📖 Matthew Chapter 15

1 Matthew 15:1
🇬🇷 Greek:
Τότε προσέρχονται τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς λέγοντες
🇱🇻 Latvian:
Tad rakstu mācītāji un farizeji nāca no Jeruzālemes pie Jēzus un sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσέρχονται (proserchontai)
nāca G4334 V-PIM/P-3P proserchontai: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γραμματεῖς (grammateis)
rakstu, mācītāji G1122 N-NMP grammateis: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) un
2 Matthew 15:2
🇬🇷 Greek:
Διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας αὐτῶν ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν
🇱🇻 Latvian:
Kāpēc Tavi mācekļi pārkāpj vecaju likumus Jo tie rokas nemazgā kad ēd maizi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταί (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
σου (sou)
Tavi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παραβαίνουσιν (parabainousin)
pārkāpj G3845 V-PIA-3P parabainousin: To transgress, violate, depart, desert. From para and the base of basis; to go contrary to, i.e. Violate a command.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράδοσιν (paradosin)
likumus G3862 N-AFS paradosin: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
vecaju G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
νίπτονται (niptontai)
nemazgā G3538 V-PIM-3P niptontai: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
ἐσθίωσιν (esthiōsin)
ēd G2068 V-PSA-3P esthiōsin: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
- (no match) tie
3 Matthew 15:3
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un tiem sacīja Kāpēc tad jūs arī pārkāpjat Dieva pavēli savu likumu dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
καὶ (kai)
tad, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παραβαίνετε (parabainete)
pārkāpjat G3845 V-PIA-2P parabainete: To transgress, violate, depart, desert. From para and the base of basis; to go contrary to, i.e. Violate a command.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολὴν (entolēn)
pavēli G1785 N-AFS entolēn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράδοσιν (paradosin)
likumu G3862 N-AFS paradosin: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law.
ὑμῶν (hymōn)
savu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš ,un
4 Matthew 15:4
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ Θεὸς εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω
🇱🇻 Latvian:
Jo Dievs ir pavēlējis godā savu tēvu un māti - un kas tēvu vai māti nolād tam būs mirt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἶπεν (eipen)
ir, pavēlējis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τίμα (Tima)
- G5091 V-PMA-2S Tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(Ho)
kas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακολογῶν (kakologōn)
nolād G2551 V-PPA-NMS kakologōn: To speak evil of, curse, revile, abuse. From a compound of kakos and logos; to revile.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
μητέρα (mētera)
māti G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
θανάτῳ (thanatō)
- G2288 N-DMS thanatō: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
τελευτάτω (teleutatō)
tam, būs, mirt G5053 V-PMA-3S teleutatō: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
- (no match) godā ,savu
5 Matthew 15:5
🇬🇷 Greek:
ὑμεῖς δὲ λέγετε Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς
🇱🇻 Latvian:
Bet jūs mācāt ja kas saka uz savu tēvu vai māti kas tev no manis nāktos lai ir Dievam par upuri - tam nevajagot vairs godāt savu tēvu vai māti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λέγετε (legete)
mācāt G3004 V-PIA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὃς (Hos)
kas G3739 RelPro-NMS Hos: Who, which, what, that.
ἂν (an)
ja G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
εἴπῃ (eipē)
saka G2036 V-ASA-3S eipē: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
uz G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρὶ (patri)
tēvu G3962 N-DMS patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρί (mētri)
māti G3384 N-DFS mētri: A mother. Apparently a primary word; a
Δῶρον (Dōron)
lai, ir, Dievam, par, upuri G1435 N-NNS Dōron: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.
(ho)
- G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὠφεληθῇς (ōphelēthēs)
kas, tev, nāktos G5623 V-ASP-2S ōphelēthēs: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
- (no match) savu ,savu ,tēvu ,vai ,māti ,tam ,nevajagot ,vairs ,godāt
6 Matthew 15:6
🇬🇷 Greek:
οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἠκυρώσατε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Tā jūs atceļat Dieva vārdus savu likumu dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τιμήσει (timēsei)
- G5091 V-FIA-3S timēsei: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
- G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητέρα (mētera)
- G3384 N-AFS mētera: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠκυρώσατε (ēkyrōsate)
jūs, atceļat G208 V-AIA-2P ēkyrōsate: To annul, make of no effect, cancel. To invalidate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράδοσιν (paradosin)
likumu G3862 N-AFS paradosin: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law.
ὑμῶν (hymōn)
savu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match)
7 Matthew 15:7
🇬🇷 Greek:
ὑποκριταί καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας λέγων
🇱🇻 Latvian:
Jūs liekuļi Jesaja ir pareizi par jums pravietojis sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑποκριταί (hypokritai)
liekuļi G5273 N-VMP hypokritai: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler
καλῶς (kalōs)
pareizi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ἐπροφήτευσεν (eprophēteusen)
ir, pravietojis G4395 V-AIA-3S eprophēteusen: From prophetes; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἠσαΐας (Ēsaias)
Jesaja G2268 N-NMS Ēsaias: Isaiah, the prophet. Of Hebrew origin; Hesaias, an Israelite.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) Jūs
8 Matthew 15:8
🇬🇷 Greek:
Ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ Ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
šī tauta godā Mani ar savām lūpām bet viņu sirds ir tālu nost no Manis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
tauta G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
οὗτος (houtos)
šī G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
τοῖς (tois)
ar G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χείλεσίν (cheilesin)
lūpām G5491 N-DNP cheilesin: From a form of the same as chasma; a lip; figuratively, a margin.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τιμᾷ (tima)
godā G5091 V-PIA-3S tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καρδία (kardia)
sirds G2588 N-NFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πόρρω (porrō)
tālu, nost G4206 Adv porrō: Far, far off, at a distance. Adverb from pro; forwards, i.e. At a distance.
ἀπέχει (apechei)
ir G568 V-PIA-3S apechei: To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἐμοῦ (emou)
Manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) savām
9 Matthew 15:9
🇬🇷 Greek:
Μάτην δὲ σέβονταί με Διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Bet velti tie Mani godā sludinādami mācības kas ir cilvēku likumi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μάτην (Matēn)
velti G3155 Adv Matēn: Accusative case of a derivative of the base of massaomai; folly, i.e. to no purpose.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σέβονταί (sebontai)
tie, godā G4576 V-PIM/P-3P sebontai: To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
με (me)
Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Διδάσκοντες (Didaskontes)
sludinādami G1321 V-PPA-NMP Didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
διδασκαλίας (didaskalias)
mācības G1319 N-AFP didaskalias: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
ἐντάλματα (entalmata)
kas, ir, likumi G1778 N-ANP entalmata: An injunction, ordinance, precept. From entellomai; an injunction, i.e. Religious precept.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
10 Matthew 15:10
🇬🇷 Greek:
Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον εἶπεν αὐτοῖς Ἀκούετε καὶ συνίετε
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš pieaicināja ļaudis pie Sevis un sacīja tiem Klausaities un saprotiet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicināja G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀκούετε (Akouete)
- G191 V-PMA-2P Akouete: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνίετε (syniete)
saprotiet G4920 V-PMA-2P syniete: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
- (no match) Viņš ,pie ,Sevis ,Klausaities ,un
11 Matthew 15:11
🇬🇷 Greek:
οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Ne kas mutē ieiet sagāna cilvēku bet kas no mutes iziet tas sagāna cilvēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσερχόμενον (eiserchomenon)
kas, ieiet G1525 V-PPM/P-NNS eiserchomenon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
mutē G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
κοινοῖ (koinoi)
sagāna G2840 V-PIA-3S koinoi: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκπορευόμενον (ekporeuomenon)
kas, iziet G1607 V-PPM/P-NNS ekporeuomenon: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματος (stomatos)
mutes G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
τοῦτο (touto)
tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
κοινοῖ (koinoi)
sagāna G2840 V-PIA-3S koinoi: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
12 Matthew 15:12
🇬🇷 Greek:
Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ λέγουσιν αὐτῷ Οἶδας ὅτι οἱ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσκανδαλίσθησαν
🇱🇻 Latvian:
Tad mācekļi pienāca pie Viņa un Tam sacīja Vai Tu zini ka farizeji Tavus vārdus dzirdēdami ņēma apgrēcību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
προσελθόντες (proselthontes)
pienāca G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
λέγουσιν (legousin)
sacīja G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οἶδας (Oidas)
Vai, Tu, zini G1492 V-RIA-2S Oidas: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
farizeji G5330 N-NMP Pharisaioi: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdēdami G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐσκανδαλίσθησαν (eskandalisthēsan)
ņēma, apgrēcību G4624 V-AIP-3P eskandalisthēsan: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure).
- (no match) pie ,Viņa ,un ,Tavus
13 Matthew 15:13
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Visi dēsti ko Mans Debesu Tēvs nav dēstījis tiks izrauti ar saknēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πᾶσα (Pasa)
Visi G3956 Adj-NFS Pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
φυτεία (phyteia)
dēsti G5451 N-NFS phyteia: A plant, that which is planted. From phuteuo; trans-planting, i.e. a shrub or vegetable.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐφύτευσεν (ephyteusen)
dēstījis G5452 V-AIA-3S ephyteusen: To plant, set. From a derivative of phuo; to set out in the earth, i.e. Implant; figuratively, to instil doctrine.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατήρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐράνιος (ouranios)
Debesu G3770 Adj-NMS ouranios: In heaven, belonging to heaven, heavenly, from heaven. From ouranos; celestial, i.e. Belonging to or coming from the sky.
ἐκριζωθήσεται (ekrizōthēsetai)
tiks, izrauti, ar, saknēm G1610 V-FIP-3S ekrizōthēsetai: To root out, pluck up by the roots. From ek and rhizoo; to uproot.
- (no match) Viņš ,un
14 Matthew 15:14
🇬🇷 Greek:
ἄφετε αὐτούς τυφλοί εἰσιν ὁδηγοί τυφλῶν τυφλὸς δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται
🇱🇻 Latvian:
Atstājiet tos Tie ir akli akliem ceļa rādītāji; bet ja akls aklam ceļu rāda tad abi divi iekritīs bedrē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄφετε (aphete) Atstājiet G863 V-AMA-2P aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τυφλοί (typhloi)
akli G5185 Adj-NMP typhloi: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὁδηγοί (hodēgoi)
ceļa, rādītāji G3595 N-NMP hodēgoi: A leader, guide; met: an instructor, teacher. From hodos and hegeomai; a conductor (teacher).
τυφλῶν (typhlōn)
akliem G5185 Adj-GMP typhlōn: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
τυφλὸς (typhlos)
akls G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τυφλὸν (typhlon)
aklam G5185 Adj-AMS typhlon: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ὁδηγῇ (hodēgē)
ceļu, rāda G3594 V-PSA-3S hodēgē: To lead, guide; met: I instruct, teach. From hodegos; to show the way (teach).
ἀμφότεροι (amphoteroi)
abi, divi G297 Adj-NMP amphoteroi: Both (of two). Comparative of amphi; both.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
βόθυνον (bothynon)
bedrē G999 N-AMS bothynon: A pit, ditch. Akin to bathuno; a hole; specially, a cistern.
πεσοῦνται (pesountai)
iekritīs G4098 V-FIM-3P pesountai: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
- (no match) Tie ,tad
15 Matthew 15:15
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν ταύτην
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris atbildēja un Viņam sacīja Izstāsti mums šo līdzību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Φράσον (Phrason)
Izstāsti G5419 V-AMA-2S Phrason: To declare, explain, interpret. Probably akin to phrasso through the idea of defining; to indicate, i.e., to expound.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παραβολήν (parabolēn)
līdzību G3850 N-AFS parabolēn: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
- (no match) un
16 Matthew 15:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ εἶπεν Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus sacīja Vai tad arī jūs vēl esat nesaprašas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀκμὴν (Akmēn)
vēl G188 Adv Akmēn: Even now. Accusative case of a noun akin to ake and meaning the same; adverbially, just now, i.e. Still.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀσύνετοί (asynetoi)
nesaprašas G801 Adj-NMP asynetoi: Unintelligent, without wisdom, unwise, undiscerning (implying probably moral defect). By implication, wicked.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Jēzus ,Vai ,tad
17 Matthew 15:17
🇬🇷 Greek:
οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορευόμενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν κοιλίαν χωρεῖ καὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐκβάλλεται
🇱🇻 Latvian:
Vai tad jūs nesaprotat ka viss kas ieiet mutē noiet vēderā un tiek izmests laukā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
νοεῖτε (noeite)
Vai, nesaprotat G3539 V-PIA-2P noeite: From nous; to exercise the mind, i.e. to comprehend, heed.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πᾶν (pan)
viss G3956 Adj-NNS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσπορευόμενον (eisporeuomenon)
kas, ieiet G1531 V-PPM/P-NNS eisporeuomenon: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
mutē G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοιλίαν (koilian)
vēderā G2836 N-AFS koilian: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
χωρεῖ (chōrei)
noiet G5562 V-PIA-3S chōrei: From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀφεδρῶνα (aphedrōna)
laukā G856 N-AMS aphedrōna: A drain, latrine. From a compound of apo and the base of hedraios; a place of sitting apart, i.e. A privy.
ἐκβάλλεται (ekballetai)
tiek, izmests G1544 V-PIM/P-3S ekballetai: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
- (no match) tad ,jūs
18 Matthew 15:18
🇬🇷 Greek:
τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Bet kas no mutes iziet tas nāk no sirds un tas sagāna cilvēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκπορευόμενα (ekporeuomena)
kas, iziet G1607 V-PPM/P-NNP ekporeuomena: From ek and poreuomai; to depart, be discharged, proceed, project.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόματος (stomatos)
mutes G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἐξέρχεται (exerchetai)
nāk G1831 V-PIM/P-3S exerchetai: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
κἀκεῖνα (kakeina)
tas G2548 DPro-NNP kakeina: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
κοινοῖ (koinoi)
sagāna G2840 V-PIA-3S koinoi: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) tas ,un
19 Matthew 15:19
🇬🇷 Greek:
ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοὶ πονηροί φόνοι μοιχεῖαι πορνεῖαι κλοπαί ψευδομαρτυρίαι βλασφημίαι
🇱🇻 Latvian:
Jo no sirds iziet ļaunas domas slepkavība laulības pārkāpšana nešķīstība zādzība nepatiesa liecība zaimi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
sirds G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἐξέρχονται (exerchontai)
iziet G1831 V-PIM/P-3P exerchontai: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
διαλογισμοὶ (dialogismoi)
domas G1261 N-NMP dialogismoi: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate.
πονηροί (ponēroi)
ļaunas G4190 Adj-NMP ponēroi: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
φόνοι (phonoi)
slepkavība G5408 N-NMP phonoi: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.
μοιχεῖαι (moicheiai)
laulības, pārkāpšana G3430 N-NFP moicheiai: Adultery. From moicheuo; adultery.
πορνεῖαι (porneiai)
nešķīstība G4202 N-NFP porneiai: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
κλοπαί (klopai)
zādzība G2829 N-NFP klopai: Thieving, theft. From klepto; stealing.
ψευδομαρτυρίαι (pseudomartyriai)
nepatiesa, liecība G5577 N-NFP pseudomartyriai: False testimony, false witness. From pseudomartur; untrue testimony.
βλασφημίαι (blasphēmiai)
zaimi G988 N-NFP blasphēmiai: Abusive or scurrilous language, blasphemy. From blasphemos; vilification.
20 Matthew 15:20
🇬🇷 Greek:
ταῦτά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶν φαγεῖν οὐ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Tas viss sagāna cilvēku bet ēšana ar nemazgātām rokām cilvēku nesagāna
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ταῦτά (tauta)
Tas, viss G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοινοῦντα (koinounta)
sagāna G2840 V-PPA-NNP koinounta: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνίπτοις (aniptois)
nemazgātām G449 Adj-DFP aniptois: Unwashed, ceremonially unclean. Without ablution.
χερσὶν (chersin)
rokām G5495 N-DFP chersin: A hand.
φαγεῖν (phagein)
ēšana G5315 V-ANA phagein: A primary verb; to eat.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κοινοῖ (koinoi)
sagāna G2840 V-PIA-3S koinoi: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) ar
21 Matthew 15:21
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος
🇱🇻 Latvian:
Un no turienes Jēzus aizgāja un atkāpās Tiras un Sidonas robežās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξελθὼν (exelthōn)
aizgāja G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἀνεχώρησεν (anechōrēsen)
atkāpās G402 V-AIA-3S anechōrēsen: From ana and choreo; to retire.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέρη (merē)
robežās G3313 N-ANP merē: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
Τύρου (Tyrou)
Tiras G5184 N-GFS Tyrou: Tyre, an ancient city, the capital of Phoenicia. Of Hebrew origin: Tyrus, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδῶνος (Sidōnos)
Sidonas G4605 N-GFS Sidōnos: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
- (no match) un
22 Matthew 15:22
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα Ἐλέησόν με Κύριε υἱὸς Δαυίδ ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται
🇱🇻 Latvian:
Un redzi viena kānaāniešu sieva kas nāca no tām pašām robežām brēca un sacīja Ak Kungs Tu Dāvida dēls apžēlojies par mani Manu meitu ļauns gars nežēlīgi moka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
Χαναναία (Chananaia)
kānaāniešu G5478 Adj-NFS Chananaia: Canaanite, a Biblical and archaic name for Phoenician. From Chanaan; a Chanaanoean, or native of gentile Palestine.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁρίων (horiōn)
robežām G3725 N-GNP horiōn: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
ἐκείνων (ekeinōn)
tām, pašām G1565 DPro-GNP ekeinōn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐξελθοῦσα (exelthousa)
kas, nāca G1831 V-APA-NFS exelthousa: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἔκραζεν (ekrazen)
brēca G2896 V-IIA-3S ekrazen: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
λέγουσα (legousa)
sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐλέησόν (Eleēson)
apžēlojies G1653 V-AMA-2S Eleēson: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
με (me)
par, mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
υἱὸς (huios)
Tu, dēls G5207 N-NMS huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Δαυίδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτηρ (thygatēr)
meitu G2364 N-NFS thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
μου (mou)
Manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κακῶς (kakōs)
nežēlīgi G2560 Adv kakōs: Badly, evilly, wrongly. From kakos; badly.
δαιμονίζεται (daimonizetai)
ļauns, gars, moka G1139 V-PIM/P-3S daimonizetai: To be possessed, be under the power of an evil-spirit or demon. Middle voice from daimon; to be exercised by a d?Mon.
- (no match) viena ,Ak ,un
23 Matthew 15:23
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠρώτουν αὐτὸν λέγοντες Ἀπόλυσον αὐτήν ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš tai neatbildēja neviena vārda Tad Viņa mācekļi pienāca lūdza Viņu un sacīja Atlaid to jo tā brēc mums pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λόγον (logon)
vārda G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσελθόντες (proselthontes)
pienāca G4334 V-APA-NMP proselthontes: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἠρώτουν (ērōtoun)
lūdza G2065 V-IIA-3P ērōtoun: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἀπόλυσον (Apolyson)
Atlaid G630 V-AMA-2S Apolyson: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κράζει (krazei)
tā, brēc G2896 V-PIA-3S krazei: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
ὄπισθεν (opisthen)
pakaļ G3693 Prep opisthen: From behind, after. From opis with enclitic of source; from the rear, i.e. At the back.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņš ,neviena ,un
24 Matthew 15:24
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Es esmu sūtīts vienīgi pie Israēla cilts pazudušajām avīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐκ (Ouk)
- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀπεστάλην (apestalēn)
Es, esmu, sūtīts G649 V-AIP-1S apestalēn: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
vienīgi G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόβατα (probata)
avīm G4263 N-ANP probata: A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπολωλότα (apolōlota)
pazudušajām G622 V-RPA-ANP apolōlota: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
οἴκου (oikou)
cilts G3624 N-GMS oikou: A dwelling; by implication, a family.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) Viņš ,un
25 Matthew 15:25
🇬🇷 Greek:
Ἡ δὲ ἐλθοῦσα προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα Κύριε βοήθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Bet tā nāca metās Viņa priekšā zemē un sacīja Kungs palīdzi man
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐλθοῦσα (elthousa)
nāca G2064 V-APA-NFS elthousa: To come, go.
προσεκύνει (prosekynei)
metās, zemē G4352 V-IIA-3S prosekynei: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτῷ (autō)
Viņa, priekšā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγουσα (legousa)
sacīja G3004 V-PPA-NFS legousa: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
βοήθει (boēthei)
palīdzi G997 V-PMA-2S boēthei: To come to the rescue of, come to help, help. From boethos; to aid or relieve.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tā ,un
26 Matthew 15:26
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις
🇱🇻 Latvian:
Bet Viņš atbildēja un sacīja Neklājas bērniem maizi atņemt un to nomest suņiem priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Οὐκ (Ouk)
Ne- G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
klājas G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καλὸν (kalon)
- G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
λαβεῖν (labein)
atņemt G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνων (teknōn)
bērniem G5043 N-GNP teknōn: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βαλεῖν (balein)
nomest G906 V-ANA balein: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυναρίοις (kynariois)
suņiem, priekšā G2952 N-DNP kynariois: A little dog, a house dog. Neuter of a presumed derivative of kuon; a puppy.
- (no match) Viņš ,un ,to
27 Matthew 15:27
🇬🇷 Greek:
Ἡ δὲ εἶπεν Ναί κύριε καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņa sacīja Tā gan Kungs Bet tomēr sunīši ēd no druskām kas nokrīt no viņu kungu galda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
viņa, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ναί (Nai)
Tā, gan G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
κύριε (kyrie)
Kungs G2962 N-VMS kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
Bet, tomēr G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυνάρια (kynaria)
sunīši G2952 N-NNP kynaria: A little dog, a house dog. Neuter of a presumed derivative of kuon; a puppy.
ἐσθίει (esthiei)
ēd G2068 V-PIA-3S esthiei: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψιχίων (psichiōn)
druskām G5589 N-GNP psichiōn: A crumb. Diminutive from a derivative of the base of psallo; a little bit or morsel.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιπτόντων (piptontōn)
kas, nokrīt G4098 V-PPA-GNP piptontōn: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τραπέζης (trapezēs)
galda G5132 N-GFS trapezēs: Probably contracted from tessares and peze; a table or stool, usually for food; also a counter for money.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυρίων (kyriōn)
kungu G2962 N-GMP kyriōn: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
28 Matthew 15:28
🇬🇷 Greek:
Τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι μεγάλη σου ἡ πίστις γενηθήτω σοι ὡς θέλεις καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης
🇱🇻 Latvian:
Tad Jēzus atbildēja un tai sacīja Ak sieva tava ticība ir liela lai tev notiek kā tu gribi Un viņas meita kļuva vesela tai pašā stundā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
atbildēja G611 V-APP-NMS apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῇ (autē)
tai G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ō)
Ak G5599 I Ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
γύναι (gynai)
sieva G1135 N-VFS gynai: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μεγάλη (megalē)
liela G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
σου (sou)
tava G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
γενηθήτω (genēthētō)
lai, notiek G1096 V-AMP-3S genēthētō: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
θέλεις (theleis)
tu, gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰάθη (iathē)
kļuva, vesela G2390 V-AIP-3S iathē: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτηρ (thygatēr)
meita G2364 N-NFS thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
stundā G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἐκείνης (ekeinēs)
tai, pašā G1565 DPro-GFS ekeinēs: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
- (no match) ir ,un
29 Matthew 15:29
🇬🇷 Greek:
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus aizgāja no turienes; Viņš nāca pie Galilejas jūras uzkāpa kalnā un tur apsēdās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μεταβὰς (metabas)
aizgāja G3327 V-APA-NMS metabas: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἦλθεν (ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūras G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναβὰς (anabas)
uzkāpa G305 V-APA-NMS anabas: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρος (oros)
kalnā G3735 N-ANS oros: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
ἐκάθητο (ekathēto)
apsēdās G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐκεῖ (ekei)
tur G1563 Adv ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.
- (no match) Viņš
30 Matthew 15:30
🇬🇷 Greek:
καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἔχοντες μεθ ἑαυτῶν χωλούς κυλλούς τυφλούς κωφούς καὶ ἑτέρους πολλούς καὶ ἔρριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Un daudz ļaužu atnāca pie Viņa un atveda sev līdzi tizlus kroplus aklus mēmus un daudz citu un nolika tos pie Jēzus kājām un Viņš dziedināja tos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσῆλθον (prosēlthon)
atnāca G4334 V-AIA-3P prosēlthon: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτῷ (autō)
pie, Viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὄχλοι (ochloi)
ļaužu G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
ἔχοντες (echontes)
atveda G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μεθ (meth’)
- G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἑαυτῶν (heautōn)
sev, līdzi G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
χωλούς (chōlous)
tizlus G5560 Adj-AMP chōlous: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
κυλλούς (kyllous)
kroplus G2948 Adj-AMP kyllous: Crippled, lame, especially in the hands. From the same as kulioo; rocking about, i.e. Crippled.
τυφλούς (typhlous)
aklus G5185 Adj-AMP typhlous: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
κωφούς (kōphous)
mēmus G2974 Adj-AMP kōphous: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑτέρους (heterous)
citu G2087 Adj-AMP heterous: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
πολλούς (pollous)
daudz G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔρριψαν (erripsan)
nolika G4496 V-AIA-3P erripsan: A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
Jēzus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐθεράπευσεν (etherapeusen)
dziedināja G2323 V-AIA-3S etherapeusen: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,un
31 Matthew 15:31
🇬🇷 Greek:
ὥστε τὸν ὄχλον θαυμάσαι βλέποντας κωφοὺς λαλοῦντας κυλλοὺς ὑγιεῖς καὶ χωλοὺς περιπατοῦντας καὶ τυφλοὺς βλέποντας καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
tā ka ļaudis brīnījās redzēdami mēmus runājam kroplus veselus tizlus staigājam un aklus redzam un viņi slavēja Israēla Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudis G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
θαυμάσαι (thaumasai)
brīnījās G2296 V-ANA thaumasai: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
βλέποντας (blepontas)
redzēdami G991 V-PPA-AMP blepontas: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
κωφοὺς (kōphous)
mēmus G2974 Adj-AMP kōphous: (lit: blunted) dumb, dull, deaf. From kopto; blunted, i.e. of hearing or speech.
λαλοῦντας (lalountas)
runājam G2980 V-PPA-AMP lalountas: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
κυλλοὺς (kyllous)
kroplus G2948 Adj-AMP kyllous: Crippled, lame, especially in the hands. From the same as kulioo; rocking about, i.e. Crippled.
ὑγιεῖς (hygieis)
veselus G5199 Adj-AMP hygieis: (a) sound, healthy, pure, whole, (b) wholesome. From the base of auzano; healthy, i.e. Well; figuratively, true.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χωλοὺς (chōlous)
tizlus G5560 Adj-AMP chōlous: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
περιπατοῦντας (peripatountas)
staigājam G4043 V-PPA-AMP peripatountas: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τυφλοὺς (typhlous)
aklus G5185 Adj-AMP typhlous: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
βλέποντας (blepontas)
redzam G991 V-PPA-AMP blepontas: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξασαν (edoxasan)
slavēja G1392 V-AIA-3P edoxasan: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) viņi
32 Matthew 15:32
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω μή ποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus pieaicinājis Savus mācekļus sacīja tiem Mana sirds iežēlojas par šiem ļaudīm; jo tie jau trīs dienas pie Manis palikuši un tiem nav ko ēst Es negribu tos neēdušus atlaist ka tie ceļā nenonīkst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
pieaicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτοῦ (autou)
Savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Σπλαγχνίζομαι (Splanchnizomai)
Mana, sirds, iežēlojas G4697 V-PIM/P-1S Splanchnizomai: To feel compassion, have pity on, be moved.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaudīm G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-NFP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
προσμένουσίν (prosmenousin)
palikuši G4357 V-PIA-3P prosmenousin: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
μοι (moi)
pie, Manis G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχουσιν (echousin)
tiem, nav G2192 V-PIA-3P echousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
φάγωσιν (phagōsin)
ēst G5315 V-ASA-3P phagōsin: A primary verb; to eat.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπολῦσαι (apolysai)
atlaist G630 V-ANA apolysai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νήστεις (nēsteis)
neēdušus G3523 Adj-AMP nēsteis: Fasting, not eating. From the inseparable negative particle ne- and esthio; not eating, i.e. Abstinent from food.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
θέλω (thelō)
Es, negribu G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
μή (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
ἐκλυθῶσιν (eklythōsin)
nenonīkst G1590 V-ASP-3P eklythōsin: To loose, release, unloose (as a bow-string), relax, enfeeble; pass: To be faint, grow weary. From ek and luo; to relax.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδῷ (hodō)
ceļā G3598 N-DFS hodō: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
- (no match) tiem ,šiem ,tie ,tie ,ka
33 Matthew 15:33
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi Viņam sacīja Kur lai ņemam šeitan tuksnesī tik daudz maizes lai paēdinātu tādu pulku ļaužu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγουσιν (legousin)
sacīja G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταί (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Πόθεν (Pothen)
Kur G4159 Adv Pothen: From the base of posis with enclitic adverb of origin; from which or what place, state, source or cause.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐρημίᾳ (erēmia)
tuksnesī G2047 N-DFS erēmia: A desert place, desert, uninhabited region. From eremos; solitude.
ἄρτοι (artoi)
maizes G740 N-NMP artoi: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
τοσοῦτοι (tosoutoi)
tik, daudz G5118 DPro-NMP tosoutoi: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
ὥστε (hōste)
lai G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
χορτάσαι (chortasai)
paēdinātu G5526 V-ANA chortasai: To feed, satisfy, fatten. From chortos; to fodder, i.e. to gorge.
ὄχλον (ochlon)
pulku G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
τοσοῦτον (tosouton)
tādu G5118 DPro-AMS tosouton: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
- (no match) lai ,ņemam ,šeitan ,ļaužu
34 Matthew 15:34
🇬🇷 Greek:
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πόσους ἄρτους ἔχετε Οἱ δὲ εἶπαν Ἑπτά καὶ ὀλίγα ἰχθύδια
🇱🇻 Latvian:
Un Jēzus tiem sacīja Cik jums ir maizes Tie atbildēja Septiņas un kāds mazums zivtiņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
sacīja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Πόσους (Posous)
Cik G4214 IPro-AMP Posous: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
ἔχετε (echete)
jums, ir G2192 V-PIA-2P echete: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Tie G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
atbildēja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἑπτά (Hepta)
Septiņas G2033 Adj-AMP Hepta: Seven. A primary number; seven.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀλίγα (oliga)
kāds, mazums G3641 Adj-ANP oliga: Puny; especially neuter somewhat.
ἰχθύδια (ichthydia)
zivtiņu G2485 N-ANP ichthydia: A small fish. Diminutive from ichthus; a petty fish.
35 Matthew 15:35
🇬🇷 Greek:
Καὶ παραγγείλας τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš lika ļaudīm apsēsties zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
παραγγείλας (parangeilas)
lika G3853 V-APA-NMS parangeilas: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλῳ (ochlō)
ļaudīm G3793 N-DMS ochlō: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἀναπεσεῖν (anapesein)
apsēsties G377 V-ANA anapesein: From ana and pipto; to fall back, i.e. Lie down, lean back.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemē G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) Viņš
36 Matthew 15:36
🇬🇷 Greek:
ἔλαβεν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους καὶ τοὺς ἰχθύας καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις
🇱🇻 Latvian:
ņēma tās septiņas maizes un tās zivis pateicās pārlauza un deva tās mācekļiem un mācekļi ļaudīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔλαβεν (elaben)
ņēma G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑπτὰ (hepta)
septiņas G2033 Adj-AMP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἄρτους (artous)
maizes G740 N-AMP artous: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰχθύας (ichthyas)
zivis G2486 N-AMP ichthyas: A fish. Of uncertain affinity; a fish.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐχαριστήσας (eucharistēsas)
pateicās G2168 V-APA-NMS eucharistēsas: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
ἔκλασεν (eklasen)
pārlauza G2806 V-AIA-3S eklasen: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδου (edidou)
deva G1325 V-IIA-3S edidou: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοις (ochlois)
ļaudīm G3793 N-DMP ochlois: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
- (no match) tās ,tās ,tās
37 Matthew 15:37
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων ἦραν ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις
🇱🇻 Latvian:
Un viņi ēda un paēda un no atlikušām druskām salasīja septiņus grozus pilnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔφαγον (ephagon)
ēda G5315 V-AIA-3P ephagon: A primary verb; to eat.
πάντες (pantes)
viņi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐχορτάσθησαν (echortasthēsan)
paēda G5526 V-AIP-3P echortasthēsan: To feed, satisfy, fatten. From chortos; to fodder, i.e. to gorge.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περισσεῦον (perisseuon)
atlikušām G4052 V-PPA-ANS perisseuon: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλασμάτων (klasmatōn)
druskām G2801 N-GNP klasmatōn: A fragment, broken piece. From klao; a piece.
ἦραν (ēran)
salasīja G142 V-AIA-3P ēran: To raise, lift up, take away, remove.
ἑπτὰ (hepta)
septiņus G2033 Adj-AFP hepta: Seven. A primary number; seven.
σπυρίδας (spyridas)
grozus G4711 N-AFP spyridas: A plaited basket. From speiro; a hamper or lunch-receptacle.
πλήρεις (plēreis)
pilnus G4134 Adj-AFP plēreis: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
- (no match) no
38 Matthew 15:38
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων
🇱🇻 Latvian:
Bet to kas ēduši bija četri tūkstoši vīru neskaitot sievas un bērnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐσθίοντες (esthiontes)
kas, ēduši G2068 V-PPA-NMP esthiontes: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τετρακισχίλιοι (tetrakischilioi)
četri, tūkstoši G5070 Adj-NMP tetrakischilioi: Four thousand. From the multiplicative adverb of tessares and chilioi; four times a thousand.
ἄνδρες (andres)
vīru G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
χωρὶς (chōris)
neskaitot G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
γυναικῶν (gynaikōn)
sievas G1135 N-GFP gynaikōn: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παιδίων (paidiōn)
bērnus G3813 N-GNP paidiōn: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.
- (no match) to
39 Matthew 15:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἐνέβη εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια Μαγαδάν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš atlaida ļaudis kāpa laivā un nonāca Magadanas robežās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἀπολύσας (apolysas)
atlaida G630 V-APA-NMS apolysas: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudis G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐνέβη (enebē)
kāpa G1684 V-AIA-3S enebē: To step in; I go onboard a ship, embark. From en and the base of basis; to walk on, i.e. Embark, reach.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
laivā G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅρια (horia)
robežās G3725 N-ANP horia: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
Μαγαδάν (Magadan) Magadanas G3093 N-GFS Magadan: Magdala, Magadan, a proper name. Of Chaldee origin; the tower; Magdala, a place in Palestine.
- (no match) Viņš