📖 2_chronicles Chapter 26

1 2_chronicles 26:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְח֞וּ כָּל עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ꞥehme wiẜẜi Łaudis no Iuhda Uſiju tas pats bija ẜeẜchpadeẜmits Gaddus wezz un darrija to par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Tehwa Amazijus Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Οζιαν καὶ αὐτὸς δέκα καὶ ἓξ ἐτῶν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Αμασιου
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε πας ο λαός της γης Οζιαν και αυτός υιός εκκαίδεκα ετών και εβασίλευσαν αυτόν αντί του πατρός αυτού Αμασίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visa Jūdas tauta izraudzīja Usiju lai gan viņam tolaik bija tikai sešpadsmit gadi un viņi to cēla par ķēniņu viņa tēva Amacjas vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa Jūdas tauta izraudzīja sešpadsmit gadus veco Uzijāhu un iecēla par ķēniņu viņa tēva Amacjāhu vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְח֞וּ
way·yiq·ḥū
And took Tad, visa, Jūdas, tauta, izraudzīja καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: And took -- Occurrence 48 of 54.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1625 of 2745.
עַ֤ם
‘am
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 96 of 210.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 335 of 681.
אֶת
’eṯ-
- Usiju τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5190 of 7034.
עֻזִּיָּ֔הוּ
‘uz·zî·yā·hū,
Uzziah - Οζιαν H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu,: Uzziah -- Occurrence 2 of 15.
וְה֕וּא
wə·hū
and he [was] lai, gan, viņam, tolaik, bija καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he [was] -- Occurrence 134 of 211.
בֶּן
ben-
old tikai, sešpadsmit, gadi δέκα, καὶ, ἓξ, ἐτῶν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 873 of 1278.
שֵׁ֥שׁ
šêš
six - καὶ H8337 Number‑fs shesh: six -- Occurrence 57 of 84.
עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 95 of 134.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 339 of 419.
וַיַּמְלִ֣יכוּ
way·yam·lî·ḵū
and they made him king un, viņi, to, cēla, par, ķēniņu ἐβασίλευσαν H4427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·Li·chu: and they made him king -- Occurrence 15 of 16.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 398 of 470.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
instead viņa, tēva, Amacjas, vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: instead -- Occurrence 145 of 263.
אָבִ֥יו
’ā·ḇîw
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 166 of 193.
אֲמַצְיָֽהוּ׃
’ă·maṣ·yā·hū.
Amaziah - Αμασιου H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Ya·hu.: Amaziah -- Occurrence 25 of 26.
- (no match) τῆς, γῆς
2 2_chronicles 26:2
🇮🇱 Hebrew:
ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת אֵיל֔וֹת וַיְשִׁיבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב הַמֶּ֖לֶךְ עִם אֲבֹתָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas ustaiẜija Elatu un atdabbuja to atkał pee Iuhdu pehz kad tas Ꞣehniꞥẜch ar ẜaweem Tehweem bija aismidſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν Αιλαθ αὐτὸς ἐπέστρεψεν αὐτὴν τῷ Ιουδα μετὰ τὸ κοιμηθῆναι τὸν βασιλέα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αυτός ωκοδόμησε την Αιλάθ αυτός επέστρεφεν αυτήν τω Ιούδα μετά το κοιμηθήναι τον βασιλέα μετά των πατέρων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš uzcēla Ēlatu jeb Ēlotu un pievienoja to atkal pie Jūdas pēc tam kad ķēniņš bija gūlies pie saviem tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atguva Jūdai Ēlatu un atjaunoja to kad ķēniņš jau bija apgūlies pie saviem tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֚וּא

He Viņš, uzcēla αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 560 of 865.
בָּנָ֣ה
bā·nāh
built - ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: built -- Occurrence 29 of 39.
אֶת
’eṯ-
- Ēlatu, jeb τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5191 of 7034.
אֵיל֔וֹת
’ê·lō·wṯ,
Elath - Αιλαθ H359 N‑proper‑fs ei·Lot,: Elath -- Occurrence 2 of 2.
וַיְשִׁיבֶ֖הָ
way·šî·ḇe·hā
and restored it un, pievienoja, to, atkal αὐτὸς, ἐπέστρεψεν, αὐτὴν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3fs vay·shi·Ve·ha: and restored it -- Occurrence 2 of 2.
לִֽיהוּדָ֑ה
lî·hū·ḏāh;
to Judah pie, Jūdas τῷ, Ιουδα H3063 Prep‑l|N‑proper‑ms li·hu·Dah;: to Judah -- Occurrence 23 of 32.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after pēc, tam, kad μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 222 of 273.
שְׁכַֽב
šə·ḵaḇ-
rested ķēniņš, bija τὸ, κοιμηθῆναι H7901 V‑Qal‑Inf she·chav-: rested -- Occurrence 6 of 7.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 676 of 1045.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 311 of 437.
אֲבֹתָֽיו׃
’ă·ḇō·ṯāw.
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav.: his fathers -- Occurrence 60 of 76.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Ēlotu ,gūlies
3 2_chronicles 26:3
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יכיליה יְכָלְיָ֖ה מִן יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ẜeẜchpadeẜmits Gaddus wezz bija Uſijus kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija peezdeẜmits un diwi Gaddus Ieruſalemê un wiꞥꞥa Mahtei bija Iekalija Wahrda no Ieruſalemes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς δέκα ἓξ ἐτῶν ἐβασίλευσεν Οζιας καὶ πεντήκοντα καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Χαλια ἀπὸ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
υιός εκκαίδεκα ετών ο Οζίας εν τω βασιλεύειν αυτόν και πεντήκοντα και δύο έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Ιεχελία από Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kļūstot par ķēniņu Usijam bija sešpadsmit gadi un viņš valdīja divdesmit piecus gadus Jeruzālemē viņa mātes vārds bija Jeholja un viņa bija no Jeruzālemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Sešpadsmit gadu vecumā Uzijāhu sāka valdīt viņš valdīja Jeruzālemē piecdesmit divus gadus Viņa mātes vārds bija Jehīlja no Jeruzālemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old Kļūstot, par, ķēniņu, Usijam, bija υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 874 of 1278.
שֵׁ֨שׁ
šêš
six sešpadsmit, gadi δέκα, ἓξ H8337 Number‑fs shesh: six -- Occurrence 58 of 84.
עֶשְׂרֵ֤ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 96 of 134.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 340 of 419.
עֻזִּיָּ֣הוּ
‘uz·zî·yā·hū
[was] Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: [was] Uzziah -- Occurrence 3 of 15.
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw,
when he became king - - H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ve·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 13 of 18.
וַחֲמִשִּׁ֤ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty un, viņš, valdīja καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim: and fifty -- Occurrence 40 of 45.
וּשְׁתַּ֙יִם֙
ū·šə·ta·yim
and two divdesmit, piecus, gadus καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 16 of 25.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 341 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 88 of 105.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 76 of 153.
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name viņa, mātes, vārds, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name -- Occurrence 88 of 99.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of His mother - τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of His mother -- Occurrence 65 of 79.
יכיליה
yə·ḵî·lə·yāh
- Jeholja Χαλια --- N‑proper‑fs ye·chi·le·yah.
יְכָלְיָ֖ה
yə·ḵā·lə·yāh
was Jecholiah - - H3203 N‑proper‑fs ye·chal·Yah: was Jecholiah -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of un, viņa, bija, no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 441 of 619.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
Jerusalem Jeruzālemes Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: Jerusalem -- Occurrence 102 of 345.
- (no match) ἐβασίλευσεν
4 2_chronicles 26:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM labbi patikke itt kà wiꞥꞥa Tehws Amazijus bij darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Αμασιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το ευθές ενώπιον κυρίου κατά πάντα όσα εποίησεν Αμασίας ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas bija taisns Tā Kunga acīs gluži tāpat kā to viņa tēvs Amacja bija darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas tīkams Kungam kā bija darījis viņa tēvs Amacjāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did [what was] Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he did [what was] -- Occurrence 202 of 236.
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
right to, kas, bija, taisns τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: right -- Occurrence 27 of 35.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 113 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3499 of 6218.
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
according to all gluži, tāpat, kā κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 96 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3314 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done to, viņa, tēvs, bija, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 257 of 358.
אֲמַצְיָ֥הוּ
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah - Αμασιας H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Ya·hu: Amaziah -- Occurrence 26 of 26.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 167 of 193.
- (no match) Amacja
5 2_chronicles 26:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ לִדְרֹ֣שׁ אֱלֹהִ֔ים בִּימֵ֣י זְכַרְיָ֔הוּ הַמֵּבִ֖ין בִּרְאֹ֣ת הָאֱלֹהִ֑ים וּבִימֵי֙ דָּרְשׁ֣וֹ אֶת יְהוָ֔ה הִצְלִיח֖וֹ הָאֱלֹהִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch mekleja Deewu kamehr Sakarijus dſihwoja kas ẜaprattigs bija eekẜch Deewa Parahdiẜchanahm kamehr tas nu to KUNGU mekleja tad likke Deews tam labbi isdohtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν ἐκζητῶν τὸν κύριον ἐν ταῖς ἡμέραις Ζαχαριου τοῦ συνίοντος ἐν φόβῳ κυρίου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἐζήτησεν τὸν κύριον καὶ εὐόδωσεν αὐτῷ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ην εκζητών τον κύριον εν ταις ημέραις Ζαχαρίου του συνιέντος εν οράσει θεού και εν ταις ημέραις αις εξεζήτησε τον κύριον κατεύθυνεν αυτόν κύριος ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš turējās pie Dieva kamēr dzīvs bija Zaharja kas viņam skaidroja Dieva prātu un kamēr viņš meklēja To Kungu Dievs lika viņam zelt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš turējās pie Dieva Zeharjahu laikā un tas viņu mācīja bīties Dieva Kamēr viņš turējās pie Kunga Dievs viņam deva veiksmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And He Viņš, turējās καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And He -- Occurrence 601 of 781.
לִדְרֹ֣שׁ
liḏ·rōš
sought - ἐκζητῶν H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: sought -- Occurrence 12 of 17.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God pie, Dieva τὸν, κύριον H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 384 of 680.
בִּימֵ֣י
bî·mê
in the days kamēr, dzīvs, bija ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 26 of 53.
זְכַרְיָ֔הוּ
zə·ḵar·yā·hū,
of Zechariah Zaharja Ζαχαριου H2148 N‑proper‑ms ze·char·Ya·hu,: of Zechariah -- Occurrence 8 of 11.
הַמֵּבִ֖ין
ham·mê·ḇîn
who had understanding kas, viņam, skaidroja τοῦ, συνίοντος H995 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·me·Vin: who had understanding -- Occurrence 2 of 3.
בִּרְאֹ֣ת
bir·’ōṯ
in the visions Dieva, prātu ἐν, φόβῳ H7200 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bir·'Ot: in the visions -- Occurrence 2 of 2.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 261 of 366.
וּבִימֵי֙
ū·ḇî·mê
and as long as un, kamēr, viņš, meklēja καὶ, ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vi·Mei: and as long as -- Occurrence 3 of 10.
דָּרְשׁ֣וֹ
dā·rə·šōw
he sought - αὐτοῦ, ἐζήτησεν H1875 V‑Qal‑Inf|3ms da·re·Sho: he sought -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- To, Kungu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5192 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3500 of 6218.
הִצְלִיח֖וֹ
hiṣ·lî·ḥōw
made him prosper Dievs, lika, viņam, zelt καὶ, εὐόδωσεν, αὐτῷ H6743 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hitz·li·Cho: made him prosper -- Occurrence 1 of 1.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God - κύριος H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 262 of 366.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 2_chronicles 26:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֙ וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְרֹ֞ץ אֶת ח֣וֹמַת גַּ֗ת וְאֵת֙ חוֹמַ֣ת יַבְנֵ֔ה וְאֵ֖ת חוֹמַ֣ת אַשְׁדּ֑וֹד וַיִּבְנֶ֣ה עָרִ֔ים בְּאַשְׁדּ֖וֹד וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch isgahje un kaŗŗoja prett teem Wiliſteŗeem un nolauſija to Muhri no Gattas un to Muri no Iabnes un to Muhri no Asdodas un ustaiẜija Pilsẜahtus Asdodas Walſtî un ſtarp teem Wiliſteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἐπολέμησεν πρὸς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατέσπασεν τὰ τείχη Γεθ καὶ τὰ τείχη Ιαβνη καὶ τὰ τείχη Ἀζώτου καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις Ἀζώτου καὶ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε και επολέμησε προς τους αλλοφύλους και κατέσπασε τα τείχη Γεθ και τα τείχη Ιαβνά και τα τείχη Αζώτου και ωκοδόμησε πόλεις εν Αζώτοω και εν τοις αλλοφύλοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš devās uzbrukumā un karoja pret filistiešiem un nopostīja Gātas mūri un Jabnes mūri tāpat arī Ašdodas mūri Un viņš uzcēla ap Ašdodu un filistiešu zemē stipras pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš devās karot ar filistiešiem nopostīja Gatas Jabnes un Ašdodas mūrus un uzcēla pilsētas pie Ašdodas un citur kur dzīvoja filistieši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
And he went out Un, viņš, devās, uzbrukumā καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And he went out -- Occurrence 109 of 133.
וַיִּלָּ֣חֶם
way·yil·lā·ḥem
and made war un, karoja καὶ, ἐπολέμησεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·La·chem: and made war -- Occurrence 19 of 20.
בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים
bap·pə·liš·tîm,
against the Philistines pret, filistiešiem πρὸς, τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bap·pe·lish·Tim,: against the Philistines -- Occurrence 11 of 11.
וַיִּפְרֹ֞ץ
way·yip̄·rōṣ
and broke down un, nopostīja καὶ, κατέσπασεν H6555 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Rotz: and broke down -- Occurrence 9 of 9.
אֶת
’eṯ-
- Gātas τὰ, τείχη H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5193 of 7034.
ח֣וֹמַת
ḥō·w·maṯ
the wall - - H2346 N‑fsc Cho·mat: the wall -- Occurrence 4 of 17.
גַּ֗ת
gaṯ,
of Gath - Γεθ H1661 N‑proper‑fs Gat,: of Gath -- Occurrence 16 of 17.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, Jabnes καὶ, τὰ, τείχη H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1701 of 2179.
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
the wall - - H2346 N‑fsc cho·Mat: the wall -- Occurrence 5 of 17.
יַבְנֵ֔ה
yaḇ·nêh,
of Jabneh - Ιαβνη H2996 N‑proper‑fs yav·Neh,: of Jabneh -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and tāpat, arī, Ašdodas καὶ, τὰ, τείχη H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1702 of 2179.
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
the wall - - H2346 N‑fsc cho·Mat: the wall -- Occurrence 6 of 17.
אַשְׁדּ֑וֹד
’aš·dō·wḏ;
of Ashdod - Ἀζώτου H795 N‑proper‑fs ash·Dod;: of Ashdod -- Occurrence 5 of 7.
וַיִּבְנֶ֣ה
way·yiḇ·neh
and he built Un, viņš, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Neh: and he built -- Occurrence 3 of 3.
עָרִ֔ים
‘ā·rîm,
cities ap, Ašdodu, un, filistiešu, zemē, stipras, pilsētas πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim,: cities -- Occurrence 63 of 78.
בְּאַשְׁדּ֖וֹד
bə·’aš·dō·wḏ
[around] Ashdod - Ἀζώτου H795 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'ash·Dod: [around] Ashdod -- Occurrence 2 of 5.
וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃
ū·ḇap·pə·liš·tîm.
and among the Philistines - καὶ, ἐν, τοῖς, ἀλλοφύλοις H6430 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑proper‑mp u·vap·pe·lish·Tim.: and among the Philistines -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) mūri ,mūri ,mūri
7 2_chronicles 26:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל הערביים הָֽעַרְבִ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּגוּר בָּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews palihdſeja tam prett teem Wiliſteŗeem un prett teem Arabeŗeem kas Gur Baalâ dſihwoja un prett teem Meßniteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατίσχυσεν αὐτὸν κύριος ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπὶ τοὺς Ἄραβας τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς πέτρας καὶ ἐπὶ τοὺς Μιναίους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs viņam palīdzēja cīņā pret filistiešiem un pret arābiem kuri dzīvoja GurBaalā un pret mehuniešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs viņam palīdzēja karot pret filistiešiem un arābiem kas dzīvoja Gūrbaālā un pret meūniešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעְזְרֵ֨הוּ
way·ya‘·zə·rê·hū
And helped him Un, Dievs, viņam, palīdzēja καὶ, κατίσχυσεν, αὐτὸν H5826 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya'·ze·Re·hu: And helped him -- Occurrence 1 of 1.
הָֽאֱלֹהִ֜ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God - κύριος H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 263 of 366.
עַל
‘al-
against cīņā, pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1923 of 3469.
פְּלִשְׁתִּ֧ים
pə·liš·tîm
the Philistines filistiešiem τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 99 of 112.
וְעַל
wə·‘al-
and against un, pret καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and against -- Occurrence 224 of 512.
הערביים
hā·‘ar·ḇî·yîm
Arabs arābiem τοὺς, Ἄραβας --- Art|N‑proper‑mp ha·'ar·vi·yimArabs.
הָֽעַרְבִ֛ים
hā·‘ar·ḇîm
the Arabs - - H6163 Art|N‑proper‑mp ha·'ar·Vim: the Arabs -- Occurrence 1 of 1.
הַיֹּשְׁבִ֥ים
hay·yō·šə·ḇîm
who lived kuri, dzīvoja τοὺς, κατοικοῦντας H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who lived -- Occurrence 16 of 35.
בְּגוּר
bə·ḡūr-
in GurBaalā ἐπὶ, τῆς, πέτρας --- Prep be·gur-: in -- Occurrence .
בָּ֖עַל
bā·‘al
Gur Baal - καὶ, ἐπὶ H1485 Prep|N‑proper‑fs Ba·'al: Gur Baal -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמְּעוּנִֽים׃
wə·ham·mə·‘ū·nîm.
and against the Meunites un, pret, mehuniešiem τοὺς, Μιναίους H4586 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·ham·me·'u·Nim.: and against the Meunites -- Occurrence 1 of 1.
8 2_chronicles 26:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְּנ֧וּ הָֽעַמּוֹנִ֛ים מִנְחָ֖ה לְעֻזִּיָּ֑הוּ וַיֵּ֤לֶךְ שְׁמוֹ֙ עַד לְב֣וֹא מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הֶחֱזִ֖יק עַד לְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Ammoniteŗi dewe Uſijum Dahwanas un wiꞥꞥa Ꞩlawa ispaude lihdſ Egiptes Rohbeſchahm jo wiꞥſch tappe jo Deenas jo wairak warrens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν οἱ Μιναῖοι δῶρα τῷ Οζια καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕως εἰσόδου Αἰγύπτου ὅτι κατίσχυσεν ἕως ἄνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī amonieši deva Usijam meslus un viņa slava izplatījās līdz Ēģiptes robežām jo viņš bija kļuvis ļoti varens
🇱🇻 Latvian (2024):
Amonieši maksāja Uzijāhu meslus Viņa ietekme sniedzās līdz pat Ēģiptei jo viņš bija ļoti stiprs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְּנ֧וּ
way·yit·tə·nū
And brought Un, arī καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: And brought -- Occurrence 33 of 55.
הָֽעַמּוֹנִ֛ים
hā·‘am·mō·w·nîm
the Ammonites amonieši, deva οἱ, Μιναῖοι H5984 Art|N‑proper‑mp ha·'am·mo·Nim: the Ammonites -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
tribute Usijam, meslus δῶρα H4503 N‑fs min·Chah: tribute -- Occurrence 38 of 54.
לְעֻזִּיָּ֑הוּ
lə·‘uz·zî·yā·hū;
to Uzziah - τῷ, Οζια H5818 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'uz·zi·Ya·hu;: to Uzziah -- Occurrence 1 of 2.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
and spread un, viņa, slava, izplatījās καὶ, ἦν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and spread -- Occurrence 198 of 212.
שְׁמוֹ֙
šə·mōw
His fame - τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His fame -- Occurrence 88 of 145.
עַד
‘aḏ-
as far līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: as far -- Occurrence 659 of 1014.
לְב֣וֹא
lə·ḇō·w
as the entrance - εἰσόδου H935 Prep|V‑Qal‑Inf le·Vo: as the entrance -- Occurrence 7 of 10.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt Ēģiptes, robežām Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 244 of 424.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2101 of 4334.
הֶחֱזִ֖יק
he·ḥĕ·zîq
he became strong viņš, bija, kļuvis, ļoti, varens κατίσχυσεν H2388 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Zik: he became strong -- Occurrence 2 of 29.
עַד
‘aḏ-
even to - ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 660 of 1014.
לְמָֽעְלָה׃
lə·mā·‘ə·lāh.
greatly - ἄνω H4605 Prep‑l|Adv|3fs le·Ma·'e·lah.: greatly -- Occurrence 6 of 12.
9 2_chronicles 26:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֤הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל הַמִּקְצ֑וֹעַ וַֽיְחַזְּקֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Uſijus darrija arridſan Turꞥus Ieruſalemê pee tahm Stuhŗa Wahrtim un pee Eeleijas Wahrtim un pee zitteem Stuhŗeem un apſtiprinaja tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν Οζιας πύργους ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησεν Οζίας πύργους εν Ιερουσαλήμ και επί την πύλην της γωνίας και επί την πύλην της φάραγγος και επί των γωνιών και κατίσχυσεν αυτάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Usija uzcēla Jeruzālemē torņus pie Stūra vārtiem pie Ielejas vārtiem un mūru stūros un nostiprināja tos
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzālemē pie Stūra vārtiem Ielejas vārtiem un mūra stūros Uzijāhu uzcēla torņus un tos nostiprināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֨בֶן
way·yi·ḇen
And built Un, Usija, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: And built -- Occurrence 51 of 58.
עֻזִּיָּ֤הוּ
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 4 of 15.
מִגְדָּלִים֙
miḡ·dā·lîm
towers Jeruzālemē, torņus πύργους H4026 N‑mp mig·da·Lim: towers -- Occurrence 1 of 3.
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
bî·rū·šā·lim,
in Jerusalem - ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·Ru·sha·Lim,: in Jerusalem -- Occurrence 77 of 153.
עַל
‘al-
at pie καὶ, ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 1924 of 3469.
שַׁ֧עַר
ša·‘ar
Gate Stūra, vārtiem τὴν, πύλην H8179 N‑msc Sha·'ar: Gate -- Occurrence 34 of 112.
הַפִּנָּ֛ה
hap·pin·nāh
the Corner - τῆς, γωνίας H6438 Art|N‑fs hap·pin·Nah: the Corner -- Occurrence 2 of 6.
וְעַל
wə·‘al-
and at pie καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and at -- Occurrence 225 of 512.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
Gate Ielejas, vārtiem τὴν, πύλην H8179 N‑msc Sha·'ar: Gate -- Occurrence 35 of 112.
הַגַּ֖יְא
hag·gay
the Valley - τῆς, φάραγγος H1516 Art|N‑cs hag·Gay: the Valley -- Occurrence 3 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
and at un, mūru, stūros καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and at -- Occurrence 226 of 512.
הַמִּקְצ֑וֹעַ
ham·miq·ṣō·w·a‘;
the corner buttress of the wall - τῶν, γωνιῶν H4740 Art|N‑ms ham·mik·Tzo·a';: the corner buttress of the wall -- Occurrence 1 of 5.
וַֽיְחַזְּקֵֽם׃
way·ḥaz·zə·qêm.
then he fortified them un, nostiprināja, tos καὶ, κατίσχυσεν H2388 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3mp Vay·chaz·ze·Kem.: then he fortified them -- Occurrence 2 of 4.
10 2_chronicles 26:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֨בֶן מִגְדָּלִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וַיַּחְצֹב֙ בֹּר֣וֹת רַבִּ֔ים כִּ֤י מִקְנֶה רַּב֙ הָ֣יָה ל֔וֹ וּבַשְּׁפֵלָ֖ה וּבַמִּישׁ֑וֹר אִכָּרִ֣ים וְכֹֽרְמִ֗ים בֶּהָרִים֙ וּבַכַּרְמֶ֔ל כִּֽי אֹהֵ֥ב אֲדָמָ֖ה הָיָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ustaiẜija arridſan Turꞥus Tukẜneẜî un israkke daudſ Akkas jo wiꞥꞥam bija daudſ Lohpu tik labbi Eeleijâs kà Klaijumꞥs ir Arraji un Wihna‐Dahrſneeki us Kalneem un augligeem Tihrumeem jo wiꞥſch eemihleja to Semmes Darbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν πύργους ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐλατόμησεν λάκκους πολλούς ὅτι κτήνη πολλὰ ὑπῆρχεν αὐτῷ ἐν Σεφηλα καὶ ἐν τῇ πεδινῇ καὶ ἀμπελουργοὶ ἐν τῇ ὀρεινῇ καὶ ἐν τῷ Καρμήλῳ ὅτι φιλογέωργος ἦν
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε πύργους εν τη ερήμω και ελατόμησε λάκκους πολλούς ότι κτήνη πολλά υπήρχεν αυτώ εν Σεφηλά και εν τη πεδινή γεωργοί και αμπελουργοί εν τοις όρεσιν και εν τω Καρμήλω ότι φιλογεωργός ην
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš uzcēla torņus arī līdzenumā un ierīkoja daudz ūdens tvertņu jo viņam piederēja lieli ganāmpulki kā ielejā tā arī līdzenumā un viņam bija arāji un vīna dārznieki dārzos un auglīgos laukos tāpēc ka viņš mīlēja zemes darbu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš uzcēla torņus arī tuksnesī un izcirta daudzas ūdens tvertnes jo viņam bija daudz liellopu gan zemienēs gan augstienēs un arī zemkopji un vīndari vīnadārzos un auglīgos laukos jo viņš mīlēja zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֨בֶן
way·yi·ḇen
And he built Viņš, uzcēla, torņus καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: And he built -- Occurrence 52 of 58.
מִגְדָּלִ֜ים
miḡ·dā·lîm
towers - πύργους H4026 N‑mp mig·da·Lim: towers -- Occurrence 2 of 3.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the desert arī, līdzenumā ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the desert -- Occurrence 67 of 105.
וַיַּחְצֹב֙
way·yaḥ·ṣōḇ
and He dug un, ierīkoja καὶ, ἐλατόμησεν H2672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yach·Tzo: and He dug -- Occurrence 1 of 1.
בֹּר֣וֹת
bō·rō·wṯ
wells daudz, ūdens, tvertņu λάκκους H953 N‑mp bo·Rot: wells -- Occurrence 1 of 2.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλούς H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 48 of 172.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2102 of 4334.
מִקְנֶה
miq·neh-
livestock viņam, piederēja, lieli, ganāmpulki κτήνη H4735 N‑ms mik·neh-: livestock -- Occurrence 19 of 24.
רַּב֙
raḇ
much - πολλὰ H7227 Adj‑ms rav: much -- Occurrence 59 of 138.
הָ֣יָה
hā·yāh
had - ὑπῆρχεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: had -- Occurrence 196 of 334.
ל֔וֹ
lōw,
he - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: he -- Occurrence .
וּבַשְּׁפֵלָ֖ה
ū·ḇaš·šə·p̄ê·lāh
and both in the lowlands kā, ielejā ἐν, Σεφηλα H8219 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·she·fe·Lah: and both in the lowlands -- Occurrence 5 of 5.
וּבַמִּישׁ֑וֹר
ū·ḇam·mî·šō·wr;
and in the plains tā, arī, līdzenumā καὶ, ἐν, τῇ, πεδινῇ H4334 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vam·mi·Shor;: and in the plains -- Occurrence 1 of 1.
אִכָּרִ֣ים
’ik·kā·rîm
[he also had] plowmen un, viņam, bija, arāji καὶ, ἀμπελουργοὶ H406 N‑mp 'ik·ka·Rim: [he also had] plowmen -- Occurrence 1 of 4.
וְכֹֽרְמִ֗ים
wə·ḵō·rə·mîm,
and vinedressers un, vīna, dārznieki καὶ H3755 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·cho·re·Mim,: and vinedressers -- Occurrence 1 of 1.
בֶּהָרִים֙
be·hā·rîm
in the mountains dārzos ἐν, τῇ, ὀρεινῇ H2022 Prep‑b,Art|N‑mp be·ha·Rim: in the mountains -- Occurrence 4 of 8.
וּבַכַּרְמֶ֔ל
ū·ḇak·kar·mel,
and in Carmel un, auglīgos, laukos ἐν, τῷ, Καρμήλῳ H3760 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vak·kar·Mel,: and in Carmel -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2103 of 4334.
אֹהֵ֥ב
’ō·hêḇ
loved viņš, mīlēja φιλογέωργος H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: loved -- Occurrence 4 of 26.
אֲדָמָ֖ה
’ă·ḏā·māh
the soil zemes, darbu - H127 N‑fs 'a·da·Mah: the soil -- Occurrence 4 of 11.
הָיָֽה׃
hā·yāh.
he - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah.: he -- Occurrence 197 of 334.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 2_chronicles 26:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י לְעֻזִּיָּ֡הוּ חַיִל֩ עֹשֵׂ֨ה מִלְחָמָ֜ה יוֹצְאֵ֧י צָבָ֣א לִגְד֗וּד בְּמִסְפַּר֙ פְּקֻדָּתָ֔ם בְּיַד֙ יעואל יְעִיאֵ֣ל הַסּוֹפֵ֔ר וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּ הַשּׁוֹטֵ֑ר עַ֚ל יַד חֲנַנְיָ֔הוּ מִשָּׂרֵ֖י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl bija Uſijum KaŗŗaSpehks ismahzitu Łauſchu kas Kaŗŗa gahje pa Pulkeem ittin kà tee lihdſinati kłua zaur Ieiëlu to Rakſtitaju un Maèſeju to Usraugu appakẜch Ananija ta Ꞣehniꞥa Leel‐Kunga Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο τῷ Οζια δυνάμεις ποιοῦσαι πόλεμον καὶ ἐκπορευόμεναι εἰς παράταξιν εἰς ἀριθμόν καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν διὰ χειρὸς Ιιηλ τοῦ γραμματέως καὶ Μαασαιου τοῦ κριτοῦ διὰ χειρὸς Ανανιου τοῦ διαδόχου τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο τω Οζία δύναμις ποιούσαι πόλεμον και εκπορευόμεναι εις παράταξιν και ο αριθμός της επισκέψεως αυτών διά χειρός Ιεϊήλ του γραμματέως και Μασσίου του κριτού και διά χειρός Ανανίου του διαδόχου του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Usijam bija apmācīts un karam sagatavots karaspēks kas kaujā gāja pa nodaļām kā tas bija rakstveža Jehiēla un pārvaldnieka Maāseja iesaukts un apmācīts ķēniņa virspavēlnieka Hananjas vadībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzijāhu karaspēks bija apmācīts karot un karā tie devās pa vienībām sapulcēti pēc sava skaita ko bija veicis rakstvedis Jeiēls un virsnieks Maasejāhu ķēniņa augstmaņa Hananjāhu vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
Moreover had Un, Usijam, bija καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Moreover had -- Occurrence 602 of 781.
לְעֻזִּיָּ֡הוּ
lə·‘uz·zî·yā·hū
Uzziah - τῷ, Οζια H5818 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 2 of 2.
חַיִל֩
ḥa·yil
an army apmācīts, un, karam, sagatavots, karaspēks δυνάμεις H2428 N‑ms cha·Yil: an army -- Occurrence 66 of 98.
עֹשֵׂ֨ה
‘ō·śêh
making - ποιοῦσαι H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: making -- Occurrence 40 of 117.
מִלְחָמָ֜ה
mil·ḥā·māh
war - πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 56 of 92.
יוֹצְאֵ֧י
yō·wṣ·’ê
who went out kas, kaujā, gāja καὶ, ἐκπορευόμεναι H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yotz·'Ei: who went out -- Occurrence 4 of 4.
צָבָ֣א
ṣā·ḇā
to war pa, nodaļām - H6635 N‑cs tza·Va: to war -- Occurrence 33 of 36.
לִגְד֗וּד
liḡ·ḏūḏ,
by companies - εἰς, παράταξιν H1416 Prep‑l|N‑ms lig·Dud,: by companies -- Occurrence 2 of 2.
בְּמִסְפַּר֙
bə·mis·par
according to the number on kā, tas, bija εἰς, ἀριθμόν H4557 Prep‑b|N‑msc be·mis·Par: according to the number on -- Occurrence 28 of 32.
פְּקֻדָּתָ֔ם
pə·qud·dā·ṯām,
their roll - καὶ, , ἀριθμὸς, αὐτῶν H6486 N‑fsc|3mp pe·kud·da·Tam,: their roll -- Occurrence 1 of 9.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
as prepared by rakstveža, Jehiēla διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: as prepared by -- Occurrence 145 of 263.
יעואל
yə·‘ū·’êl
Jeiel - Ιιηλ --- N‑proper‑ms ye·'u·'elJeiel.
יְעִיאֵ֣ל
yə·‘î·’êl
Jeiel - - H3273 N‑proper‑ms ye·'i·'El: Jeiel -- Occurrence 5 of 7.
הַסּוֹפֵ֔ר
has·sō·w·p̄êr,
the scribe - τοῦ, γραμματέως H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 11 of 37.
וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּ
ū·ma·‘ă·śê·yā·hū
and Maaseiah un, pārvaldnieka, Maāseja καὶ, Μαασαιου H4641 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·'a·se·Ya·hu: and Maaseiah -- Occurrence 3 of 3.
הַשּׁוֹטֵ֑ר
haš·šō·w·ṭêr;
the officer - τοῦ, κριτοῦ H7860 Art|N‑ms hash·sho·Ter;: the officer -- Occurrence 1 of 1.
עַ֚ל
‘al
under iesaukts, un, apmācīts διὰ, χειρὸς H5921 Prep 'al: under -- Occurrence 1925 of 3469.
יַד
yaḏ-
the hand - - H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 78 of 143.
חֲנַנְיָ֔הוּ
ḥă·nan·yā·hū,
of Hananiah ķēniņa, virspavēlnieka, Hananjas Ανανιου H2608 N‑proper‑ms cha·nan·Ya·hu,: of Hananiah -- Occurrence 1 of 2.
מִשָּׂרֵ֖י
miś·śā·rê
[one] of captains vadībā τοῦ, διαδόχου H8269 Prep‑m|N‑mpc mis·sa·Rei: [one] of captains -- Occurrence 3 of 5.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 677 of 1045.
12 2_chronicles 26:12
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֠ל מִסְפַּ֞ר רָאשֵׁ֤י הָאָבוֹת֙ לְגִבּ֣וֹרֵי חָ֔יִל אַלְפַּ֖יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Pulki to Wirẜneeku to Tehwo Namma kas warreni Kaŗŗ‐Wihri bija bija diwituhkſtoẜchi un ẜeẜchẜimts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ ἀριθμὸς τῶν πατριαρχῶν τῶν δυνατῶν εἰς πόλεμον δισχίλιοι ἑξακόσιοι
🇬🇷 Greek ABP:
πας ο αριθμός των αρχόντων των πατριών των δυνατών εις πόλεμον δισχίλιοι εξακόσιοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viss tēvu namu galveno varonīgo karotāju skaits bija divi tūkstoši seši simti
🇱🇻 Latvian (2024):
Varonīgu karavīru tēvu namu galveno bija divi tūkstoši seši simti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֠ל
kōl
The total Un, viss πᾶς H3605 N‑msc kol: The total -- Occurrence 1626 of 2745.
מִסְפַּ֞ר
mis·par
number - , ἀριθμὸς H4557 N‑msc mis·Par: number -- Occurrence 29 of 63.
רָאשֵׁ֤י
rā·šê
of chief tēvu, namu, galveno τῶν, πατριαρχῶν H7218 N‑mpc ra·Shei: of chief -- Occurrence 51 of 75.
הָאָבוֹת֙
hā·’ā·ḇō·wṯ
officers - - H1 Art|N‑mp ha·'a·Vot: officers -- Occurrence 23 of 36.
לְגִבּ֣וֹרֵי
lə·ḡib·bō·w·rê
of the mighty men varonīgo, karotāju, skaits τῶν, δυνατῶν H1368 Prep‑l|Adj‑mpc le·gib·Bo·rei: of the mighty men -- Occurrence 1 of 1.
חָ֔יִל
ḥā·yil,
of valor - - H2428 N‑ms Cha·yil,: of valor -- Occurrence 67 of 98.
אַלְפַּ֖יִם
’al·pa·yim
[was] two thousand bija, divi, tūkstoši δισχίλιοι H505 Number‑md 'al·Pa·yim: [was] two thousand -- Occurrence 14 of 28.
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six seši, simti ἑξακόσιοι H8337 Conj‑w|Number‑fs ve·Shesh: and six -- Occurrence 28 of 36.
מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot.: hundred -- Occurrence 214 of 304.
- (no match) εἰς, πόλεμον
13 2_chronicles 26:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל יָדָם֩ חֵ֨יל צָבָ֜א שְׁלֹ֧שׁ מֵא֣וֹת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת עוֹשֵׂ֥י מִלְחָמָ֖ה בְּכֹ֣חַ חָ֑יִל לַעְזֹ֥ר לַמֶּ֖לֶךְ עַל הָאוֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un appakẜch wiꞥꞥu Rohkas bija Kaŗŗa‐Spehks no trihsẜimts reiſi tuhkſtoẜcheem un ẜeptiꞥ tuhkſtoẜcheem un peezẜimteem kas ar warrenu Spehku us Kaŗŗu bija ismahziti ka tee tam Ꞣehniꞥam prett Eenaidneekeem palihdſetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετ αὐτῶν δύναμις πολεμικὴ τριακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλιοι πεντακόσιοι οὗτοι οἱ ποιοῦντες πόλεμον ἐν δυνάμει ἰσχύος βοηθῆσαι τῷ βασιλεῖ ἐπὶ τοὺς ὑπεναντίους
🇬🇷 Greek ABP:
και μετ' αυτών δύναμις πολεμική τριακόσιαι χιλιάδες και επτακισχίλιοι και πεντακόσιοι ούτοι οι ποιούντες πόλεμον εν δυνάμει ισχύος βοηθήσαι τω βασιλεί επί τους υπεναντίους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un zem viņu pavēles atradās karaspēks ar trīs simti septiņi tūkstoši pieciem simtiem karotāju pilni izcila spēka kaujām sagatavotu vīru lai sniegtu ķēniņam palīdzību pret ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem bija pakļauti trīs simti septiņi tūkstoši pieci simti vīru karaspēks kas spēja sargāt ķēniņu no ienaidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל
wə·‘al-
And under Un, zem, viņu, pavēles, atradās καὶ, μετ, αὐτῶν H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: And under -- Occurrence 227 of 512.
יָדָם֩
yā·ḏām
their authority [was] - - H3027 N‑fsc|3mp ya·Dam: their authority [was] -- Occurrence 14 of 30.
חֵ֨יל
ḥêl
army karaspēks δύναμις H2426 N‑msc cheil: army -- Occurrence 8 of 11.
צָבָ֜א
ṣā·ḇā
an army - πολεμικὴ H6635 N‑cs tza·Va: an army -- Occurrence 34 of 36.
שְׁלֹ֧שׁ
šə·lōš
of three ar, trīs, simti τριακόσιαι H7969 Number‑fsc she·Losh: of three -- Occurrence 38 of 61.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 215 of 304.
אֶ֗לֶף
’e·lep̄,
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef,: thousand -- Occurrence 175 of 220.
וְשִׁבְעַ֤ת
wə·šiḇ·‘aṯ
and seven septiņi καὶ, ἑπτακισχίλιοι H7651 Conj‑w|Number‑msc ve·shiv·'At: and seven -- Occurrence 5 of 9.
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
thousand - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 81 of 119.
וַחֲמֵ֣שׁ
wa·ḥă·mêš
and five simtiem πεντακόσιοι H2568 Conj‑w|Number‑fsc va·cha·Mesh: and five -- Occurrence 23 of 26.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot,: hundred -- Occurrence 216 of 304.
עוֹשֵׂ֥י
‘ō·w·śê
that made karotāju, pilni οἱ, ποιοῦντες H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc o·Sei: that made -- Occurrence 9 of 19.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
war - πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 57 of 92.
בְּכֹ֣חַ
bə·ḵō·aḥ
with power izcila, spēka, kaujām, sagatavotu, vīru ἐν, δυνάμει H3581 Prep‑b|N‑msc be·Cho·ach: with power -- Occurrence 5 of 8.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
mighty - ἰσχύος H2428 N‑ms Cha·yil;: mighty -- Occurrence 68 of 98.
לַעְזֹ֥ר
la‘·zōr
to help lai, sniegtu, ķēniņam, palīdzību βοηθῆσαι H5826 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la'·Zor: to help -- Occurrence 9 of 10.
לַמֶּ֖לֶךְ
lam·me·leḵ
the king - τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: the king -- Occurrence 59 of 90.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1926 of 3469.
הָאוֹיֵֽב׃
hā·’ō·w·yêḇ.
the enemy ienaidniekiem τοὺς, ὑπεναντίους H341 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Yev.: the enemy -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) pieciem
- (no match) οὗτοι
14 2_chronicles 26:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּכֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכָל הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Uſijas likke teem taiẜiht preekẜch wiẜẜu Kaŗŗa‐Spehku preekẜchturramas Bruꞥꞥas un Ꞩchꞣehpus un BruꞥꞥuZeppures un Kruhẜchu‐Bruꞥꞥas un Stohpus un Lingu‐Akmiꞥus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡτοίμαζεν αὐτοῖς Οζιας πάσῃ τῇ δυνάμει θυρεοὺς καὶ δόρατα καὶ περικεφαλαίας καὶ θώρακας καὶ τόξα καὶ σφενδόνας εἰς λίθους
🇬🇷 Greek ABP:
και ητοίμασεν αυτοίς Οζίας πάση τη δυνάμει θυρεούς και δόρατα και περικεφαλαίας και θώρακας και τόξα και σφενδόνας εις λίθους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Usija lika sagādāt visam karaspēkam vairogus šķēpus bruņucepures bruņukreklus lokus un metamos lingu akmeņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzijāhu visiem karavīriem lika sagādāt vairogus šķēpus bruņucepures bruņas lokus un lingas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּכֶן֩
way·yā·ḵen
And prepared Un, Usija, lika, sagādāt καὶ, ἡτοίμαζεν H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Chen: And prepared -- Occurrence 4 of 4.
לָהֶ֨ם
lā·hem
for them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: for them -- Occurrence 51 of 159.
עֻזִּיָּ֜הוּ
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 5 of 15.
לְכָל
lə·ḵāl
for entire visam, karaspēkam πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for entire -- Occurrence 179 of 306.
הַצָּבָ֗א
haṣ·ṣā·ḇā,
the army - τῇ, δυνάμει H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va,: the army -- Occurrence 27 of 33.
מָגִנִּ֤ים
mā·ḡin·nîm
shields vairogus θυρεοὺς H4043 N‑cp ma·gin·Nim: shields -- Occurrence 3 of 4.
וּרְמָחִים֙
ū·rə·mā·ḥîm
and spears šķēpus καὶ, δόρατα H7420 Conj‑w|N‑mp u·re·ma·Chim: and spears -- Occurrence 2 of 2.
וְכ֣וֹבָעִ֔ים
wə·ḵō·w·ḇā·‘îm,
and helmets bruņucepures καὶ, περικεφαλαίας H3553 Conj‑w|N‑mp ve·Choa·'Im,: and helmets -- Occurrence 1 of 1.
וְשִׁרְיֹנ֖וֹת
wə·šir·yō·nō·wṯ
and body armor bruņukreklus καὶ, θώρακας H8302 Conj‑w|N‑mp ve·shir·yo·Not: and body armor -- Occurrence 1 of 1.
וּקְשָׁת֑וֹת
ū·qə·šā·ṯō·wṯ;
and bows lokus καὶ, τόξα H7198 Conj‑w|N‑fp u·ke·sha·Tot;: and bows -- Occurrence 1 of 2.
וּלְאַבְנֵ֖י
ū·lə·’aḇ·nê
and stones un, metamos, lingu, akmeņus καὶ H68 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc u·le·'av·Nei: and stones -- Occurrence 1 of 1.
קְלָעִֽים׃
qə·lā·‘îm.
slings [to cast] - σφενδόνας H7050 N‑mp ke·la·'Im.: slings [to cast] -- Occurrence 10 of 10.
- (no match) εἰς, λίθους
15 2_chronicles 26:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַשׂ בִּירוּשָׁלִַ֨ם חִשְּׁבֹנ֜וֹת מַחֲשֶׁ֣בֶת חוֹשֵׁ֗ב לִהְי֤וֹת עַל הַמִּגְדָּלִים֙ וְעַל הַפִּנּ֔וֹת לִירוֹא֙ בַּֽחִצִּ֔ים וּבָאֲבָנִ֖ים גְּדֹל֑וֹת וַיֵּצֵ֤א שְׁמוֹ֙ עַד לְמֵ֣רָח֔וֹק כִּֽי הִפְלִ֥יא לְהֵעָזֵ֖ר עַ֥ד כִּֽי חָזָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darrija arridſan Ieruſalemê Stiprumus zaur gudro Strahdneeko Padohmu isdohmatus ka tee us Turꞥeem un Stuhŗeem duhtu ka ar Bultahm un leeleem Akmiꞥeem ẜchaut warretu Tà ispaude wiꞥꞥa Ꞩlawa itt tahłu jo wiꞥꞥam tappe brihnigi palihdſehts kamehr wiꞥſch warrens tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν ἐν Ιερουσαλημ μηχανὰς μεμηχανευμένας λογιστοῦ τοῦ εἶναι ἐπὶ τῶν πύργων καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν βάλλειν βέλεσιν καὶ λίθοις μεγάλοις καὶ ἠκούσθη ἡ κατασκευὴ αὐτῶν ἕως πόρρω ὅτι ἐθαυμαστώθη τοῦ βοηθηθῆναι ἕως οὗ κατίσχυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησεν εν Ιερουσαλήμ μηχανάς μεμηχανευμένας λογισμοίς του είναι επί των πύργων και επί των γωνιών του βαλλείν βέλεσι και λίθοις μεγάλοις και ηκούσθη η κατασκευή αυτών έως πόρρω ότι εθαυμαστώθη του βοηθηθήναι έως ου κατίσχυσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš uzstatīja Jeruzālemē arī gudru lietpratēju izdomātas šaujamās ierīces kuras varēja novietot uz torņiem un stūros lai varētu šaut kā ar bultām tā arī ar lieliem akmeņiem Tā viņa slava izplatījās visai tālu jo viņam tika sniegta brīnišķa palīdzība kamēr viņš kļuva varens
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzālemē viņš darināja pārdomātus kara rīkus ko bija izgudrojuši amatnieki tos novietoja torņos un mūru stūros un ar tiem šāva bultas un lielus akmeņus Viņa slava izplatījās varen tālu jo viņš saņēma brīnišķīgu palīdzību līdz kļuva stiprs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made Viņš καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he made -- Occurrence 203 of 236.
בִּירוּשָׁלִַ֨ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē, arī ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 78 of 153.
חִשְּׁבֹנ֜וֹת
ḥiš·šə·ḇō·nō·wṯ
devices gudru, lietpratēju, izdomātas, šaujamās, ierīces μηχανὰς H2810 N‑mpc chish·she·vo·Not: devices -- Occurrence 1 of 2.
מַחֲשֶׁ֣בֶת
ma·ḥă·še·ḇeṯ
invented by - μεμηχανευμένας H4284 N‑fsc ma·cha·She·vet: invented by -- Occurrence 1 of 3.
חוֹשֵׁ֗ב
ḥō·wō·šêḇ,
skillful men - λογιστοῦ H2803 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Shev,: skillful men -- Occurrence 9 of 14.
לִהְי֤וֹת
lih·yō·wṯ
to be kuras, varēja, novietot τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 49 of 73.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1927 of 3469.
הַמִּגְדָּלִים֙
ham·miḡ·dā·lîm
the towers torņiem τῶν, πύργων H4026 Art|N‑mp ham·mig·da·Lim: the towers -- Occurrence 1 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 228 of 512.
הַפִּנּ֔וֹת
hap·pin·nō·wṯ,
the corners stūros τῶν, γωνιῶν H6438 Art|N‑fp hap·pin·Not,: the corners -- Occurrence 1 of 2.
לִירוֹא֙
lî·rō·w
to shoot lai, varētu, šaut βάλλειν H3384 Prep‑l|V‑Qal‑Inf li·rO: to shoot -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽחִצִּ֔ים
ba·ḥiṣ·ṣîm,
arrows kā, ar, bultām βέλεσιν H2678 Prep‑b,Art|N‑mp ba·chitz·Tzim,: arrows -- Occurrence 1 of 2.
וּבָאֲבָנִ֖ים
ū·ḇā·’ă·ḇā·nîm
and stones tā, arī, ar, lieliem, akmeņiem καὶ, λίθοις H68 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·va·'a·va·Nim: and stones -- Occurrence 2 of 2.
גְּדֹל֑וֹת
gə·ḏō·lō·wṯ;
large - μεγάλοις H1419 Adj‑fp ge·do·Lot;: large -- Occurrence 15 of 35.
וַיֵּצֵ֤א
way·yê·ṣê
so spread Tā, viņa, slava, izplatījās καὶ, ἠκούσθη H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: so spread -- Occurrence 110 of 133.
שְׁמוֹ֙
šə·mōw
his fame - - H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his fame -- Occurrence 89 of 145.
עַד
‘aḏ-
even to visai, tālu ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 661 of 1014.
לְמֵ֣רָח֔וֹק
lə·mê·rā·ḥō·wq,
far [and wide] - πόρρω H7350 Prep‑l,Prep‑m|Adj‑ms le·Me·ra·Chok,: far [and wide] -- Occurrence 4 of 8.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2104 of 4334.
הִפְלִ֥יא
hip̄·lî
he was marvelously viņam, tika, sniegta ἐθαυμαστώθη H6381 V‑Hifil‑Perf‑3ms hif·Li: he was marvelously -- Occurrence 1 of 3.
לְהֵעָזֵ֖ר
lə·hê·‘ā·zêr
helped palīdzība τοῦ, βοηθηθῆναι H5826 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·'a·Zer: helped -- Occurrence 1 of 1.
עַ֥ד
‘aḏ
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 662 of 1014.
כִּֽי
kî-
till - οὗ H3588 Conj ki-: till -- Occurrence 2105 of 4334.
חָזָֽק׃
ḥā·zāq.
he became strong viņš, kļuva, varens κατίσχυσεν H2388 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Zak.: he became strong -- Occurrence 19 of 24.
- (no match) uzstatīja ,brīnišķa
- (no match) , κατασκευὴ, αὐτῶν
16 2_chronicles 26:16
🇮🇱 Hebrew:
וּכְחֶזְקָת֗וֹ גָּבַ֤הּ לִבּוֹ֙ עַד לְהַשְׁחִ֔ית וַיִּמְעַ֖ל בַּיהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיָּבֹא֙ אֶל הֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לְהַקְטִ֖יר עַל מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥſch bija warrens tappis tad leppojahs wiꞥꞥa Ꞩirds wiꞥꞥam par Bohja Eeẜchanu un wiꞥſch pahrkahpe prett to KUNGU ẜawu Deewu jo wiꞥſch gahje ta KUNGA Nammâ gribbedams us to Kwehpja‐Altari kwehpinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς κατίσχυσεν ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ τοῦ καταφθεῖραι καὶ ἠδίκησεν ἐν κυρίῳ θεῷ αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ναὸν κυρίου θυμιάσαι ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων
🇬🇷 Greek ABP:
και ως κατίσχυσεν υψώθη η καρδία αυτού του καταφθείραι και ηδίκησεν εν κυρίω τω θεώ αυτού και εισήλθεν εις τον ναόν κυρίου του θυμίασαι επί το θυσιαστήριον των θυμιαμάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad viņš bija kļuvis varens tad viņš sirdsprātā kļuva augstprātīgs lai tiktu iznīcināts jo viņš sacēlās pret To Kungu savu Dievu ar to ka viņš iegāja Tā Kunga namā lai uz kvēpināmo upuru altāra nestu kvēpināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kļuvis stiprs viņš palika lepns un tādēļ tika iznīcināts Viņš bija neuzticīgs Kungam savam Dievam viņš gāja Kunga templī kvēpināt kvēpināmo uz kvēpināšanas altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּכְחֶזְקָת֗וֹ
ū·ḵə·ḥez·qā·ṯōw,
But when he was strong Bet, kad, viņš, bija, kļuvis, varens καὶ, ὡς, κατίσχυσεν H2393 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc|3ms u·che·chez·ka·To,: But when he was strong -- Occurrence 2 of 3.
גָּבַ֤הּ
gā·ḇah
was lifted up tad, viņš, sirdsprātā, kļuva, augstprātīgs ὑψώθη H1361 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Vah: was lifted up -- Occurrence 1 of 5.
לִבּוֹ֙
lib·bōw
his heart - , καρδία, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: his heart -- Occurrence 34 of 68.
עַד
‘aḏ-
to lai, tiktu, iznīcināts τοῦ, καταφθεῖραι H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 663 of 1014.
לְהַשְׁחִ֔ית
lə·haš·ḥîṯ,
[his] destruction - - H7843 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Chit,: [his] destruction -- Occurrence 5 of 8.
וַיִּמְעַ֖ל
way·yim·‘al
for he transgressed jo, viņš, sacēlās καὶ, ἠδίκησεν H4603 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·'Al: for he transgressed -- Occurrence 1 of 1.
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 3501 of 6218.
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
his God savu, Dievu θεῷ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav;: his God -- Occurrence 27 of 58.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
and by entering ar, to, ka, viņš, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and by entering -- Occurrence 222 of 263.
אֶל
’el-
into Tā, Kunga, namā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2444 of 3531.
הֵיכַ֣ל
hê·ḵal
the temple - τὸν, ναὸν H1964 N‑msc hei·Chal: the temple -- Occurrence 5 of 24.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3502 of 6218.
לְהַקְטִ֖יר
lə·haq·ṭîr
to burn incense lai, uz, kvēpināmo, upuru, altāra, nestu, kvēpināmo, upuri θυμιάσαι H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir: to burn incense -- Occurrence 9 of 12.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1928 of 3469.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar - τὸ, θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 59 of 69.
הַקְּטֹֽרֶת׃
haq·qə·ṭō·reṯ.
of incense - τῶν, θυμιαμάτων H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret.: of incense -- Occurrence 11 of 13.
17 2_chronicles 26:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֥א אַחֲרָ֖יו עֲזַרְיָ֣הוּ הַכֹּהֵ֑ן וְעִמּ֞וֹ כֹּהֲנִ֧ים לַיהוָ֛ה שְׁמוֹנִ֖ים בְּנֵי חָֽיִל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Aſarijus tas Preeſteris gahje tam pakkał un ar wiꞥꞥu aſtoꞥdeẜmits gohdigi Preeſteŗi ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν ὀπίσω αὐτοῦ Αζαριας ὁ ἱερεὺς καὶ μετ αὐτοῦ ἱερεῖς τοῦ κυρίου ὀγδοήκοντα υἱοὶ δυνατοὶ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν οπίσω αυτού Αζαρίας ο ιερεύς και μετ' αυτού ογδοήκοντα ιερείς κυρίου υιοί δυνάμεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņam sekoja priesteris Azarja kuru pavadīja astoņdesmit Tā Kunga priesteri kas visi bija izcili vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet aiz viņa nāca priesteris Azarja kopā ar astoņdesmit spēcīgiem Kunga priesteriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
So went in Bet, viņam, sekoja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went in -- Occurrence 223 of 263.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
after him - ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: after him -- Occurrence 56 of 81.
עֲזַרְיָ֣הוּ
‘ă·zar·yā·hū
Azariah priesteris, Azarja Αζαριας H5838 N‑proper‑ms 'a·zar·Ya·hu: Azariah -- Occurrence 3 of 7.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 319 of 355.
וְעִמּ֞וֹ
wə·‘im·mōw
and with him kuru, pavadīja καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 9 of 22.
כֹּהֲנִ֧ים
kō·hă·nîm
priests astoņdesmit, Tā, Kunga, priesteri ἱερεῖς H3548 N‑mp ko·ha·Nim: priests -- Occurrence 12 of 18.
לַיהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3503 of 6218.
שְׁמוֹנִ֖ים
šə·mō·w·nîm
eighty - ὀγδοήκοντα H8084 Number‑cp she·mo·Nim: eighty -- Occurrence 12 of 18.
בְּנֵי
bə·nê-
were men kas, visi, bija, izcili, vīri υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: were men -- Occurrence 923 of 1283.
חָֽיִל׃
ḥā·yil.
valiant - δυνατοὶ H2428 N‑ms Cha·yil.: valiant -- Occurrence 69 of 98.
18 2_chronicles 26:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעַמְד֞וּ עַל עֻזִּיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֤אמְרוּ לוֹ֙ לֹא לְךָ֣ עֻזִּיָּ֗הוּ לְהַקְטִיר֙ לַֽיהוָ֔ה כִּ֣י לַכֹּהֲנִ֧ים בְּנֵי אַהֲרֹ֛ן הַמְקֻדָּשִׁ֖ים לְהַקְטִ֑יר צֵ֤א מִן הַמִּקְדָּשׁ֙ כִּ֣י מָעַ֔לְתָּ וְלֹֽא לְךָ֥ לְכָב֖וֹד מֵיְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee turrejahs tam Ꞣehniꞥam Uſijum pretti un ẜazzija us to Tas tew ne peenahkahs Uſijus tam KUNGAM kwehpinaht bet teem Preeſteŗeem Aroꞥa Dehleem kas Kwehpinaẜchanas pehz ẜwehtiti irr Iseij no tahs ẜwehtas Weetas jo tu eẜẜi pahrkahpis un tas tew ne buhs par Gohdu pee tawa Deewa ta EKNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησαν ἐπὶ Οζιαν τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν αὐτῷ οὐ σοί Οζια θυμιάσαι τῷ κυρίῳ ἀλλ ἢ τοῖς ἱερεῦσιν υἱοῖς Ααρων τοῖς ἡγιασμένοις θυμιάσαι ἔξελθε ἐκ τοῦ ἁγιάσματος ὅτι ἀπέστης ἀπὸ κυρίου καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο εἰς δόξαν παρὰ κυρίου θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστησαν επί Οζίαν τον βασιλέα και είπον αυτώ ου σοι Οζία το θυμιάσαι τω κυρίω αλλ' η τοις ιερεύσιν τοις υιοίς Ααρών τοις ηγιασμένοις το θυμιάσαι έξελθε απο του αγιάσματος ότι απέστης από του κυρίου και ουκ έσται σοι τούτο εις δόξαν παρά κυρίου του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie nostājās pret ķēniņu Usiju un sacīja viņam Tas tev Usija neklājas nest Tam Kungam kvēpināmo upuri bet gan tikai priesteriem Ārona dēliem kas ir iesvētīti viņiem pienākas nest kvēpināmo upuri Atstāj svēto vietu jo tu esi izdarījis pārkāpumu un ar to tu neesi sev ieguvis pagodinājumu Dieva Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nostājās pret ķēniņu Uzijāhu un teica Ne tev Uzijāhu jākvēpina Kungam vienīgi priesteriem Ārona dēliem kas iesvētīti lai kvēpinātu Ej laukā no svētvietas jo tu esi kļuvis neuzticīgs tā tu negūsi godu no Kunga Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעַמְד֞וּ
way·ya·‘am·ḏū
and they withstood Un, tie, nostājās καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'am·Du: and they withstood -- Occurrence 20 of 28.
עַל
‘al-
upon pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1929 of 3469.
עֻזִּיָּ֣הוּ
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah ķēniņu, Usiju Οζιαν H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 6 of 15.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
King - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: King -- Occurrence 678 of 1045.
וַיֹּ֤אמְרוּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: and said -- Occurrence 247 of 298.
לוֹ֙
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
לֹא
lō-
[it is] not Tas, tev, Usija, neklājas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [it is] not -- Occurrence 1560 of 3269.
לְךָ֣
lə·ḵā
for you - σοί --- Prep|2ms le·Cha: for you -- Occurrence .
עֻזִּיָּ֗הוּ
‘uz·zî·yā·hū,
Uzziah - Οζια H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu,: Uzziah -- Occurrence 7 of 15.
לְהַקְטִיר֙
lə·haq·ṭîr
to burn incense nest, Tam, Kungam, kvēpināmo, upuri θυμιάσαι H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir: to burn incense -- Occurrence 10 of 12.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 3504 of 6218.
כִּ֣י

but bet, gan, tikai ἀλλ, H3588 Conj ki: but -- Occurrence 2106 of 4334.
לַכֹּהֲנִ֧ים
lak·kō·hă·nîm
for the priests priesteriem τοῖς, ἱερεῦσιν H3548 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ko·ha·Nim: for the priests -- Occurrence 9 of 23.
בְּנֵי
bə·nê-
the sons Ārona, dēliem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 924 of 1283.
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 249 of 263.
הַמְקֻדָּשִׁ֖ים
ham·qud·dā·šîm
who are consecrated kas, ir, iesvētīti τοῖς, ἡγιασμένοις H6942 Art|V‑Pual‑Prtcpl‑mp ham·kud·da·Shim: who are consecrated -- Occurrence 1 of 3.
לְהַקְטִ֑יר
lə·haq·ṭîr;
to burn incense viņiem, pienākas, nest, kvēpināmo, upuri θυμιάσαι H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir;: to burn incense -- Occurrence 11 of 12.
צֵ֤א
ṣê
Get out Atstāj ἔξελθε H3318 V‑Qal‑Imp‑ms tze: Get out -- Occurrence 12 of 15.
מִן
min-
of svēto, vietu ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 442 of 619.
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham·miq·dāš
the sanctuary - τοῦ, ἁγιάσματος H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash: the sanctuary -- Occurrence 6 of 16.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2107 of 4334.
מָעַ֔לְתָּ
mā·‘al·tā,
you have trespassed tu, esi, izdarījis, pārkāpumu ἀπέστης H4603 V‑Qal‑Perf‑2ms ma·'Al·ta,: you have trespassed -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and [shall have] no un, ar, to, tu, neesi, sev, ieguvis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and [shall have] no -- Occurrence 735 of 1589.
לְךָ֥
lə·ḵā
You - ἔσται, σοι --- Prep|2ms le·Cha: You -- Occurrence .
לְכָב֖וֹד
lə·ḵā·ḇō·wḏ
honor pagodinājumu εἰς, δόξαν H3519 Prep‑l|N‑ms le·cha·Vod: honor -- Occurrence 4 of 4.
מֵיְהוָ֥ה
Yah·weh
from Yahweh Dieva, Tā, Kunga, priekšā παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: from Yahweh -- Occurrence 3505 of 6218.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 385 of 680.
- (no match) ἀπὸ, κυρίου, τοῦτο
19 2_chronicles 26:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּזְעַף֙ עֻזִּיָּ֔הוּ וּבְיָד֥וֹ מִקְטֶ֖רֶת לְהַקְטִ֑יר וּבְזַעְפּ֣וֹ עִם הַכֹּהֲנִ֗ים וְ֠הַצָּרַעַת זָרְחָ֨ה בְמִצְח֜וֹ לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל לְמִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apſkaitahs Uſijus un tas Kwehpja Trauks bija wiꞥꞥa Rohkà ka tas kwehpinatu Kad wiꞥſch nu prett teem Preeſteŗeem apſkaitahs tad uslehze Spittaliba preekẜch wiꞥꞥa Peeres to Preeſteŗu Preekẜchâ ta KUNGA Nammâ preekẜch to Kwehpja‐Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθυμώθη Οζιας καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ θυμιατήριον τοῦ θυμιάσαι ἐν τῷ ναῷ καὶ ἐν τῷ θυμωθῆναι αὐτὸν πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ ἡ λέπρα ἀνέτειλεν ἐν τῷ μετώπῳ αὐτοῦ ἐναντίον τῶν ἱερέων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐπάνω τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων
🇬🇷 Greek ABP:
και εθυμώθη Οζίας και εν τη χειρί αυτού το θυμιατήριον του θυμιάσαι εν τω ναώ και εν τω θυμωθήναι αυτόν προς τους ιερείς και η λέπρα ανέτειλεν εν τω μετώπω αυτού εναντίον των ιερέων εν τω οίκω κυρίου επάνω του θυσιαστηρίου των θυμιαμάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Usija apskaitās un kvēpināmais trauks bija viņa rokā ar ko kvēpināt bet kad nu viņš savas dusmas izgāza pret priesteriem tad viņa pierē izsitās spitālība visu priesteru klātbūtnē Tā Kunga namā stāvot kvēpināmā altāra priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzijāhu saskaitās rokā viņam bija kvēpināmais lai kvēpinātu Kad viņš saskaitās uz priesteriem viņam pierē parādījās spitālība Tas notika klātesot priesteriem Kunga namā pie kvēpināšanas altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּזְעַף֙
way·yiz·‘ap̄
And became furious Tad, Usija, apskaitās καὶ, ἐθυμώθη H2196 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·'Af: And became furious -- Occurrence 1 of 1.
עֻזִּיָּ֔הוּ
‘uz·zî·yā·hū,
Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu,: Uzziah -- Occurrence 8 of 15.
וּבְיָד֥וֹ
ū·ḇə·yā·ḏōw
and in his hand un, kvēpināmais, trauks, bija, viņa, rokā καὶ, ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·ya·Do: and in his hand -- Occurrence 3 of 7.
מִקְטֶ֖רֶת
miq·ṭe·reṯ
he [had] a censer - τὸ, θυμιατήριον H4730 N‑fs mik·Te·ret: he [had] a censer -- Occurrence 1 of 1.
לְהַקְטִ֑יר
lə·haq·ṭîr;
to burn incense ar, ko, kvēpināt τοῦ, θυμιάσαι H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir;: to burn incense -- Occurrence 12 of 12.
וּבְזַעְפּ֣וֹ
ū·ḇə·za‘·pōw
and while he was angry bet, kad, nu, viņš, savas, dusmas, izgāza καὶ, ἐν, τῷ, θυμωθῆναι, αὐτὸν H2196 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms u·ve·za'·Po: and while he was angry -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with pret πρὸς H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 312 of 437.
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests priesteriem τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: the priests -- Occurrence 85 of 182.
וְ֠הַצָּרַעַת
wə·haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
and leprosy tad, viņa, izsitās, spitālība καὶ, , λέπρα H6883 Conj‑w,Art|N‑fs Ve·hatz·tza·ra·'at: and leprosy -- Occurrence 1 of 1.
זָרְחָ֨ה
zā·rə·ḥāh
broke out - ἀνέτειλεν H2224 V‑Qal‑Perf‑3fs za·re·Chah: broke out -- Occurrence 3 of 4.
בְמִצְח֜וֹ
ḇə·miṣ·ḥōw
on his forehead - ἐν, τῷ, μετώπῳ, αὐτοῦ H4696 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·mitz·Cho: on his forehead -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before visu, priesteru, klātbūtnē ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 450 of 595.
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests - τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 86 of 182.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 47 of 100.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3506 of 6218.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
upon stāvot ἐπάνω H5921 Prep‑m me·'Al: upon -- Occurrence 118 of 193.
לְמִזְבַּ֥ח
lə·miz·baḥ
beside altar kvēpināmā, altāra, priekšā τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l|N‑msc le·miz·Bach: beside altar -- Occurrence 1 of 1.
הַקְּטֹֽרֶת׃
haq·qə·ṭō·reṯ.
the incense - τῶν, θυμιαμάτων H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret.: the incense -- Occurrence 12 of 13.
- (no match) pierē
- (no match) ἐν, τῷ, ναῷ
20 2_chronicles 26:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֣פֶן אֵלָ֡יו עֲזַרְיָהוּ֩ כֹהֵ֨ן הָרֹ֜אשׁ וְכָל הַכֹּהֲנִ֗ים וְהִנֵּה ה֤וּא מְצֹרָע֙ בְּמִצְח֔וֹ וַיַּבְהִל֖וּהוּ מִשָּׁ֑ם וְגַם הוּא֙ נִדְחַ֣ף לָצֵ֔את כִּ֥י נִגְּע֖וֹ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas augſtajs preeſteris Aſarijus usluhkoja to ar wiẜẜeem Preeſteŗeem un raugi tas bija ſpittaligs preekẜch ẜawas Peeres un tee atſtuhme wiꞥꞥu drihſi no tennenes Wiꞥſch pats arri ſteidſehs iseet jo tas KUNgs mohzija wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν ἐπ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ὁ πρῶτος καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ ἰδοὺ αὐτὸς λεπρὸς ἐν τῷ μετώπῳ καὶ κατέσπευσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ γὰρ αὐτὸς ἔσπευσεν ἐξελθεῖν ὅτι ἤλεγξεν αὐτὸν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε επ' αυτόν Αζαριάς ο ιερεύς ο πρώτος και οι ιερείς και ιδού αυτός λεπρός εν τω μετώπω και κατέσπευσαν αυτόν εκείθεν και γαρ αυτός έσπευσεν εξελθείν ότι ήλεγξεν αυτόν ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad augstais priesteris Azarja un visi priesteri pagriezās ar vaigu pret viņu un viņu uzlūkoja tad redzi spitālība bija saskatāma viņa pierē un tie viņu ar skubu izveda no turienes ārā Arī viņš pats steidzās iziet jo Tas Kungs bija viņu sitis
🇱🇻 Latvian (2024):
Augstais priesteris Azarja un visi pārējie priesteri paraudzījās uz viņu un redzi viņam pierē bija spitālība Tie ar skubu veda viņu ārā no turienes un arī viņš pats steidzās laukā jo Kungs bija viņu sitis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֣פֶן
way·yi·p̄en
And looked Kad, augstais, priesteris, Azarja, un, visi, priesteri καὶ, ἐπέστρεψεν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: And looked -- Occurrence 15 of 15.
אֵלָ֡יו
’ê·lāw
at him - ἐπ, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: at him -- Occurrence 338 of 431.
עֲזַרְיָהוּ֩
‘ă·zar·yā·hū
Azariah - , ἱερεὺς, , πρῶτος H5838 N‑proper‑ms 'a·zar·ya·Hu: Azariah -- Occurrence 4 of 7.
כֹהֵ֨ן
ḵō·hên
priest - - H3548 N‑msc cho·Hen: priest -- Occurrence 8 of 14.
הָרֹ֜אשׁ
hā·rōš
the chief - - H7218 Art|N‑ms ha·Rosh: the chief -- Occurrence 30 of 38.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 485 of 767.
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: the priests -- Occurrence 87 of 182.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and there pagriezās, ar, vaigu, pret, viņu, un, viņu, uzlūkoja, tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and there -- Occurrence 246 of 359.
ה֤וּא

he [was] - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he [was] -- Occurrence 561 of 865.
מְצֹרָע֙
mə·ṣō·rā‘
leprous spitālība, bija, saskatāma, viņa λεπρὸς H6879 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·tzo·Ra': leprous -- Occurrence 4 of 7.
בְּמִצְח֔וֹ
bə·miṣ·ḥōw,
on his forehead - ἐν, τῷ, μετώπῳ H4696 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mitz·Cho,: on his forehead -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּבְהִל֖וּהוּ
way·yaḇ·hi·lū·hū
so they thrust him out un, tie, viņu, ar, skubu, izveda καὶ, κατέσπευσαν, αὐτὸν H926 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yav·hi·Lu·hu: so they thrust him out -- Occurrence 1 of 1.
מִשָּׁ֑ם
miš·šām;
of that place no, turienes, ārā ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham;: of that place -- Occurrence 83 of 106.
וְגַם
wə·ḡam-
and indeed also Arī, viņš, pats, steidzās καὶ, γὰρ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and indeed also -- Occurrence 148 of 248.
הוּא֙

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 562 of 865.
נִדְחַ֣ף
niḏ·ḥap̄
hurried - ἔσπευσεν H1765 V‑Nifal‑Perf‑3ms nid·Chaf: hurried -- Occurrence 1 of 2.
לָצֵ֔את
lā·ṣêṯ,
to get out iziet ἐξελθεῖν H3318 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tzet,: to get out -- Occurrence 7 of 9.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 2108 of 4334.
נִגְּע֖וֹ
nig·gə·‘ōw
had struck him Tas, Kungs, bija, viņu, sitis ἤλεγξεν, αὐτὸν H5060 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms nig·ge·'O: had struck him -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3507 of 6218.
- (no match) pierē
21 2_chronicles 26:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ עֻזִּיָּ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ מְצֹרָ֣ע עַד י֣וֹם מוֹת֗וֹ וַיֵּ֜שֶׁב בֵּ֤ית החפשות הַֽחָפְשִׁית֙ מְצֹרָ֔ע כִּ֥י נִגְזַ֖ר מִבֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיוֹתָ֤ם בְּנוֹ֙ עַל בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ שׁוֹפֵ֖ט אֶת עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà bija tas Ꞣehniꞥẜch Uſijus ſpittaligs lihdſ ẜawas Mirẜchanas Deenai un ſpittaligs buhdams dſihwoja wiꞥſch weenâ atẜchꞣirtâ Nammâ jo wiꞥſch bija no ta KUNGA Namma isẜlehgts Un wiꞥꞥa Dehls Iotams bija pahr ta Ꞣehniꞥa Nammu un teeẜaja tahs Semmes Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν Οζιας ὁ βασιλεὺς λεπρὸς ἕως ἡμέρας τῆς τελευτῆς αὐτοῦ καὶ ἐν οἴκῳ αφφουσωθ ἐκάθητο λεπρός ὅτι ἀπεσχίσθη ἀπὸ οἴκου κυρίου καὶ Ιωαθαμ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και Οζίας ο βασιλεύς ην λεπρός έως ημέρας της τελευτής αυτού και εν οίκω απφουσώθ εκάθητο λεπρός ότι απεσχίσθη από οίκου κυρίου και Ιωαθάμ ο υιός αυτού επί της βασιλείας αυτού κρίνων τον λαόν της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ķēniņš Usija bija spitālīgs līdz savai nāves dienai un spitālīgs būdams viņš dzīvoja atšķirtā namā jo viņš bija izslēgts no Tā Kunga nama Un viņa dēls Jotāms pārvaldīja ķēniņa namu un bija soģis zemes iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Uzijāhu palika spitālīgs līdz nāves dienai Spitālības dēļ viņš dzīvoja atsevišķā namā un bija šķirts no Kunga nama Viņa dēls Jotāms valdīja ķēniņa namā un tiesāja ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And was Tā, ķēniņš, Usija, bija, spitālīgs καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And was -- Occurrence 603 of 781.
עֻזִּיָּ֨הוּ
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 9 of 15.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 679 of 1045.
מְצֹרָ֣ע
mə·ṣō·rā‘
a leper - λεπρὸς H6879 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·tzo·Ra': a leper -- Occurrence 5 of 7.
עַד
‘aḏ-
until līdz, savai, nāves, dienai ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 664 of 1014.
י֣וֹם
yō·wm
the day - ἡμέρας H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 114 of 239.
מוֹת֗וֹ
mō·w·ṯōw,
of his death - τῆς, τελευτῆς, αὐτοῦ H4194 N‑msc|3ms mo·To,: of his death -- Occurrence 8 of 10.
וַיֵּ֜שֶׁב
way·yê·šeḇ
and He dwelt un, spitālīgs, būdams, viņš, dzīvoja καὶ, ἐκάθητο H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and He dwelt -- Occurrence 85 of 96.
בֵּ֤ית
bêṯ
in an house atšķirtā, namā καὶ, ἐν, οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in an house -- Occurrence 375 of 724.
החפשות
ha·ḥā·p̄ə·šūṯ
- - αφφουσωθ --- Art|N‑fs ha·cha·fe·shut.
הַֽחָפְשִׁית֙
ha·ḥā·p̄ə·šîṯ
isolated - - H2669 Art|N‑fs ha·cha·fe·Shit: isolated -- Occurrence 2 of 2.
מְצֹרָ֔ע
mə·ṣō·rā‘,
because he was a leper - λεπρός H6879 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·tzo·Ra',: because he was a leper -- Occurrence 6 of 7.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2109 of 4334.
נִגְזַ֖ר
niḡ·zar
he was cut off viņš, bija, izslēgts ἀπεσχίσθη H1504 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·Zar: he was cut off -- Occurrence 1 of 3.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house no, Tā, Kunga, nama ἀπὸ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 49 of 74.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3508 of 6218.
וְיוֹתָ֤ם
wə·yō·w·ṯām
And Jotham Un, viņa, dēls, Jotāms Ιωαθαμ H3147 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·Tam: And Jotham -- Occurrence 3 of 3.
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son [was] - , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son [was] -- Occurrence 144 of 155.
עַל
‘al-
over pārvaldīja, ķēniņa, namu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1930 of 3469.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - τῆς, βασιλείας, αὐτοῦ H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 376 of 724.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 680 of 1045.
שׁוֹפֵ֖ט
šō·w·p̄êṭ
judging un, bija, soģis κρίνων H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet: judging -- Occurrence 4 of 16.
אֶת
’eṯ-
- zemes, iedzīvotājiem τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5194 of 7034.
עַ֥ם
‘am
the people - - H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 97 of 210.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 541 of 934.
22 2_chronicles 26:22
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י עֻזִּיָּ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרֹנִ֑ים כָּתַ֛ב יְשַֽׁעְיָ֥הוּ בֶן אָמ֖וֹץ הַנָּבִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Uſijus Leetahm atleek tik labbi tahs pirmas kà tahs pehdejas tahs irr tas Praweets Eſaijas Amoza Dehls usrakſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Οζιου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι γεγραμμένοι ὑπὸ Ιεσσιου τοῦ προφήτου
🇬🇷 Greek ABP:
και οι λοιποί λόγοι Οζίου οι πρώτοι και οι έσχατοι γεγραμμένοι υπό Ησαϊου υιού Αμώς του προφήτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl par Usiju ir stāstāms no sākuma līdz beigām to ir uzrakstījis pravietis Jesaja Amoca dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējos Uzijāhu darbus no pirmā līdz pēdējam ir aprakstījis pravietis Jesaja Āmoca dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֙תֶר֙
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, par, Usiju καὶ, οἱ, λοιποὶ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 43 of 56.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of the acts - λόγοι H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 148 of 241.
עֻזִּיָּ֔הוּ
‘uz·zî·yā·hū,
of Uzziah - Οζιου H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu,: of Uzziah -- Occurrence 10 of 15.
הָרִאשֹׁנִ֖ים
hā·ri·šō·nîm
from first ir, stāstāms, no, sākuma οἱ, πρῶτοι H7223 Art|Adj‑mp ha·ri·sho·Nim: from first -- Occurrence 17 of 30.
וְהָאֲחֲרֹנִ֑ים
wə·hā·’ă·ḥă·rō·nîm;
and to last līdz, beigām καὶ, οἱ, ἔσχατοι H314 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·ha·'a·cha·ro·Nim;: and to last -- Occurrence 6 of 8.
כָּתַ֛ב
kā·ṯaḇ
wrote to, ir, uzrakstījis γεγραμμένοι, ὑπὸ H3789 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Tav: wrote -- Occurrence 3 of 10.
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah pravietis, Jesaja Ιεσσιου H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 14 of 31.
בֶן
ḇen-
son Amoca, dēls τοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 146 of 283.
אָמ֖וֹץ
’ā·mō·wṣ
of Amoz - - H531 N‑proper‑ms a·Motz: of Amoz -- Occurrence 4 of 13.
הַנָּבִֽיא׃
han·nā·ḇî.
the prophet - προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi.: the prophet -- Occurrence 52 of 120.
23 2_chronicles 26:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֨ב עֻזִּיָּ֜הוּ עִם אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֤וֹ עִם אֲבֹתָיו֙ בִּשְׂדֵ֤ה הַקְּבוּרָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמְּלָכִ֔ים כִּ֥י אָמְר֖וּ מְצוֹרָ֣ע ה֑וּא וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Uſijus aismigge ar ẜaweem Tehweem un tee aprakke to pee wiꞥꞥa Tehweem taë Tihrumâ kur to Ꞣehniꞥu Kappenes bija jo tee ẜazzija Wiꞥſch irr ſpittaligs Un wiꞥꞥa Dehls Iotams tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Οζιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ τῆς ταφῆς τῶν βασιλέων ὅτι εἶπαν ὅτι λεπρός ἐστιν καὶ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Οζίας μετά των πατέρων αυτού και έθαψαν αυτόν μετά των πατέρων αυτού εν τω πεδίω της ταφής των βασιλέων ότι είπαν λεπρός εστι και εβασίλευσεν Ιωαθάμ υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Usija gūlās pie saviem tēviem tad viņu apglabāja pie viņa tēviem klajā laukā pie ķēniņa kapenēm jo tie sacīja Viņš ir spitālīgs Un viņa dēls Jotāms kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzijāhu apgūlās pie saviem tēviem un to apbedīja pie viņa tēviem ķēniņu kapu laukā sacīdami Viņš ir spitālīgais Pēc tam sāka valdīt viņa dēls Jotāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֨ב
way·yiš·kaḇ
so rested Un, kad, Usija καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: so rested -- Occurrence 49 of 54.
עֻזִּיָּ֜הוּ
‘uz·zî·yā·hū
Uzziah - Οζιας H5818 N‑proper‑ms 'uz·zi·Ya·hu: Uzziah -- Occurrence 11 of 15.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 313 of 437.
אֲבֹתָ֗יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 61 of 76.
וַיִּקְבְּר֨וּ
way·yiq·bə·rū
and they buried tad, viņu, apglabāja καὶ, ἔθαψαν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and they buried -- Occurrence 22 of 23.
אֹת֤וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 399 of 470.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 314 of 437.
אֲבֹתָיו֙
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers viņa, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav: his fathers -- Occurrence 62 of 76.
בִּשְׂדֵ֤ה
biś·ḏêh
in the field klajā, laukā ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b|N‑msc bis·Deh: in the field -- Occurrence 13 of 15.
הַקְּבוּרָה֙
haq·qə·ḇū·rāh
of burial pie, ķēniņa, kapenēm τῆς, ταφῆς H6900 Art|N‑fs hak·ke·vu·Rah: of burial -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [belonged] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which [belonged] -- Occurrence 3315 of 4804.
לַמְּלָכִ֔ים
lam·mə·lā·ḵîm,
to the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Prep‑l,Art|N‑mp lam·me·la·Chim,: to the kings -- Occurrence 2 of 4.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2110 of 4334.
אָמְר֖וּ
’ā·mə·rū
they said tie, sacīja εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: they said -- Occurrence 26 of 57.
מְצוֹרָ֣ע
mə·ṣō·w·rā‘
a leper Viņš, ir, spitālīgs λεπρός H6879 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·tzo·Ra': a leper -- Occurrence 7 of 7.
ה֑וּא
hū;
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: He [is] -- Occurrence 563 of 865.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned Un, viņa, dēls, Jotāms, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 76 of 83.
יוֹתָ֥ם
yō·w·ṯām
Jotham - Ιωαθαμ H3147 N‑proper‑ms yo·Tam: Jotham -- Occurrence 11 of 19.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 145 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 80 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) gūlās
- (no match) ὅτι