📖 2_chronicles Chapter 23

1 2_chronicles 23:1
🇮🇱 Hebrew:
וּבַשָּׁנָ֨ה הַשְּׁבִעִ֜ית הִתְחַזַּ֣ק יְהוֹיָדָ֗ע וַיִּקַּ֣ח אֶת שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת לַעֲזַרְיָ֣הוּ בֶן יְרֹחָ֡ם וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן יְ֠הוֹחָנָן וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן עוֹבֵ֜ד וְאֶת מַעֲשֵׂיָ֧הוּ בֶן עֲדָיָ֛הוּ וְאֶת אֱלִישָׁפָ֥ט בֶּן זִכְרִ֖י עִמּ֥וֹ בַבְּרִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜeptitâ Gaddâ ſtiprinajahs Iojadus un peeꞥehme tohs Kapteines Aſarija Ieroama Dehlu un Iſmaëlu Ioanana Dehlu un Aſariju Obeda Dehlu un Maëſeju Adaja Dehlu un Elihawata Sikra Dehlu kahdâ Derribâ pee ẜewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐκραταίωσεν Ιωδαε καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους τὸν Αζαριαν υἱὸν Ιωραμ καὶ τὸν Ισμαηλ υἱὸν Ιωαναν καὶ τὸν Αζαριαν υἱὸν Ωβηδ καὶ τὸν Μαασαιαν υἱὸν Αδαια καὶ τὸν Ελισαφαν υἱὸν Ζαχαρια μετ αὐτοῦ εἰς οἶκον
🇬🇷 Greek ABP:
εν δε τω έτει τω εβδόμω εκραταίωσεν Ιωδαέ και έλαβε τους εκατοντάρχους τον Αζαρίαν υιόν Ιωράμ και τον Ισμαήλ υιόν Ιωανάν και τον Αζαρίαν υιόν Ωβήδ και τον Μαασίαν υιόν Αδαϊου και τον Ελισαφάφ υιόν Ζαχαρίου μεθ αυτού εν διαθήκη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet septītajā gadā Jojada ņēmās drošu prātu un saistījās savienībā ar virsniekiem pār simtiem Azarju Jerohāma dēlu Jišmaēlu Johanāna dēlu Azarju Obeda dēlu Maāseju Adaja dēlu un Ēlišafātu Sihrija dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā gadā Jehojāda sadūšojās un savāca virsniekus pār simtiem Azarju Jerohāma dēlu Ismaēlu Jehohānāna dēlu Azarju Obēda dēlu Maasejāhu Adājāhu dēlu un Elīšāfatu Zihrī dēlu un slēdza ar tiem derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַשָּׁנָ֨ה
ū·ḇaš·šā·nāh
And in the year Bet, septītajā, gadā καὶ, ἐν, τῷ, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: And in the year -- Occurrence 9 of 13.
הַשְּׁבִעִ֜ית
haš·šə·ḇi·‘îṯ
seventh - τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Art|Number‑ofs hash·she·vi·'It: seventh -- Occurrence 8 of 11.
הִתְחַזַּ֣ק
hiṯ·ḥaz·zaq
strengthened himself Jojada, ņēmās, drošu, prātu ἐκραταίωσεν H2388 V‑Hitpael‑Perf‑3ms hit·chaz·Zak: strengthened himself -- Occurrence 4 of 5.
יְהוֹיָדָ֗ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da',: Jehoiada -- Occurrence 30 of 46.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and un, saistījās, savienībā καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and -- Occurrence 182 of 204.
אֶת
’eṯ-
- ar, virsniekiem, pār, simtiem τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5144 of 7034.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - ἑκατοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 82 of 132.
הַמֵּא֡וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
of hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot: of hundreds -- Occurrence 12 of 16.
לַעֲזַרְיָ֣הוּ
la·‘ă·zar·yā·hū
Azariah Azarju, Jerohāma, dēlu τὸν, Αζαριαν H5838 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·zar·Ya·hu: Azariah -- Occurrence 2 of 2.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 141 of 283.
יְרֹחָ֡ם
yə·rō·ḥām
of Jeroham - Ιωραμ H3395 N‑proper‑ms ye·ro·Cham: of Jeroham -- Occurrence 9 of 10.
וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל
ū·lə·yiš·mā·‘êl
and Ishmael Jišmaēlu, Johanāna, dēlu καὶ, τὸν, Ισμαηλ H3458 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yish·ma·'El: and Ishmael -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 859 of 1278.
יְ֠הוֹחָנָן
yə·hō·w·ḥā·nān
of Jehohanan - Ιωαναν H3076 N‑proper‑ms Ye·ho·cha·non: of Jehohanan -- Occurrence 1 of 1.
וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ
wə·la·‘ă·zar·yā·hū
and Azariah Azarju, Obeda, dēlu καὶ, τὸν, Αζαριαν H5838 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·la·'a·zar·Ya·hu: and Azariah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 142 of 283.
עוֹבֵ֜ד
‘ō·w·ḇêḏ
of Obed - Ωβηδ H5744 N‑proper‑ms o·Ved: of Obed -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1683 of 2179.
מַעֲשֵׂיָ֧הוּ
ma·‘ă·śê·yā·hū
Maaseiah Maāseju, Adaja, dēlu Μαασαιαν H4641 N‑proper‑ms ma·'a·se·Ya·hu: Maaseiah -- Occurrence 1 of 4.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 143 of 283.
עֲדָיָ֛הוּ
‘ă·ḏā·yā·hū
of Adaiah - Αδαια H5718 N‑proper‑ms 'a·da·Ya·hu: of Adaiah -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1684 of 2179.
אֱלִישָׁפָ֥ט
’ĕ·lî·šā·p̄āṭ
Elishaphat Ēlišafātu, Sihrija, dēlu Ελισαφαν H478 N‑proper‑ms 'e·li·sha·Fat: Elishaphat -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 860 of 1278.
זִכְרִ֖י
ziḵ·rî
of Zichri - Ζαχαρια H2147 N‑proper‑ms zich·Ri: of Zichri -- Occurrence 4 of 7.
עִמּ֥וֹ
‘im·mōw
with - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo: with -- Occurrence 121 of 153.
בַבְּרִֽית׃
ḇab·bə·rîṯ.
[and made a] covenant - εἰς, οἶκον H1285 Prep‑b,Art|N‑fs vab·be·Rit.: [and made a] covenant -- Occurrence 2 of 3.
2 2_chronicles 23:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּסֹ֙בּוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וַיִּקְבְּצ֤וּ אֶת הַלְוִיִּם֙ מִכָּל עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְרָאשֵׁ֥י הָאָב֖וֹת לְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּבֹ֖אוּ אֶל יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee gahje eekẜch Iuhda apkahrt un ẜapulzinaja tohs Lewitus no wiẜẜeem Iuhda Pilsẜahteem un Iſraëła Wirẜneekus to Tehwo Nammu un tee nahze us Ieruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκύκλωσαν τὸν Ιουδαν καὶ συνήγαγον τοὺς Λευίτας ἐκ πασῶν τῶν πόλεων Ιουδα καὶ ἄρχοντας πατριῶν τοῦ Ισραηλ καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκύκλωσαν τον Ιούδαν και συνήγαγον τους Λευίτας εκ πασών των πόλεων Ιούδα και τους άρχοντας των πατριών του Ισραήλ και ήλθον εις Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie gāja apkārt pa Jūdu un sapulcināja levītus no visām Jūdas pilsētām kā arī Israēla tēvu namu galvenos un tie sanāca Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Visapkārt Jūdā no visām Jūdas pilsētām viņi pulcināja levītus Israēla tēvu namu galvenos un tie nāca uz Jeruzālemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּסֹ֙בּוּ֙
way·yā·sōb·bū
And they went throughout Un, tie, gāja, apkārt καὶ, ἐκύκλωσαν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sob·bu: And they went throughout -- Occurrence 10 of 11.
בִּֽיהוּדָ֔ה
bî·hū·ḏāh,
Judah pa, Jūdu τὸν, Ιουδαν H3063 Prep‑b|N‑proper‑ms bi·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 20 of 39.
וַיִּקְבְּצ֤וּ
way·yiq·bə·ṣū
and gathered un, sapulcināja καὶ, συνήγαγον H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Tzu: and gathered -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- levītus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5145 of 7034.
הַלְוִיִּם֙
hal·wî·yim
the Levites - Λευίτας H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 86 of 147.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 153 of 228.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities Jūdas, pilsētām τῶν, πόλεων H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 66 of 94.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 317 of 681.
וְרָאשֵׁ֥י
wə·rā·šê
and chief kā, arī καὶ, ἄρχοντας H7218 Conj‑w|N‑mpc ve·ra·Shei: and chief -- Occurrence 8 of 10.
הָאָב֖וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
the fathers Israēla, tēvu, namu, galvenos πατριῶν H1 Art|N‑mp ha·'a·Vot: the fathers -- Occurrence 22 of 36.
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
lə·yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 32 of 50.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they came un, tie, sanāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they came -- Occurrence 157 of 188.
אֶל
’el-
to Jeruzālemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2431 of 3531.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: Jerusalem -- Occurrence 99 of 345.
3 2_chronicles 23:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְרֹ֨ת כָּל הַקָּהָ֥ל בְּרִ֛ית בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִ֖ים עִם הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם הִנֵּ֤ה בֶן הַמֶּ֙לֶךְ֙ יִמְלֹ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עַל בְּנֵ֥י דָוִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija wiẜẜa Draudſiba weenu Derribu Deewa Nammâ ar to Ꞣehniꞥu un wiꞥſch ẜazzija us teem Raugi ta Ꞣehniꞥa Dehlam buhs par Ꞣehniꞥu buht ittin kà tas KUNGS no Dahwida Dehleem irr runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέθεντο πᾶσα ἐκκλησία Ιουδα διαθήκην ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἰδοὺ ὁ υἱὸς τοῦ βασιλέως βασιλευσάτω καθὼς ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέθετο πάσα η εκκλησία διαθήκην εν οίκω του θεού μετά του βασιλέως και είπεν αυτοίς ιδού ο υιός του βασιλέως βασιλευσάτω καθώς ελάλησε κύριος επί τον οίκον Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi sapulcētie noslēdza Dieva namā derību ar jauno ķēniņu un Jojada tiem sacīja Redziet te ir ķēniņa dēls un viņš valdīs kā Tas Kungs to ir vēstījis par Dāvida dēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa sapulce Dieva namā noslēdza derību ar ķēniņu un Jehojāda tiem sacīja Redzi ķēniņa dēls lai viņš valda kā Kungs ir teicis par Dāvida dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְרֹ֨ת
way·yiḵ·rōṯ
And made Un, visi, sapulcētie, noslēdza καὶ, διέθεντο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: And made -- Occurrence 20 of 23.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1615 of 2745.
הַקָּהָ֥ל
haq·qā·hāl
the assembly - ἐκκλησία H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: the assembly -- Occurrence 27 of 41.
בְּרִ֛ית
bə·rîṯ
a covenant Dieva, namā, derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 76 of 113.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house - ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 43 of 100.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 248 of 366.
עִם
‘im-
With ar, jauno, ķēniņu μετὰ H5973 Prep 'im-: With -- Occurrence 304 of 437.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 648 of 1045.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said un, Jojada, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1670 of 1948.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: to them -- Occurrence 50 of 159.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold Redziet, te, ir ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 231 of 448.
בֶן
ḇen-
son ķēniņa, dēls , υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 144 of 283.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 649 of 1045.
יִמְלֹ֔ךְ
yim·lōḵ,
shall reign un, viņš, valdīs βασιλευσάτω H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch,: shall reign -- Occurrence 12 of 15.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 363 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has said Tas, Kungs, to, ir, vēstījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 180 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 142 of 608.
עַל
‘al-
of par, Dāvida, dēliem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 1905 of 3469.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τὸν, οἶκον H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 916 of 1283.
דָוִֽיד׃
ḏā·wîḏ.
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: of David -- Occurrence 772 of 844.
- (no match) καὶ, τοῦ, βασιλέως, αὐτοῖς, τὸν, υἱὸν, Ιουδα, ἔδειξεν
4 2_chronicles 23:4
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ הַשְּׁלִשִׁ֨ית מִכֶּ֜ם בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת לַכֹּֽהֲנִים֙ וְלַלְוִיִּ֔ם לְשֹֽׁעֲרֵ֖י הַסִּפִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Leeta kas jums jadarra weena treẜcha Teeẜa no jums kam Ꞩwehdeenâ Kahrtâ jaſtahw no teem Preeſteŗeem un Lewiteem lai pee ta Ꞩleegẜꞥa Wakti turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν ὁ λόγος οὗτος ὃν ποιήσετε τὸ τρίτον ἐξ ὑμῶν εἰσπορευέσθωσαν τὸ σάββατον τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν καὶ εἰς τὰς πύλας τῶν εἰσόδων
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ούτος ο λόγος ον ποιήσετε το τρίτον εξ υμών εισπορεύεσθωσαν το σάββατον των ιερέων και των Λευιτών και εις τας πύλας των εισόδων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nu jums būs rīkoties trešdaļa no jums kuriem iekrīt sabatā kārta kā no priesteriem tā no levītiem lai kalpo kā vārtu sargi pie sliekšņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jums ir jārīkojas šādi viena trešdaļa no jums gan no priesteriem gan no levītiem kam sabatā jākalpo lai sargā vārtus pie sliekšņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֥ה
zeh
This [is] Tā, nu, jums, būs, rīkoties , λόγος H2088 Pro‑ms zeh: This [is] -- Occurrence 175 of 315.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the thing - οὗτος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 144 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 3298 of 4804.
תַּעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū;
you shall do - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: you shall do -- Occurrence 58 of 69.
הַשְּׁלִשִׁ֨ית
haš·šə·li·šîṯ
a third trešdaļa τὸ, τρίτον H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit: a third -- Occurrence 9 of 14.
מִכֶּ֜ם
mik·kem
of you no, jums, kuriem, iekrīt ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: of you -- Occurrence 21 of 38.
בָּאֵ֣י
bā·’ê
entering sabatā, kārta εἰσπορευέσθωσαν H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ba·'Ei: entering -- Occurrence 5 of 7.
הַשַּׁבָּ֗ת
haš·šab·bāṯ,
on the Sabbath - τὸ, σάββατον H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: on the Sabbath -- Occurrence 23 of 44.
לַכֹּֽהֲנִים֙
lak·kō·hă·nîm
of the priests kā, no, priesteriem τῶν, ἱερέων H3548 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 8 of 23.
וְלַלְוִיִּ֔ם
wə·lal·wî·yim,
and the Levites tā, no, levītiem καὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑mp ve·lal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 5 of 9.
לְשֹֽׁעֲרֵ֖י
lə·šō·‘ă·rê
[shall be] keeping watch over lai, kalpo, kā, vārtu, sargi καὶ, εἰς, τὰς, πύλας H7778 Prep‑l|N‑mpc le·sho·'a·Rei: [shall be] keeping watch over -- Occurrence 1 of 1.
הַסִּפִּֽים׃
has·sip·pîm.
the doors pie, sliekšņiem τῶν, εἰσόδων H5592 Art|N‑mp has·sip·Pim.: the doors -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) νῦν
5 2_chronicles 23:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְס֑וֹד וְכָל הָעָ֔ם בְּחַצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weena treẜcha Teeẜa lai ſtahw pee ta Ꞣehniꞥa Namma un weena Treẜcha Teeẜa pee tahm Gruntes Wahrtim Un wiẜẜi Łaudis lai ta KUNGA Namma Pagalmâ ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ τρίτον ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ τὸ τρίτον ἐν τῇ πύλῃ τῇ μέσῃ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐν αὐλαῖς οἴκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un otra trešdaļa lai stāv ķēniņa namā un pēdējā trešdaļa pie Pamata vārtiem bet viss karaspēks lai atrodas Tā Kunga nama pagalmos
🇱🇻 Latvian (2024):
otra trešdaļa ir pie ķēniņa nama bet trešā trešdaļa pie Pamatu vārtiem Pārējie ļaudis lai ir Kunga nama pagalmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
wə·haš·šə·li·šîṯ
and a third [shall be] Un, otra, trešdaļa καὶ, τὸ, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: and a third [shall be] -- Occurrence 6 of 12.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
at house lai, stāv ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: at house -- Occurrence 44 of 100.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king ķēniņa, namā τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 650 of 1045.
וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית
wə·haš·šə·li·šîṯ
and a third un, pēdējā, trešdaļa καὶ, τὸ, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: and a third -- Occurrence 7 of 12.
בְּשַׁ֣עַר
bə·ša·‘ar
at the Gate pie, Pamata, vārtiem ἐν, τῇ, πύλῃ H8179 Prep‑b|N‑msc be·Sha·'ar: at the Gate -- Occurrence 10 of 28.
הַיְס֑וֹד
hay·sō·wḏ;
of the Foundation - τῇ, μέσῃ H3247 Art|N‑ms hay·Sod;: of the Foundation -- Occurrence 1 of 2.
וְכָל
wə·ḵāl
and all bet, viss, karaspēks καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 478 of 767.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people [shall be] - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people [shall be] -- Occurrence 543 of 729.
בְּחַצְר֖וֹת
bə·ḥaṣ·rō·wṯ
in the courts lai, atrodas ἐν, αὐλαῖς H2691 Prep‑b|N‑cpc be·chatz·Rot: in the courts -- Occurrence 1 of 5.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house Tā, Kunga, nama, pagalmos οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 353 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3464 of 6218.
6 2_chronicles 23:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאַל יָב֣וֹא בֵית יְהוָ֗ה כִּ֤י אִם הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַמְשָׁרְתִ֣ים לַלְוִיִּ֔ם הֵ֥מָּה יָבֹ֖אוּ כִּי קֹ֣דֶשׁ הֵ֑מָּה וְכָל הָעָ֔ם יִשְׁמְר֖וּ מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ne weenam buhs ta KUNGA Nammâ Nahkt kà ween tee Preeſteŗi un Lewiti kas kalpo tee warr nahkt jo tee irr ẜwehti bet wiẜẜi Łaudis lai ta KUNGA Wakti turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μὴ εἰσελθέτω εἰς οἶκον κυρίου ἐὰν μὴ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ λειτουργοῦντες τῶν Λευιτῶν αὐτοὶ εἰσελεύσονται ὅτι ἅγιοί εἰσιν καὶ πᾶς ὁ λαὸς φυλασσέτω φυλακὰς κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και μηδείς εισελθέτω εις οίκον κυρίου ειμή οι ιερείς και οι Λευίται και οι λειτουργούντες τοις Λευίταις αυτοί εισελεύσονται ότι άγιοί εισι και πας ο λαός φυλασσέτω της φυλακάς κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet nevienam nebūs ieiet Tā Kunga namā kā vienīgi priesteriem un levītiem kas kalpo tie var ieiet jo viņi ir svēti bet visa pārējā tauta lai ir nomodā Tā Kunga sardzē
🇱🇻 Latvian (2024):
bet neiet Kunga namā tur lai iet tikai priesteri un levīti kam jākalpo jo tie ir svētīti Visi ļaudis lai dara kā Kungs teicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַל
wə·’al-
But no one Bet, nevienam, nebūs, ieiet καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: But no one -- Occurrence 39 of 147.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
let come - εἰσελθέτω H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: let come -- Occurrence 65 of 158.
בֵית
ḇêṯ-
into the house Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc veit-: into the house -- Occurrence 32 of 61.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3465 of 6218.
כִּ֤י

except kā, vienīgi ἐὰν, μὴ H3588 Conj ki: except -- Occurrence 2081 of 4334.
אִם
’im-
except - - H518 Conj 'im-: except -- Occurrence 395 of 786.
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 82 of 182.
וְהַמְשָׁרְתִ֣ים
wə·ham·šā·rə·ṯîm
and those who serve un, levītiem, kas, kalpo καὶ, οἱ, λειτουργοῦντες H8334 Conj‑w,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·ham·sha·re·Tim: and those who serve -- Occurrence 1 of 1.
לַלְוִיִּ֔ם
lal·wî·yim,
of the Levites - τῶν, Λευιτῶν H3881 Prep‑l|N‑proper‑mp lal·vi·Yim,: of the Levites -- Occurrence 25 of 34.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they tie, var, ieiet αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 76 of 219.
יָבֹ֖אוּ
yā·ḇō·’ū
may go in - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: may go in -- Occurrence 20 of 52.
כִּי
kî-
for jo, viņi, ir, svēti ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2082 of 4334.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
holy - ἅγιοί H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 102 of 147.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
They [are] - εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: They [are] -- Occurrence 77 of 219.
וְכָל
wə·ḵāl
but all bet, visa, pārējā, tauta καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: but all -- Occurrence 479 of 767.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 544 of 729.
יִשְׁמְר֖וּ
yiš·mə·rū
shall keep lai, ir, nomodā φυλασσέτω H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·Ru: shall keep -- Occurrence 5 of 12.
מִשְׁמֶ֥רֶת
miš·me·reṯ
the watch Tā, Kunga, sardzē φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the watch -- Occurrence 33 of 39.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3466 of 6218.
- (no match) καὶ, οἱ, Λευῖται, εἰς
7 2_chronicles 23:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקִּיפוּ֩ הַלְוִיִּ֨ם אֶת הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל הַבַּ֖יִת יוּמָ֑ת וִֽהְי֥וּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֹא֥וֹ וּבְצֵאתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Lewiti lai wiẜsapkahrt to Ꞣehniꞥu ſtahjahs ikkatrs ar ẜawu Eerohtẜi ẜawâ Rohkâ un kas Nammâ nahk tam buhs nomirt bet jums buhs pee ta Ꞣehniꞥa buht kad tas eeeet un iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κυκλώσουσιν οἱ Λευῖται τὸν βασιλέα κύκλῳ ἀνδρὸς σκεῦος ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὸν οἶκον ἀποθανεῖται καὶ ἔσονται μετὰ τοῦ βασιλέως εἰσπορευομένου καὶ ἐκπορευομένου
🇬🇷 Greek ABP:
και κυκλώσουσιν οι Λευίται τον βασιλέα κύκλω ανήρ και το σκεύος αυτού εν χειρί αυτού και ο εισπορευόμενος εις τον οίκον αποθανείται και έσονται μετά του βασιλέως εις εισπορευομένου αυτού και εκπορευομένου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet levīti lai veido apli apkārt ap ķēniņu ikviens ar savu ieroci rokā un kas ielaužas namā tas ir jānogalina un esiet ar ķēniņu viņam ienākot un viņam izejot
🇱🇻 Latvian (2024):
Levīti lai stājas visapkārt ķēniņam katrs ar savu ieroci kas ielaužas namā tam jāmirst Esiet pie ķēniņa vai viņš nāk vai iet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקִּיפוּ֩
wə·hiq·qî·p̄ū
And shall surround Bet, levīti, lai, veido, apli καὶ, κυκλώσουσιν H5362 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hik·ki·Fu: And shall surround -- Occurrence 1 of 1.
הַלְוִיִּ֨ם
hal·wî·yim
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 87 of 147.
אֶת
’eṯ-
- apkārt, ap τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5146 of 7034.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 651 of 1045.
סָבִ֗יב
sā·ḇîḇ,
on all sides - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv,: on all sides -- Occurrence 93 of 207.
אִ֚ישׁ
’îš
every man ikviens, ar, savu, ieroci, rokā ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 767 of 1097.
וְכֵלָ֣יו
wə·ḵê·lāw
and with his weapons - σκεῦος H3627 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·che·Lav: and with his weapons -- Occurrence 3 of 5.
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand - ἐν, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 46 of 73.
וְהַבָּ֥א
wə·hab·bā
and whoever comes un, kas, ielaužas καὶ, , εἰσπορευόμενος H935 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hab·Ba: and whoever comes -- Occurrence 4 of 6.
אֶל
’el-
into namā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2432 of 3531.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 150 of 227.
יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
let him be put to death tas, ir, jānogalina ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat;: let him be put to death -- Occurrence 46 of 49.
וִֽהְי֥וּ
wih·yū
You are to be un, esiet καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp vih·Yu: You are to be -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
with ar, ķēniņu μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 163 of 280.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 652 of 1045.
בְּבֹא֥וֹ
bə·ḇō·’ōw
when he comes in viņam, ienākot εἰσπορευομένου H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·vo·'O: when he comes in -- Occurrence 13 of 16.
וּבְצֵאתֽוֹ׃
ū·ḇə·ṣê·ṯōw.
and when he goes out un, viņam, izejot καὶ, ἐκπορευομένου H3318 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms u·ve·tze·To.: and when he goes out -- Occurrence 2 of 2.
8 2_chronicles 23:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲשׂ֨וּ הַלְוִיִּ֜ם וְכָל יְהוּדָ֗ה כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יוֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת כִּ֣י לֹ֥א פָטַ֛ר יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵ֖ן אֶת הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Lewiti un wiẜẜa Iuhda darrija pehz wiẜẜu ko Iojadus tas Preeſteris bij pawehlejs un ikkatrs ꞥehme ẜawus Wihrus kam Ꞩwehdeenâ Kahrtâ bij jaſtahw ar teem kas Ꞩwehdeenâ no Kahrtas atſtahjahs Io tas Preeſteris Iojadus ne dewe teem Kahrtneekeem Wałłu no‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οἱ Λευῖται καὶ πᾶς Ιουδα κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ ἱερεύς καὶ ἔλαβον ἕκαστος τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἀπ ἀρχῆς τοῦ σαββάτου ἕως ἐξόδου τοῦ σαββάτου ὅτι οὐ κατέλυσεν Ιωδαε τὰς ἐφημερίας
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν οι Λευίται και πας Ιούδα κατά πάντα όσα ενετείλατο Ιωδαέ ο ιερεύς και έλαβεν έκαστος τους ανδρας αυτού εισπορευομένου του σαββάτου έως εξόδου του σαββάτου ότι ου κατέλυσεν Ιωδαέ ο ιερεύς τας εφημερίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un levīti un visa Jūdas tauta darīja tā kā priesteris Jojada bija pavēlējis un tie ikviens ņēma savus vīrus kas vai nu nāca uz sabatu vai arī atgriezās no sabata jo priesteris Jojada neatļāva iepriekšējai maiņai aiziet
🇱🇻 Latvian (2024):
Levīti un visi Jūdas ļaudis darīja kā priesteris Jehojāda bija pavēlējis Ikviens bija ar saviem vīriem gan tie kas sabatā brīvi gan tie kam sabatā jāiet sardzē jo priesteris Jehojāda neatlaida nevienu vienību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲשׂ֨וּ
way·ya·‘ă·śū
So did Un, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So did -- Occurrence 59 of 79.
הַלְוִיִּ֜ם
hal·wî·yim
the Levites levīti οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 88 of 147.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 480 of 767.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūdas, tauta Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 318 of 681.
כְּכֹ֣ל
kə·ḵōl
according to all tā, kā κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 95 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3299 of 4804.
צִוָּה֮
ṣiw·wāh
commanded priesteris, Jojada, bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 163 of 192.
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 31 of 46.
הַכֹּהֵן֒
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 311 of 355.
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
and took un, tie, ikviens, ņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and took -- Occurrence 47 of 54.
אִ֣ישׁ
’îš
each man savus, vīrus ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man -- Occurrence 768 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5147 of 7034.
אֲנָשָׁ֔יו
’ă·nā·šāw,
his men - ἄνδρας, αὐτοῦ H376 N‑mpc|3ms 'a·na·Shav,: his men -- Occurrence 9 of 9.
בָּאֵ֣י
bā·’ê
who were to be on duty kas, vai, nāca, uz, sabatu ἀπ, ἀρχῆς H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ba·'Ei: who were to be on duty -- Occurrence 6 of 7.
הַשַּׁבָּ֔ת
haš·šab·bāṯ,
on the Sabbath - τοῦ, σαββάτου H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat,: on the Sabbath -- Occurrence 24 of 44.
עִ֖ם
‘im
with vai, arī, atgriezās, no, sabata ἕως H5973 Prep 'im: with -- Occurrence 305 of 437.
יוֹצְאֵ֣י
yō·wṣ·’ê
those who were going [off duty] - ἐξόδου H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yotz·'Ei: those who were going [off duty] -- Occurrence 3 of 4.
הַשַּׁבָּ֑ת
haš·šab·bāṯ;
on the Sabbath - τοῦ, σαββάτου H7676 Art|N‑cs hash·shab·Bat;: on the Sabbath -- Occurrence 25 of 44.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2083 of 4334.
לֹ֥א

not priesteris, Jojada, neatļāva οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1552 of 3269.
פָטַ֛ר
p̄ā·ṭar
had dismissed - κατέλυσεν H6362 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Tar: had dismissed -- Occurrence 1 of 1.
יְהוֹיָדָ֥ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 32 of 46.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 312 of 355.
אֶת
’eṯ-
- iepriekšējai, maiņai, aiziet τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5148 of 7034.
הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃
ham·maḥ·lə·qō·wṯ.
the divisions - ἐφημερίας H4256 Art|N‑fp Ham·mach·le·Kot.: the divisions -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) nu
9 2_chronicles 23:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּן֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֗וֹת אֶת הַֽחֲנִיתִים֙ וְאֶת הַמָּגִנּוֹת֙ וְאֶת הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד אֲשֶׁ֖ר בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Preeſteris Iojadus dewe teem Kapteinehm Ꞩchꞣehpus un preekẜchturramas Bruꞥꞥas un tahs Bruꞥꞥas kas tam Ꞣehniꞥam Dahwidam bijuẜchas kas Deewa Namâ bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν τὰς μαχαίρας καὶ τοὺς θυρεοὺς καὶ τὰ ὅπλα ἃ ἦν τοῦ βασιλέως Δαυιδ ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν Ιωδαέ ο ιερεύς τους εκατοντάρχους τεταγμένους και τας μαχαίρας και τους θυρεούς και τα όπλα α ην του βασιλέως Δαυίδ εν οίκω του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris Jojada iedeva virsniekiem pār simtiem gan šķēpus gan mazos vairogus un lielos vairogus kas bija bijuši ķēniņam Dāvidam un kas bija novietoti Dieva namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Jehojāda virsniekiem pār simtiem deva šķēpus mazos vairogus un vairogus visu ko ķēniņš Dāvids bija noglabājis Dieva namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּן֩
way·yit·tên
And gave Un, iedeva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 151 of 177.
יְהוֹיָדָ֨ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada priesteris, Jojada - H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 33 of 46.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 313 of 355.
לְשָׂרֵ֣י
lə·śā·rê
to the captains virsniekiem, pār, simtiem - H8269 Prep‑l|N‑mpc le·sa·Rei: to the captains -- Occurrence 5 of 6.
הַמֵּא֗וֹת
ham·mê·’ō·wṯ,
of hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot,: of hundreds -- Occurrence 13 of 16.
אֶת
’eṯ-
- gan, šķēpus τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5149 of 7034.
הַֽחֲנִיתִים֙
ha·ḥă·nî·ṯîm
the spears - μαχαίρας H2595 Art|N‑fp ha·cha·ni·Tim: the spears -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan, mazos, vairogus καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1685 of 2179.
הַמָּגִנּוֹת֙
ham·mā·ḡin·nō·wṯ
the large - θυρεοὺς H4043 Art|N‑cp ham·ma·gin·nOt: the large -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, lielos, vairogus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1686 of 2179.
הַשְּׁלָטִ֔ים
haš·šə·lā·ṭîm,
small shields - ὅπλα H7982 Art|N‑mp hash·she·la·Tim,: small shields -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [had belonged] kas, bija, bijuši , ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [had belonged] -- Occurrence 3300 of 4804.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
to King ķēniņam, Dāvidam τοῦ, βασιλέως H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: to King -- Occurrence 56 of 90.
דָּוִ֑יד
dā·wîḏ;
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 773 of 844.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [were] un, kas, bija, novietoti ἐν, οἴκῳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 3301 of 4804.
בֵּ֥ית
bêṯ
in the temple Dieva, namā - H1004 N‑msc beit: in the temple -- Occurrence 354 of 724.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 249 of 366.
10 2_chronicles 23:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲמֵ֨ד אֶת כָּל הָעָ֜ם וְאִ֣ישׁ שִׁלְח֣וֹ בְיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch wedde wiẜẜus Łaudis ikkatru ar ẜawu Eerohtẜi ẜawâ Rohkâ no ta Namma labbas Puẜẜes lihdſ ta Namma kreiẜai Puẜẜei lihdſ tam Altaŗam un tam Nammam pee ta Ꞣehniꞥa wiẜsapkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησεν πάντα τὸν λαόν ἕκαστον ἐν τοῖς ὅπλοις αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς δεξιᾶς ἕως τῆς ὠμίας τῆς ἀριστερᾶς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησε πάντα τον λαόν έκαστον εν τοις όπλοις αυτού από της ωμίας του οίκου της δεξιάς έως της ωμίας του οίκου της αριστεράς επί του θυσιαστηρίου και του οίκου επί τον βασιλέα κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš nostatīja visu kara tautu ikvienu ar savu ieroci rokā no nama dienvidu spārna līdz nama ziemeļu spārnam gan altārim gan namam un ķēniņam visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš nostādīja visus ļaudis ap altāri un namu katru ar savu ieroci no nama dienvidu puses līdz nama ziemeļu pusei visapkārt ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲמֵ֨ד
way·ya·‘ă·mêḏ
And he set Un, viņš, nostatīja καὶ, ἔστησεν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Med: And he set -- Occurrence 9 of 16.
אֶת
’eṯ-
- visu, kara, tautu πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5150 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1616 of 2745.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people - τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 545 of 729.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and every man ikvienu, ar, savu, ieroci, rokā ἕκαστον H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every man -- Occurrence 72 of 141.
שִׁלְח֣וֹ
šil·ḥōw
with his weapon - τοῖς, ὅπλοις, αὐτοῦ H7973 N‑msc|3ms shil·Cho: with his weapon -- Occurrence 1 of 2.
בְיָד֗וֹ
ḇə·yā·ḏōw,
in his hand - - H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 10 of 14.
מִכֶּ֨תֶף
mik·ke·ṯep̄
from side no, nama, dienvidu, spārna ἀπὸ, τῆς, ὠμίας H3802 Prep‑m|N‑fsc mik·Ke·tef: from side -- Occurrence 4 of 5.
הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 151 of 227.
הַיְמָנִית֙
hay·mā·nîṯ
the right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit: the right -- Occurrence 28 of 30.
עַד
‘aḏ-
to līdz, nama, ziemeļu, spārnam ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 656 of 1014.
כֶּ֤תֶף
ke·ṯep̄
side - τῆς, ὠμίας H3802 N‑fsc Ke·tef: side -- Occurrence 14 of 20.
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 152 of 227.
הַשְּׂמָאלִ֔ית
haś·śə·mā·lîṯ,
the left - τῆς, ἀριστερᾶς H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit,: the left -- Occurrence 6 of 6.
לַמִּזְבֵּ֖חַ
lam·miz·bê·aḥ
along by the altar gan, altārim τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach: along by the altar -- Occurrence 10 of 12.
וְלַבָּ֑יִת
wə·lab·bā·yiṯ;
and by the temple gan, namam καὶ H1004 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lab·Ba·yit;: and by the temple -- Occurrence 6 of 7.
עַל
‘al-
upon un, ķēniņam, visapkārt ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1906 of 3469.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 653 of 1045.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 94 of 207.
- (no match) ἐν
11 2_chronicles 23:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת בֶּן הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ אֶת הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֖יכוּ אֹת֑וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ יְהוֹיָדָ֣ע וּבָנָ֔יו וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee iswedde ta Ꞣehniꞥa Dehlu un uslikke wiꞥꞥam to Krohni un dewe tam to Leezibas Grahmatu un darrija to un ẜazzija Laid tas Ꞣehniꞥẜch dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγεν τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ αὐτὸν τὸ βασίλειον καὶ τὰ μαρτύρια καὶ ἐβασίλευσαν καὶ ἔχρισαν αὐτὸν Ιωδαε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ εἶπαν ζήτω ὁ βασιλεύς
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγε τον υιόν του βασιλέως και έδωκεν επ' αυτόν το βασίλειον και το μαρτύριον και εβασίλευσαν αυτόν και έχρισαν αυτόν Ιωδαέ ο ιερεύς και οι υιοί αυτού και είπον ζήτω ο βασιλεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi izveda ārā ķēniņa dēlu uzlika viņam ķēniņa kroni deva viņa rokā liecības grāmatu un cēla viņu par ķēniņu tad Jojada ar saviem dēliem to svaidīja un sacīja Lai dzīvo ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie izveda ārā ķēniņa dēlu uzlika viņam kroni un liecības zīmi iecēla par ķēniņu un Jehojāda ar saviem dēliem viņu svaidīja un teica Lai dzīvo ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּוֹצִ֣יאוּ
way·yō·w·ṣî·’ū
And they brought out Un, viņi, izveda, ārā καὶ, ἐξήγαγεν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Tzi·'u: And they brought out -- Occurrence 10 of 12.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5151 of 7034.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 861 of 1278.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 654 of 1045.
וַיִּתְּנ֤וּ
way·yit·tə·nū
and put uzlika καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and put -- Occurrence 31 of 55.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him viņam ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 252 of 403.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, kroni τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5152 of 7034.
הַנֵּ֙זֶר֙
han·nê·zer
the crown - βασίλειον H5145 Art|N‑ms han·Ne·zer: the crown -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and deva, viņa, rokā καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1687 of 2179.
הָ֣עֵד֔וּת
hā·‘ê·ḏūṯ,
[gave [him] the Testimony liecības, grāmatu μαρτύρια H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut,: [gave [him] the Testimony -- Occurrence 36 of 37.
וַיַּמְלִ֖יכוּ
way·yam·lî·ḵū
and made king un, cēla, viņu, par, ķēniņu καὶ, ἐβασίλευσαν H4427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·Li·chu: and made king -- Occurrence 14 of 16.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
him - - H853 DirObjM|3ms o·To;: him -- Occurrence 395 of 470.
וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙
way·yim·šā·ḥu·hū
and anointed him tad, Jojada, ar, saviem, dēliem, to, svaidīja καὶ, ἔχρισαν, αὐτὸν H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yim·sha·Chu·hu: and anointed him -- Occurrence 2 of 2.
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 34 of 46.
וּבָנָ֔יו
ū·ḇā·nāw,
and his sons - καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav,: and his sons -- Occurrence 42 of 47.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 246 of 298.
יְחִ֥י
yə·ḥî
[Long] live Lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: [Long] live -- Occurrence 10 of 11.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņš , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 655 of 1045.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 2_chronicles 23:12
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת ק֤וֹל הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּב֥וֹא אֶל הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Atalija to Łauhu Kleegẜchanu dſirdeja kas attezeja un to Ꞣehniꞥu teize tad nahze ta pee teem Łaudim ta KUNGA Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Γοθολια τὴν φωνὴν τοῦ λαοῦ τῶν τρεχόντων καὶ ἐξομολογουμένων καὶ αἰνούντων τὸν βασιλέα καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὸν βασιλέα εἰς οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Γοθολία την φωνήν του λαού των τρεχόντων και εξομολογουμένων και αινούντων τον βασιλέα και εισήλθε προς τον βασιλέα εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Atalja dzirdēja tautas saucienus kas bija saskrējusi un slavināja ķēniņu tad viņa devās pie tautas Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Atalja dzirdēja ka ļaudis skrien slavēdami ķēniņu viņa devās uz Kunga namu pie ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשְׁמַ֣ע
wat·tiš·ma‘
And when heard Kad, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ma': And when heard -- Occurrence 4 of 4.
עֲתַלְיָ֗הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū,
Athaliah Atalja Γοθολια H6271 N‑proper‑ms 'a·tal·Ya·hu,: Athaliah -- Occurrence 6 of 9.
אֶת
’eṯ-
- tautas, saucienus τὴν, φωνὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5153 of 7034.
ק֤וֹל
qō·wl
the noise - - H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 61 of 165.
הָעָם֙
hā·‘ām
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 546 of 729.
הָֽרָצִ֔ים
hā·rā·ṣîm,
running kas, bija, saskrējusi τῶν, τρεχόντων H7323 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ra·Tzim,: running -- Occurrence 12 of 18.
וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים
wə·ham·hal·lîm
and praising un, slavināja καὶ, αἰνούντων H1984 Conj‑w,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·ham·hal·Lim: and praising -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5154 of 7034.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 656 of 1045.
וַתָּב֥וֹא
wat·tā·ḇō·w
and she came tad, viņa, devās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: and she came -- Occurrence 38 of 50.
אֶל
’el-
to pie, tautas πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2433 of 3531.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τὸν, βασιλέα H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 547 of 729.
בֵּ֥ית
bêṯ
[in] the temple Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc beit: [in] the temple -- Occurrence 355 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3467 of 6218.
- (no match) καὶ, ἐξομολογουμένων, εἰς
13 2_chronicles 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עוֹמֵ֨ד עַֽל עַמּוּד֜וֹ בַּמָּב֗וֹא וְהַשָּׂרִ֣ים וְהַחֲצֹצְרוֹת֮ עַל הַמֶּלֶךְ֒ וְכָל עַ֨ם הָאָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְתוֹקֵ֙עַ֙ בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙ בִּכְלֵ֣י הַשִּׁ֔יר וּמוֹדִיעִ֖ים לְהַלֵּ֑ל וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֶת בְּגָדֶ֔יהָ וַתֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta usluhkoja un raugi tas Ꞣehniꞥẜch ſtahweja pee ẜawa Pihlaŗa pee tahs ee‐eijamas Weetas un tee Leeli‐Kungi un Trummeteŗi bija pee ta Ꞣehniꞥa un wiẜẜi Łaudis tahs Semmes preezajahs un puhte ar Trummetehm un tee Dſeedataji ar ſpehlejameem Rihkeem labbi ſinnadami ẜlaweht Tad ẜaplohẜija Atalija ẜawas Drehbes un ẜazzija Dumpis Dumpis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῆς στάσεως αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῆς εἰσόδου οἱ ἄρχοντες καὶ αἱ σάλπιγγες περὶ τὸν βασιλέα καὶ πᾶς ὁ λαὸς ηὐφράνθη καὶ ἐσάλπισαν ἐν ταῖς σάλπιγξιν καὶ οἱ ᾄδοντες ἐν τοῖς ὀργάνοις ᾠδοὶ καὶ ὑμνοῦντες αἶνον καὶ διέρρηξεν Γοθολια τὴν στολὴν αὐτῆς καὶ ἐβόησεν καὶ εἶπεν ἐπιτιθέμενοι ἐπιτίθεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε και ιδού ο βασιλεύς ειστήκει επί της στάσεως αυτού και επί της εισόδου οι άρχοντες και αι σάλπιγγες και οι άρχοντες περί τον βασιλέα και πας ο λαός της γης ηυφραινόμενοι και σαλπίζοντες εν ταις σάλπιγξι και οι άδοντες εν τοις οργάνοις της ωδής οι ωδοί και υμνούντες αίνον και διέρρηξε Γοθολία την στολήν αυτής και εβόησεν και είπε σύνδεσμος σύνδεσμος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā skatījās un redzi ķēniņš stāvēja uz sava paaugstinājuma pie ieejas un vadoņi un taurētāji bija pie ķēniņa bet visi tās zemes ļaudis bija līksmi un pūta taures un dziedātāji ar saviem mūzikas instrumentiem pavadīja slavas dziesmas Tad Atalja saplēsa savas drēbes un sauca Sazvērestība sazvērestība
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa skatījās un redzi ķēniņš stāv pie ieejas uz paaugstinājuma Ķēniņam blakus virsnieki un taurētāji Visi ļaudis priecājas un pūš taures dziedātāji ar mūzikas instrumentiem pavada slavas dziesmas Tad Atalja saplēsa savas drēbes un kliedza Nodevība nodevība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֡רֶא
wat·tê·re
and when she looked Un, tā, skatījās καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: and when she looked -- Occurrence 25 of 30.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 245 of 359.
הַמֶּלֶךְ֩
ham·me·leḵ
the king ķēniņš, stāvēja , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 657 of 1045.
עוֹמֵ֨ד
‘ō·w·mêḏ
standing - - H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Med: standing -- Occurrence 30 of 50.
עַֽל
‘al-
by uz, sava, paaugstinājuma ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1907 of 3469.
עַמּוּד֜וֹ
‘am·mū·ḏōw
his pillar - τῆς, στάσεως, αὐτοῦ H5982 N‑msc|3ms am·mu·Do: his pillar -- Occurrence 1 of 1.
בַּמָּב֗וֹא
bam·mā·ḇō·w,
at the entrance pie, ieejas ἐπὶ, τῆς, εἰσόδου H3996 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Vo,: at the entrance -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשָּׂרִ֣ים
wə·haś·śā·rîm
and the leaders un, vadoņi οἱ, ἄρχοντες H8269 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·sa·Rim: and the leaders -- Occurrence 4 of 14.
וְהַחֲצֹצְרוֹת֮
wə·ha·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ
and the trumpeters [were] un καὶ, αἱ, σάλπιγγες H2689 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ha·cha·tzo·tze·rOt: and the trumpeters [were] -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
by bija, pie περὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1908 of 3469.
הַמֶּלֶךְ֒
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 658 of 1045.
וְכָל
wə·ḵāl
And all bet, visi, tās, zemes, ļaudis καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 481 of 767.
עַ֨ם
‘am
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 93 of 210.
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 538 of 934.
שָׂמֵ֗חַ
śā·mê·aḥ,
were rejoicing bija, līksmi ηὐφράνθη H8055 Adj‑ms sa·Me·ach,: were rejoicing -- Occurrence 1 of 2.
וְתוֹקֵ֙עַ֙
wə·ṯō·w·qê·a‘
and blowing un, pūta, taures καὶ, ἐσάλπισαν H8628 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·to·Ke·a': and blowing -- Occurrence 2 of 2.
בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ,
trumpets - ἐν, ταῖς, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·Tzo·tze·Rot,: trumpets -- Occurrence 10 of 15.
וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙
wə·ham·šō·w·ră·rîm
and the singers un, dziedātāji, ar, saviem, mūzikas, instrumentiem, pavadīja, slavas, dziesmas καὶ, οἱ, ᾄδοντες H7891 Conj‑w,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·ham·sho·ra·Rim: and the singers -- Occurrence 1 of 2.
בִּכְלֵ֣י
biḵ·lê
with instruments - ἐν, τοῖς, ὀργάνοις H3627 Prep‑b|N‑mpc bich·Lei: with instruments -- Occurrence 4 of 11.
הַשִּׁ֔יר
haš·šîr,
musical - ᾠδοὶ H7892 Art|N‑ms hash·Shir,: musical -- Occurrence 2 of 5.
וּמוֹדִיעִ֖ים
ū·mō·w·ḏî·‘îm
and those who led - καὶ, ὑμνοῦντες H3045 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp u·mo·di·'Im: and those who led -- Occurrence 1 of 1.
לְהַלֵּ֑ל
lə·hal·lêl;
in praise - αἶνον H1984 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·hal·Lel;: in praise -- Occurrence 6 of 9.
וַתִּקְרַ֤ע
wat·tiq·ra‘
So tore Tad, saplēsa καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra': So tore -- Occurrence 3 of 4.
עֲתַלְיָ֙הוּ֙
‘ă·ṯal·yā·hū
Athaliah Atalja Γοθολια H6271 N‑proper‑ms 'a·tal·Ya·hu: Athaliah -- Occurrence 7 of 9.
אֶת
’eṯ-
- savas, drēbes τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5155 of 7034.
בְּגָדֶ֔יהָ
bə·ḡā·ḏe·hā,
her clothes - στολὴν, αὐτῆς H899 N‑mpc|3fs be·ga·Dei·ha,: her clothes -- Occurrence 2 of 2.
וַתֹּ֖אמֶר
wat·tō·mer
and said un, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and said -- Occurrence 181 of 199.
קֶ֥שֶׁר
qe·šer
Treason Sazvērestība ἐπιτιθέμενοι H7195 N‑ms Ke·sher: Treason -- Occurrence 5 of 9.
קָֽשֶׁר׃
qā·šer.
Treason sazvērestība ἐπιτίθεσθε H7195 N‑ms Ka·sher.: Treason -- Occurrence 3 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) taurētāji
- (no match) καὶ, καὶ, ἐβόησεν
14 2_chronicles 23:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיּוֹצֵא֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת שָׂרֵ֥י הַמֵּא֣וֹת פְּקוּדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ הֽוֹצִיא֙וּהָ֙ אֶל מִבֵּ֣ית הַשְּׂדֵר֔וֹת וְהַבָּ֥א אַחֲרֶ֖יהָ יוּמַ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן לֹ֥א תְמִית֖וּהָ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Preeſteris Iojadus iswaddija tohs Kapteines kas pahr to Kaŗŗa‐Spehku bija eezelti un ẜazzija us teem Isweddeet to us Ahra‐Puẜẜi ta Namma un kas wiꞥꞥai pakkał ees tam buhs ar Sohbinu nokautam tapt Io tas Preeſteris ẜazzija jums ne buhs wiꞥꞥu ta KUNGA Nammâ nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν Ιωδαε ὁ ἱερεύς καὶ ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχοις καὶ τοῖς ἀρχηγοῖς τῆς δυνάμεως καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐκβάλετε αὐτὴν ἐκτὸς τοῦ οἴκου καὶ εἰσέλθατε ὀπίσω αὐτῆς καὶ ἀποθανέτω μαχαίρᾳ ὅτι εἶπεν ἱερεύς μὴ ἀποθανέτω ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν Ιωδαέ ο ιερεύς και ενετείλατο τοις εκατοντάρχοις και τοις αρχηγοίς της δυνάμεως και είπεν αυτοίς εξάγετε αυτήν εκτός του οίκου και εξέλθετε οπίσω αυτής και αποθανέτω εν ρομφαία ότι είπεν ο ιερεύς μη αποθανέτω εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet priesteris Jojada lika iziet laukā virsniekiem pār simtiem kas bija karapulku pavēlnieki un viņš tiem pavēlēja Izvediet viņu ārā no nama cauri rindām un kas viņai sekos tam jātop nogalinātam ar zobenu Jo priesteris bija piekodinājis Nenokaujiet viņu Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Jehojāda izgāja pie virsniekiem pār simtiem pie karaspēka pavēlniekiem un sacīja Vediet viņu ārā cauri rindām un ja kāds tai seko tad nonāvējiet to ar zobenu Jo priesteris bija teicis Nenonāvējiet viņu Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיּוֹצֵא֩
way·yō·w·ṣê
And brought out Bet, lika, iziet, laukā καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Tze: And brought out -- Occurrence 18 of 25.
יְהוֹיָדָ֨ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada priesteris, Jojada Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 35 of 46.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 314 of 355.
אֶת
’eṯ-
- virsniekiem, pār, simtiem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5156 of 7034.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
the captains - ἑκατοντάρχοις H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 83 of 132.
הַמֵּא֣וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
of hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot: of hundreds -- Occurrence 14 of 16.
פְּקוּדֵ֣י
pə·qū·ḏê
who were set over kas, bija, karapulku, pavēlnieki καὶ, τοῖς, ἀρχηγοῖς H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc pe·ku·Dei: who were set over -- Occurrence 10 of 10.
הַחַ֗יִל
ha·ḥa·yil,
the army - τῆς, δυνάμεως H2428 Art|N‑ms ha·Cha·yil,: the army -- Occurrence 13 of 14.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņš, tiem, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1671 of 1948.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 115 of 129.
הֽוֹצִיא֙וּהָ֙
hō·w·ṣî·’ū·hā
take her outside Izvediet, viņu, ārā, no, nama ἐκβάλετε, αὐτὴν H3318 V‑Hifil‑Imp‑mp|3fs ho·tzi·'U·ha: take her outside -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to - ἐκτὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2434 of 3531.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
under - - H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: under -- Occurrence 47 of 74.
הַשְּׂדֵר֔וֹת
haś·śə·ḏê·rō·wṯ,
guard cauri, rindām τοῦ, οἴκου H7713 Art|N‑fp has·se·de·Rot,: guard -- Occurrence 2 of 2.
וְהַבָּ֥א
wə·hab·bā
and whoever follows un, kas, viņai, sekos καὶ, εἰσέλθατε H935 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hab·Ba: and whoever follows -- Occurrence 5 of 6.
אַחֲרֶ֖יהָ
’a·ḥă·re·hā
her - ὀπίσω, αὐτῆς H310 Prep|3fs 'a·cha·Rei·ha: her -- Occurrence 8 of 12.
יוּמַ֣ת
yū·maṯ
slay tam, jātop, nogalinātam καὶ, ἀποθανέτω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: slay -- Occurrence 47 of 49.
בֶּחָ֑רֶב
be·ḥā·reḇ;
with the sword ar, zobenu μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev;: with the sword -- Occurrence 11 of 20.
כִּ֚י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2084 of 4334.
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said priesteris, bija εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 194 of 699.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 315 of 355.
לֹ֥א

not Nenokaujiet, viņu μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1553 of 3269.
תְמִית֖וּהָ
ṯə·mî·ṯū·hā
do kill her - ἀποθανέτω H4191 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|3fs te·mi·Tu·ha: do kill her -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house of Tā, Kunga, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house of -- Occurrence 356 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3468 of 6218.
- (no match) piekodinājis
- (no match) καὶ, Ιωδαε, , ἐνετείλατο, ἱερεὺς, ἐν
15 2_chronicles 23:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשִׂ֤ימוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא אֶל מְב֥וֹא שַֽׁעַר הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְמִית֖וּהָ שָֽׁם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee peelikke Rohkas pee tahs un kad ta pee tahs eeeijamas Weetas pee SirguWahrtim nahze pee ta Ꞣehniꞥa Namma tad nokawe tee to turpatt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν αὐτῇ ἄνεσιν καὶ διῆλθεν διὰ τῆς πύλης τῶν ἱππέων τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὴν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθηκαν αυτή χείρας και διήλθε διά της πύλης των ιππέων του οίκου του βασιλέως και εθανάτωσαν αυτήν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi deva tai ceļu pašķirdamies uz abām pusēm un kad viņa iedama pa Zirgu vārtiem ienāca ķēniņa namā tad tie viņu tur nogalināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi to satvēra pa Zirgu vārtiem aizveda uz ķēniņa namu un tur nonāvēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשִׂ֤ימוּ
way·yā·śî·mū
So they seized Un, viņi, deva, tai, ceļu καὶ, ἔδωκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: So they seized -- Occurrence 28 of 35.
לָהּ֙
lāh
her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
יָדַ֔יִם
yā·ḏa·yim,
hands pašķirdamies, uz, abām, pusēm ἄνεσιν H3027 N‑fd ya·Da·yim,: hands -- Occurrence 7 of 22.
וַתָּב֛וֹא
wat·tā·ḇō·w
and she went un, kad, viņa, iedama καὶ, διῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: and she went -- Occurrence 39 of 50.
אֶל
’el-
by pa διὰ H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 2435 of 3531.
מְב֥וֹא
mə·ḇō·w
way of the entrance Zirgu, vārtiem τῆς, πύλης H3996 N‑msc me·Vo: way of the entrance -- Occurrence 8 of 10.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of Gate - - H8179 N‑msc sha·'ar-: of Gate -- Occurrence 31 of 112.
הַסּוּסִ֖ים
has·sū·sîm
the Horse - τῶν, ἱππέων H5483 Art|N‑mp has·su·Sim: the Horse -- Occurrence 8 of 15.
בֵּ֣ית
bêṯ
[into] house ienāca, ķēniņa, namā τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: [into] house -- Occurrence 357 of 724.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 659 of 1045.
וַיְמִית֖וּהָ
way·mî·ṯū·hā
and they killed her tad, tie, viņu, tur, nogalināja καὶ, ἐθανάτωσαν, αὐτὴν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3fs vay·mi·Tu·ha: and they killed her -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 341 of 523.
פ
- - - --- Punc Peh.
16 2_chronicles 23:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְרֹ֤ת יְהוֹיָדָע֙ בְּרִ֔ית בֵּינ֕וֹ וּבֵ֥ין כָּל הָעָ֖ם וּבֵ֣ין הַמֶּ֑לֶךְ לִהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iojadus darrija weenu Derribu ſtarp ẜewi un ſtarp wiẜẜeem Łaudim un ſtarp to Ꞣehniꞥu ka tee ta KUNGA Łaudis buhtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέθετο Ιωδαε διαθήκην ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ βασιλέως εἶναι λαὸν τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέθετο Ιωδαέ διαθήκην αναμέσον αυτού και αναμέσον του λαού και αναμέσον του βασιλέως του είναι εις λαόν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jojada noslēdza derību starp To Kungu no vienas un sevi pašu un visu tautu un ķēniņu no otras puses ka viņi centīsies būt īsta Tā Kunga tauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehojāda noslēdza derību starp sevi tautu un ķēniņu ka tie ir Kunga tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְרֹ֤ת
way·yiḵ·rōṯ
And made Un, noslēdza καὶ, διέθετο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: And made -- Occurrence 21 of 23.
יְהוֹיָדָע֙
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada Jojada Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 36 of 46.
בְּרִ֔ית
bə·rîṯ,
a covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit,: a covenant -- Occurrence 77 of 113.
בֵּינ֕וֹ
bê·nōw
between himself starp, To, Kungu, no, vienas ἀνὰ, μέσον, αὐτοῦ H996 Prep|3ms bei·No: between himself -- Occurrence 3 of 3.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un, sevi, pašu, un, visu, tautu, un, ķēniņu, no, otras, puses καὶ H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 99 of 120.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1617 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 548 of 729.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and - καὶ H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 100 of 120.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 660 of 1045.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
that they should be ka, viņi, centīsies, būt, īsta εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: that they should be -- Occurrence 48 of 73.
לְעָ֖ם
lə·‘ām
people Tā, Kunga, tauta λαὸν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am: people -- Occurrence 22 of 41.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3469 of 6218.
17 2_chronicles 23:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨אוּ כָל הָעָ֤ם בֵּית הַבַּ֙עַל֙ וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ וְאֶת מִזְבְּחֹתָ֥יו וְאֶת צְלָמָ֖יו שִׁבֵּ֑רוּ וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֥י הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz gahje wiẜẜi Łaudis Bààla Nammâ un nolauſija to un wiꞥꞥa Altaŗus un ẜadauſija wiꞥꞥa Bildes un nokawe Matanu Bààla Preeſteri preekẜch teem Altaŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον Βααλ καὶ κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ εἴδωλα αὐτοῦ ἐλέπτυναν καὶ τὸν Ματθαν ἱερέα τῆς Βααλ ἐθανάτωσαν ἐναντίον τῶν θυσιαστηρίων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε πας ο λαός της γης εις τον οίκον του Βαάλ και κατέσπασαν αυτόν και τα θυσιαστήρια αυτού και τα εικόνας αυτού ελέπτυναν και τον Ματθάν τον ιερέα Βαάλ εθανάτωσαν εναντίον των θυσιαστηρίων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visa tauta devās uz Baala svētnīcu un to nopostīja tā altārus un tēlus viņi sadauzīja gabalos bet Matanu Baala priesteri viņi nokāva altāra priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi ļaudis iegāja Baāla namā nogāza altārus un sadauzīja gabalos tēlus Baāla priesteri Matānu tie nokāva altāru priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And went Tad καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And went -- Occurrence 158 of 188.
כָל
ḵāl
all visa, tauta πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 159 of 280.
הָעָ֤ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 549 of 729.
בֵּית
bêṯ-
to the temple uz, Baala, svētnīcu οἶκον H1004 N‑msc beit-: to the temple -- Occurrence 358 of 724.
הַבַּ֙עַל֙
hab·ba·‘al
of Baal - Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: of Baal -- Occurrence 34 of 38.
וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ
way·yit·tə·ṣu·hū,
and tore it down un, to, nopostīja καὶ, κατέσπασαν, αὐτὸν H5422 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Tzu·hu,: and tore it down -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and they broke tā, altārus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and they broke -- Occurrence 1688 of 2179.
מִזְבְּחֹתָ֥יו
miz·bə·ḥō·ṯāw
its altars - θυσιαστήρια H4196 N‑mpc|3ms miz·be·cho·Tav: its altars -- Occurrence 3 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tēlus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1689 of 2179.
צְלָמָ֖יו
ṣə·lā·māw
images - εἴδωλα, αὐτοῦ H6754 N‑mpc|3ms tze·la·Mav: images -- Occurrence 2 of 2.
שִׁבֵּ֑רוּ
šib·bê·rū;
in pieces viņi, sadauzīja, gabalos ἐλέπτυναν H7665 V‑Piel‑Perf‑3cp shib·Be·ru;: in pieces -- Occurrence 3 of 4.
וְאֵ֗ת
wə·’êṯ,
and bet, Matanu καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et,: and -- Occurrence 1690 of 2179.
מַתָּן֙
mat·tān
Mattan - Ματθαν H4977 N‑proper‑ms mat·Tan: Mattan -- Occurrence 2 of 3.
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest Baala, priesteri ἱερέα H3548 N‑msc ko·Hen: the priest -- Occurrence 18 of 30.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τῆς, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 35 of 38.
הָרְג֖וּ
hā·rə·ḡū
killed viņi, nokāva ἐθανάτωσαν H2026 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·re·Gu: killed -- Occurrence 13 of 15.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before altāra, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 446 of 595.
הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃
ham·miz·bə·ḥō·wṯ.
the altars - τῶν, θυσιαστηρίων, αὐτοῦ H4196 Art|N‑mp Ham·miz·be·Chot.: the altars -- Occurrence 6 of 11.
- (no match) devās
- (no match) τῆς, γῆς, εἰς
18 2_chronicles 23:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשֶׂם֩ יְהוֹיָדָ֨ע פְּקֻדֹּ֜ת בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בְּיַ֨ד הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ אֲשֶׁ֣ר חָלַ֣ק דָּוִיד֮ עַל בֵּ֣ית יְהוָה֒ לְֽהַעֲל֞וֹת עֹל֣וֹת יְהוָ֗ה כַּכָּת֛וּב בְּתוֹרַ֥ת מֹשֶׁ֖ה בְּשִׂמְחָ֣ה וּבְשִׁ֑יר עַ֖ל יְדֵ֥י דָוִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iojadus istaiẜija atkał tohs Amattus pee ta KUNGA Namma zaur teem Preeſteŗeem kas Lewiti bija ko Dahwids bij atẜchꞣihris ta KUNGA Nammâ tam KUNGAM Dedſamo Uppuŗus uppureht ittin kà Mohſus Bauẜlibâ rakſtihts irr ar Preeku un ar Dſeeẜmahm pehz Dahwida Likẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνεχείρησεν Ιωδαε ὁ ἱερεὺς τὰ ἔργα οἴκου κυρίου διὰ χειρὸς ἱερέων καὶ Λευιτῶν καὶ ἀνέστησεν τὰς ἐφημερίας τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν ἃς διέστειλεν Δαυιδ ἐπὶ τὸν οἶκον κυρίου καὶ ἀνενέγκαι ὁλοκαυτώματα κυρίῳ καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Μωυσῆ ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἐν ᾠδαῖς διὰ χειρὸς Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενεχείρισεν Ιωδαέ ο ιερεύς τα έργα οίκου κυρίου εν χειρί των ιερέων και Λευιτών και ανέστησε τας εφημερίας των ιερέων και των Λευιτών καθώς διέστειλε Δαυίδ επί τον οίκον κυρίου του αναφέρειν κυρίω ολοκαυτώματα καθώς γέγραπται εν νόμω Μωυσή εν ευφροσύνη και εν ωδαίς διά χειρός Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jojada sadalīja amatus Tā Kunga namā starp priesteriem un levītiem kurus Dāvids bija piesaistījis Tā Kunga namam nest Tam Kungam dedzināmos upurus kā tas rakstīts Mozus bauslībā nest tos ar prieka saucieniem un dziedot dziesmas kādas Dāvids norādījis un pats sacerējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehojāda sadalīja Kunga nama amatus priesteriem levītiem kurus Dāvids bija nošķīris kalpošanai Kunga namā lai tie pienes sadedzināmos upurus Kungam kā rakstīts Mozus bauslībā līksmojot un dziedot kā norādījis Dāvids
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשֶׂם֩
way·yā·śem
And appointed Un, sadalīja καὶ, ἐνεχείρησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Sem: And appointed -- Occurrence 72 of 84.
יְהוֹיָדָ֨ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
Jehoiada Jojada Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': Jehoiada -- Occurrence 37 of 46.
פְּקֻדֹּ֜ת
pə·qud·dōṯ
the oversight amatus τὰ, ἔργα H6486 N‑fpc pe·kud·Dot: the oversight -- Occurrence 2 of 4.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house Tā, Kunga, namā οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 359 of 724.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3470 of 6218.
בְּיַ֨ד
bə·yaḏ
to the hand starp, priesteriem διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: to the hand -- Occurrence 142 of 263.
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests - ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 83 of 182.
הַלְוִיִּם֮
hal·wî·yim
the Levites un, levītiem, kurus, Dāvids, bija, piesaistījis καὶ, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 89 of 147.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom - καὶ, ἀνέστησεν, τὰς, ἐφημερίας H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3302 of 4804.
חָלַ֣ק
ḥā·laq
had assigned - διέστειλεν H2505 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Lak: had assigned -- Occurrence 3 of 6.
דָּוִיד֮
dā·wîḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 774 of 844.
עַל
‘al-
in Tā, Kunga, namam ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1909 of 3469.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 360 of 724.
יְהוָה֒
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3471 of 6218.
לְֽהַעֲל֞וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
to offer nest, Tam, Kungam, dedzināmos, upurus καὶ, ἀνενέγκαι H5927 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·'a·Lot: to offer -- Occurrence 16 of 23.
עֹל֣וֹת
‘ō·lō·wṯ
the burnt offerings - ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fpc o·Lot: the burnt offerings -- Occurrence 24 of 38.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3472 of 6218.
כַּכָּת֛וּב
kak·kā·ṯūḇ
as [it is] written kā, tas, rakstīts καθὼς, γέγραπται H3789 Prep‑k,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms kak·ka·Tuv: as [it is] written -- Occurrence 5 of 14.
בְּתוֹרַ֥ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law Mozus, bauslībā ἐν, νόμῳ H8451 Prep‑b|N‑fsc be·to·Rat: in the Law -- Occurrence 4 of 15.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: of Moses -- Occurrence 698 of 726.
בְּשִׂמְחָ֣ה
bə·śim·ḥāh
with rejoicing nest, tos, ar, prieka, saucieniem ἐν, εὐφροσύνῃ H8057 Prep‑b|N‑fs be·sim·Chah: with rejoicing -- Occurrence 8 of 13.
וּבְשִׁ֑יר
ū·ḇə·šîr;
and with singing un, dziedot, dziesmas, kādas, Dāvids, norādījis, un, pats, sacerējis καὶ, ἐν, ᾠδαῖς H7892 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Shir;: and with singing -- Occurrence 1 of 2.
עַ֖ל
‘al
[as it was established] by - διὰ H5921 Prep 'al: [as it was established] by -- Occurrence 1910 of 3469.
יְדֵ֥י
yə·ḏê
- - χειρὸς H3027 N‑fdc ye·Dei: -- Occurrence 18 of 42.
דָוִֽיד׃
ḏā·wîḏ.
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: David -- Occurrence 775 of 844.
- (no match) καὶ, , ἱερεὺς, ἱερέων, Λευιτῶν, τῶν, τῶν, ἃς
19 2_chronicles 23:19
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲמֵד֙ הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔ים עַֽל שַׁעֲרֵ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹֽא יָבֹ֥א טָמֵ֖א לְכָל דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch eezehle WahrtuꞨargus pee ta KUNGA Namma Wahrtim ka ne kas kas jebkahdas Leetas dehł neẜchꞣihſts buhtu tur ee‐eetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησαν οἱ πυλωροὶ ἐπὶ τὰς πύλας οἴκου κυρίου καὶ οὐκ εἰσελεύσεται ἀκάθαρτος εἰς πᾶν πρᾶγμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš novietoja vārtu sargus pie Tā Kunga nama vārtiem lai neviens tur neieietu kas kaut kādā veidā ir nešķīsts kļuvis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš nolika sargus Kunga nama vārtos lai tur neviens kas nešķīsts neieiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲמֵד֙
way·ya·‘ă·mêḏ
And he set Un, viņš, novietoja καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Med: And he set -- Occurrence 10 of 16.
הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔ים
haš·šō·w·‘ă·rîm,
the gatekeepers vārtu, sargus οἱ, πυλωροὶ H7778 Art|N‑mp hash·Sho·'a·Rim,: the gatekeepers -- Occurrence 8 of 13.
עַֽל
‘al-
at pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 1911 of 3469.
שַׁעֲרֵ֖י
ša·‘ă·rê
the gates Tā, Kunga, nama, vārtiem τὰς, πύλας H8179 N‑mpc sha·'a·Rei: the gates -- Occurrence 2 of 16.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 361 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3473 of 6218.
וְלֹֽא
wə·lō-
so that no one lai, neviens, tur, neieietu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that no one -- Occurrence 727 of 1589.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
should enter - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: should enter -- Occurrence 66 of 158.
טָמֵ֖א
ṭā·mê
[who was] unclean kas, kaut, kādā, veidā, ir, nešķīsts, kļuvis ἀκάθαρτος H2931 Adj‑ms ta·Me: [who was] unclean -- Occurrence 34 of 41.
לְכָל
lə·ḵāl
in any - εἰς, πᾶν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: in any -- Occurrence 177 of 306.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
way - πρᾶγμα H1697 N‑ms da·Var.: way -- Occurrence 98 of 166.
20 2_chronicles 23:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח אֶת שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְאֶת הָֽאַדִּירִים֩ וְאֶת הַמּֽוֹשְׁלִ֨ים בָּעָ֜ם וְאֵ֣ת כָּל עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיּ֤וֹרֶד אֶת הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיָּבֹ֛אוּ בְּתֽוֹךְ שַׁ֥עַר הָֽעֶלְי֖וֹן בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙ אֶת הַמֶּ֔לֶךְ עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמַּמְלָכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme tohs Kapteines un tohs Warrenus un Walditajus ſtarp teem Łaudim ir wiẜẜus Łaudis tas Semmes un nowedde to Ꞣehniꞥu no ta KUNGA Namma un nahze zaur tahm augſtahm Wahrtim Ꞣehniꞥa Nammâ un ẜehdinaja to Ꞣehniꞥu us to Walſtibas Krehẜlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν τοὺς πατριάρχας καὶ τοὺς δυνατοὺς καὶ τοὺς ἄρχοντας τοῦ λαοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς καὶ ἀνεβίβασαν τὸν βασιλέα εἰς οἶκον κυρίου καὶ εἰσῆλθεν διὰ τῆς πύλης τῆς ἐσωτέρας εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ ἐκάθισαν τὸν βασιλέα ἐπὶ τὸν θρόνον τῆς βασιλείας
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε τους πατριάρχας και τους δυνατούς και τους άρχοντας του λαού και πάντα τον λαόν της γης και επεβίβασαν τον βασιλέα εις τον οίκον κυρίου και εισήλθε διά της εσωτέρας πύλης εις τον οίκον του βασιλέως και εκάθισαν τον βασιλέα επί τον θρόνον της βασιλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma virsniekus pār simtiem un lielkungus un tautas vadoņus un visus tās zemes ļaudis sev līdzi un izveda ķēniņu no Tā Kunga nama un kad viņi pa Augšējiem vārtiem bija iegājuši ķēniņa pilī tad viņi sēdināja ķēniņu ķēniņa valsts tronī
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ņēma virsniekus pār simtiem dižciltīgos tautas pārvaldniekus un visus ļaudis un kopā ar ķēniņu tie izgāja no Kunga nama un pa Augšējiem vārtiem devās uz ķēniņa namu Tur tie sēdināja ķēniņu valsts tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And he took Tad, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 183 of 204.
אֶת
’eṯ-
- virsniekus, pār, simtiem τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5157 of 7034.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - πατριάρχας H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 84 of 132.
הַמֵּא֡וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
of hundreds - - H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot: of hundreds -- Occurrence 15 of 16.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, lielkungus καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1691 of 2179.
הָֽאַדִּירִים֩
hā·’ad·dî·rîm
the nobles - δυνατοὺς H117 Art|N‑mp ha·'ad·di·Rim: the nobles -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tautas, vadoņus καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1692 of 2179.
הַמּֽוֹשְׁלִ֨ים
ham·mō·wō·šə·lîm
the governors - ἄρχοντας H4910 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·mo·she·Lim: the governors -- Occurrence 1 of 1.
בָּעָ֜ם
bā·‘ām
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Am: of the people -- Occurrence 17 of 18.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un, visus, tās, zemes, ļaudis, sev, līdzi καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1693 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1618 of 2745.
עַ֣ם
‘am
the people - τὸν, λαὸν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 94 of 210.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 539 of 934.
וַיּ֤וֹרֶד
way·yō·w·reḏ
and brought down un, izveda καὶ, ἀνεβίβασαν H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·red: and brought down -- Occurrence 3 of 6.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5158 of 7034.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 661 of 1045.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house no, Tā, Kunga, nama εἰς, οἶκον H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 48 of 74.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3474 of 6218.
וַיָּבֹ֛אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they went un, kad, viņi καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they went -- Occurrence 159 of 188.
בְּתֽוֹךְ
bə·ṯō·wḵ-
through pa διὰ H8432 Prep‑b|N‑msc be·toch-: through -- Occurrence 95 of 175.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
Gate Augšējiem, vārtiem τῆς, πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: Gate -- Occurrence 32 of 112.
הָֽעֶלְי֖וֹן
hā·‘el·yō·wn
the Upper - τῆς, ἐσωτέρας H5945 Art|Adj‑ms ha·'el·Yon: the Upper -- Occurrence 5 of 11.
בֵּ֣ית
bêṯ
to house bija, iegājuši, ķēniņa, pilī τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: to house -- Occurrence 362 of 724.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 662 of 1045.
וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙
way·yō·wō·šî·ḇū
and set tad, viņi, sēdināja καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Shi·vu: and set -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5159 of 7034.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 663 of 1045.
עַ֖ל
‘al
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1912 of 3469.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne ķēniņa, valsts, tronī τὸν, θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 29 of 52.
הַמַּמְלָכָֽה׃
ham·mam·lā·ḵāh.
of the kingdom - τῆς, βασιλείας H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah.: of the kingdom -- Occurrence 21 of 23.
- (no match) εἰς
21 2_chronicles 23:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל עַם הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Łaudis tahs Semmes preezajahs un tas Pilsẜahts norimme pehz to kad tee Ataliju bij ar Sohbinu nokawuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ηὐφράνθη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν καὶ τὴν Γοθολιαν ἐθανάτωσαν μαχαίρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ηυφράνθη πας ο λαός της γης και η πόλις ησύχασε και την Γοθολίαν εθανάτωσαν μαχαίρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi tās zemes ļaudis priecājās un pilsēta pēc tam norima kopš Atalja bija nonāvēta ar zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi ļaudis līksmoja un pilsēta norima Atalja tika nonāvēta ar zobenu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂמְח֥וּ
way·yiś·mə·ḥū
So rejoiced Un, priecājās καὶ, ηὐφράνθη H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·me·Chu: So rejoiced -- Occurrence 4 of 7.
כָל
ḵāl
all visi, tās, zemes, ļaudis πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 160 of 280.
עַם
‘am-
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 95 of 210.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 540 of 934.
וְהָעִ֣יר
wə·hā·‘îr
and the city un, pilsēta καὶ, , πόλις H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and the city -- Occurrence 8 of 19.
שָׁקָ֑טָה
šā·qā·ṭāh;
was quiet pēc, tam, norima ἡσύχασεν H8252 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·Ka·tah;: was quiet -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
for kopš καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: for -- Occurrence 1694 of 2179.
עֲתַלְיָ֖הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū
Athaliah Atalja Γοθολιαν H6271 N‑proper‑ms 'a·tal·Ya·hu: Athaliah -- Occurrence 8 of 9.
הֵמִ֥יתוּ
hê·mî·ṯū
they had slain bija, nonāvēta ἐθανάτωσαν H4191 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Mi·tu: they had slain -- Occurrence 4 of 4.
בֶחָֽרֶב׃
ḇe·ḥā·reḇ.
with the sword ar, zobenu μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ve·Cha·rev.: with the sword -- Occurrence 5 of 7.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.