οδών και το τρίτον εν τη πύλη οπίσω των παρατρεχόντων και φυλάξατε την φυλακήν του οίκου
🇱🇻 Latvian (1965):
Otra trešdaļa lai paliek pie Sūra vārtiem un pēdējā trešdaļa lai stāv aiz sargiem pie otriem vārtiem tā jums būs turēt sardzi un namu nosargāt
🇱🇻 Latvian (2024):
otra trešdaļa tempļa vārtus un vēl trešdaļa vārtus ko pārmaiņus sargā skrējēju sardze
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
wə·haš·šə·li·šîṯ
And a third [shall be] Otra, trešdaļa, lai, paliek καὶ, τὸ, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: And a third [shall be] -- Occurrence 4 of 12.
בְּשַׁ֣עַר
bə·ša·‘ar
at the gate pie, Sūra, vārtiem ἐν, τῇ, πύλῃ H8179 Prep‑b|N‑msc be·Sha·'ar: at the gate -- Occurrence 6 of 28.
ס֔וּר
sūr,
of Sur - τῶν, ὁδῶν H5495 N‑proper‑fs Sur,: of Sur -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית
wə·haš·šə·li·šîṯ
and a third un, pēdējā, trešdaļa, lai, stāv καὶ, τὸ, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: and a third -- Occurrence 5 of 12.
בַּשַּׁ֖עַר
baš·ša·‘ar
at the gate aiz, sargiem, pie, otriem, vārtiem τῆς, πύλης H8179 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·'ar: at the gate -- Occurrence 8 of 15.
אַחַ֣ר
’a·ḥar
behind - ὀπίσω H310 Adv 'a·Char: behind -- Occurrence 29 of 51.
הָרָצִ֑ים
hā·rā·ṣîm;
the escorts - τῶν, παρατρεχόντων H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzim;: the escorts -- Occurrence 5 of 18.
וּשְׁמַרְתֶּ֛ם
ū·šə·mar·tem
and You shall keep tā, jums, būs, turēt, sardzi καὶ, φυλάξετε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·mar·Tem: and You shall keep -- Occurrence 24 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4431 of 7034.
מִשְׁמֶ֥רֶת
miš·me·reṯ
the watch un, namu, nosargāt φυλακὴν H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the watch -- Occurrence 25 of 39.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the house - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the house -- Occurrence 107 of 227.
מַסָּֽח׃
mas·sāḥ.
lest it be broken down - - H4535 Adv mas·Sach.: lest it be broken down -- Occurrence 1 of 1.
7 2_kings 11:7
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית יְהוָ֖ה אֶל הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un diwi Pulki no jums wiẜẜi kas Ꞩwehdeenâ no Kahrtas atſtahjahs lai to Wakti turr eekẜch ta KUNGA Namma pee ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον καὶ φυλάξουσιν τὴν φυλακὴν οἴκου κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα
🇬🇷 Greek ABP:
και δύο χείρες εν υμίν πας ο εκπορευόμενος το σάββατον φυλάξουσι την φυλακήν οίκου κυρίου επί τον βασιλέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet divas vienības no jums visi kuri sabatā iziet atvaļinājumā lai ieņem tās sargu vietas kuras ir pie Tā Kunga nama ap ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Divi pulki no jums visi kam sabatā jāiet sardzē lai sargā Kunga namu un ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁתֵּ֤י
ū·šə·tê
And two Bet, divas, vienības, no, jums καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: And two -- Occurrence 24 of 26.
הַיָּדוֹת֙
hay·yā·ḏō·wṯ
the contingents - χεῖρες H3027 Art|N‑fp hai·ya·dOt: the contingents -- Occurrence 3 of 5.
בָּכֶ֔ם
bā·ḵem,
of you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem,: of you -- Occurrence .
כֹּ֖ל
kōl
- visi, kuri πᾶς H3605 N‑msc kol: -- Occurrence 1423 of 2745.
יֹצְאֵ֣י
yō·ṣə·’ê
who go off duty sabatā, iziet, atvaļinājumā , ἐκπορευόμενος H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·tze·'Ei: who go off duty -- Occurrence 7 of 10.
הַשַּׁבָּ֑ת
haš·šab·bāṯ;
on the Sabbath - τὸ, σάββατον H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat;: on the Sabbath -- Occurrence 19 of 44.
וְשָֽׁמְר֛וּ
wə·šā·mə·rū
and shall keep lai, ieņem, tās, sargu, vietas καὶ, φυλάξουσιν H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·Ru: and shall keep -- Occurrence 12 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4432 of 7034.
מִשְׁמֶ֥רֶת
miš·me·reṯ
the watch - φυλακὴν H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the watch -- Occurrence 26 of 39.
בֵּית
bêṯ-
of the house kuras, ir, pie, Tā, Kunga, nama οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 222 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2937 of 6218.
אֶל
’el-
for ap, ķēniņu πρὸς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 2250 of 3531.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 479 of 1045.
8 2_kings 11:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקַּפְתֶּ֨ם עַל הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל הַשְּׂדֵר֖וֹת יוּמָ֑ת וִהְי֥וּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ בְּצֵאת֥וֹ וּבְבֹאֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs ap to Ꞣehniꞥu meſtees ikkatrs ar ẜawu Eerotẜi ẜawâ Rohkâ Un kas ſtarp ẜcheem Pulkeem nahk tam buhs nomirt un juhs eẜẜeet pee ta Ꞣehniꞥa kad wiꞥſch iseet un ee‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κυκλώσατε ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὰ σαδηρωθ ἀποθανεῖται καὶ ἐγένετο μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτὸν καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και κυκλώσατε περί τον βασιλέα κύκλω ανήρ και το σκεύος αυτού εν χειρί αυτού και ο εισερχόμενος εις τας σαδηρώθ αποθανείται και έσονται μετά του βασιλέως εν τω εισπορεύεσθαι αυτόν και εν τω εκπορεύεσθαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jums jānostājas ap ķēniņu no visām pusēm ikvienam ar savu ieroci rokā bet ikvienam kas tanī rindā ielauzīsies tam jāmirst bet jums jābūt pastāvīgi pie ķēniņa viņam izejot un ienākot
🇱🇻 Latvian (2024):
Stājieties ķēniņam visapkārt katrs ar savu ieroci kurš ielaužas ierindā tam jāmirst Esiet pie ķēniņa visu laiku vai viņš nāk vai iet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקַּפְתֶּ֨ם
wə·hiq·qap̄·tem
But you shall surround Un, jums, jānostājas, ap καὶ, κυκλώσατε H5362 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·kaf·Tem: But you shall surround -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1575 of 3469.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņu τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 480 of 1045.
סָבִ֗יב
sā·ḇîḇ,
on all sides no, visām, pusēm κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv,: on all sides -- Occurrence 80 of 207.
אִ֚ישׁ
’îš
every man ikvienam ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 697 of 1097.
וְכֵלָ֣יו
wə·ḵê·lāw
and with his weapons ar, savu, ieroci καὶ, τὸ, σκεῦος, αὐτοῦ H3627 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·che·Lav: and with his weapons -- Occurrence 1 of 5.
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand rokā ἐν, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 40 of 73.
וְהַבָּ֥א
wə·hab·bā
and whoever comes bet, ikvienam, kas, tanī, rindā, ielauzīsies καὶ, , εἰσπορευόμενος H935 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hab·Ba: and whoever comes -- Occurrence 2 of 6.
אֶל
’el-
within - εἰς H413 Prep 'el-: within -- Occurrence 2251 of 3531.
הַשְּׂדֵר֖וֹת
haś·śə·ḏê·rō·wṯ
range - τὰ, σαδηρωθ H7713 Art|N‑fp has·se·de·Rot: range -- Occurrence 1 of 2.
יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
let him be put to death tam, jāmirst ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat;: let him be put to death -- Occurrence 43 of 49.
וִהְי֥וּ
wih·yū
You are to be bet, jums, jābūt, pastāvīgi, pie καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp vih·Yu: You are to be -- Occurrence 4 of 7.
אֶת
’eṯ-
with - μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 136 of 280.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the with king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the with king -- Occurrence 481 of 1045.
בְּצֵאת֥וֹ
bə·ṣê·ṯōw
as he goes out viņam, izejot ἐν, τῷ, ἐκπορεύεσθαι, αὐτὸν H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·tze·To: as he goes out -- Occurrence 4 of 6.
וּבְבֹאֽוֹ׃
ū·ḇə·ḇō·’ōw.
and as he comes in un, ienākot καὶ, ἐν, τῷ, εἰσπορεύεσθαι, αὐτόν H935 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms u·ve·vo·'O.: and as he comes in -- Occurrence 1 of 3.
9 2_kings 11:9
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י המאיות הַמֵּא֗וֹת כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וַיָּבֹ֖אוּ אֶל יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Kapteines darrija pehz wiẜẜu ko tas Preeſteris Iojadus teem bij pawehlejs un ikkatrs ꞥehme ẜawus Wihrus kam Ꞩwehdeenâ Kahrtâ jaſtahw un kas no Ꞩwehdeenas Kahrtas atſtahjahs un nahze pee to Preeſteri Iojadu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οἱ ἑκατόνταρχοι πάντα ὅσα ἐνετείλατο Ιωδαε συνετός καὶ ἔλαβεν ἀνὴρ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ τοὺς εἰσπορευομένους τὸ σάββατον μετὰ τῶν ἐκπορευομένων τὸ σάββατον καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ιωδαε τὸν ἱερέα
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν οι εκατόνταρχοι κατά πάντα όσα ενετείλατο Ιωδαέ και έλαβεν έκαστος τους άνδρας αυτου τους εισπορευομένους το σάββατον μετά των εκπορευομένων το σάββατον και εισήλθον προς Ιωδαέ τον ιερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un virsnieki pār simtiem darīja visu kā priesteris Jojada bija pavēlējis tie ikkatrs ņēma savus vīrus gan tos kuriem bija pienākumi jāuzņemas sabatā gan tos kuri būtu bijuši sabatā atvaļināmi un tā tie sanāca pie priestera Jojadas
🇱🇻 Latvian (2024):
Virsnieki pār simtiem darīja visu ko priesteris Jehojāda pavēlēja Tie ņēma katrs savus vīrus gan tos kas sabatā bija brīvi gan tos kam bija jāiet sardzē un devās pie priestera Jehojādas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲשׂ֞וּ
way·ya·‘ă·śū
So did Un, virsnieki, pār, simtiem, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So did -- Occurrence 51 of 79.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - οἱ, ἑκατόνταρχοι H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 56 of 132.
המאיות
ham·mê·yō·wṯ
of hundreds - - --- Art|Number‑fp ham·me·yotof hundreds.
הַמֵּא֗וֹת
ham·mê·’ō·wṯ,
the hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot,: the hundreds -- Occurrence 7 of 16.
כְּכֹ֣ל
kə·ḵōl
according to all visu, kā πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 72 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2835 of 4804.
צִוָּה֮
ṣiw·wāh
commanded priesteris, Jojada, bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 149 of 192.
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε, , συνετός H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 18 of 46.
הַכֹּהֵן֒
hak·kō·hên
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 286 of 355.
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
and took tie, ikkatrs, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and took -- Occurrence 43 of 54.
אִ֣ישׁ
’îš
each of them - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: each of them -- Occurrence 698 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- savus, vīrus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4433 of 7034.
אֲנָשָׁ֔יו
’ă·nā·šāw,
his men - ἄνδρας, αὐτοῦ H376 N‑mpc|3ms 'a·na·Shav,: his men -- Occurrence 8 of 9.
בָּאֵ֣י
bā·’ê
who were to be on duty gan, tos, kuriem, bija, pienākumi, jāuzņemas, sabatā τοὺς, εἰσπορευομένους H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ba·'Ei: who were to be on duty -- Occurrence 4 of 7.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
on the Sabbath - τὸ, σάββατον H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: on the Sabbath -- Occurrence 20 of 44.
עִ֖ם
‘im
with gan, tos, kuri, būtu, bijuši, sabatā, atvaļināmi μετὰ H5973 Prep 'im: with -- Occurrence 218 of 437.
יֹצְאֵ֣י
yō·ṣə·’ê
those who were going off duty - τῶν, ἐκπορευομένων H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·tze·'Ei: those who were going off duty -- Occurrence 8 of 10.
הַשַּׁבָּ֑ת
haš·šab·bāṯ;
on the Sabbath - τὸ, σάββατον H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat;: on the Sabbath -- Occurrence 21 of 44.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came un, tā, tie, sanāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 132 of 188.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2252 of 3531.
יְהוֹיָדָ֥ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada priestera, Jojadas Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 19 of 46.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 287 of 355.
10 2_kings 11:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י המאיות הַמֵּא֗וֹת אֶֽת הַחֲנִית֙ וְאֶת הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Preeſteris dewe teem Kapteinehm Ꞩchꞣehpus un preekẜchturramas Bruꞥꞥas kas tam Ꞣehniꞥam Dahwidam peederrejuẜchas un eekẜch ta KUNGA Namma bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχαις τοὺς σειρομάστας καὶ τοὺς τρισσοὺς τοῦ βασιλέως Δαυιδ τοὺς ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν ο ιερεύς τοις εκατοντάρχοις τους σειρομάστας και τους τρισσούς του βασιλέως Δαυίδ τους εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris iedeva virsniekiem pār simtiem šķēpus un vairogus kas bija piederējuši ķēniņam Dāvidam un kas glabājās Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Virsniekiem pār simtiem priesteris iedeva ķēniņa Dāvida šķēpus un vairogus kas bija Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
And gave Un, priesteris, iedeva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 120 of 177.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 288 of 355.
לְשָׂרֵ֣י
lə·śā·rê
the captains virsniekiem, pār, simtiem τοῖς, ἑκατοντάρχαις H8269 Prep‑l|N‑mpc le·sa·Rei: the captains -- Occurrence 1 of 6.
המאיות
ham·mê·yō·wṯ
of hundreds - - --- Art|Number‑fp ham·me·yotof hundreds.
הַמֵּא֗וֹת
ham·mê·’ō·wṯ,
hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot,: hundreds -- Occurrence 8 of 16.
אֶֽת
’eṯ-
- šķēpus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4434 of 7034.
הַחֲנִית֙
ha·ḥă·nîṯ
the spears - σειρομάστας H2595 Art|N‑fs ha·cha·Nit: the spears -- Occurrence 9 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, vairogus καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1317 of 2179.
הַשְּׁלָטִ֔ים
haš·šə·lā·ṭîm,
shields - τρισσοὺς H7982 Art|N‑mp hash·she·la·Tim,: shields -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [had belonged] kas, bija, piederējuši τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: which [had belonged] -- Occurrence 2836 of 4804.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
to King ķēniņam, Dāvidam βασιλέως H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: to King -- Occurrence 34 of 90.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 556 of 844.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that were un, kas, glabājās τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher: that were -- Occurrence 2837 of 4804.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the temple Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the temple -- Occurrence 22 of 100.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2938 of 6218.
11 2_kings 11:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעַמְד֨וּ הָרָצִ֜ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pils Kaŗŗa‐Wihri ſtahweja ikkatrs ar ẜawu Eerohtẜi ẜawâ Rohkâ no ta Namma labbas Puẜẜes lihdſ ta Namma kreiẜai Puẜẜei lihdſ tam Altaŗam un tam Nammam apkahrt to Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησαν οἱ παρατρέχοντες ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς δεξιᾶς ἕως τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς εὐωνύμου τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησαν οι παρατρέχοντες έκαστος και τα σκεύη αυτού εν τη χειρί αυτού από της ωμίας του οίκου της δεξιάς έως της ωμίας του οίκου της αριστεράς του θυσιαστηρίου και του οίκου περί τον βασιλέα κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sargi stāvēja ikviens ar savu ieroci rokā no nama labā spārna līdz nama kreisajam spārnam ap altāri un ap namu pie ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Skrējēju sardzes vīri katrs ar ieroci rokā nostājās no Kunga nama dienvidu puses līdz ziemeļu pusei ap altāri un namu visapkārt ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעַמְד֨וּ
way·ya·‘am·ḏū
And stood Un, sargi, stāvēja καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'am·Du: And stood -- Occurrence 16 of 28.
הָרָצִ֜ים
hā·rā·ṣîm
the escorts - οἱ, παρατρέχοντες H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzim: the escorts -- Occurrence 6 of 18.
אִ֣ישׁ
’îš
every man ikviens ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 699 of 1097.
וְכֵלָ֣יו
wə·ḵê·lāw
and with his weapons ar, savu, ieroci καὶ, τὸ, σκεῦος, αὐτοῦ H3627 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·che·Lav: and with his weapons -- Occurrence 2 of 5.
בְּיָד֗וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand rokā ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 41 of 73.
מִכֶּ֨תֶף
mik·ke·ṯep̄
from the right side no, nama, labā, spārna ἀπὸ, τῆς, ὠμίας H3802 Prep‑m|N‑fsc mik·Ke·tef: from the right side -- Occurrence 2 of 5.
הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 108 of 227.
הַיְמָנִית֙
hay·mā·nîṯ
from the right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit: from the right -- Occurrence 26 of 30.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 571 of 1014.
כֶּ֤תֶף
ke·ṯep̄
the left side nama, kreisajam, spārnam τῆς, ὠμίας H3802 N‑fsc Ke·tef: the left side -- Occurrence 13 of 20.
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 109 of 227.
הַשְּׂמָאלִ֔ית
haś·śə·mā·lîṯ,
to the left - τῆς, εὐωνύμου H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit,: to the left -- Occurrence 5 of 6.
לַמִּזְבֵּ֖חַ
lam·miz·bê·aḥ
by the altar ap, altāri τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach: by the altar -- Occurrence 8 of 12.
וְלַבָּ֑יִת
wə·lab·bā·yiṯ;
and the house un, ap, namu καὶ, τοῦ, οἴκου H1004 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lab·Ba·yit;: and the house -- Occurrence 3 of 7.
עַל
‘al-
Upon pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 1576 of 3469.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 482 of 1045.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 81 of 207.
12 2_kings 11:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיּוֹצִ֣א אֶת בֶּן הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ אֶת הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֥כוּ אֹת֖וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ וַיַּכּוּ כָ֔ף וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch iswedde ta Ꞣehniꞥa Dehlu un uswilke wiꞥꞥam to Krohni un dewe wiꞥꞥam to Leezibas Grahmatu un tee darrija wiꞥꞥu par Ꞣehniꞥu un ẜwaidija to un ẜaẜitte Rohkas un ẜazzija Lai tas Ꞣehniꞥẜch dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ αὐτὸν τὸ νεζερ καὶ τὸ μαρτύριον καὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν καὶ ἔχρισεν αὐτόν καὶ ἐκρότησαν τῇ χειρὶ καὶ εἶπαν ζήτω ὁ βασιλεύς
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγε τον υιόν του βασιλέως και έδωκεν επ' αυτόν το νεζέρ και το μαρτύριον και έχρισεν αυτόν και εβασίλευσεν αυτόν και εκρότησαν ταις χειρίν αυτων και είπαν ζήτω ο βασιλεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš izveda ķēniņa dēlu un uzlika viņam kroni un iedeva viņam liecības grāmatu Tā tie viņu iecēla par ķēniņu un to svaidīja un tie plaukšķināja ar rokām un sauca Lai dzīvo ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš izveda ārā ķēniņa dēlu uzlika viņam kroni un iedeva liecību iecēla viņu par ķēniņu un svaidīja ar eļļu Viņi sita plaukstas un sauca Lai dzīvo ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּוֹצִ֣א
way·yō·w·ṣi
And he brought out Un, viņš, izveda καὶ, ἐξαπέστειλεν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Tzi: And he brought out -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4435 of 7034.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 575 of 1278.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 483 of 1045.
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
and put un, uzlika καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and put -- Occurrence 121 of 177.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him viņam ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 223 of 403.
אֶת
’eṯ-
- kroni τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4436 of 7034.
הַנֵּ֙זֶר֙
han·nê·zer
the crown - νεζερ H5145 Art|N‑ms han·Ne·zer: the crown -- Occurrence 2 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and [gave him] un, iedeva, viņam καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and [gave him] -- Occurrence 1318 of 2179.
הָ֣עֵד֔וּת
hā·‘ê·ḏūṯ,
the Testimony liecības, grāmatu μαρτύριον H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut,: the Testimony -- Occurrence 35 of 37.
וַיַּמְלִ֥כוּ
way·yam·li·ḵū
and they made king Tā, tie, viņu, iecēla, par, ķēniņu καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·Li·chu: and they made king -- Occurrence 6 of 16.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 368 of 470.
וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ
way·yim·šā·ḥu·hū;
and anointed him un, to, svaidīja καὶ, ἔχρισεν, αὐτόν H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yim·sha·Chu·hu;: and anointed him -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּכּוּ
way·yak·kū-
and they clapped un, tie, plaukšķināja καὶ, ἐκρότησαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·ku-: and they clapped -- Occurrence 29 of 46.
כָ֔ף
ḵāp̄,
their hands ar, rokām τῇ, χειρὶ H3709 N‑fs Chaf,: their hands -- Occurrence 3 of 10.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said un, sauca καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 236 of 298.
יְחִ֥י
yə·ḥî
Long live Lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: Long live -- Occurrence 9 of 11.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņš , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 484 of 1045.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 2_kings 11:13
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת ק֥וֹל הָֽרָצִ֖ין הָעָ֑ם וַתָּבֹ֥א אֶל הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Atalija to Pils Kaŗŗa‐Wihru un to Łauſchu Kleegẜchanu dſirdeja eekẜch ta KUNGA Namma un ſkattijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Γοθολια τὴν φωνὴν τῶν τρεχόντων τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὸν λαὸν εἰς οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Γοθολία την φωνήν των τρεχόντων του λαού και ήλθε προς τον λαόν εις οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Atalja dzirdēja sargu un tautas saucienus tad viņa devās pie ļaudīm Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Atalja dzirdēja karavīru un ļaužu balsis viņa iegāja pie tautas Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשְׁמַ֣ע
wat·tiš·ma‘
And when heard Kad, Atalja, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ma': And when heard -- Occurrence 3 of 4.
עֲתַלְיָ֔ה
‘ă·ṯal·yāh,
Athaliah - Γοθολια H6271 N‑proper‑fs 'a·tal·Yah,: Athaliah -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- sargu, un, tautas, saucienus τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4437 of 7034.
ק֥וֹל
qō·wl
the noise - φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 56 of 165.
הָֽרָצִ֖ין
hā·rā·ṣîn
of the escorts - τῶν, τρεχόντων H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzin: of the escorts -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
[and] the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: [and] the people -- Occurrence 499 of 729.
וַתָּבֹ֥א
wat·tā·ḇō
and she came tad, viņa, devās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: and she came -- Occurrence 32 of 50.
אֶל
’el-
to pie, ļaudīm πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2253 of 3531.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 500 of 729.
בֵּ֥ית
bêṯ
[in] the temple Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc beit: [in] the temple -- Occurrence 223 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2939 of 6218.
- (no match) εἰς
14 2_kings 11:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עֹמֵ֨ד עַֽל הָעַמּ֜וּד כַּמִּשְׁפָּ֗ט וְהַשָּׂרִ֤ים וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ וְכָל עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ שָׂמֵ֔חַ וְתֹקֵ֖עַ בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָה֙ אֶת בְּגָדֶ֔יהָ וַתִּקְרָ֖א קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tad ſtahweja tas Ꞣehniꞥẜch ta KUNGA Nammâ pee ta Pihlaŗa tà kà Eeraddums bija un tee Trummeteŗi un Dſeedataji bija apkahrt to Ꞣehniꞥu un wiẜẜi Łaudis tahs Semmes preezajahs un puhte ar Trummetehm Tad ẜaplohẜija Atalija ẜawas Drehbes un ẜauze Dumpis Dumpis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς εἱστήκει ἐπὶ τοῦ στύλου κατὰ τὸ κρίμα καὶ οἱ ᾠδοὶ καὶ αἱ σάλπιγγες πρὸς τὸν βασιλέα καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς χαίρων καὶ σαλπίζων ἐν σάλπιγξιν καὶ διέρρηξεν Γοθολια τὰ ἱμάτια ἑαυτῆς καὶ ἐβόησεν σύνδεσμος σύνδεσμος
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε και ιδού ο βασιλεύς ειστήκει επί του στήλου κατά το κρίμα και οι ωδοί και αι σάλπιγγες περί τον βασιλέα και πας ο λαός της γης χαίρων και σαλπίζων εν σάλπιγξι και διέρρηξε Γοθολία τα ιμάτια αυτής και εβόησε σύνδεσμος σύνδεσμος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā skatījās un ieraudzīja ķēniņu stāvam uz paaugstinājuma kā tas bija parasts un virsnieki un tauru pūtēji bija pie ķēniņa un visi zemes ļaudis priecājās un pūta taures Tad Atalja saplēsa savas drēbes un sauca Nodevība nodevība
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa skatījās un redzi uz paaugstinājuma pēc ieražas stāv ķēniņš arī virsnieki un taurētāji blakus ķēniņam Visa vienkāršā tauta priecājās un pūta taures Tad Atalja saplēsa drēbes un kliedza Sazvērestība sazvērestība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֡רֶא
wat·tê·re
And when she looked Un, tā, skatījās, un, ieraudzīja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: And when she looked -- Occurrence 22 of 30.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 232 of 359.
הַמֶּלֶךְ֩
ham·me·leḵ
the king ķēniņu , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 485 of 1045.
עֹמֵ֨ד
‘ō·mêḏ
standing stāvam εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 25 of 50.
עַֽל
‘al-
by uz, paaugstinājuma ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1577 of 3469.
הָעַמּ֜וּד
hā·‘am·mūḏ
a pillar - τοῦ, στύλου H5982 Art|N‑ms ha·'am·Mud: a pillar -- Occurrence 5 of 8.
כַּמִּשְׁפָּ֗ט
kam·miš·pāṭ,
according to custom kā, tas, bija, parasts κατὰ, τὸ, κρίμα H4941 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mish·Pat,: according to custom -- Occurrence 13 of 17.
וְהַשָּׂרִ֤ים
wə·haś·śā·rîm
and the leaders un, virsnieki καὶ, οἱ, ᾠδοὶ H8269 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·sa·Rim: and the leaders -- Occurrence 1 of 14.
וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙
wə·ha·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ
and the trumpeters were un, tauru, pūtēji, bija, pie καὶ, αἱ, σάλπιγγες H2689 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ha·cha·tzo·tze·rOt: and the trumpeters were -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
by - πρὸς H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 2254 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 486 of 1045.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 404 of 767.
עַ֤ם
‘am
the people zemes, ļaudis , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 75 of 210.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 482 of 934.
שָׂמֵ֔חַ
śā·mê·aḥ,
were rejoicing priecājās χαίρων H8056 Adj‑ms sa·Me·ach,: were rejoicing -- Occurrence 2 of 5.
וְתֹקֵ֖עַ
wə·ṯō·qê·a‘
and blowing un, pūta, taures καὶ, σαλπίζων H8628 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·to·Ke·a': and blowing -- Occurrence 1 of 2.
בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ;
trumpets - ἐν, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·tzo·tze·Rot;: trumpets -- Occurrence 4 of 15.
וַתִּקְרַ֤ע
wat·tiq·ra‘
So tore Tad, Atalja, saplēsa καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra': So tore -- Occurrence 1 of 4.
עֲתַלְיָה֙
‘ă·ṯal·yāh
Athaliah - Γοθολια H6271 N‑proper‑fs 'a·tal·Yah: Athaliah -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- savas, drēbes τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4438 of 7034.
בְּגָדֶ֔יהָ
bə·ḡā·ḏe·hā,
her clothes - ἱμάτια, ἑαυτῆς H899 N‑mpc|3fs be·ga·Dei·ha,: her clothes -- Occurrence 1 of 2.
וַתִּקְרָ֖א
wat·tiq·rā
and cried out un, sauca καὶ, ἐβόησεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: and cried out -- Occurrence 30 of 32.
קֶ֥שֶׁר
qe·šer
Treason Nodevība σύνδεσμος H7195 N‑ms Ke·sher: Treason -- Occurrence 1 of 9.
קָֽשֶׁר׃
qā·šer.
Treason nodevība σύνδεσμος H7195 N‑ms Ka·sher.: Treason -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 2_kings 11:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַו֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת שָׂרֵ֥י המיאות הַמֵּא֣וֹת פְּקֻדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ הוֹצִ֤יאוּ אֹתָהּ֙ אֶל מִבֵּ֣ית לַשְּׂדֵרֹ֔ת וְהַבָּ֥א אַחֲרֶ֖יהָ הָמֵ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן אַל תּוּמַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Preeſteris Iojadus pawehleja teem Kapteinehm kas pahr to Kaŗŗa‐Spehku bija eezelti un ẜazzija us teem Isweddeet wiꞥꞥu no Namma ahra us Pagalmu un kas wiꞥꞥai pakkałſtaiga tas lai zaur Sohbinu nomirſt jo tas Preeſteris ẜazzija lai wiꞥꞥa ta KUNGA Namma ne tohp nokauta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχαις τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἐξαγάγετε αὐτὴν ἔσωθεν τῶν σαδηρωθ καὶ ὁ εἰσπορευόμενος ὀπίσω αὐτῆς θανάτῳ θανατωθήσεται ῥομφαίᾳ ὅτι εἶπεν ὁ ἱερεύς καὶ μὴ ἀποθάνῃ ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο Ιωδαέ ο ιερεύς τοις εκατοντάρχοις και τοις επισκόποις της δυνάμεως και είπε προς αυτούς εξαγάγετε αυτήν έξωθεν των σαδηρώθ και ο εισπορευόμενος οπίσω αυτής θανάτω θανατωθήσεται εν ρομφαία ότι είπεν ο ιερεύς μη αποθάνη εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet priesteris Jojada deva pavēli virsniekiem pār simtiem tiem kuri ir karaspēka pavēlnieki un viņš tiem sacīja Izvediet viņu ārā no nama cauri rindām un to kurš viņai sekos nokaujiet ar zobenu Bet priesteris bija piekodinājis ka viņu nedrīkst nogalināt Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Jehojāda pavēlēja virsniekiem pār simtiem karaspēka pavēlniekiem Vediet viņu ārā cauri rindām un ja kāds viņai seko nonāvējiet to ar zobenu Jo priesteris bija sacījis lai to nenonāvē Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַו֩
way·ṣaw
And commanded Bet, priesteris, Jojada, deva, pavēli καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And commanded -- Occurrence 37 of 47.
יְהוֹיָדָ֨ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 20 of 46.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 289 of 355.
אֶת
’eṯ-
- virsniekiem, pār, simtiem τοῖς, ἑκατοντάρχαις H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4439 of 7034.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
the captains - - H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 57 of 132.
המיאות
ham·mê·’ō·wṯ
of hundreds - - --- Art|Number‑fp ham·mei·'otof hundreds.
הַמֵּא֣וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
the hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot: the hundreds -- Occurrence 9 of 16.
פְּקֻדֵ֣י
pə·qu·ḏê
the officers tiem, kuri, ir, karaspēka, pavēlnieki τοῖς, ἐπισκόποις H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc pe·ku·Dei: the officers -- Occurrence 9 of 10.
הַחַ֗יִל
ha·ḥa·yil,
of the army - τῆς, δυνάμεως H2428 Art|N‑ms ha·Cha·yil,: of the army -- Occurrence 8 of 14.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņš, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1544 of 1948.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 64 of 164.
הוֹצִ֤יאוּ
hō·w·ṣî·’ū
take outside Izvediet, viņu, ārā ἐξαγάγετε H3318 V‑Hifil‑Imp‑mp ho·Tzi·'u: take outside -- Occurrence 6 of 6.
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
her - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 120 of 158.
אֶל
’el-
outside no, nama, cauri, rindām ἔσωθεν H413 Prep 'el-: outside -- Occurrence 2255 of 3531.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
in the house - - H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: in the house -- Occurrence 42 of 74.
לַשְּׂדֵרֹ֔ת
laś·śə·ḏê·rōṯ,
under guard - τῶν, σαδηρωθ H7713 Prep‑l,Art|N‑fp las·se·de·Rot,: under guard -- Occurrence 1 of 1.
וְהַבָּ֥א
wə·hab·bā
and un, to, kurš, viņai, sekos καὶ, , εἰσπορευόμενος H935 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hab·Ba: and -- Occurrence 3 of 6.
אַחֲרֶ֖יהָ
’a·ḥă·re·hā
whoever follows her - ὀπίσω, αὐτῆς H310 Prep|3fs 'a·cha·Rei·ha: whoever follows her -- Occurrence 7 of 12.
הָמֵ֣ת
hā·mêṯ
slay nokaujiet θανατωθήσεται H4191 V‑Hifil‑InfAbs ha·Met: slay -- Occurrence 2 of 3.
בֶּחָ֑רֶב
be·ḥā·reḇ;
with the sword ar, zobenu ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev;: with the sword -- Occurrence 9 of 20.
כִּ֚י

For Bet ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1819 of 4334.
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said priesteris, bija, piekodinājis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 155 of 699.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 290 of 355.
אַל
’al-
not ka, viņu, nedrīkst, nogalināt καὶ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 189 of 570.
תּוּמַ֖ת
tū·maṯ
do let her be killed - ἀποθάνῃ H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3fs tu·Mat: do let her be killed -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house Tā, Kunga, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 224 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2940 of 6218.
- (no match) θανάτῳ, ἐν
16 2_kings 11:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשִׂ֤מוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ מְב֥וֹא הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַתּוּמַ֖ת שָֽׁם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee peelikke Rohkas pee tahs un ta eegahje us to Zełłu kur tee Sirgi us ta Ꞣehniꞥa Nammu eet un tappe tur nokauta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθηκαν αὐτῇ χεῖρας καὶ εἰσῆλθεν ὁδὸν εἰσόδου τῶν ἵππων οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθηκαν αυτή χείρας και εισήλθεν οδόν εισόδου των ίππων οίκου του βασιλέως και εθανάτωσαν αυτήν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi to saņēma un viņa gāja pa zirgu braucamo ceļu uz ķēniņa pili un tika tur nogalināta
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi to satvēra aizveda pa zirgu braucamo ceļu uz ķēniņa namu un tur nonāvēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשִׂ֤מוּ
way·yā·śi·mū
So they seized Tad, viņi, to, saņēma καὶ, ἐπέθηκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: So they seized -- Occurrence 25 of 35.
לָהּ֙
lāh
her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
יָדַ֔יִם
yā·ḏa·yim,
hands - χεῖρας H3027 N‑fd ya·Da·yim,: hands -- Occurrence 5 of 22.
וַתָּב֛וֹא
wat·tā·ḇō·w
and she went un, viņa, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: and she went -- Occurrence 33 of 50.
דֶּֽרֶךְ
de·reḵ-
by way pa, zirgu, braucamo, ceļu ὁδὸν H1870 N‑csc de·rech-: by way -- Occurrence 59 of 177.
מְב֥וֹא
mə·ḇō·w
of entrance - εἰσόδου H3996 N‑msc me·Vo: of entrance -- Occurrence 6 of 10.
הַסּוּסִ֖ים
has·sū·sîm
the horses' - τῶν, ἵππων H5483 Art|N‑mp has·su·Sim: the horses' -- Occurrence 4 of 15.
בֵּ֣ית
bêṯ
[into] house uz, ķēniņa, pili οἴκου H1004 N‑msc beit: [into] house -- Occurrence 225 of 724.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 487 of 1045.
וַתּוּמַ֖ת
wat·tū·maṯ
and she was killed un, tika, tur, nogalināta καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3fs vat·tu·Mat: and she was killed -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 297 of 523.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
17 2_kings 11:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְרֹ֨ת יְהוֹיָדָ֜ע אֶֽת הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iojadus darrija weenu Derribu ſtarp to KUNGU un ſtarp to Ꞣehniꞥu un ſtarp teem Łaudim ka tee ta KUNGA Łaudis buhtu Ir ſtarp to Ꞣehniꞥu un ſtarp teem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέθετο Ιωδαε διαθήκην ἀνὰ μέσον κυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ τοῦ εἶναι εἰς λαὸν τῷ κυρίῳ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέθετο Ιωδαέ διαθήκην αναμέσον κυρίου και αναμέσον του βασιλέως και αναμέσον του λαού του είναι εις λαόν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jojada noslēdza derību starp To Kungu un ķēniņu un tautu ka tauta būtu Tā Kunga tauta tāpat arī starp ķēniņu un tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehojāda noslēdza derību starp Kungu ķēniņu un tautu lai tā būtu Kunga tauta un derību starp ķēniņu un tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְרֹ֨ת
way·yiḵ·rōṯ
And made Un, Jojada, noslēdza, derību καὶ, διέθετο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: And made -- Occurrence 13 of 23.
יְהוֹיָדָ֜ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 21 of 46.
אֶֽת
’eṯ-
- - διαθήκην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4440 of 7034.
הַבְּרִ֗ית
hab·bə·rîṯ,
a covenant - - H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit,: a covenant -- Occurrence 25 of 47.
בֵּ֤ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 104 of 167.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2941 of 6218.
וּבֵ֤ין
ū·ḇên
and un, ķēniņu καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 89 of 120.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 488 of 1045.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un, tautu καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 90 of 120.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 501 of 729.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
that they should be ka, tauta, būtu τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: that they should be -- Occurrence 35 of 73.
לְעָ֖ם
lə·‘ām
people Tā, Kunga, tauta εἰς, λαὸν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am: people -- Occurrence 19 of 41.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2942 of 6218.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and [also] between tāpat, arī, starp καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and [also] between -- Occurrence 91 of 120.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņu τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 489 of 1045.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 92 of 120.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tautu τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 502 of 729.
18 2_kings 11:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣אוּ כָל עַם֩ הָאָ֨רֶץ בֵּית הַבַּ֜עַל וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ אֶת מזבחתו מִזְבְּחֹתָ֤יו וְאֶת צְלָמָיו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֣י הַֽמִּזְבְּח֑וֹת וַיָּ֧שֶׂם הַכֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze wiẜẜi Łaudis tahs Semmes Bààla Nammâ un nolauſija to ar wiꞥꞥa Altaŗeem un ẜadauſija wiꞥꞥa Bildes itt labbi un nokawe Matanu Bààla Ꞩwehtitaju preekẜch teem Altaŗeem un tas Preeſteris istaiẜija atkał tohs Ammatus pee ta KUNGA Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον τοῦ Βααλ καὶ κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰς εἰκόνας αὐτοῦ συνέτριψαν ἀγαθῶς καὶ τὸν Ματθαν τὸν ἱερέα τοῦ Βααλ ἀπέκτειναν κατὰ πρόσωπον τῶν θυσιαστηρίων καὶ ἔθηκεν ὁ ἱερεὺς ἐπισκόπους εἰς τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε πας ο λαός της γης εις τον οίκον του Βάαλ και κατέσπασαν αυτόν και τα θυσιαστήρια αυτού και τας εικόνας αυτού συνέτριψαν επιμελώς και τον Μαθάν τον ιερέα του Βάαλ απέκτειναν προ πρόσωπον των θυσιαστηρίων και κατέστησεν ο ιερεύς επισκόπους εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi zemes ļaudis iegāja Baala templī un tie salauza viņa altārus un pilnīgi sadragāja tēlus bet Baala priesteri Matanu tie nokāva altāra priekšā Un priesteris atkal iecēla pārraugus pār Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visa vienkāršā tauta iegāja Baāla namā un sadragāja altāri un tēlus sadauzīja gabalos Baāla priesteri Matānu tie nokāva altāra priekšā Un priesteris Jehojāda iecēla sargus Kunga namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And went Tad, visi, zemes, ļaudis, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And went -- Occurrence 133 of 188.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 132 of 280.
עַם֩
‘am
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 76 of 210.
הָאָ֨רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 483 of 934.
בֵּית
bêṯ-
to the temple Baala, templī οἶκον H1004 N‑msc beit-: to the temple -- Occurrence 226 of 724.
הַבַּ֜עַל
hab·ba·‘al
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: of Baal -- Occurrence 31 of 38.
וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ
way·yit·tə·ṣu·hū,
and tore it down un, tie, salauza, viņa, altārus καὶ, κατέσπασαν, αὐτὸν H5422 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Tzu·hu,: and tore it down -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4441 of 7034.
מזבחתו
miz·bə·ḥō·ṯōw
- - - --- N‑mpc|3ms miz·be·cho·tov.
מִזְבְּחֹתָ֤יו
miz·bə·ḥō·ṯāw
its altars - θυσιαστήρια, αὐτοῦ H4196 N‑mpc|3ms miz·be·cho·Tav: its altars -- Occurrence 1 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, pilnīgi, sadragāja καὶ, τὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1319 of 2179.
צְלָמָיו֙
ṣə·lā·māw
images tēlus εἰκόνας, αὐτοῦ H6754 N‑mpc|3ms tze·la·Mav: images -- Occurrence 1 of 2.
שִׁבְּר֣וּ
šib·bə·rū
they broke in pieces - συνέτριψαν H7665 V‑Piel‑Perf‑3cp shib·be·Ru: they broke in pieces -- Occurrence 1 of 4.
הֵיטֵ֔ב
hê·ṭêḇ,
thoroughly - ἀγαθῶς H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev,: thoroughly -- Occurrence 7 of 9.
וְאֵ֗ת
wə·’êṯ,
and bet, Baala, priesteri, Matanu καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et,: and -- Occurrence 1320 of 2179.
מַתָּן֙
mat·tān
Mattan - Ματθαν H4977 N‑proper‑ms mat·Tan: Mattan -- Occurrence 1 of 3.
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 N‑msc ko·Hen: the priest -- Occurrence 14 of 30.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 32 of 38.
הָרְג֖וּ
hā·rə·ḡū
killed tie, nokāva ἀπέκτειναν H2026 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·re·Gu: killed -- Occurrence 12 of 15.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before altāra, priekšā κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 384 of 595.
הַֽמִּזְבְּח֑וֹת
ham·miz·bə·ḥō·wṯ;
the altars - τῶν, θυσιαστηρίων H4196 Art|N‑mp ham·miz·be·Chot;: the altars -- Occurrence 2 of 11.
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
And appointed Un, priesteris, atkal, iecēla καὶ, ἔθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And appointed -- Occurrence 65 of 84.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 291 of 355.
פְּקֻדּ֖וֹת
pə·qud·dō·wṯ
officers pārraugus, pār ἐπισκόπους H6486 N‑fp pe·kud·Dot: officers -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
over Tā, Kunga, namu εἰς H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1578 of 3469.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 227 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2943 of 6218.
- (no match) εἰς
19 2_kings 11:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח אֶת שָׂרֵ֣י הַ֠מֵּאוֹת וְאֶת הַכָּרִ֨י וְאֶת הָרָצִ֜ים וְאֵ֣ת כָּל עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיֹּרִ֤ידוּ אֶת הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיָּב֛וֹאוּ דֶּֽרֶך שַׁ֥עַר הָרָצִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּ֖שֶׁב עַל כִּסֵּ֥א הַמְּלָכִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme tohs Kapteines un Wirẜneekus un Pils Kaŗŗa‐Wihrus un wiẜẜus tahs Semmes Łaudis un tee nowedde to Ꞣehniꞥu no ta KUNGA Namma un gahje us to Zełłu no to Pils Kaŗŗa‐Wihru Wahrtim us to Ꞣehniꞥa Nammu un wiꞥſch apẜehdahs us to Ꞣehniꞥu Gohda‐Krehẜlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους καὶ τὸν Χορρι καὶ τὸν Ρασιμ καὶ πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς καὶ κατήγαγον τὸν βασιλέα ἐξ οἴκου κυρίου καὶ εἰσῆλθεν ὁδὸν πύλης τῶν παρατρεχόντων οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἐκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ τοῦ θρόνου τῶν βασιλέων
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε τους εκατοντάρχους και τον χορρί και τον ρασίμ και πάντα τον λαόν της γης και κατήγαγον τον βασιλέα εξ οίκου κυρίου και εισήλθον οδόν πύλης των παρατρεχόντων οίκου του βασιλέως και εκάθισαν αυτόν επί του θρόνου των βασιλέων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ņēma virsniekus pār simtiem un kariešus un sargus un visu zemes tautu un tie pavadīja ķēniņu no Tā Kunga nama un tie gāja ceļu caur sardzes vārtiem uz ķēniņa pili un viņš apsēdās ķēniņa tronī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš ņēma virsniekus pār simtiem kariešus skrējēju sardzi un visu vienkāršo tautu un kopā ar ķēniņu viņi devās lejā no Kunga nama un gāja pa skrējēju sardzes vārtiem uz ķēniņa namu un Jehoāšs sēdās ķēniņa tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And he took Un, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 157 of 204.
אֶת
’eṯ-
- virsniekus, pār, simtiem τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4442 of 7034.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - ἑκατοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 58 of 132.
הַ֠מֵּאוֹת
ham·mê·’ō·wṯ
of hundreds - - H3967 Art|Number‑fp Ham·me·'ot: of hundreds -- Occurrence 10 of 16.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, kariešus καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1321 of 2179.
הַכָּרִ֨י
hak·kā·rî
the bodyguards - Χορρι H3746 Art|N‑ms hak·ka·Ri: the bodyguards -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, sargus καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1322 of 2179.
הָרָצִ֜ים
hā·rā·ṣîm
the escorts - Ρασιμ H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzim: the escorts -- Occurrence 7 of 18.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un, visu, zemes, tautu καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1323 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1424 of 2745.
עַ֣ם
‘am
the people - τὸν, λαὸν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 77 of 210.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 484 of 934.
וַיֹּרִ֤ידוּ
way·yō·rî·ḏū
and they brought down un, tie, pavadīja καὶ, κατήγαγον H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Ri·du: and they brought down -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4443 of 7034.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 490 of 1045.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house no, Tā, Kunga, nama ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 43 of 74.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2944 of 6218.
וַיָּב֛וֹאוּ
way·yā·ḇō·w·’ū
and went un, tie, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and went -- Occurrence 134 of 188.
דֶּֽרֶך
de·reḵ-
by way ceļu, caur, sardzes, vārtiem ὁδὸν H1870 N‑csc de·rech-: by way -- Occurrence 60 of 177.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
of the gate - πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: of the gate -- Occurrence 24 of 112.
הָרָצִ֖ים
hā·rā·ṣîm
of the escorts - τῶν, παρατρεχόντων H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzim: of the escorts -- Occurrence 8 of 18.
בֵּ֣ית
bêṯ
house uz, ķēniņa, pili οἴκου H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 228 of 724.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
Of to the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: Of to the king -- Occurrence 491 of 1045.
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
and he sat un, viņš, apsēdās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and he sat -- Occurrence 75 of 96.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1579 of 3469.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne ķēniņa, tronī τοῦ, θρόνου H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 19 of 52.
הַמְּלָכִֽים׃
ham·mə·lā·ḵîm.
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim.: of the kings -- Occurrence 23 of 37.
- (no match) αὐτὸν
20 2_kings 11:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל עַם הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית מלך הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi tahs Semmes Łaudis preeajahs un tas Pilsẜahts norimme pehz to kad tee Ataliju ar Sohbinu bij nokawuẜchi pee ta Ꞣehniꞥa Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐχάρη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν καὶ τὴν Γοθολιαν ἐθανάτωσαν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και εχάρη πας ο λαός της γης και η πόλις ησύχασε και την Γοθολίαν εθανάτωσαν εν ρομφαία εν οίκω του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi zemes iedzīvotāji priecājās un pilsēta norima bet Atalju viņi nogalināja ar zobenu ķēniņa namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visa vienkāršā tauta līksmoja un pilsēta norima Atalju nonāvēja ar zobenu ķēniņa namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂמַ֥ח
way·yiś·maḥ
So rejoiced Un, visi, zemes, iedzīvotāji, priecājās καὶ, ἐχάρη H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Mach: So rejoiced -- Occurrence 4 of 7.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1425 of 2745.
עַם
‘am-
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 78 of 210.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 485 of 934.
וְהָעִ֣יר
wə·hā·‘îr
and the city un, pilsēta, norima καὶ, , πόλις H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and the city -- Occurrence 6 of 19.
שָׁקָ֑טָה
šā·qā·ṭāh;
was quiet - ἡσύχασεν H8252 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·Ka·tah;: was quiet -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
For bet, Atalju καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: For -- Occurrence 1324 of 2179.
עֲתַלְיָ֛הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū
Athaliah - Γοθολιαν H6271 N‑proper‑fs 'a·tal·Ya·hu: Athaliah -- Occurrence 3 of 9.
הֵמִ֥יתוּ
hê·mî·ṯū
they had slain viņi, nogalināja ἐθανάτωσαν H4191 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Mi·tu: they had slain -- Occurrence 3 of 4.
בַחֶ֖רֶב
ḇa·ḥe·reḇ
with the sword ar, zobenu ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs va·Che·rev: with the sword -- Occurrence 2 of 10.
בֵּ֥ית
bêṯ
[in] house ķēniņa, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: [in] house -- Occurrence 229 of 724.
מלך
me·leḵ
- - - --- N‑ms Me·lech.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
Of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: Of the king -- Occurrence 492 of 1045.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν
21 2_kings 11:21
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioas bija ẜeptiꞥus Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς ἐτῶν ἑπτὰ Ιωας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
υιός επτά ετών Ιωάς εν τω βασιλεύειν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Joasam kļūstot par ķēniņu bija tikai septiņi gadi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehoāšs sāka valdīt septiņu gadu vecumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
old Joasam, kļūstot, par, ķēniņu, bija, tikai υἱὸς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 576 of 1278.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņi, gadi ἐτῶν, ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 91 of 124.
שָׁנִ֖ים
šā·nîm
years - - H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 83 of 124.
יְהוֹאָ֥שׁ
yə·hō·w·’āš
Jehoash [was] - Ιωας H3060 N‑proper‑ms ye·ho·'Ash: Jehoash [was] -- Occurrence 1 of 17.
בְּמָלְכֽוֹ׃
bə·mā·lə·ḵōw.
when he became king - ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτόν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho.: when he became king -- Occurrence 6 of 21.
פ
- - - --- Punc Peh.