📖 Matthew Chapter 17

1 Matthew 17:1
🇬🇷 Greek:
Καὶ μεθ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ ἰδίαν
🇱🇻 Latvian:
Un pēc sešām dienām Jēzus ņēma Pēteri un Jēkabu un viņa brāli Jāni un veda tos savrup uz augstu kalnu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μεθ (meth’)
pēc G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἓξ (hex)
sešām G1803 Adj-AFP hex: Six. A primary numeral; six.
παραλαμβάνει (paralambanei)
ņēma G3880 V-PIA-3S paralambanei: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pēteri G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabu G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāni G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναφέρει (anapherei)
veda G399 V-PIA-3S anapherei: From ana and phero; to take up.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὄρος (oros)
kalnu G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ὑψηλὸν (hypsēlon)
augstu G5308 Adj-ANS hypsēlon: High, lofty. From hupsos; lofty.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἰδίαν (idian)
savrup G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
2 Matthew 17:2
🇬🇷 Greek:
καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς
🇱🇻 Latvian:
un tika apskaidrots viņu priekšā un Viņa vaigs spīdēja kā saule un Viņa drēbes kļuva baltas kā gaisma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετεμορφώθη (metemorphōthē)
tika, apskaidrots G3339 V-AIP-3S metemorphōthē: To transform, transfigure. From meta and morphoo; to transform.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
αὐτῶν (autōn)
viņu, priekšā G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλαμψεν (elampsen)
spīdēja G2989 V-AIA-3S elampsen: To shine, give light. A primary verb; to beam, i.e. Radiate brilliancy.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigs G4383 N-NNS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἥλιος (hēlios)
saule G2246 N-NMS hēlios: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-NNP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐγένετο (egeneto)
kļuva G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
λευκὰ (leuka)
baltas G3022 Adj-NNP leuka: White, bright, brilliant. From luke; white.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φῶς (phōs)
gaisma G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
- (no match) un
3 Matthew 17:3
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un redzi tiem parādījās Mozus un Elija un runāja ar Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ὤφθη (ōphthē)
parādījās G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἠλίας (Ēlias)
Elija G2243 N-NMS Ēlias: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
συλλαλοῦντες (syllalountes)
runāja G4814 V-PPA-NMP syllalountes: To talk with, discuss. From sun and laleo; to talk together, i.e. Converse.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
4 Matthew 17:4
🇬🇷 Greek:
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ Ἰησοῦ Κύριε καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι εἰ θέλεις ποιήσω ὧδε τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν
🇱🇻 Latvian:
Pēteris griezās pie Jēzus un sacīja Kungs šeit mums ir labi Ja Tu gribi es celšu šeitan trīs teltis - vienu Tev vienu Mozum un vienu Ēlijam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
griezās G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καλόν (kalon)
labi G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὧδε (hōde)
šeit G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
θέλεις (theleis)
Tu, gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ποιήσω (poiēsō)
es, celšu G4160 V-FIA-1S poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὧδε (hōde)
šeitan G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-AFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
σκηνάς (skēnas)
teltis G4633 N-AFP skēnas: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
σοὶ (soi)
Tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μίαν (mian)
vienu G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μωϋσεῖ (Mōusei)
Mozum G3475 N-DMS Mōusei: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
μίαν (mian)
vienu G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἠλίᾳ (Ēlia)
Ēlijam G2243 N-DMS Ēlia: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
μίαν (mian)
vienu G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
5 Matthew 17:5
🇬🇷 Greek:
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἐν ᾧ εὐδόκησα ἀκούετε αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tam vēl runājot redzi spoža padebess tos apēnoja un redzi balss no padebess sacīja Šis ir Mans mīļais Dēls pie kura Man labs prāts; To jums būs klausīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
αὐτοῦ (autou)
Tam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλοῦντος (lalountos)
runājot G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
νεφέλη (nephelē)
padebess G3507 N-NFS nephelē: A cloud. From nephos; properly, cloudiness, i.e. a cloud.
φωτεινὴ (phōteinē)
spoža G5460 Adj-NFS phōteinē: Bright, luminous, full of light. From phos; lustrous, i.e. Transparent or well-illuminated.
ἐπεσκίασεν (epeskiasen)
apēnoja G1982 V-AIA-3S epeskiasen: To overshadow, envelop; to cast a shade upon, i.e. to envelop in a haze of brilliancy.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
φωνὴ (phōnē)
balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεφέλης (nephelēs)
padebess G3507 N-GFS nephelēs: A cloud. From nephos; properly, cloudiness, i.e. a cloud.
λέγουσα (legousa)
sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὗτός (Houtos)
Šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱός (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπητός (agapētos)
mīļais G27 Adj-NMS agapētos: From agapao; beloved.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
kura G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
εὐδόκησα (eudokēsa)
Man, labs, prāts G2106 V-AIA-1S eudokēsa: To be well-pleased, think it good, be resolved. From eu and dokeo; to think well of, i.e. Approve; specially, to approbate.
ἀκούετε (akouete)
jums, būs, klausīt G191 V-PMA-2P akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
αὐτοῦ (autou)
To G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Matthew 17:6
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα
🇱🇻 Latvian:
Kad mācekļi to dzirdēja tie krita uz sava vaiga un ļoti izbijās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Kad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēja G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἔπεσαν (epesan)
krita G4098 V-AIA-3P epesan: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πρόσωπον (prosōpon)
vaiga G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτῶν (autōn)
sava G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφοβήθησαν (ephobēthēsan)
izbijās G5399 V-AIP-3P ephobēthēsan: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
σφόδρα (sphodra)
ļoti G4970 Adv sphodra: Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
- (no match) to ,tie
7 Matthew 17:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἁψάμενος αὐτῶν εἶπεν Ἐγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus pienāca pie tiem aizskāra tos un sacīja Celieties un nebīstieties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσῆλθεν (prosēlthen)
pienāca G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁψάμενος (hapsamenos)
aizskāra G680 V-APM-NMS hapsamenos: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
αὐτῶν (autōn)
tos G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐγέρθητε (Egerthēte)
Celieties G1453 V-AMP-2P Egerthēte: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβεῖσθε (phobeisthe)
nebīstieties G5399 V-PMM/P-2P phobeisthe: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
- (no match) pie ,tiem ,un
8 Matthew 17:8
🇬🇷 Greek:
ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον
🇱🇻 Latvian:
Bet kad tie savas acis pacēla tie neredzēja neviena kā tikai Jēzu vien
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπάραντες (eparantes)
kad, pacēla G1869 V-APA-NMP eparantes: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδένα (oudena)
neviena G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
εἶδον (eidon)
neredzēja G3708 V-AIA-3P eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
kā, tikai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
μόνον (monon)
vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
- (no match) tie ,tie
9 Matthew 17:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων Μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ
🇱🇻 Latvian:
Un no kalna nokāpjot Jēzus tiem pavēlēja un sacīja Par šo parādību nestāstiet nevienam tiekāms Cilvēka Dēls nebūs no miroņiem uzcēlies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
καταβαινόντων (katabainontōn)
nokāpjot G2597 V-PPA-GMP katabainontōn: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρους (orous)
kalna G3735 N-GNS orous: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ἐνετείλατο (eneteilato)
pavēlēja G1781 V-AIM-3S eneteilato: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μηδενὶ (Mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS Mēdeni: No one, none, nothing.
εἴπητε (eipēte)
nestāstiet G2036 V-ASA-2P eipēte: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅραμα (horama)
parādību G3705 N-ANS horama: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
ἕως (heōs)
- G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγερθῇ (egerthē)
nebūs, uzcēlies G1453 V-ASP-3S egerthē: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
- (no match) Par ,šo ,tiekāms ,un
10 Matthew 17:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον
🇱🇻 Latvian:
Un Viņa mācekļi Tam jautāja sacīdami Kā tad rakstu mācītāji saka ka Elijam jānākot papriekš
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησαν (epērōtēsan)
jautāja G1905 V-AIA-3P epērōtēsan: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτὸν (auton)
Tam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οὖν (oun)
tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
λέγουσιν (legousin)
saka G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἠλίαν (Ēlian)
Elijam G2243 N-AMS Ēlian: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
δεῖ (dei)
jānākot G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἐλθεῖν (elthein)
- G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
- (no match) Viņa
11 Matthew 17:11
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Ēlija gan nāk un visu atkal sataisīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἠλίας (Ēlias)
Ēlija G2243 N-NMS Ēlias: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
μὲν (men)
gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκαταστήσει (apokatastēsei)
atkal, sataisīs G600 V-FIA-3S apokatastēsei: From apo and kathistemi; to reconstitute.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) Viņš ,un
12 Matthew 17:12
🇬🇷 Greek:
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλίας ἤδη ἦλθεν καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτὸν ἀλλὰ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν οὕτως καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπ αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Es jums saku Ēlija jau ir atnācis un tie viņu neatzina bet ar viņu darīja ko gribēja Tā arī Cilvēka Dēlam būs jācieš no viņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἠλίας (Ēlias)
Ēlija G2243 N-NMS Ēlias: Elijah, the prophet. Of Hebrew origin; Helias, an Israelite.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἦλθεν (ēlthen)
ir, atnācis G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπέγνωσαν (epegnōsan)
atzina G1921 V-AIA-3P epegnōsan: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐποίησαν (epoiēsan)
darīja G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἠθέλησαν (ēthelēsan)
gribēja G2309 V-AIA-3P ēthelēsan: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēlam G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
μέλλει (mellei)
būs, jācieš G3195 V-PIA-3S mellei: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
πάσχειν (paschein)
- G3958 V-PNA paschein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
ὑπ (hyp’)
no G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie
13 Matthew 17:13
🇬🇷 Greek:
τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad mācekļi saprata ka Viņš uz tiem runāja par Jāni Kristītāju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
συνῆκαν (synēkan)
saprata G4920 V-AIA-3P synēkan: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāni G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαπτιστοῦ (Baptistou)
Kristītāju G910 N-GMS Baptistou: From baptizo; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner.
εἶπεν (eipen)
Viņš, runāja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
14 Matthew 17:14
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie aizgāja pie ļaudīm pie Viņa atnāca viens cilvēks metās Viņa priekšā ceļos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθόντων (elthontōn)
kad, tie, aizgāja G2064 V-APA-GMP elthontōn: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudīm G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
προσῆλθεν (prosēlthen)
atnāca G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
γονυπετῶν (gonypetōn)
metās, ceļos G1120 V-PPA-NMS gonypetōn: From a compound of gonu and the alternate of pipto; to fall on the knee.
αὐτὸν (auton)
Viņa, priekšā G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viens
15 Matthew 17:15
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγων Κύριε ἐλέησόν μου τὸν υἱόν ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Kungs apžēlojies par manu dēlu viņš ir mēnessērdzīgs un viņam daudz jācieš jo viņš bieži krīt ugunī un bieži ūdenī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγων (legōn)
sacīja G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐλέησόν (eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
μου (mou)
manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱόν (huion)
dēlu G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
σεληνιάζεται (selēniazetai)
ir, mēnessērdzīgs G4583 V-PIM/P-3S selēniazetai: To be a lunatic, be moonstruck, epileptic.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κακῶς (kakōs)
daudz G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
πάσχει (paschei)
jācieš G3958 V-PIA-3S paschei: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
πολλάκις (pollakis)
bieži G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πίπτει (piptei)
krīt G4098 V-PIA-3S piptei: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πῦρ (pyr)
ugunī G4442 N-ANS pyr: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλάκις (pollakis)
bieži G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕδωρ (hydōr)
ūdenī G5204 N-ANS hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
- (no match) par ,viņš ,viņš ,viņam
16 Matthew 17:16
🇬🇷 Greek:
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι
🇱🇻 Latvian:
Un es to atvedu pie Taviem mācekļiem bet tie viņu nevarēja dziedināt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσήνεγκα (prosēnenka)
es, atvedu G4374 V-AIA-1S prosēnenka: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῖς (tois)
pie G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
σου (sou)
Taviem G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠδυνήθησαν (ēdynēthēsan)
tie, nevarēja G1410 V-AIP-3P ēdynēthēsan: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θεραπεῦσαι (therapeusai)
dziedināt G2323 V-ANA therapeusai: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
17 Matthew 17:17
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη ἕως πότε μεθ ὑμῶν ἔσομαι ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus atbildēja un sacīja Ak tu neticīgā un samaitātā cilts cik ilgi Es vēl būšu pie jums Cik ilgi Es vēl jūs panesīšu Vediet Man to šurp
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ō)
Ak G5599 I Ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
γενεὰ (genea)
cilts G1074 N-VFS genea: From genos; a generation; by implication, an age.
ἄπιστος (apistos)
neticīgā G571 Adj-VFS apistos: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διεστραμμένη (diestrammenē)
samaitātā G1294 V-RPM/P-VFS diestrammenē: To pervert, corrupt, oppose, distort. From dia and strepho; to distort, i.e. misinterpret, or corrupt.
ἕως (heōs)
cik G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
πότε (pote)
ilgi G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
μεθ (meth’)
pie G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔσομαι (esomai)
Es, būšu G1510 V-FIM-1S esomai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἕως (heōs)
Cik G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
πότε (pote)
ilgi G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
ἀνέξομαι (anexomai)
Es, panesīšu G430 V-FIM-1S anexomai: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist.
ὑμῶν (hymōn)
jūs G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
φέρετέ (pherete)
Vediet G5342 V-PMA-2P pherete: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὧδε (hōde)
šurp G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
- (no match) un ,tu ,vēl ,vēl
18 Matthew 17:18
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus viņu apdraudēja un ļaunais gars izgāja no viņa; un zēns kļuva vesels tanī pašā stundā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπετίμησεν (epetimēsen)
apdraudēja G2008 V-AIA-3S epetimēsen: From epi and timao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
izgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δαιμόνιον (daimonion)
ļaunais, gars G1140 N-NNS daimonion: An evil-spirit, demon; a heathen deity. Neuter of a derivative of daimon; a d?Monic being; by extension a deity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθεραπεύθη (etherapeuthē)
kļuva, vesels G2323 V-AIP-3S etherapeuthē: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖς (pais)
zēns G3816 N-NMS pais: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
stundā G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐκείνης (ekeinēs)
tanī, pašā G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
19 Matthew 17:19
🇬🇷 Greek:
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ ἰδίαν εἶπον Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό
🇱🇻 Latvian:
Tad mācekļi piegāja pie Jēzus atsevišķi un sacīja Kāpēc mēs viņu nevarējām izdzīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσελθόντες (proselthontes)
piegāja G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἰδίαν (idian)
atsevišķi G2398 Adj-AFS idian: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
εἶπον (eipon)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠδυνήθημεν (ēdynēthēmen)
nevarējām G1410 V-AIP-1P ēdynēthēmen: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐκβαλεῖν (ekbalein)
izdzīt G1544 V-ANA ekbalein: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτό (auto)
viņu G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
20 Matthew 17:20
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς Διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ Μετάβα ἔνθεν ἐκεῖ καὶ μεταβήσεται καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Bet Jēzus tiem saka Jūsu mazticības dēļ; jo patiesi Es jums saku ja jums ticība ir kā sinepju graudiņš tad jūs sacīsit šim kalnam pārcelies no šejienes uz turieni - un tas pārcelsies un nekas jums nebūs neiespējams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διὰ (Dia)
dēļ G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀλιγοπιστίαν (oligopistian)
mazticības G3640 N-AFS oligopistian: Of little faith. From oligos and pistis; incredulous, i.e. Lacking confidence.
ὑμῶν (hymōn)
Jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀμὴν (amēn) patiesi G281 Heb amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
λέγω (legō)
Es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔχητε (echēte)
jums, ir G2192 V-PSA-2P echēte: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πίστιν (pistin)
ticība G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κόκκον (kokkon)
graudiņš G2848 N-AMS kokkon: A kernel, grain, seed. Apparently a primary word; a kernel of seed.
σινάπεως (sinapeōs)
sinepju G4615 N-GNS sinapeōs: Mustard (probably the shrub, not the herb). Perhaps from sinomai; mustard.
ἐρεῖτε (ereite) jūs, sacīsit G2046 V-FIA-2P ereite: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρει (orei)
kalnam G3735 N-DNS orei: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
τούτῳ (toutō)
šim G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
Μετάβα (Metaba)
pārcelies G3327 V-AMA-2S Metaba: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἔνθεν (enthen)
no, šejienes G1759 Adv enthen: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
ἐκεῖ (ekei)
uz, turieni G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεταβήσεται (metabēsetai)
tas, pārcelsies G3327 V-FIM-3S metabēsetai: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδὲν (ouden)
nekas G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
ἀδυνατήσει (adynatēsei)
nebūs, neiespējams G101 V-FIA-3S adynatēsei: To be impossible; I am unable. From adunatos; to be unable, i.e. impossible.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Jēzus ,tad
21 Matthew 17:21
🇬🇷 Greek:
Tοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ
🇱🇻 Latvian:
Bet šī suga neiziet citādi kā vien ar lūgšanas un gavēšanas palīdzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Tοῦτο (Touto)
šī G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article.
γένος (genos)
suga G1085 N-NNS genos: Offspring, family, race, nation, kind.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not.
ἐκπορεύεται (ekporeuetai)
neiziet G1607 V-PIM-3S ekporeuetai: To depart from; to be voided, cast out; to proceed from, to be spoken; to burst forth, flow out, to be spread abroad.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If.
μὴ (mē)
citādi, kā, vien G3361 Adv mē: Not, lest.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among.
προσευχῇ (proseuchē)
lūgšanas G4336 N-DFS proseuchē: (a) prayer (to God), (b) a place for prayer (used by Jews, perhaps where there was no synagogue).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νηστείᾳ (nēsteia)
gavēšanas, palīdzību G3521 N-DFS nēsteia: Fasting, the day of atonement.
22 Matthew 17:22
🇬🇷 Greek:
Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μέλλει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Kad tie Galilejā apkārt staigāja Jēzus sacīja uz tiem Cilvēka Dēls tiks nodots cilvēku rokās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συστρεφομένων (Systrephomenōn)
apkārt, staigāja G4962 V-PPM/P-GMP Systrephomenōn: To roll or gather together. From sun and strepho; to twist together, i.e. Collect.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίᾳ (Galilaia)
Galilejā G1056 N-DFS Galilaia: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Μέλλει (Mellei)
tiks G3195 V-PIA-3S Mellei: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
παραδίδοσθαι (paradidosthai)
nodots G3860 V-PNM/P paradidosthai: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
χεῖρας (cheiras)
rokās G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
23 Matthew 17:23
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα
🇱🇻 Latvian:
Un tie Viņu nokaus un trešā dienā Viņš celsies augšām Un tie ļoti noskuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποκτενοῦσιν (apoktenousin)
tie, nokaus G615 V-FIA-3P apoktenousin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
αὐτόν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
trešā G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐγερθήσεται (egerthēsetai)
Viņš, celsies, augšām G1453 V-FIP-3S egerthēsetai: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλυπήθησαν (elypēthēsan)
tie, noskuma G3076 V-AIP-3P elypēthēsan: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
σφόδρα (sphodra)
ļoti G4970 Adv sphodra: Exceedingly, greatly, very much. Neuter plural of sphodros as adverb; vehemently, i.e. In a high degree, much.
24 Matthew 17:24
🇬🇷 Greek:
Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν Ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα
🇱🇻 Latvian:
Un kad tie nonāca Kapernaumā nodokļu saņēmēji piegāja pie Pētera un sacīja Vai jūsu Mācītājs nodokli nemaksā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐλθόντων (Elthontōn)
kad, nonāca G2064 V-APA-GMP Elthontōn: To come, go.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καφαρναοὺμ (Kapharnaoum)
Kapernaumā G2584 N-AFS Kapharnaoum: Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
προσῆλθον (prosēlthon)
piegāja G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίδραχμα (didrachma)
nodokli G1323 N-ANP didrachma: A double-drachma, two drachmae, a Greek silver coin. From dis and drachme; a double drachma.
λαμβάνοντες (lambanontes)
saņēmēji G2983 V-PPA-NMP lambanontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρῳ (Petrō)
Pētera G4074 N-DMS Petrō: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδάσκαλος (didaskalos)
Mācītājs G1320 N-NMS didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐ (ou)
Vai, ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τελεῖ (telei)
maksā G5055 V-PIA-3S telei: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δίδραχμα (didrachma)
- G1323 N-ANP didrachma: A double-drachma, two drachmae, a Greek silver coin. From dis and drachme; a double drachma.
- (no match) nodokļu
25 Matthew 17:25
🇬🇷 Greek:
Λέγει Ναί Καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων Τί σοι δοκεῖ Σίμων οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων
🇱🇻 Latvian:
Viņš saka Maksā gan Un namā iegājis Jēzus viņam tūlīt jautāja sacīdams Kā tev šķiet Sīmani No kā laicīgie ķēniņi ņem muitu vai nodokli Vai no saviem dēliem vai no svešiniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγει (Legei)
Viņš, saka G3004 V-PIA-3S Legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ναί (Nai)
Maksā, gan G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλθόντα (elthonta)
iegājis G2064 V-APA-AMS elthonta: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
προέφθασεν (proephthasen)
tūlīt, jautāja G4399 V-AIA-3S proephthasen: To anticipate, forestall. From pro and phthano; to get an earlier start of, i.e. Anticipate.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τί (Ti)
G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δοκεῖ (dokei)
šķiet G1380 V-PIA-3S dokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
Σίμων (Simōn)
Sīmani G4613 N-VMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεῖς (basileis)
ķēniņi G935 N-NMP basileis: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
laicīgie G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τίνων (tinōn)
G5101 IPro-GMP tinōn: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λαμβάνουσιν (lambanousin)
ņem G2983 V-PIA-3P lambanousin: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τέλη (telē)
muitu G5056 N-ANP telē: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κῆνσον (kēnson) nodokli G2778 N-AMS kēnson: A poll-tax. Of Latin origin; properly, an enrollment, i.e. a tax.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱῶν (huiōn)
dēliem G5207 N-GMP huiōn: A son, descendent. Apparently a primary word; a
αὐτῶν (autōn)
saviem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀπὸ (apo)
No G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλλοτρίων (allotriōn)
svešiniekiem G245 Adj-GMP allotriōn: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
- (no match) Vai
26 Matthew 17:26
🇬🇷 Greek:
Εἰπόντος δέ Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἄρα¦Γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί
🇱🇻 Latvian:
Kad Pēteris atbildēja no svešiniekiem - tad Jēzus uz to sacīja Tātad pašu bērni ir svabadi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰπόντος (Eipontos)
Kad, atbildēja G2036 V-APA-GMS Eipontos: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἀπὸ (Apo)
no G575 Prep Apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλλοτρίων (allotriōn)
svešiniekiem G245 Adj-GMP allotriōn: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
αὐτῷ (autō)
uz, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Ἄρα¦Γε (Ara¦Ge)
Tātad G686 Prtcl Ara¦Ge: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
ἐλεύθεροί (eleutheroi)
svabadi G1658 Adj-NMP eleutheroi: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοί (huioi)
pašu, bērni G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
- (no match) Pēteris ,tad
27 Matthew 17:27
🇬🇷 Greek:
ἵνα δὲ μὴ σκανδαλίσωμεν αὐτούς πορευθεὶς εἰς θάλασσαν βάλε ἄγκιστρον καὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχθὺν ἆρον καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα ἐκεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ καὶ σοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet lai mēs tiem nedotu apgrēcību tad ej uz jūru un izmet makšķeri un ņem pirmo zivi kas pieķersies un tās muti atdarījis tu atradīsi vienu stateri to dod viņiem par Mani un par sevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
Bet, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σκανδαλίσωμεν (skandalisōmen)
mēs, nedotu, apgrēcību G4624 V-ASA-1P skandalisōmen: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
αὐτούς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πορευθεὶς (poreutheis)
ej G4198 V-APP-NMS poreutheis: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
θάλασσαν (thalassan)
jūru G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
βάλε (bale)
izmet G906 V-AMA-2S bale: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
ἄγκιστρον (ankistron)
makšķeri G44 N-ANS ankistron: A fish-hook. From the same as agkale; a hook.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναβάντα (anabanta)
pirmo, kas, pieķersies G305 V-APA-AMS anabanta: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
πρῶτον (prōton)
- G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
ἰχθὺν (ichthyn)
zivi G2486 N-AMS ichthyn: A fish. Of uncertain affinity; a fish.
ἆρον (aron)
ņem G142 V-AMA-2S aron: To raise, lift up, take away, remove.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνοίξας (anoixas)
atdarījis G455 V-APA-NMS anoixas: To open. From ana and oigo; to open up.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
muti G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
αὐτοῦ (autou)
tās G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εὑρήσεις (heurēseis)
tu, atradīsi G2147 V-FIA-2S heurēseis: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
στατῆρα (statēra)
stateri G4715 N-AMS statēra: From the base of kauchesis; a stander, i.e., a stater or certain coin.
ἐκεῖνον (ekeinon)
to G1565 DPro-AMS ekeinon: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
λαβὼν (labōn)
- G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
δὸς (dos)
dod G1325 V-AMA-2S dos: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀντὶ (anti)
par G473 Prep anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
ἐμοῦ (emou)
Mani G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σοῦ (sou)
par, sevi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tad ,un ,vienu