📖 2_chronicles Chapter 24

1 2_chronicles 24:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכ֔וֹ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IOas bija ẜeptiꞥus Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija tẜchetdeẜmits Gaddus Ieruſalemê un wiꞥꞥa Mahtei bija Zibea Wahrda no Berſabas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὢν ἑπτὰ ἐτῶν Ιωας ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Σαβια ἐκ Βηρσαβεε
🇬🇷 Greek ABP:
ον ετών επτά Ιωάς εν τω βασιλεύειν αυτόν και τεσσαράκοντα έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Σαβία εκ Βηρσαβεαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Joass bija septiņus gadus vecs kad viņš kļuva par ķēniņu un viņš valdīja Jeruzālemē četrdesmit gadus viņa mātes vārds bija Cibja un viņa bija no Bēršebas
🇱🇻 Latvian (2024):
Joāšs sāka valdīt septiņu gadu vecumā Viņš valdīja Jeruzālemē četrdesmit gadus Viņa mātes vārds bija Cibja no Bēršebas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old bija ὢν H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 862 of 1278.
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
seven septiņus, gadus, vecs ἑπτὰ H7651 Adj‑fs She·va': seven -- Occurrence 98 of 124.
שָׁנִים֙
šā·nîm
years old - ἐτῶν H8141 N‑fp sha·Nim: years old -- Occurrence 100 of 124.
יֹאָ֣שׁ
yō·’āš
Joash [was] Joass Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash [was] -- Occurrence 28 of 41.
בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw,
when he became king kad, viņš, kļuva, par, ķēniņu ἐν, τῷ, βασιλεῦσαι, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 15 of 21.
וְאַרְבָּעִ֣ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty un, viņš, valdīja, Jeruzālemē καὶ, τεσσαράκοντα H705 Conj‑w|Number‑cp ve·'ar·ba·'Im: and forty -- Occurrence 30 of 36.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years četrdesmit, gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 332 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 85 of 105.
בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem - ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 73 of 153.
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name viņa, mātes, vārds, bija, Cibja καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name -- Occurrence 86 of 99.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of His mother - τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of His mother -- Occurrence 63 of 79.
צִבְיָ֖ה
ṣiḇ·yāh
[was] Zibiah - Σαβια H6645 N‑proper‑fs tziv·Yah: [was] Zibiah -- Occurrence 2 of 2.
מִבְּאֵ֥ר
mib·bə·’êr
of un, viņa, bija, no ἐκ --- Prep mib·be·'Er: of -- Occurrence .
שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
Beersheba Bēršebas Βηρσαβεε H884 Prep|N‑proper‑fs Sha·va'.: Beersheba -- Occurrence 18 of 19.
2 2_chronicles 24:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioas darrija kas tam KUNGAM labbi patikke kamehr tas Preeſteris Iojadus dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Ιωας τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας Ιωδαε τοῦ ἱερέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Joass darīja to kas bija taisns Tā Kunga acīs kamēr dzīvoja priesteris Jojada
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu priestera Jehojādas laiku Joāšs darīja to kas tīkams Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And did [what was] Un, Joass, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did [what was] -- Occurrence 200 of 236.
יוֹאָ֛שׁ
yō·w·’āš
Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 29 of 41.
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
right to, kas, bija, taisns τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: right -- Occurrence 25 of 35.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 111 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3475 of 6218.
כָּל
kāl-
all kamēr, dzīvoja πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1619 of 2745.
יְמֵ֖י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 80 of 130.
יְהוֹיָדָ֥ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada priesteris, Jojada Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 38 of 46.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 316 of 355.
3 2_chronicles 24:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂא ל֥וֹ יְהוֹיָדָ֖ע נָשִׁ֣ים שְׁתָּ֑יִם וַיּ֖וֹלֶד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iojadus ꞥehme tam diwi Ꞩeewas un tas dſemdinaja Dehlus un Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν αὐτῷ Ιωδαε γυναῖκας δύο καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Ιωδαέ δύο γυναίκας εαυτώ και εγέννησεν υιούς και θυγατέρες
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jojada viņam izraudzīja divas sievas un viņš dzemdināja dēlus un meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehojāda izraudzījās viņam divas sievas tās viņam dzemdēja dēlus un meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂא
way·yiś·śā-
And took Un, Jojada, viņam, izraudzīja καὶ, ἔλαβεν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·sa-: And took -- Occurrence 38 of 41.
ל֥וֹ
lōw
for him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
יְהוֹיָדָ֖ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 39 of 46.
נָשִׁ֣ים
nā·šîm
wives divas, sievas γυναῖκας H802 N‑fp na·Shim: wives -- Occurrence 27 of 55.
שְׁתָּ֑יִם
šə·tā·yim;
two - δύο H8147 Number‑fd she·Ta·yim;: two -- Occurrence 22 of 40.
וַיּ֖וֹלֶד
way·yō·w·leḏ
and he begat un, viņš, dzemdināja καὶ, ἐγέννησεν H3205 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·led: and he begat -- Occurrence 45 of 45.
בָּנִ֥ים
bā·nîm
sons dēlus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: sons -- Occurrence 66 of 96.
וּבָנֽוֹת׃
ū·ḇā·nō·wṯ.
and daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας H1323 Conj‑w|N‑fp u·va·Not.: and daughters -- Occurrence 25 of 32.
4 2_chronicles 24:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to apꞥehmahs Ioas ẜawâ Ꞩirdî ta KUNGA Nammu atjaunaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν Ιωας ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam Joass apņēmās savā sirdī atjaunot Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Joāšs nolēma atjaunot Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֖י
way·hî
And it came to pass Pēc, tam καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 594 of 781.
אַחֲרֵיכֵ֑ן
’a·ḥă·rê·ḵên;
after this [that] - μετὰ, ταῦτα H310 Prep 'a·cha·rei·Chen;: after this [that] -- Occurrence 3 of 3.
הָיָה֙
hā·yāh
set Joass, apņēmās, savā, sirdī καὶ, ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: set -- Occurrence 195 of 334.
עִם
‘im-
minded - ἐπὶ H5973 Prep 'im-: minded -- Occurrence 306 of 437.
לֵ֣ב
lêḇ
his heart - καρδίαν H3820 N‑msc lev: his heart -- Occurrence 64 of 201.
יוֹאָ֔שׁ
yō·w·’āš,
Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash,: Joash -- Occurrence 30 of 41.
לְחַדֵּ֖שׁ
lə·ḥad·dêš
on repairing atjaunot ἐπισκευάσαι H2318 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chad·Desh: on repairing -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5160 of 7034.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Tā, Kunga, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 363 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3476 of 6218.
5 2_chronicles 24:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק אֶת בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜapulzinaja tohs Preeſteŗus un Lewitus un ẜazzija us teem Iseita Iuhda Pilsẜahtꞥs un ẜakrahjeet Naudu no wiẜẜa Iſraëła juhẜu Deewa Nammu atkał ſtiprinaht ik Gaddus un juhs ſteidſeetees pee ẜchahs Leetas bet tee Lewiti ne ſteidſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήγαγεν τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐξέλθατε εἰς τὰς πόλεις Ιουδα καὶ συναγάγετε ἀπὸ παντὸς Ισραηλ ἀργύριον κατισχῦσαι τὸν οἶκον κυρίου ἐνιαυτὸν κατ ἐνιαυτὸν καὶ σπεύσατε λαλῆσαι καὶ οὐκ ἔσπευσαν οἱ Λευῖται
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήγαγε τους ιερείς και τους Λευίτας και είπεν αυτοίς εξέλθατε εις τας πόλεις Ιούδα και συναγάγετε από παντός Ισραήλ αργύριον του κραταιώσαι τον οίκον κυρίου του θεού υμών από ικανού ενιαυτόν κατ' ενιαυτόν και σπεύσατε λαλήσαι και ουκ έσπευσαν οι Λευίται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sapulcināja priesterus un levītus un viņiem sacīja Izejiet Jūdas pilsētās un savāciet no visa Israēla naudu lai gadu no gada labotu Dieva namu un pasteidzieties ar šo uzdevumu Bet levīti nesteidzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sapulcināja priesterus un levītus un sacīja Ejiet pa Jūdas pilsētām vāciet no visa Israēla naudu lai gadu no gada labotu Dieva namu Steidziet to darīt Bet levīti nesteidzās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבֹּץ֮
way·yiq·bōṣ
And he gathered Un, viņš, sapulcināja καὶ, συνήγαγεν H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Botz: And he gathered -- Occurrence 12 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5161 of 7034.
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesterus ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 84 of 182.
וְהַלְוִיִּם֒
wə·hal·wî·yim
and the Levites un, levītus καὶ, τοὺς, Λευίτας H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: and the Levites -- Occurrence 20 of 58.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1672 of 1948.
לָהֶ֡ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
צְא֣וּ
ṣə·’ū
go out Izejiet ἐξέλθατε H3318 V‑Qal‑Imp‑mp tze·'U: go out -- Occurrence 5 of 13.
לְעָרֵ֪י
lə·‘ā·rê
to the cities Jūdas, pilsētās εἰς, τὰς, πόλεις H5892 Prep‑l|N‑fpc le·'a·Rei: to the cities -- Occurrence 1 of 3.
יְהוּדָ֟ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 319 of 681.
וְקִבְצוּ֩
wə·qiḇ·ṣū
and gather un, savāciet καὶ, συναγάγετε H6908 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kiv·Tzu: and gather -- Occurrence 1 of 1.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visa, Israēla ἀπὸ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 154 of 228.
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1631 of 2260.
כֶּ֜סֶף
ke·sep̄
money naudu ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: money -- Occurrence 103 of 131.
לְחַזֵּ֣ק
lə·ḥaz·zêq
to repair lai, gadu, no, gada, labotu κατισχῦσαι H2388 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chaz·Zek: to repair -- Occurrence 6 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5162 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Dieva, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 364 of 724.
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
of your God - κυρίου H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: of your God -- Occurrence 128 of 162.
מִדֵּ֤י
mid·dê
from - ἐνιαυτὸν H1767 Prep‑m|N‑msc mid·Dei: from -- Occurrence 8 of 14.
שָׁנָה֙
šā·nāh
year - - H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 333 of 419.
בְּשָׁנָ֔ה
bə·šā·nāh,
to year - κατ, ἐνιαυτὸν H8141 Prep‑b|N‑fs be·sha·Nah,: to year -- Occurrence 8 of 8.
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
and you un, pasteidzieties, ar, šo, uzdevumu καὶ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: and you -- Occurrence 39 of 69.
תְּמַהֲר֣וּ
tə·ma·hă·rū
see that do quickly - σπεύσατε H4116 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·ma·ha·Ru: see that do quickly -- Occurrence 1 of 1.
לַדָּבָ֑ר
lad·dā·ḇār;
it - λαλῆσαι H1697 Prep‑l,Art|N‑ms lad·da·Var;: it -- Occurrence 5 of 8.
וְלֹ֥א
wə·lō
And However not Bet, levīti, nesteidzās καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And However not -- Occurrence 728 of 1589.
מִֽהֲר֖וּ
mi·hă·rū
did do it quickly - ἔσπευσαν H4116 V‑Piel‑Perf‑3cp mi·ha·Ru: did do it quickly -- Occurrence 1 of 3.
הַֽלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp Hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 90 of 147.
6 2_chronicles 24:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֣א הַמֶּלֶךְ֮ לִֽיהוֹיָדָ֣ע הָרֹאשׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ מַדּ֙וּעַ֙ לֹֽא דָרַ֣שְׁתָּ עַל הַלְוִיִּ֔ם לְהָבִ֞יא מִֽיהוּדָ֣ה וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֶת מַשְׂאַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד יְהוָ֔ה וְהַקָּהָ֖ל לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְאֹ֖הֶל הָעֵדֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch aizinaja Iojadu to Wirẜneeku un ẜazzija us to Kapehz tu ne eẜẜi us teem Lewiteem raudſijs ka teem bij no Iuhda un Ieruſalemes ẜakraht to Meẜlo Naudu ko Mohſus tas KUNGA Kalps noſpreedis kà tai Iſraëła Draudſibai bij jadohd preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ιωας τὸν Ιωδαε τὸν ἄρχοντα καὶ εἶπεν αὐτῷ διὰ τί οὐκ ἐπεσκέψω περὶ τῶν Λευιτῶν τοῦ εἰσενέγκαι ἀπὸ Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ τὸ κεκριμένον ὑπὸ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ ὅτε ἐξεκκλησίασεν τὸν Ισραηλ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν ο βασιλεύς τον Ιωδαέ τον άρχοντα και είπεν αυτώ διατί ουκ εξεζήτησας περί των Λευιτών του εισενεγκείν από Ιούδα και Ιερουσαλήμ το κεκριμένον λήμμα υπό Μωυσή ανθρώπου του θεού ότι εξεκκλησίασε τον Ισραήλ εις την σκηνήν του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš ataicināja augsto priesteri Jojadu un viņam sacīja Kāpēc tu neesi pamudinājis levītus ievākt no Jūdas un Jeruzālemes meslus ko Mozus Tā Kunga kalps un draudze nosprieda Israēlam dot Liecības teltij Ievēro taču
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sauca augsto priesteri Jehojādu un teica Kādēļ tu nesūtīji levītus savākt no Jūdas un Jeruzālemes nodevas kā Mozus Kunga kalps to pavēlēja Israēla sapulcei darīt saiešanas labad
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
So called Tad, ķēniņš, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: So called -- Occurrence 180 of 201.
הַמֶּלֶךְ֮
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 664 of 1045.
לִֽיהוֹיָדָ֣ע
lî·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada augsto, priesteri, Jojadu τὸν, Ιωδαε H3077 Prep‑l|N‑proper‑ms li·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 2 of 2.
הָרֹאשׁ֒
hā·rōš
the chief [priest] - τὸν, ἄρχοντα H7218 Art|N‑ms ha·roSh: the chief [priest] -- Occurrence 28 of 38.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1673 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
מַדּ֙וּעַ֙
mad·dū·a‘
why Kāpēc διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 30 of 62.
לֹֽא
lō-
not tu, neesi, pamudinājis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1554 of 3269.
דָרַ֣שְׁתָּ
ḏā·raš·tā
have you required - ἐπεσκέψω H1875 V‑Qal‑Perf‑2ms da·Rash·ta: have you required -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
of - περὶ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 1913 of 3469.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites levītus τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 91 of 147.
לְהָבִ֞יא
lə·hā·ḇî
to bring in ievākt τοῦ, εἰσενέγκαι H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring in -- Occurrence 12 of 32.
מִֽיהוּדָ֣ה
mî·hū·ḏāh
from Judah no, Jūdas ἀπὸ, Ιουδα H3063 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·hu·Dah: from Judah -- Occurrence 10 of 11.
וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם
ū·mî·rū·šā·lim,
and from Jerusalem un, Jeruzālemes καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑m|N‑proper‑fs u·mi·ru·sha·Lim,: and from Jerusalem -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- meslus τὸ, κεκριμένον, ὑπὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5163 of 7034.
מַשְׂאַת֙
maś·’aṯ
the collection [according to the commandment] - - H4864 N‑fsc mas·'At: the collection [according to the commandment] -- Occurrence 4 of 6.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
of Moses ko, Mozus Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: of Moses -- Occurrence 699 of 726.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
the servant Tā, Kunga, kalps ἀνθρώπου H5650 N‑msc 'e·ved-: the servant -- Occurrence 54 of 64.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3477 of 6218.
וְהַקָּהָ֖ל
wə·haq·qā·hāl
and of the assembly un, draudze, nosprieda ὅτε, ἐξεκκλησίασεν H6951 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·ka·Hal: and of the assembly -- Occurrence 2 of 3.
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
lə·yiś·rā·’êl;
of Israel Israēlam, dot τὸν, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 33 of 50.
לְאֹ֖הֶל
lə·’ō·hel
for the tabernacle Liecības, teltij εἰς, τὴν, σκηνὴν H168 Prep‑l|N‑msc le·'O·hel: for the tabernacle -- Occurrence 9 of 9.
הָעֵדֽוּת׃
hā·‘ê·ḏūṯ.
of witness Ievēro, taču τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut.: of witness -- Occurrence 37 of 37.
- (no match) Ιωας
7 2_chronicles 24:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י עֲתַלְיָ֙הוּ֙ הַמִּרְשַׁ֔עַת בָּנֶ֥יהָ פָרְצ֖וּ אֶת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְגַם֙ כָּל קָדְשֵׁ֣י בֵית יְהוָ֔ה עָשׂ֖וּ לַבְּעָלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad Atalija besdeewigi turrejahs tad bija wiꞥꞥas Dehli to Deewa Nammu pohſtijẜchi ir wiẜẜas ẜwehtas Leetas no ta KUNGA Namma teem Bààlim peelikkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι Γοθολια ἦν ἄνομος καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῆς κατέσπασαν τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ καὶ γὰρ τὰ ἅγια οἴκου κυρίου ἐποίησαν ταῖς Βααλιμ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι Γοθολία ην άνομος και οι υιοί αυτής κατέσπασαν τον οίκον του θεού και γε πάντα τα άγια οίκου κυρίου εποίησαν τοις Βααλείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
ka Atalja šī ļaunā sieva un viņas dēli ir postījuši Dieva namu un visus svētos Tā Kunga nama piederumus viņi ir izlietojuši baaliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo grēcīgā Atalja un viņas dēli bija postījuši Dieva namu un arī visas Kunga nama svētlietas bija lietotas baāliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

for ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2085 of 4334.
עֲתַלְיָ֙הוּ֙
‘ă·ṯal·yā·hū
of Athaliah Atalja, šī, ļaunā, sieva Γοθολια H6271 N‑proper‑ms 'a·tal·Ya·hu: of Athaliah -- Occurrence 9 of 9.
הַמִּרְשַׁ֔עַת
ham·mir·ša·‘aṯ,
that wicked woman - , ἄνομος H4849 Art|N‑fs ham·mir·Sha·'at,: that wicked woman -- Occurrence 1 of 1.
בָּנֶ֥יהָ
bā·ne·hā
the sons un, viņas, dēli καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτῆς H1121 N‑mpc|3fs ba·Nei·ha: the sons -- Occurrence 3 of 10.
פָרְצ֖וּ
p̄ā·rə·ṣū
had broken into ir, postījuši κατέσπασαν H6555 V‑Qal‑Perf‑3cp fa·re·Tzu: had broken into -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5164 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Dieva, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 365 of 724.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 250 of 366.
וְגַם֙
wə·ḡam
and also un, visus, svētos καὶ, γὰρ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 146 of 248.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1620 of 2745.
קָדְשֵׁ֣י
qā·ḏə·šê
the dedicated things Tā, Kunga, nama, piederumus τὰ, ἅγια H6944 N‑mpc ka·de·Shei: the dedicated things -- Occurrence 7 of 10.
בֵית
ḇêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc veit-: of the house -- Occurrence 33 of 61.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3478 of 6218.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
had presented viņi, ir, izlietojuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: had presented -- Occurrence 94 of 158.
לַבְּעָלִֽים׃
lab·bə·‘ā·lîm.
to the Baals baaliem ταῖς, Βααλιμ H1168 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lab·be·'a·Lim.: to the Baals -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) ἦν
8 2_chronicles 24:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pawehleja tas Ꞣehniꞥẜch ka teem bij weenu Ꞩchꞣirſtu darriht un tee likke to ahra pee ta KUNGA Namma Wahrtim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς γενηθήτω γλωσσόκομον καὶ τεθήτω ἐν πύλῃ οἴκου κυρίου ἔξω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς γενηθήτω γλωσσόκομον και τεθήτω εν τη πύλη του οίκου κυρίου έξω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā pēc ķēniņa pavēles viņi uztaisīja šķirstu un novietoja to ārpusē pie Tā Kunga nama vārtiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš pavēlēja tiem izgatavot lādi un to nolika ārpusē pie Kunga nama ieejas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And at command Tā, pēc, ķēniņa, pavēles καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And at command -- Occurrence 1674 of 1948.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 665 of 1045.
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
way·ya·‘ă·śū
and they made viņi, uztaisīja γενηθήτω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: and they made -- Occurrence 60 of 79.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
chest šķirstu γλωσσόκομον H727 N‑cs a·Ron: chest -- Occurrence 126 of 128.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
a - - H259 Number‑ms 'e·Chad;a322 of 471.
וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ
way·yit·tə·nu·hū
and set it un, novietoja, to καὶ, τεθήτω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Nu·hu: and set it -- Occurrence 2 of 4.
בְּשַׁ֥עַר
bə·ša·‘ar
at the gate ārpusē, pie, Tā, Kunga, nama, vārtiem ἐν, πύλῃ H8179 Prep‑b|N‑msc be·Sha·'ar: at the gate -- Occurrence 11 of 28.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 366 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3479 of 6218.
חֽוּצָה׃
ḥū·ṣāh.
outside - ἔξω H2351 N‑ms|3fs Chu·tzah.: outside -- Occurrence 3 of 7.
9 2_chronicles 24:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְּנוּ ק֞וֹל בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם לְהָבִ֤יא לַֽיהוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד הָאֱלֹהִ֛ים עַל יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eekẜch Iuhda un Ieruſalemes tappe isẜaukts ka bij tam KUNGAM atneſt to Meẜlo Naudu ko Mohſus tas Deewa Kalps Iſraëłam Tukẜneẜî noſpreedis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κηρυξάτωσαν ἐν Ιουδα καὶ ἐν Ιερουσαλημ εἰσενέγκαι κυρίῳ καθὼς εἶπεν Μωυσῆς παῖς τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και κηρυξάτωσαν εν Ιούδα και εν Ιερουσαλήμ εισενεγκείν τω κυρίω καθώς είπε Μωυσής παις του θεού επί τον Ισραήλ εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam ķēniņš pasludināja pavēli Jūdā un Jeruzālemē lai ļaudis pienes Tam Kungam meslus ko Dieva kalps Mozus Israēlam tuksnesī bija uzlicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jūdā un Jeruzālemē tika sludināts Nesiet nodevas Kungam kā Dieva kalps Mozus tuksnesī pavēlēja Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְּנוּ
way·yit·tə·nū-
And they made Pēc, tam, ķēniņš, pasludināja, pavēli καὶ, κηρυξάτωσαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·nu-: And they made -- Occurrence 32 of 55.
ק֞וֹל
qō·wl
a proclamation - - H6963 N‑ms Kol: a proclamation -- Occurrence 62 of 165.
בִּֽיהוּדָ֣ה
bî·hū·ḏāh
throughout Judah Jūdā ἐν, Ιουδα H3063 Prep‑b|N‑proper‑ms bi·hu·Dah: throughout Judah -- Occurrence 21 of 39.
וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim,: and Jerusalem -- Occurrence 8 of 21.
לְהָבִ֤יא
lə·hā·ḇî
to bring lai, ļaudis, pienes εἰσενέγκαι H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring -- Occurrence 13 of 32.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 3480 of 6218.
מַשְׂאַ֞ת
maś·’aṯ
the collection meslus καθὼς, εἶπεν H4864 N‑fsc mas·'At: the collection -- Occurrence 5 of 6.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
[that] Moses ko, Dieva, kalps, Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: [that] Moses -- Occurrence 700 of 726.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
the servant - παῖς H5650 N‑msc 'e·ved-: the servant -- Occurrence 55 of 64.
הָאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 251 of 366.
עַל
‘al-
[had imposed] on Israēlam ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [had imposed] on -- Occurrence 1914 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1632 of 2260.
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness tuksnesī, bija, uzlicis ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 66 of 105.
10 2_chronicles 24:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל הַשָּׂרִ֖ים וְכָל הָעָ֑ם וַיָּבִ֛יאוּ וַיַּשְׁלִ֥יכוּ לָאָר֖וֹן עַד לְכַלֵּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad preezajahs wiẜẜi Leeli‐Kungi un wiẜẜi Łaudis un tee atneẜẜe un mette to taî Ꞩchꞣirſtâ kamehr tas pilns tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν πάντες ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἰσέφερον καὶ ἐνέβαλλον εἰς τὸ γλωσσόκομον ἕως οὗ ἐπληρώθη
🇬🇷 Greek ABP:
και ευφράνθησαν πάντες άρχοντες και πας ο λαός και εισέφερον και ενέβαλλον εις το γλωσσόκομον έως ου επληρώθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi vadoņi un visa tauta priecājās un viņi labprāt atnesa savu daļu un iemeta šķirstā kamēr tas kļuva pilns
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi augstmaņi un tauta priecājās nesa un meta lādē līdz tā bija pilna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂמְח֥וּ
way·yiś·mə·ḥū
And rejoiced Tad, visi, vadoņi, un, visa, tauta, priecājās καὶ, ἔδωκαν H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·me·Chu: And rejoiced -- Occurrence 5 of 7.
כָל
ḵāl
all - πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 161 of 280.
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
the leaders - ἄρχοντες H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim: the leaders -- Occurrence 5 of 33.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 482 of 767.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 550 of 729.
וַיָּבִ֛יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
and brought their contributions un, viņi, labprāt, atnesa, savu, daļu καὶ, εἰσέφερον H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: and brought their contributions -- Occurrence 28 of 36.
וַיַּשְׁלִ֥יכוּ
way·yaš·lî·ḵū
and put [them] un, iemeta καὶ, ἐνέβαλλον H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Li·chu: and put [them] -- Occurrence 9 of 12.
לָאָר֖וֹן
lā·’ā·rō·wn
into the chest šķirstā εἰς, τὸ, γλωσσόκομον H727 Prep‑l,Art|N‑cs la·'a·Ron: into the chest -- Occurrence 9 of 9.
עַד
‘aḏ-
until kamēr, tas, kļuva, pilns ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 657 of 1014.
לְכַלֵּֽה׃
lə·ḵal·lêh.
that all had given - οὗ, ἐπληρώθη H3615 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chal·Leh.: that all had given -- Occurrence 1 of 2.
11 2_chronicles 24:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י בְּעֵת֩ יָבִ֨יא אֶת הָֽאָר֜וֹן אֶל פְּקֻדַּ֣ת הַמֶּלֶךְ֮ בְּיַ֣ד הַלְוִיִּם֒ וְכִרְאוֹתָ֞ם כִּי רַ֣ב הַכֶּ֗סֶף וּבָ֨א סוֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּפְקִיד֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וִיעָ֙רוּ֙ אֶת הָ֣אָר֔וֹן וְיִשָּׂאֻ֖הוּ וִֽישִׁיבֻ֣הוּ אֶל מְקֹמ֑וֹ כֹּ֤ה עָשׂוּ֙ לְי֣וֹם בְּי֔וֹם וַיַּֽאַסְפוּ כֶ֖סֶף לָרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Laiks bija ka to Ꞩchꞣirſtu pehz ta Ꞣehniꞥa Pawehleẜchanas zaur teem Lewiteem atneſt kad tee redſeja ka daudſ Naudas eekẜcha bija tad nahze ta Ꞣehniꞥa Skrihweris un tas kas no ta augſta Preeſteŗa bija eezelts un istukẜchoja to Ꞩchꞣirſtu un usꞥehme to un neẜẜe to atkał ẜawâ Weetâ tà darrija tee ik Laika ka tee daudſ Naudas ẜakrahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἰσέφερον τὸ γλωσσόκομον πρὸς τοὺς προστάτας τοῦ βασιλέως διὰ χειρὸς τῶν Λευιτῶν καὶ ὡς εἶδον ὅτι ἐπλεόνασεν τὸ ἀργύριον καὶ ἦλθεν ὁ γραμματεὺς τοῦ βασιλέως καὶ ὁ προστάτης τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου καὶ ἐξεκένωσαν τὸ γλωσσόκομον καὶ κατέστησαν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ οὕτως ἐποίουν ἡμέραν ἐξ ἡμέρας καὶ συνήγαγον ἀργύριον πολύ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω καιρώ του ενεγκείν το γλωσσόκομον προς τους προστάτας του βασιλέως διά χειρός των Λευιτών και ηνίκα είδον ότι επλεόνασε το αργύριον και ήλθεν ο γραμματεύς του βασιλέως και ο προστάτης του μεγάλου ιερέως και εξεκένωσαν το γλωσσόκομον και ήραν και κατέστησαν αυτόν επί του τόπου αυτού ούτως εποίουν ημέραν εξ ημέρας και συνήγαγον αργύριον πολύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un katru reizi kad levītiem vajadzēja aiznest šķirstu ķēniņa pārraugiem proti kad viņi redzēja ka ir daudz naudas šķirstā tad ķēniņa rakstvedis un augstā priestera pilnvarotais ieradās un iztukšoja šķirstu un to atkal nonesa un novietoja savā vietā tā viņi darīja ik dienas un savāca daudz naudas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pienāca laiks levīti aiznesa lādi ķēniņa ierēdņiem un tie redzēja ka tajā ir daudz naudas tad nāca ķēniņa rakstvedis un augstā priestera ierēdnis iztukšoja lādi un aiznesa atpakaļ vietā Tā viņi darīja dienu no dienas un savāca daudz naudas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
So it was Un, katru, reizi καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 595 of 781.
בְּעֵת֩
bə·‘êṯ
at that time when - ὡς H6256 Prep‑b|N‑cs be·'Et: at that time when -- Occurrence 5 of 28.
יָבִ֨יא
yā·ḇî
was brought kad, levītiem, vajadzēja, aiznest εἰσέφερον H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: was brought -- Occurrence 7 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5165 of 7034.
הָֽאָר֜וֹן
hā·’ā·rō·wn
the chest šķirstu γλωσσόκομον H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron: the chest -- Occurrence 48 of 49.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2436 of 3531.
פְּקֻדַּ֣ת
pə·qud·daṯ
official ķēniņa, pārraugiem τοὺς, προστάτας H6486 N‑fsc pe·kud·Dat: official -- Occurrence 4 of 4.
הַמֶּלֶךְ֮
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: of the king -- Occurrence 666 of 1045.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
by the hand - διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by the hand -- Occurrence 143 of 263.
הַלְוִיִּם֒
hal·wî·yim
of the Levites - τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: of the Levites -- Occurrence 92 of 147.
וְכִרְאוֹתָ֞ם
wə·ḵir·’ō·w·ṯām
and when they saw proti, kad, viņi, redzēja καὶ, ὡς, εἶδον H7200 Conj‑w,Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3mp ve·chir·'o·Tam: and when they saw -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
that [there was] ka ὅτι H3588 Conj ki-: that [there was] -- Occurrence 2086 of 4334.
רַ֣ב
raḇ
much ir, daudz ἐπλεόνασεν H7227 Adj‑ms rav: much -- Occurrence 58 of 138.
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
money naudas, šķirstā τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: money -- Occurrence 49 of 67.
וּבָ֨א
ū·ḇā
that came tad, ķēniņa, rakstvedis καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: that came -- Occurrence 27 of 53.
סוֹפֵ֤ר
sō·w·p̄êr
scribe - , γραμματεὺς H5608 N‑msc so·Fer: scribe -- Occurrence 6 of 12.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 667 of 1045.
וּפְקִיד֙
ū·p̄ə·qîḏ
and officer un, augstā, priestera, pilnvarotais καὶ, , προστάτης H6496 Conj‑w|N‑msc u·fe·Kid: and officer -- Occurrence 1 of 2.
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
of priest - τοῦ, ἱερέως H3548 N‑msc ko·Hen: of priest -- Occurrence 19 of 30.
הָרֹ֔אשׁ
hā·rōš,
the high - τοῦ, μεγάλου H7218 Art|N‑ms ha·Rosh,: the high -- Occurrence 29 of 38.
וִיעָ֙רוּ֙
wî·‘ā·rū
and emptied ieradās, un, iztukšoja καὶ, ἐξεκένωσαν H6168 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp vi·'A·ru: and emptied -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5166 of 7034.
הָ֣אָר֔וֹן
hā·’ā·rō·wn,
the chest šķirstu γλωσσόκομον H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron,: the chest -- Occurrence 49 of 49.
וְיִשָּׂאֻ֖הוּ
wə·yiś·śā·’u·hū
and took it un, to, atkal, nonesa καὶ, κατέστησαν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|3ms ve·yis·sa·'U·hu: and took it -- Occurrence 1 of 1.
וִֽישִׁיבֻ֣הוּ
wî·šî·ḇu·hū
and returned it un, novietoja καὶ H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp|3ms vi·shi·Vu·hu: and returned it -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2437 of 3531.
מְקֹמ֑וֹ
mə·qō·mōw;
its place savā, vietā τὸν, τόπον, αὐτοῦ H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo;: its place -- Occurrence 9 of 18.
כֹּ֤ה
kōh
thus tā, viņi, darīja, ik, dienas οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 143 of 486.
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
they did - ἐποίουν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they did -- Occurrence 95 of 158.
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
day - ἡμέραν H3117 Prep‑l|N‑ms le·Yom: day -- Occurrence 2 of 26.
בְּי֔וֹם
bə·yō·wm,
by day - ἐξ, ἡμέρας H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom,: by day -- Occurrence 72 of 197.
וַיַּֽאַסְפוּ
way·ya·’as·p̄ū-
and gathered un, savāca συνήγαγον H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'as·fu-: and gathered -- Occurrence 8 of 10.
כֶ֖סֶף
ḵe·sep̄
money daudz, naudas ἀργύριον H3701 N‑ms Che·sef: money -- Occurrence 18 of 31.
לָרֹֽב׃
lā·rōḇ.
in abundance - πολύ H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro.: in abundance -- Occurrence 40 of 52.
12 2_chronicles 24:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֗ע אֶל עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּית יְהוָ֔ה וַיִּֽהְי֤וּ שֹׂכְרִים֙ חֹצְבִ֣ים וְחָרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְ֠גַם לְחָרָשֵׁ֤י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to paẜchu dewe tas Ꞣehniꞥẜch un Iojadus teem Wehrmindeŗeem kas ta KUNGA Namma Darbu apkohpe un tee paẜchi ẜaderreja AkmiꞥuZirtejus un Remmeẜchus ka ta KUNga Nams atjaunahts taptu ir tahdus kas ẜapratte Dſelſi un Waŗŗu kalt ka ta KUNGA Nams atkał taptu ſtiprinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν αὐτὸ ὁ βασιλεὺς καὶ Ιωδαε ὁ ἱερεὺς τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα εἰς τὴν ἐργασίαν οἴκου κυρίου καὶ ἐμισθοῦντο λατόμους καὶ τέκτονας ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου καὶ χαλκεῖς σιδήρου καὶ χαλκοῦ ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν αυτό ο βασιλεύς και Ιωδαέ ο ιερεύς τοις ποιούσι τα έργα εις εργασίαν οίκου κυρίου και εμισθούντο λατόμους και τέκτονας επισκευάσαι τον οίκον κυρίου και χαλκείς σιδήρου και χαλκού του κραταιώσαι τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš un Jojada to nodeva tiem kas bija darba kārtotāji pie Tā Kunga nama viņi savukārt līga akmeņkaļus un namdarus lai atjaunotu Tā Kunga namu un arī vēl dzelzs un vara kalējus Tā Kunga nama labošanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš un Jehojāda to deva Kunga nama darbu veicējiem kas nolīga akmeņkaļus un amatniekus lai tie labo Kunga namu kā arī vara un dzelzs kalējus Kunga nama nostiprināšanai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְּנֵ֨הוּ
way·yit·tə·nê·hū
And gave it Un, ķēniņš, un, Jojada, to, nodeva καὶ, ἔδωκεν, αὐτὸ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yit·te·Ne·hu: And gave it -- Occurrence 8 of 12.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 668 of 1045.
וִֽיהוֹיָדָ֗ע
wî·hō·w·yā·ḏā‘,
and Jehoiada - καὶ, Ιωδαε H3077 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·ya·Da',: and Jehoiada -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to tiem, kas, bija τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2438 of 3531.
עוֹשֵׂה֙
‘ō·w·śêh
those who did darba, kārtotāji ποιοῦσιν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc o·Seh: those who did -- Occurrence 39 of 117.
מְלֶ֙אכֶת֙
mə·le·ḵeṯ
the work - τὰ, ἔργα H4399 N‑fsc me·Le·chet: the work -- Occurrence 31 of 37.
עֲבוֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of the service pie, Tā, Kunga, nama εἰς, τὴν, ἐργασίαν H5656 N‑fsc a·vo·Dat: of the service -- Occurrence 36 of 38.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 367 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3481 of 6218.
וַיִּֽהְי֤וּ
way·yih·yū
and viņi, savukārt, līga καὶ, ἐμισθοῦντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and -- Occurrence 92 of 105.
שֹׂכְרִים֙
śō·ḵə·rîm
they hired - - H7936 V‑Qal‑Prtcpl‑mp so·che·Rim: they hired -- Occurrence 1 of 1.
חֹצְבִ֣ים
ḥō·ṣə·ḇîm
masons akmeņkaļus λατόμους H2672 N‑mp cho·tze·Vim: masons -- Occurrence 3 of 3.
וְחָרָשִׁ֔ים
wə·ḥā·rā·šîm,
and carpenters un, namdarus καὶ, τέκτονας H2796 Conj‑w|N‑mp ve·cha·ra·Shim,: and carpenters -- Occurrence 1 of 2.
לְחַדֵּ֖שׁ
lə·ḥad·dêš
to repair lai, atjaunotu ἐπισκευάσαι H2318 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chad·Desh: to repair -- Occurrence 2 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Tā, Kunga, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 368 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3482 of 6218.
וְ֠גַם
wə·ḡam
and also un, arī, vēl καὶ H1571 Conj‑w|Conj Ve·gam: and also -- Occurrence 147 of 248.
לְחָרָשֵׁ֤י
lə·ḥā·rā·šê
those who worked in dzelzs, un, vara, kalējus χαλκεῖς H2796 Prep‑l|N‑mpc le·cha·ra·Shei: those who worked in -- Occurrence 2 of 2.
בַרְזֶל֙
ḇar·zel
iron - σιδήρου H1270 N‑ms var·Zel: iron -- Occurrence 7 of 10.
וּנְחֹ֔שֶׁת
ū·nə·ḥō·šeṯ,
and bronze - καὶ, χαλκοῦ H5178 Conj‑w|N‑fs u·ne·Cho·shet,: and bronze -- Occurrence 9 of 11.
לְחַזֵּ֖ק
lə·ḥaz·zêq
to restore Tā, Kunga, nama, labošanai ἐπισκευάσαι H2388 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chaz·Zek: to restore -- Occurrence 7 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5167 of 7034.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - - H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 369 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3483 of 6218.
- (no match) , ἱερεὺς
13 2_chronicles 24:13
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ אֶת בֵּ֧ית הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל מַתְכֻּנְתּ֖וֹ וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darrija tee Wehrmindeŗi ka tas Darbs zaur wiꞥꞥu Rohku atkał par labbu kłua un tee istaiẜija to Deewa Nammu atkał pareiſi un ſtiprinaja to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίουν οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα καὶ ἀνέβη μῆκος τῶν ἔργων ἐν χερσὶν αὐτῶν καὶ ἀνέστησαν τὸν οἶκον κυρίου ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτοῦ καὶ ἐνίσχυσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Darba kārtotāji bija rosīgi un viņu vadībā darbi veicās labi tā ka viņi Dieva namu atjaunoja tādu kā iepriekš un nostiprināja to
🇱🇻 Latvian (2024):
Strādnieki darīja darbus un atjaunošana veicās Dieva nams atguva savu sākotnējo izskatu un viņi to nostiprināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
So labored Darba, kārtotāji, bija, rosīgi καὶ, ἐποίουν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So labored -- Occurrence 61 of 79.
עֹשֵׂ֣י
‘ō·śê
labored - οἱ, ποιοῦντες H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·Sei: labored -- Occurrence 8 of 19.
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the workmen - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: the workmen -- Occurrence 22 of 41.
וַתַּ֧עַל
wat·ta·‘al
and was completed un, viņu, vadībā, darbi, veicās, labi καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'al: and was completed -- Occurrence 11 of 13.
אֲרוּכָ֛ה
’ă·rū·ḵāh
perfected - μῆκος H724 N‑fs 'a·ru·Chah: perfected -- Occurrence 1 of 4.
לַמְּלָאכָ֖ה
lam·mə·lā·ḵāh
the work - τῶν, ἔργων H4399 Prep‑l,Art|N‑fs lam·me·la·Chah: the work -- Occurrence 4 of 5.
בְּיָדָ֑ם
bə·yā·ḏām;
by them - ἐν, χερσὶν, αὐτῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·ya·Dam;: by them -- Occurrence 19 of 26.
וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ
way·ya·‘ă·mî·ḏū
and they restored tā, ka, viņi, Dieva, namu, atjaunoja καὶ, ἀνέστησαν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Mi·du: and they restored -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5168 of 7034.
בֵּ֧ית
bêṯ
the house - - H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 370 of 724.
הָֽאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 252 of 366.
עַל
‘al-
to tādu, kā, iepriekš ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1915 of 3469.
מַתְכֻּנְתּ֖וֹ
maṯ·kun·tōw
its original condition - τὴν, στάσιν, αὐτοῦ H4971 N‑fsc|3ms mat·kun·To: its original condition -- Occurrence 1 of 2.
וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃
way·’am·mə·ṣu·hū.
and reinforced it un, nostiprināja, to καὶ, ἐνίσχυσαν H553 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3ms Vay·'am·me·Tzu·hu.: and reinforced it -- Occurrence 1 of 1.
14 2_chronicles 24:14
🇮🇱 Hebrew:
וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם הֵבִ֣יאוּ לִפְנֵי֩ הַמֶּ֨לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֜ע אֶת שְׁאָ֣ר הַכֶּ֗סֶף וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ כֵלִ֤ים לְבֵית יְהוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֔ת וְהַעֲל֣וֹת וְכַפּ֔וֹת וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַ֠יִּֽהְיוּ מַעֲלִ֨ים עֹל֤וֹת בְּבֵית יְהוָה֙ תָּמִ֔יד כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹיָדָֽע׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee to nu bij pabeiguẜchi tad aisneẜẜe tee to atlikkuẜchu Naudu pee to Ꞣehniꞥu un Iojadu un tas likke Rihkus darriht preekẜch ta KUNGA Namma Darba Rihkus ir par teem Dedſamo‐Uppuŗeem un Kaŗŗotes ſelta un ẜudraba Traukus tee uppureja weenumehr Dedſamo‐Uppuŗus ta KUNGA Nammâ kamehr Iojadus dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς συνετέλεσαν ἤνεγκαν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ πρὸς Ιωδαε τὸ κατάλοιπον τοῦ ἀργυρίου καὶ ἐποίησαν σκεύη εἰς οἶκον κυρίου σκεύη λειτουργικὰ ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυίσκας χρυσᾶς καὶ ἀργυρᾶς καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις ἐν οἴκῳ κυρίου διὰ παντὸς πάσας τὰς ἡμέρας Ιωδαε
🇬🇷 Greek ABP:
και ως συνετέλεσαν ήνεγκαν προς τον βασιλέα και προς Ιωδαέ το κατάλοιπον του αργυρίου και εποίησαν αυτό σκεύη εις οίκον κυρίου σκεύη λειτουργικά και των ολοκαυτωμάτων και θυϊσκας και σκεύη χρυσά και αργυρά και ανήνεγκαν ολοκαυτώσεις εν τω οίκω κυρίου διαπαντός πάσας τας ημέρας Ιωδαέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņi darbu bija pabeiguši tad viņi nolika ķēniņa un Jojadas priekšā atlikušo naudu un par to viņi lika izgatavot Tā Kunga namam piederumus kalpošanas vajadzībām un dedzināmiem upuriem bļodas un citus zelta un sudraba traukus un visu Jojadas dzīves laiku pastāvīgi nesa dedzināmos upurus Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad darbs bija galā tie atnesa pārējo naudu ķēniņam un Jehojādam Viņš no tās darināja lietas Kunga namam traukus kalpošanai kausus upuriem arī zelta un sudraba traukus Visu Jehojādas laiku Kunga namā vienmēr pienesa sadedzināmos upurus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם
ū·ḵə·ḵal·lō·w·ṯām
And when they had finished Un, kad, viņi, darbu, bija, pabeiguši καὶ, ὡς, συνετέλεσαν H3615 Conj‑w,Prep‑k|V‑Piel‑Inf|3mp u·che·chal·lo·Tam: And when they had finished -- Occurrence 2 of 2.
הֵבִ֣יאוּ
hê·ḇî·’ū
they brought tad, viņi, nolika ἤνεγκαν H935 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Vi·'u: they brought -- Occurrence 21 of 26.
לִפְנֵי֩
lip̄·nê
before - πρὸς H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 447 of 595.
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa, un, Jojadas, priekšā τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 669 of 1045.
וִֽיהוֹיָדָ֜ע
wî·hō·w·yā·ḏā‘
and Jehoiada - καὶ, πρὸς, Ιωδαε H3077 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·ya·Da': and Jehoiada -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- atlikušo, naudu τὸ, κατάλοιπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5169 of 7034.
שְׁאָ֣ר
šə·’ār
the rest - - H7605 N‑msc she·'Ar: the rest -- Occurrence 2 of 8.
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
of the money - τοῦ, ἀργυρίου H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: of the money -- Occurrence 50 of 67.
וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ
way·ya·‘ă·śê·hū
and they made from it un, par, to, viņi, lika, izgatavot καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Se·hu: and they made from it -- Occurrence 3 of 5.
כֵלִ֤ים
ḵê·lîm
articles Tā, Kunga, namam, piederumus σκεύη H3627 N‑mp che·Lim: articles -- Occurrence 3 of 3.
לְבֵית
lə·ḇêṯ-
for the house - εἰς, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: for the house -- Occurrence 90 of 149.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3484 of 6218.
כְּלֵ֣י
kə·lê
articles kalpošanas, vajadzībām σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: articles -- Occurrence 51 of 80.
שָׁרֵ֔ת
šā·rêṯ,
for serving - λειτουργικὰ H8335 N‑ms sha·Ret,: for serving -- Occurrence 1 of 1.
וְהַעֲל֣וֹת
wə·ha·‘ă·lō·wṯ
and offering un, dedzināmiem, upuriem ὁλοκαυτωμάτων H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑Inf ve·ha·'a·Lot: and offering -- Occurrence 2 of 3.
וְכַפּ֔וֹת
wə·ḵap·pō·wṯ,
and spoons bļodas καὶ, θυίσκας H3709 Conj‑w|N‑fp ve·chap·Pot,: and spoons -- Occurrence 2 of 3.
וּכְלֵ֥י
ū·ḵə·lê
and vessels un, citus καὶ H3627 Conj‑w|N‑mpc u·che·Lei: and vessels -- Occurrence 18 of 22.
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold zelta χρυσᾶς H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 195 of 231.
וָכָ֑סֶף
wā·ḵā·sep̄;
and silver un, sudraba, traukus καὶ, ἀργυρᾶς H3701 Conj‑w|N‑ms va·Cha·sef;: and silver -- Occurrence 2 of 3.
וַ֠יִּֽהְיוּ
way·yih·yū
And they un, visu, Jojadas, dzīves, laiku ἀνήνεγκαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp Vai·yih·yu: And they -- Occurrence 93 of 105.
מַעֲלִ֨ים
ma·‘ă·lîm
offered - - H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ma·'a·Lim: offered -- Occurrence 3 of 3.
עֹל֤וֹת
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings pastāvīgi, nesa, dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώσεις H5930 N‑fp o·Lot: burnt offerings -- Occurrence 25 of 38.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: in the house -- Occurrence 45 of 100.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3485 of 6218.
תָּמִ֔יד
tā·mîḏ,
continually - διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid,: continually -- Occurrence 33 of 78.
כֹּ֖ל
kōl
all - πάσας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1621 of 2745.
יְמֵ֥י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 81 of 130.
יְהוֹיָדָֽע׃
yə·hō·w·yā·ḏā‘.
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da'.: of Jehoiada -- Occurrence 40 of 46.
פ
- - - --- Punc Peh.
15 2_chronicles 24:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּזְקַ֧ן יְהוֹיָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמוֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iojadus tappe wezz un labbi peedſihwojis un nomirre wiꞥſch bija ẜimts un trihsdèmits Gaddus wezz kad tas nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγήρασεν Ιωδαε πλήρης ἡμερῶν καὶ ἐτελεύτησεν ὢν ἑκατὸν καὶ τριάκοντα ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾶν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγήρασεν Ιωδαέ και ην πλήρης ημερών και ετελεύτησεν υιός ον εκατόν και τριάκοντα ετών εν τω τελευτάν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jojada kļuva vecs un bija savu mūžu nodzīvojis un viņš nomira viņš bija simts trīsdesmit gadu vecs kad viņš nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehojāda bija pieredzējis daudz dienu un kļuva vecs Viņš nomira simts trīsdesmit gadu vecumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּזְקַ֧ן
way·yiz·qan
But grew old Un, Jojada, kļuva, vecs καὶ, ἐγήρασεν H2204 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Kan: But grew old -- Occurrence 1 of 1.
יְהוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 41 of 46.
וַיִּשְׂבַּ֥ע
way·yiś·ba‘
and was full un, bija, savu, mūžu, nodzīvojis πλήρης H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Ba': and was full -- Occurrence 1 of 1.
יָמִ֖ים
yā·mîm
of days - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim: of days -- Occurrence 177 of 269.
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
and he died un, viņš, nomira καὶ, ἐτελεύτησεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: and he died -- Occurrence 120 of 126.
בֶּן
ben-
old viņš, bija ὢν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 863 of 1278.
מֵאָ֧ה
mê·’āh
a hundred simts, trīsdesmit, gadu, vecs ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 51 of 100.
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty - καὶ, τριάκοντα H7970 Conj‑w|Number‑cp u·she·lo·Shim: and thirty -- Occurrence 43 of 48.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
[he was] years old - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: [he was] years old -- Occurrence 334 of 419.
בְּמוֹתֽוֹ׃
bə·mō·w·ṯōw.
when he died kad, viņš, nomira ἐν, τῷ, τελευτᾶν, αὐτόν H4194 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mo·To.: when he died -- Occurrence 4 of 4.
16 2_chronicles 24:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בְעִיר דָּוִ֖יד עִם הַמְּלָכִ֑ים כִּֽי עָשָׂ֤ה טוֹבָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְעִ֥ם הָאֱלֹהִ֖ים וּבֵיתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee aprakke to Dahwida Pillî pee teem Ꞣehniꞥeem jo wiꞥſch bija Iſraëłam labbi darrijs tik labbi pee Deewa kà pee wiꞥꞥa Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ μετὰ τῶν βασιλέων ὅτι ἐποίησεν ἀγαθωσύνην μετὰ Ισραηλ καὶ μετὰ τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņu apglabāja Dāvida pilsētā pie ķēniņiem jo viņš bija labu darījis gan Israēlam gan Dievam gan Viņa namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu apbedīja Dāvida pilsētā pie ķēniņiem jo viņš bija darījis labi Israēlam Dievam un viņa namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ
way·yiq·bə·ru·hū
And they buried him Un, viņu, apglabāja καὶ, ἔθαψαν, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yik·be·Ru·hu: And they buried him -- Occurrence 11 of 15.
בְעִיר
ḇə·‘îr-
in the City Dāvida, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc ve·'ir-: in the City -- Occurrence 7 of 9.
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 776 of 844.
עִם
‘im-
among pie, ķēniņiem μετὰ H5973 Prep 'im-: among -- Occurrence 307 of 437.
הַמְּלָכִ֑ים
ham·mə·lā·ḵîm;
the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim;: the kings -- Occurrence 30 of 37.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2087 of 4334.
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
he had done viņš, bija, labu, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he had done -- Occurrence 255 of 358.
טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
good - ἀγαθωσύνην H2896 N‑fs to·Vah: good -- Occurrence 23 of 45.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel gan, Israēlam μετὰ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 89 of 111.
וְעִ֥ם
wə·‘im
and both toward gan καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'Im: and both toward -- Occurrence 15 of 30.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievam τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 253 of 366.
וּבֵיתֽוֹ׃
ū·ḇê·ṯōw.
and His house gan, Viņa, namam καὶ, τοῦ, οἴκου, αὐτοῦ H1004 Conj‑w|N‑msc|3ms u·vei·To.: and His house -- Occurrence 5 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
17 2_chronicles 24:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאַֽחֲרֵ֥י מוֹת֙ יְה֣וֹיָדָ֔ע בָּ֚אוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לַמֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad Iojadus bija nomirris tad nahze tee Leeli‐Kungi no Iuhda un paklannijahs preekẜch to Ꞣehniꞥu tad paklauẜija teem tas Ꞣehniꞥẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ιωδαε εἰσῆλθον οἱ ἄρχοντες Ιουδα καὶ προσεκύνησαν τὸν βασιλέα τότε ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά την τελευτήν Ιωδαέ εισήλθον οι άρχοντες Ιούδα και προσεκύνησαν τον βασιλέα τότε επήκουσεν ο βασιλεύς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pēc Jojadas nāves nāca Jūdas vadoņi un pagodināja viņu un ķēniņš viņus uzklausīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc Jehojādas nāves Jūdas augstmaņi nāca un zemojās ķēniņam un ķēniņš tos uzklausīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַֽחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
And after Bet, pēc μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: And after -- Occurrence 30 of 44.
מוֹת֙
mō·wṯ
the death Jojadas, nāves τὴν, τελευτὴν H4194 N‑msc mOt: the death -- Occurrence 18 of 22.
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·Ho·ya·Da',: of Jehoiada -- Occurrence 42 of 46.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
came nāca εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: came -- Occurrence 56 of 88.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the leaders Jūdas, vadoņi οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the leaders -- Occurrence 85 of 132.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 320 of 681.
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
and bowed down un, pagodināja καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu: and bowed down -- Occurrence 16 of 23.
לַמֶּ֑לֶךְ
lam·me·leḵ;
to the king viņu τὸν, βασιλέα H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech;: to the king -- Occurrence 57 of 90.
אָ֛ז
’āz
Then un, ķēniņš, viņus, uzklausīja τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 69 of 119.
שָׁמַ֥ע
šā·ma‘
listened - ἐπήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': listened -- Occurrence 36 of 59.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - αὐτοῖς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 670 of 1045.
אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them - , βασιλεύς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: to them -- Occurrence 70 of 164.
- (no match) καὶ, ἐγένετο
18 2_chronicles 24:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי קֶ֗צֶף עַל יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee pamette ta KUNGA ẜawu Tehwu Deewa Nammu un kalpoja teem Elka Meſcheem un Elkeem tad nahze Duẜmiba pahr Iuhdu un Ieruſalemi ẜchahs wiꞥꞥu leelas Noſeegẜchanas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν καὶ ἐδούλευον ταῖς Ἀστάρταις καὶ τοῖς εἰδώλοις καὶ ἐγένετο ὀργὴ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ἐπὶ Ιερουσαλημ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγκατέλιπον τον οίκον κυρίου του θεού των πατέρων αυτών και ελάτρευσαν τη Αστάρτη και τοις ειδώλοις και εγένετο οργή επί Ιούδαν και επί Ιερουσαλήμ εν τη πλημμελεία αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi atstāja Tā Kunga savu tēvu Dieva namu un kalpoja ašērām un elku tēliem Tad nāca Dieva dusmas šo viņu pārkāpumu dēļ pār Jūdu un Jeruzālemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi pameta Kunga savu tēvu Dieva namu un sāka kalpot ašērām un tēliem Šā nodarījuma dēļ pār Jūdu un Jeruzālemi nāca dusmība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽעַזְב֗וּ
way·ya·‘az·ḇū,
Therefore they left Un, viņi, atstāja καὶ, ἐγκατέλιπον H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'az·Vu,: Therefore they left -- Occurrence 11 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5170 of 7034.
בֵּ֤ית
bêṯ
the house Tā, Kunga, savu, tēvu, Dieva, namu κύριον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 371 of 724.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3486 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God - θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 216 of 398.
אֲבוֹתֵיהֶ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem,
of their fathers - τῶν, πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·tei·Hem,: of their fathers -- Occurrence 16 of 26.
וַיַּֽעַבְד֥וּ
way·ya·‘aḇ·ḏū
and served un, kalpoja καὶ, ἐδούλευον H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'av·Du: and served -- Occurrence 16 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - ταῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5171 of 7034.
הָאֲשֵׁרִ֖ים
hā·’ă·šê·rîm
wooden images ašērām Ἀστάρταις H842 Art|N‑fp ha·'a·she·Rim: wooden images -- Occurrence 4 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, elku, tēliem καὶ, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1695 of 2179.
הָֽעֲצַבִּ֑ים
hā·‘ă·ṣab·bîm;
idols - εἰδώλοις H6091 Art|N‑mp ha·'a·tzab·Bim;: idols -- Occurrence 1 of 2.
וַֽיְהִי
way·hî-
and came Tad, nāca, Dieva, dusmas καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: and came -- Occurrence 596 of 781.
קֶ֗צֶף
qe·ṣep̄,
wrath - ὀργὴ H7110 N‑ms Ke·tzef,: wrath -- Occurrence 8 of 14.
עַל
‘al-
upon šo, viņu, pārkāpumu, dēļ, pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1916 of 3469.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdu Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 321 of 681.
וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wî·rū·šā·lim,
and Jerusalem un, Jeruzālemi καὶ, ἐπὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·Ru·sha·Lim,: and Jerusalem -- Occurrence 15 of 46.
בְּאַשְׁמָתָ֖ם
bə·’aš·mā·ṯām
because of their trespass - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, ταύτῃ H819 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ash·ma·Tam: because of their trespass -- Occurrence 1 of 1.
זֹֽאת׃
zōṯ.
this - - H2063 Pro‑fs Zot.: this -- Occurrence 125 of 251.
19 2_chronicles 24:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח בָּהֶם֙ נְבִאִ֔ים לַהֲשִׁיבָ֖ם אֶל יְהוָ֑ה וַיָּעִ֥ידוּ בָ֖ם וְלֹ֥א הֶאֱזִֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu wiꞥſch pee teem ẜuhtija Praweeẜchus ka tee tohs pee ta KUNGA atkał atgreeſtu tee gann dewe Leezibu prett wiꞥꞥeem bet tee tahs Auẜis ne atgreeſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς προφήτας ἐπιστρέψαι πρὸς κύριον καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ διεμαρτύραντο αὐτοῖς καὶ οὐκ ἤκουσαν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε προς αυτούς προφήτας επιστρέψαι αυτούς προς κύριον και διεμαρτύρατο αυτοίς και ουχ ήκουσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sūtīja viņu vidū praviešus lai viņus atkal atgrieztu pie Tā Kunga un tie griezās pie viņu sirdsapziņas bet viņi neklausījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs sūtīja tiem praviešus lai tie atgriežas pie viņa un viņi tos brīdināja bet tie neklausījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And yet He sent Un, Tas, Kungs, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And yet He sent -- Occurrence 156 of 190.
בָּהֶם֙
bā·hem
to them viņu, vidū πρὸς, αὐτοὺς --- Prep|3mp ba·Hem: to them -- Occurrence .
נְבִאִ֔ים
nə·ḇi·’îm,
prophets praviešus προφήτας H5030 N‑mp ne·vi·'Im,: prophets -- Occurrence 6 of 9.
לַהֲשִׁיבָ֖ם
la·hă·šî·ḇām
to bring them back lai, viņus, atkal, atgrieztu ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp la·ha·shi·Vam: to bring them back -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2439 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3487 of 6218.
וַיָּעִ֥ידוּ
way·yā·‘î·ḏū
and they testified un, tie, griezās, pie, viņu, sirdsapziņas καὶ, διεμαρτύραντο H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'I·du: and they testified -- Occurrence 1 of 1.
בָ֖ם
ḇām
against them - αὐτοῖς --- Prep|3mp vam: against them -- Occurrence .
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, viņi, neklausījās καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 729 of 1589.
הֶאֱזִֽינוּ׃
he·’ĕ·zî·nū.
they would listen - ἤκουσαν H238 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Zi·nu.: they would listen -- Occurrence 1 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, οὐκ, ἤκουσαν
20 2_chronicles 24:20
🇮🇱 Hebrew:
וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים לָֽבְשָׁה֙ אֶת זְכַרְיָה֙ בֶּן יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד מֵעַ֣ל לָעָ֑ם וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּ֣ה אָמַ֣ר הָאֱלֹהִ֗ים לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹבְרִ֜ים אֶת מִצְוֺ֤ת יְהוָה֙ וְלֹ֣א תַצְלִ֔יחוּ כִּֽי עֲזַבְתֶּ֥ם אֶת יְהוָ֖ה וַיַּֽעֲזֹ֥ב אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gars apgehrbe Zakariju ta Preeſteŗa Iojadus Dehlu tas uskahpe kahdâ augſtâ Weetâ kur tee Łaudis bija un ẜazzija us teem Tà ẜakka Deews kapehz pahrkahpjat juhs ta KUNGA Bauẜlus kas jums par labbu ne buhs juhs eẜẜat to KUNGU atſtahjuẜchi tad wiꞥſch juhs arridſan atſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐνέδυσεν τὸν Αζαριαν τὸν τοῦ Ιωδαε τὸν ἱερέα καὶ ἀνέστη ἐπάνω τοῦ λαοῦ καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος τί παραπορεύεσθε τὰς ἐντολὰς κυρίου καὶ οὐκ εὐοδωθήσεσθε ὅτι ἐγκατελίπετε τὸν κύριον καὶ ἐγκαταλείψει ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και πνεύμα θεού ενέδυσε τον Ζαχαρίαν τον του Ιωδαέ του ιερέως και ανέστη επάνω του λαού και είπεν αυτοίς τάδε λέγει κύριος ινατί υμείς παραπορεύεσθε τας εντολάς κυρίου και ουκ ευοδωθήσεσθε ότι εγκατελίπετε τον κύριον και εγκαταλείψει υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dieva Gars nāca pār Zaharju priestera Jojadas dēlu un viņš nostājās kādā paaugstinājumā tautas priekšā un sacīja Tā saka Dievs kāpēc jūs pārkāpjat Tā Kunga baušļus Tas nebūs jums par labu Ar to jūs esat To Kungu atmetuši un Viņš atmetīs jūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dieva gars pārņēma priestera Jehojādas dēlu Zeharju viņš nostājās ļaužu priekšā un sacīja Tā saka Dievs kāpēc jūs pārkāpjat Kunga pavēles Jums neveiksies jo jūs pametāt Kungu un viņš pametīs jūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
And the Spirit Tad, Dieva, Gars, nāca, pār καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑csc ve·Ru·ach: And the Spirit -- Occurrence 10 of 38.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 382 of 680.
לָֽבְשָׁה֙
lā·ḇə·šāh
came upon - ἐνέδυσεν H3847 V‑Qal‑Perf‑3fs la·ve·Shah: came upon -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5172 of 7034.
זְכַרְיָה֙
zə·ḵar·yāh
Zechariah Zaharju Αζαριαν H2148 N‑proper‑ms ze·char·Yah: Zechariah -- Occurrence 6 of 20.
בֶּן
ben-
son priestera, Jojadas, dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 864 of 1278.
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 43 of 46.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 317 of 355.
וַֽיַּעֲמֹ֖ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and who stood un, viņš, nostājās καὶ, ἀνέστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and who stood -- Occurrence 40 of 54.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
upon kādā, paaugstinājumā ἐπάνω H5921 Prep‑m me·'Al: upon -- Occurrence 117 of 193.
לָעָ֑ם
lā·‘ām;
above the people tautas, priekšā τοῦ, λαοῦ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am;: above the people -- Occurrence 30 of 48.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1675 of 1948.
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them - - --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
כֹּ֣ה
kōh
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 144 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 195 of 699.
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God Dievs κύριος H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 254 of 366.
לָמָה֩
lā·māh
why kāpēc τί H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 13 of 21.
אַתֶּ֨ם
’at·tem
you jūs - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 126 of 213.
עֹבְרִ֜ים
‘ō·ḇə·rîm
do transgress pārkāpjat παραπορεύεσθε H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim: do transgress -- Occurrence 25 of 28.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5173 of 7034.
מִצְוֺ֤ת
miṣ·wōṯ
the commandments Tā, Kunga, baušļus ἐντολὰς H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 20 of 25.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3488 of 6218.
וְלֹ֣א
wə·lō
so that cannot Tas, nebūs, jums, par, labu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that cannot -- Occurrence 730 of 1589.
תַצְלִ֔יחוּ
ṯaṣ·lî·ḥū,
you prosper - εὐοδωθήσεσθε H6743 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tatz·Li·chu,: you prosper -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
because Ar, to ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2088 of 4334.
עֲזַבְתֶּ֥ם
‘ă·zaḇ·tem
you have forsaken jūs, esat, To, Kungu, atmetuši ἐγκατελίπετε H5800 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·zav·Tem: you have forsaken -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5174 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3489 of 6218.
וַיַּֽעֲזֹ֥ב
way·ya·‘ă·zōḇ
and He has forsaken un, Viņš, atmetīs καὶ, ἐγκαταλείψει H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Zo: and He has forsaken -- Occurrence 13 of 14.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 172 of 296.
21 2_chronicles 24:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְשְׁר֣וּ עָלָ֔יו וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ אֶ֖בֶן בְּמִצְוַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ בַּחֲצַ֖ר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee darrija weenu Derribu prett wiꞥꞥu un nomehtaja to ar Akmiꞥeem pehz ta Ꞣehniꞥa Pawehleẜchanas eekẜch ta KUNGA Namma Pagalmja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθεντο αὐτῷ καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν δι ἐντολῆς Ιωας τοῦ βασιλέως ἐν αὐλῇ οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθεντο αυτώ και ελιθοβόλησαν αυτόν λίθοις δι' εντολής Ιωάς του βασιλέως εν αυλή οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņi cēlās sazvērēdamies pret viņu un paklausīdami ķēniņa pavēlei tie viņu nomētāja ar akmeņiem Tā Kunga nama pagalmā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tie sazvērējās pret viņu un Kunga nama pagalmā nomētāja akmeņiem tā bija pavēlējis ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְשְׁר֣וּ
way·yiq·šə·rū
So they conspired Bet, viņi, cēlās, sazvērēdamies καὶ, ἐπέθεντο H7194 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·she·Ru: So they conspired -- Occurrence 4 of 7.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
against him pret, viņu αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: against him -- Occurrence 253 of 403.
וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ
way·yir·gə·mu·hū
and they stoned him un, tie, viņu, nomētāja, ar, akmeņiem καὶ, ἐλιθοβόλησαν, αὐτὸν H7275 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yir·ge·Mu·hu: and they stoned him -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֖בֶן
’e·ḇen
with stones - - H68 N‑fs 'E·ven: with stones -- Occurrence 32 of 57.
בְּמִצְוַ֣ת
bə·miṣ·waṯ
at the command paklausīdami, ķēniņa, pavēlei δι, ἐντολῆς H4687 Prep‑b|N‑fsc be·mitz·Vat: at the command -- Occurrence 1 of 4.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 671 of 1045.
בַּחֲצַ֖ר
ba·ḥă·ṣar
in the court Tā, Kunga, nama, pagalmā ἐν, αὐλῇ H2691 Prep‑b|N‑csc ba·cha·Tzar: in the court -- Occurrence 3 of 16.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 372 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3490 of 6218.
- (no match) Ιωας
22 2_chronicles 24:22
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא זָכַ֞ר יוֹאָ֣שׁ הַמֶּ֗לֶךְ הַחֶ֙סֶד֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוֹיָדָ֤ע אָבִיו֙ עִמּ֔וֹ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת בְּנ֑וֹ וּכְמוֹת֣וֹ אָמַ֔ר יֵ֥רֶא יְהוָ֖ה וְיִדְרֹֽשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ne peminneja tas Ꞣehniꞥẜch Ioas tahs Schehlaſtibas ko ẜchi paẜcha Tehws Iojadus tam bij parahdijs bet nokawe wiꞥꞥa Dehlu Un kad tas nomirre ẜazzija wiꞥſch Tas KUNGS to redſehs un meklehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐμνήσθη Ιωας τοῦ ἐλέους οὗ ἐποίησεν μετ αὐτοῦ Ιωδαε ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐθανάτωσεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ὡς ἀπέθνῃσκεν εἶπεν ἴδοι κύριος καὶ κρινάτω
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εμνήσθη Ιωάς ο βασιλεύς του ελέους ου εποίησεν Ιωδαέ ο πατήρ αυτού μετ' αυτού και εθανάτωσε τον υιόν αυτού και ως απέθνησκεν είπεν ίδοι κύριος και κρίναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ķēniņš Joass nepieminēja to žēlsirdību ko Zaharjas tēvs Jojada bija viņam parādījis bet nogalināja Jojadas dēlu Un mirdams Zaharja sacīja Lai Tas Kungs redz un piemeklē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Joāšs nepieminēja laipnību ko bija parādījis viņa tēvs Jehojāda viņš nokāva tā dēlu Mirstot tas teica Kungs redz un atmaksā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
Thus not Tā, ķēniņš, Joass, nepieminēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: Thus not -- Occurrence 731 of 1589.
זָכַ֞ר
zā·ḵar
did remember - ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: did remember -- Occurrence 2 of 12.
יוֹאָ֣שׁ
yō·w·’āš
Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 31 of 41.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 672 of 1045.
הַחֶ֙סֶד֙
ha·ḥe·seḏ
the kindness to, žēlsirdību τοῦ, ἐλέους H2617 Art|N‑ms ha·Che·sed: the kindness -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3303 of 4804.
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
had done bija, parādījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 256 of 358.
יְהוֹיָדָ֤ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada Zaharjas, tēvs, Jojada Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 44 of 46.
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 164 of 193.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
to him viņam μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: to him -- Occurrence 122 of 153.
וַֽיַּהֲרֹ֖ג
way·ya·hă·rōḡ
but killed bet, nogalināja καὶ, ἐθανάτωσεν H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·ha·Rog: but killed -- Occurrence 8 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5175 of 7034.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
his son Jojadas, dēlu υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: his son -- Occurrence 143 of 155.
וּכְמוֹת֣וֹ
ū·ḵə·mō·w·ṯōw
And as he died Un, mirdams, Zaharja, sacīja καὶ, ὡς, ἀπέθνῃσκεν H4191 Conj‑w,Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3ms u·che·mo·To: And as he died -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 196 of 699.
יֵ֥רֶא
yê·re
look on [it] Lai, Tas, Kungs, redz ἴδοι H7200 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ye·re: look on [it] -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3491 of 6218.
וְיִדְרֹֽשׁ׃
wə·yiḏ·rōš.
and repay un, piemeklē καὶ, κρινάτω H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yid·Rosh.: and repay -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
23 2_chronicles 24:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י לִתְקוּפַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה עָלָ֣ה עָלָיו֮ חֵ֣יל אֲרָם֒ וַיָּבֹ֗אוּ אֶל יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּשְׁחִ֛יתוּ אֶת כָּל שָׂרֵ֥י הָעָ֖ם מֵעָ֑ם וְכָל שְׁלָלָ֥ם שִׁלְּח֖וּ לְמֶ֥לֶךְ דַּרְמָֽשֶׂק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Gaddus Kahrts bija pagahjis tad zehlehs prett wiꞥꞥu to Sihreŗu Kaŗŗa‐Spehks un tee nahze prett Iuhdu un Ieruſalemi un nomaitaja no teem Łaudim wiẜẜus Łauſchu Wirẜneekus un ẜuhtija wiẜẜu ẜawu Laupijumu pee to Ꞣehniꞥu no Damaſkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν συντέλειαν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἀνέβη ἐπ αὐτὸν δύναμις Συρίας καὶ ἦλθεν ἐπὶ Ιουδαν καὶ ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ κατέφθειραν πάντας τοὺς ἄρχοντας τοῦ λαοῦ ἐν τῷ λαῷ καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῶν ἀπέστειλαν τῷ βασιλεῖ Δαμασκοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εις την συντέλειαν του ενιαυτού ανέβη επ' αυτόν δύναμις Συρίας και ήλθεν επί Ιούδαν και επί Ιερουσαλήμ και κατέφθειραν πάντας τους άρχοντας του λαού εκ του λαού και πάντα τα σκύλα αυτών απέστειλαν τω βασιλεί Δαμασκού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad gads bija pagājis tad Aramas karaspēks cēlās un devās pret Joasu uzbrukumā Un viņi ienāca Jūdas zemē un Jeruzālemē un nogalināja itin visus tautas vadoņus bet visu savu laupījumu viņi nosūtīja Damaskas ķēniņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Gada beigās aramieši devās karā un nāca uz Jūdu un Jeruzālemi Tie nogalināja visus tautas augstmaņus Visu laupījumu tie aizveda Damaskas ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
So it came to pass Un, kad, gads, bija, pagājis καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it came to pass -- Occurrence 597 of 781.
לִתְקוּפַ֣ת
liṯ·qū·p̄aṯ
in the spring - μετὰ, τὴν, συντέλειαν H8622 Prep‑l|N‑fsc lit·ku·Fat: in the spring -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁנָ֗ה
haš·šā·nāh,
of the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah,: of the year -- Occurrence 16 of 24.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
[that] came up tad, Aramas, karaspēks, cēlās ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: [that] came up -- Occurrence 38 of 63.
עָלָיו֮
‘ā·lāw
against him un, devās, pret, Joasu, uzbrukumā ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 254 of 403.
חֵ֣יל
ḥêl
the army - δύναμις H2426 N‑msc cheil: the army -- Occurrence 6 of 11.
אֲרָם֒
’ă·rām
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: of Syria -- Occurrence 94 of 107.
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
and they came Un, viņi, ienāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: and they came -- Occurrence 160 of 188.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2440 of 3531.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdas, zemē Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 322 of 681.
וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wî·rū·šā·lim,
and Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐπὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·Ru·sha·Lim,: and Jerusalem -- Occurrence 16 of 46.
וַיַּשְׁחִ֛יתוּ
way·yaš·ḥî·ṯū
and destroyed un, nogalināja καὶ, κατέφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Chi·tu: and destroyed -- Occurrence 6 of 6.
אֶת
’eṯ-
- itin, visus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5176 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1622 of 2745.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
the leaders tautas, vadoņus τοὺς, ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·Rei: the leaders -- Occurrence 86 of 132.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 551 of 729.
מֵעָ֑ם
mê·‘ām;
from among the people - ἐν, τῷ, λαῷ H5971 Prep‑m|N‑ms me·'Am;: from among the people -- Occurrence 3 of 8.
וְכָל
wə·ḵāl
and all bet, visu, savu, laupījumu καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 483 of 767.
שְׁלָלָ֥ם
šə·lā·lām
their spoil - τὰ, σκῦλα, αὐτῶν H7998 N‑msc|3mp she·la·Lam: their spoil -- Occurrence 2 of 3.
שִׁלְּח֖וּ
šil·lə·ḥū
sent viņi, nosūtīja ἀπέστειλαν H7971 V‑Piel‑Perf‑3cp shil·le·Chu: sent -- Occurrence 4 of 7.
לְמֶ֥לֶךְ
lə·me·leḵ
to the king Damaskas, ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑msc le·Me·lech: to the king -- Occurrence 48 of 61.
דַּרְמָֽשֶׂק׃
dar·mā·śeq.
of Damascus - Δαμασκοῦ H1834 N‑proper‑fs dar·Ma·sek.: of Damascus -- Occurrence 1 of 2.
24 2_chronicles 24:24
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu to Sihreŗu Spehks maſâ Pulkâ atgahje tatẜchu nodewe teem tas KUNgs weenu łohti leelu Kaŗŗa‐Spehku Rohkâ tapehz ka ẜchee to KUNGU ẜawo Tehwo Deewu bij atſtahjuẜchi ir pahr Ioaẜu islaide tee to Ꞩohdibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐν ὀλίγοις ἀνδράσιν παρεγένετο δύναμις Συρίας καὶ ὁ θεὸς παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν δύναμιν πολλὴν σφόδρα ὅτι ἐγκατέλιπον κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν καὶ μετὰ Ιωας ἐποίησεν κρίματα
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εν ολίγοις ανδράσι παρεγένετο δύναμις Συρίας και ο θεός παρέδωκεν εις τας χείρας αυτών δύναμιν πολλήν σφόδρα ότι εγκατέλιπον κύριον τον θεόν των πατέρων αυτών και μετά Ιωάς εποίησαν κρίματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kaut gan Aramas karaspēks ieradās skaitā neliels tomēr Tas Kungs viņu rokās nodeva ļoti lielu karaspēku tāpēc ka Jūda bija atmetis To Kungu savu tēvu Dievu tā sīrieši kļuva Joasa tiesātāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut arī aramiešu karaspēkā bija maz vīru Kungs viņiem nodeva visu lielo jūdu karaspēku jo tie bija pametuši Kungu savu tēvu Dievu Tā viņi Joāšam sprieda tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Un, kaut, gan ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2089 of 4334.
בְמִצְעַ֨ר
ḇə·miṣ·‘ar
with a small company of Aramas, karaspēks, ieradās, skaitā, neliels ἐν, ὀλίγοις H4705 Prep‑b|N‑msc ve·mitz·'Ar: with a small company of -- Occurrence 1 of 1.
אֲנָשִׁ֜ים
’ă·nā·šîm
men - ἀνδράσιν H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 28 of 39.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
came - παρεγένετο H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: came -- Occurrence 57 of 88.
חֵ֣יל
ḥêl
the army - δύναμις H2426 N‑msc cheil: the army -- Occurrence 7 of 11.
אֲרָ֗ם
’ă·rām,
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram,: of Syria -- Occurrence 95 of 107.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
but Yahweh tomēr, Tas, Kungs καὶ, , θεὸς H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: but Yahweh -- Occurrence 3492 of 6218.
נָתַ֨ן
nā·ṯan
delivered viņu, rokās, nodeva παρέδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: delivered -- Occurrence 135 of 187.
בְּיָדָ֥ם
bə·yā·ḏām
into their hand - εἰς, τὰς, χεῖρας, αὐτῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·ya·Dam: into their hand -- Occurrence 20 of 26.
חַ֙יִל֙
ḥa·yil
a army ļoti, lielu, karaspēku δύναμιν H2428 N‑ms cha·yil: a army -- Occurrence 64 of 98.
לָרֹ֣ב
lā·rōḇ
great - πολλὴν H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro: great -- Occurrence 41 of 52.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 187 of 291.
כִּ֣י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 2090 of 4334.
עָֽזְב֔וּ
‘ā·zə·ḇū,
they had forsaken Jūda, bija, atmetis ἐγκατέλιπον H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu,: they had forsaken -- Occurrence 8 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5177 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3493 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God savu, tēvu, Dievu θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 217 of 398.
אֲבוֹתֵיהֶ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem;
of their fathers - τῶν, πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·tei·Hem;: of their fathers -- Occurrence 17 of 26.
וְאֶת
wə·’eṯ-
so against tā, sīrieši, kļuva καὶ, μετὰ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: so against -- Occurrence 27 of 53.
יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
Joash Joasa, tiesātāji Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 32 of 41.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
They executed - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: They executed -- Occurrence 96 of 158.
שְׁפָטִֽים׃
šə·p̄ā·ṭîm.
judgment - κρίματα H8201 N‑mp she·fa·Tim.: judgment -- Occurrence 3 of 13.
- (no match) To ,Kungu
25 2_chronicles 24:25
🇮🇱 Hebrew:
וּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּֽי עָזְב֣וּ אֹתוֹ֮ במחליים בְּמַחֲלוּיִ֣ם רַבִּים֒ הִתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ עַל מִטָּת֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee no wiꞥꞥa bij atkał nogahjuẜchi jo tee pamette wiꞥꞥu łohti neweẜẜelu Tad darrija wiꞥꞥa Kalpi prett wiꞥꞥu weenu Derribu ta Preeſteŗa Iojadus Behrnu Aẜẜina dehł un nokawe to us wiꞥꞥa Gultu ka tas nomirre un tee aprakke to Dahwida Pillî bet Ꞣehniꞥa Kappꞥs wiꞥꞥi to ne rakke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτοὺς ἀπ αὐτοῦ ἐν τῷ ἐγκαταλιπεῖν αὐτὸν ἐν μαλακίαις μεγάλαις καὶ ἐπέθεντο αὐτῷ οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐν αἵμασιν υἱοῦ Ιωδαε τοῦ ἱερέως καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ καὶ οὐκ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ τῶν βασιλέων
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά το απελθείν αυτούς απ' αυτού εν τω εγκαταλιπείν αυτόν εν μαλακίαις μεγάλαις και επέθεντο αυτώ οι παίδες αυτού εν αίμασιν των υιών Ιωδαέ του ιερέως και εθανάτωσαν αυτόν επί της κλίνης αυτού και απέθανε και έθαψαν αυτόν εν πόλει Δαυίδ και ουκ έθαψαν αυτόν εν τω τάφω των βασιλέων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad sīrieši atkal bija no viņa aizgājuši tie viņu bija atstājuši smagi sasirgušu tad viņa kalpi sazvērējās pret viņu priestera Jojadas dēla izlieto asiņu dēļ un nokāva viņu viņa gultā Tā viņš dabūja savu galu un viņu apglabāja Dāvida pilsētā bet ne ķēniņu kapos
🇱🇻 Latvian (2024):
Aramieši aizgāja pametot Joāšu smagi sasirgušu un kalpi sazvērējās pret viņu priestera Jehojādas dēlu asiņu dēļ To nokāva savā gultā Viņš nomira un tika apbedīts Dāvida pilsētā taču ne ķēniņu kapenēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְלֶכְתָּ֣ם
ū·ḇə·leḵ·tām
And when they had withdrawn Bet, kad, sīrieši, atkal, bija, no, viņa, aizgājuši καὶ, μετὰ, τὸ, ἀπελθεῖν, αὐτοὺς H1980 Conj‑w,Prep|V‑Qal‑Inf|3mp u·ve·lech·Tam: And when they had withdrawn -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֗נּוּ
mim·men·nū,
from him - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: from him -- Occurrence 111 of 171.
כִּֽי
kî-
for tie, viņu, bija, atstājuši ἐν, τῷ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2091 of 4334.
עָזְב֣וּ
‘ā·zə·ḇū
they left - ἐγκαταλιπεῖν H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu: they left -- Occurrence 9 of 16.
אֹתוֹ֮
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 396 of 470.
במחליים
bə·ma·ḥă·lî·yîm
- smagi, sasirgušu ἐν, μαλακίαις --- Prep‑b|N‑mp be·ma·cha·li·yim.
בְּמַחֲלוּיִ֣ם
bə·ma·ḥă·lū·yim
wounded - - H4251 Prep‑b|N‑mp be·ma·cha·lu·Yim: wounded -- Occurrence 1 of 1.
רַבִּים֒
rab·bîm
severely - μεγάλαις H7227 Adj‑mp rab·Bim: severely -- Occurrence 47 of 172.
הִתְקַשְּׁר֨וּ
hiṯ·qaš·šə·rū
conspired tad, viņa, kalpi, sazvērējās καὶ, ἐπέθεντο H7194 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·kash·she·Ru: conspired -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֜יו
‘ā·lāw
against him pret, viņu αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 255 of 403.
עֲבָדָ֗יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his own servants - οἱ, παῖδες, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his own servants -- Occurrence 78 of 98.
בִּדְמֵי֙
biḏ·mê
because of the blood priestera, Jojadas, dēla, izlieto, asiņu, dēļ ἐν, αἵμασιν H1818 Prep‑b|N‑mpc bid·Mei: because of the blood -- Occurrence 2 of 2.
בְּנֵי֙
bə·nê
of the sons - υἱοῦ H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 917 of 1283.
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 45 of 46.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 318 of 355.
וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ
way·ya·har·ḡu·hū
and killed him un, nokāva, viņu καὶ, ἐθανάτωσαν, αὐτὸν H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·ya·har·Gu·hu: and killed him -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1917 of 3469.
מִטָּת֖וֹ
miṭ·ṭā·ṯōw
his bed viņa, gultā τῆς, κλίνης, αὐτοῦ H4296 N‑fsc|3ms mit·ta·To: his bed -- Occurrence 5 of 7.
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
so he died Tā, viņš, dabūja, savu, galu καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: so he died -- Occurrence 121 of 126.
וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙
way·yiq·bə·ru·hū
and they buried him un, viņu, apglabāja καὶ, ἔθαψαν, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yik·be·Ru·hu: and they buried him -- Occurrence 12 of 15.
בְּעִ֣יר
bə·‘îr
in the City Dāvida, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in the City -- Occurrence 25 of 37.
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 777 of 844.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, ne καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 732 of 1589.
קְבָרֻ֖הוּ
qə·ḇā·ru·hū
they did bury him - ἔθαψαν, αὐτὸν H6912 V‑Qal‑Perf‑3cp|3ms ke·va·Ru·hu: they did bury him -- Occurrence 1 of 1.
בְּקִבְר֥וֹת
bə·qiḇ·rō·wṯ
in the tombs ķēniņu, kapos ἐν, τῷ, τάφῳ H6913 Prep‑b|N‑mpc be·kiv·Rot: in the tombs -- Occurrence 2 of 3.
הַמְּלָכִֽים׃
ham·mə·lā·ḵîm.
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim.: of the kings -- Occurrence 31 of 37.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
26 2_chronicles 24:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֖לֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן שִׁמְעָת֙ הָֽעַמּוֹנִ֔ית וִיה֣וֹזָבָ֔ד בֶּן שִׁמְרִ֖ית הַמּוֹאָבִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee irr kas Derribu prett wiꞥꞥu darrijẜchi Sabads Simeatas tahs Ammoniterenes Dehls un Ioſabads Simrites tahs Moabiterenes Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἐπιθέμενοι ἐπ αὐτὸν Ζαβεδ τοῦ Σαμαθ Αμμανίτης καὶ Ιωζαβεδ τοῦ Σομαρωθ Μωαβίτης
🇬🇷 Greek ABP:
και οι επιθέμενοι επ' αυτόν Ζαβαδ υιος Σαμαάθ της Αμμανίτιδος και Ιωζαβέδ υιος Σαμαρίθ της Μωαβίτιδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šie ir kas bija pret viņu sazvērējušies Zabāds amonietes Šimeatas dēls un Jozabāds moābietes Šimritas dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret viņu sazvērējās šie ļaudis amonietis Zābāds Šimāta dēls un moābietis Jehozābāds Šimrīta dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֖לֶּה
wə·’êl·leh
And these Un, šie, ir, kas, bija καὶ H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: And these -- Occurrence 84 of 107.
הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים
ham·miṯ·qaš·šə·rîm
are the ones who conspired pret, viņu, sazvērējušies οἱ, ἐπιθέμενοι H7194 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ham·mit·kash·she·Rim: are the ones who conspired -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
against him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: against him -- Occurrence 256 of 403.
זָבָ֗ד
zā·ḇāḏ,
Zabad Zabāds Ζαβεδ H2066 N‑proper‑ms za·Vad,: Zabad -- Occurrence 3 of 5.
בֶּן
ben-
the son of amonietes, Šimeatas, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: the son of -- Occurrence 865 of 1278.
שִׁמְעָת֙
šim·‘āṯ
Shimeath - Σαμαθ H8100 N‑proper‑ms shim·'At: Shimeath -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעַמּוֹנִ֔ית
hā·‘am·mō·w·nîṯ,
the Ammonitess - , Αμμανίτης H5985 Art|N‑proper‑fs ha·'am·mo·Nit,: the Ammonitess -- Occurrence 4 of 4.
וִיה֣וֹזָבָ֔ד
wî·hō·w·zā·ḇāḏ,
and Jehozabad un, Jozabāds καὶ, Ιωζαβεδ H3075 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·Ho·za·Vad,: and Jehozabad -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son moābietes, Šimritas, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 866 of 1278.
שִׁמְרִ֖ית
šim·rîṯ
of Shimrith - Σομαρωθ H8116 N‑proper‑ms shim·Rit: of Shimrith -- Occurrence 1 of 1.
הַמּוֹאָבִֽית׃
ham·mō·w·’ā·ḇîṯ.
the Moabitess - , Μωαβίτης H4125 Art|N‑proper‑fs ham·mo·'a·Vit.: the Moabitess -- Occurrence 1 of 1.
27 2_chronicles 24:27
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנָ֞יו ורב יִ֧רֶ֞ב הַמַּשָּׂ֣א עָלָ֗יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥa Dehli un ta Meẜlu‐Naudas Kohpa kas wiꞥꞥam bija uslikta un ta Deewa Namma Ustaiẜiẜchana raugi tas irr wiẜs rakſtihts eekẜch to Ꞣehniꞥu Grahmatas Stahſteem un wiꞥꞥa Dehls Amazijus tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντες καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ πέντε καὶ τὰ λοιπὰ ἰδοὺ γεγραμμένα ἐπὶ τὴν γραφὴν τῶν βασιλέων καὶ ἐβασίλευσεν Αμασιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και υιοί αυτού και πλείστα λήμματα κατ' αυτού και η θεμελίωσις οίκου του θεού και τα λοιπά ιδού εστί γεγραμμένα επί την γραφήν βιβλίου των βασιλέων και εβασίλευσεν Αμασίας υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet par viņa dēliem un daudziem pravietojumiem pret viņu un Dieva nama atjaunošanu redzi tas ir rakstīts ķēniņu grāmatas izskaidrojumā Un viņa dēls Amacja kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Par viņa dēliem un daudzajiem pravietojumiem kas par viņu sacīti un par to kā viņš nostiprināja Dieva namu ir rakstīts Ķēniņu grāmatas skaidrojumā Pēc tam sāka valdīt viņa dēls Amacjāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנָ֞יו
ū·ḇā·nāw
And [concerning] his sons Bet, par, viņa, dēliem καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: And [concerning] his sons -- Occurrence 43 of 47.
ורב
wə·rōḇ
and the many un, daudziem - --- Conj‑w|N‑msc ve·rovand the many.
יִ֧רֶ֞ב
yi·reḇ
the greatness - - H7230 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Rev: the greatness -- Occurrence 1 of 1.
הַמַּשָּׂ֣א
ham·maś·śā
oracles pravietojumiem καὶ, προσῆλθον H4853 Art|N‑ms ham·mas·Sa: oracles -- Occurrence 3 of 9.
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
about him pret, viņu αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: about him -- Occurrence 257 of 403.
וִיסוֹד֙
wî·sō·wḏ
and the repairing un, Dieva, nama, atjaunošanu τὰ, λοιπὰ H3247 Conj‑w|V‑Qal‑Inf vi·sOd: and the repairing -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house - - H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 373 of 724.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 255 of 366.
הִנָּ֣ם
hin·nām
indeed they redzi, tas, ir, rakstīts ἰδοὺ H2005 Interjection|3mp hin·Nam: indeed they -- Occurrence 5 of 15.
כְּתוּבִ֔ים
kə·ṯū·ḇîm,
[are] written - γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: [are] written -- Occurrence 43 of 54.
עַל
‘al-
in ķēniņu, grāmatas, izskaidrojumā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1918 of 3469.
מִדְרַ֖שׁ
miḏ·raš
the annals - τὴν, γραφὴν H4097 N‑msc mid·Rash: the annals -- Occurrence 1 of 1.
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
of the book - - H5612 N‑msc Se·fer: of the book -- Occurrence 58 of 97.
הַמְּלָכִ֑ים
ham·mə·lā·ḵîm;
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim;: of the kings -- Occurrence 32 of 37.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
And reigned Un, viņa, dēls, Amacja, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: And reigned -- Occurrence 75 of 83.
אֲמַצְיָ֥הוּ
’ă·maṣ·yā·hū
Amaziah - Αμασιας H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Ya·hu: Amaziah -- Occurrence 11 of 26.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 72 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 79 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, οἱ, πέντε, πάντες