📖 Zephaniah Chapter 2

1 Zephaniah 2:1
🇮🇱 Hebrew:
הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahrbaudajtees paẜchi un isluhkojtees juhs Łaudis kam nekahda Gribbeẜchana irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνάχθητε καὶ συνδέθητε τὸ ἔθνος τὸ ἀπαίδευτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Pārbaudi sevi un atgriezies tu kauna nepratēja tauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Sanāciet sanāciet nekauņu tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ
hiṯ·qō·wō·šə·šū
Gather yourselves together Pārbaudi, sevi, un συνάχθητε H7197 V‑Hitpael‑Imp‑mp hit·ko·she·Shu: Gather yourselves together -- Occurrence 1 of 1.
וָק֑וֹשּׁוּ
wā·qō·wōš·šū;
and yes gather together atgriezies καὶ, συνδέθητε H7197 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·Koosh·shu;: and yes gather together -- Occurrence 1 of 1.
הַגּ֖וֹי
hag·gō·w
nation tu, kauna, nepratēja, tauta τὸ, ἔθνος H1471 Art|N‑ms hag·Goy: nation -- Occurrence 25 of 27.
לֹ֥א

not - ἀπαίδευτον, τὸ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3216 of 3269.
נִכְסָֽף׃
niḵ·sāp̄.
undesirable - - H3700 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Saf.: undesirable -- Occurrence 1 of 1.
2 Zephaniah 2:2
🇮🇱 Hebrew:
בְּטֶ֙רֶם֙ לֶ֣דֶת חֹ֔ק כְּמֹ֖ץ עָ֣בַר י֑וֹם בְּטֶ֣רֶם לֹא יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֗ם חֲרוֹן֙ אַף יְהוָ֔ה בְּטֶ֙רֶם֙ לֹא יָב֣וֹא עֲלֵיכֶ֔ם י֖וֹם אַף יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirms ta KUNGA noſpreeta Ꞩohdiba iseet kà Pellus kas Deenâ aiseet pirms tas Karſtums ta KUNGA Bahrſibas nahk pirms ta Deena ta KUNGA Duẜmibas pahr jums nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸ τοῦ γενέσθαι ὑμᾶς ὡς ἄνθος παραπορευόμενον πρὸ τοῦ ἐπελθεῖν ἐφ ὑμᾶς ὀργὴν κυρίου πρὸ τοῦ ἐπελθεῖν ἐφ ὑμᾶς ἡμέραν θυμοῦ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
προ του γενέσθαι υμάς ως άνθος παραπορευόμενον ημέρα προς του επελθείν εφ' υμάς οργήν κυρίου προ του επελθείν εφ' υμάς ημέραν οργής θυμού κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
pirms krīt spriedums kā pelus aizput diena pirms Tā Kunga dusmu karstums nāks pār jums pirms pār jums nāks pati Tā Kunga dusmības diena
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirms jauns likums pieņemts kā pelavas aizritējusi diena pirms nav pār jums nākusi Kunga dusmu kvēle pirms nav pār jums nākusi Kunga dusmu diena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּטֶ֙רֶם֙
bə·ṭe·rem
Before pirms πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 33 of 35.
לֶ֣דֶת
le·ḏeṯ
is issued krīt τοῦ, γενέσθαι H3205 V‑Qal‑Inf Le·det: is issued -- Occurrence 2 of 2.
חֹ֔ק
ḥōq,
the decree spriedums ὡς, ἄνθος H2706 N‑ms Chok,: the decree -- Occurrence 21 of 21.
כְּמֹ֖ץ
kə·mōṣ
like chaff kā, pelus - H4671 Prep‑k|N‑ms ke·Motz: like chaff -- Occurrence 4 of 4.
עָ֣בַר
‘ā·ḇar
passes aizput παραπορευόμενον H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·var: passes -- Occurrence 30 of 30.
י֑וֹם
yō·wm;
[Or] the day diena - H3117 N‑ms Yom;: [Or] the day -- Occurrence 233 of 239.
בְּטֶ֣רֶם
bə·ṭe·rem
Before pirms πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 34 of 35.
לֹא
lō-
not - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3217 of 3269.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
comes nāks τοῦ, ἐπελθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: comes -- Occurrence 155 of 158.
עֲלֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem,
upon you pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: upon you -- Occurrence 97 of 100.
חֲרוֹן֙
ḥă·rō·wn
the fierce dusmu, karstums ὀργὴν H2740 N‑msc cha·rOn: the fierce -- Occurrence 24 of 25.
אַף
’ap̄-
anger Tā, Kunga - H639 N‑msc 'af-: anger -- Occurrence 70 of 72.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6003 of 6218.
בְּטֶ֙רֶם֙
bə·ṭe·rem
Before pirms πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: Before -- Occurrence 35 of 35.
לֹא
lō-
not - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3218 of 3269.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
comes nāks τοῦ, ἐπελθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: comes -- Occurrence 156 of 158.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
upon you pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: upon you -- Occurrence 98 of 100.
י֖וֹם
yō·wm
the day pati, diena ἡμέραν H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 234 of 239.
אַף
’ap̄-
of the anger dusmības θυμοῦ H639 N‑msc 'af-: of the anger -- Occurrence 71 of 72.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 6004 of 6218.
- (no match) Tā ,Kunga
- (no match) ὑμᾶς
3 Zephaniah 2:3
🇮🇱 Hebrew:
בַּקְּשׁ֤וּ אֶת יְהוָה֙ כָּל עַנְוֵ֣י הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר מִשְׁפָּט֖וֹ פָּעָ֑לוּ בַּקְּשׁוּ צֶ֙דֶק֙ בַּקְּשׁ֣וּ עֲנָוָ֔ה אוּלַי֙ תִּסָּ֣תְר֔וּ בְּי֖וֹם אַף יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Meklejeet to KUNGU wiẜẜi juhs Behdigi eekẜch tahs Semmes kas wiꞥꞥa Teeẜu padarra meklejeet Taiẜnibu meklejeet Lehnprahtibu jaẜchu juhs tapẜeet apẜlehpti taî Deenâ tahs Bahrſibas ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζητήσατε τὸν κύριον πάντες ταπεινοὶ γῆς κρίμα ἐργάζεσθε καὶ δικαιοσύνην ζητήσατε καὶ ἀποκρίνεσθε αὐτά ὅπως σκεπασθῆτε ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Meklējiet To Kungu jūs visi nelaimīgie šai zemē jūs kas ievērojat Tā Kunga likumus dzenieties pēc taisnības kļūstiet pazemīgi lai jūs Tā Kunga dusmu dienā varētu glābšanu atrast
🇱🇻 Latvian (2024):
meklējiet Kungu visi zemes pazemīgie kas viņa tiesas turat meklējiet taisnību meklējiet pazemību varbūt tad tiksiet paslēpti Kunga dusmu dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּקְּשׁ֤וּ
baq·qə·šū
Seek Meklējiet ζητήσατε H1245 V‑Piel‑Imp‑mp bak·ke·Shu: Seek -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- To τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6922 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6005 of 6218.
כָּל
kāl-
all jūs, visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2699 of 2745.
עַנְוֵ֣י
‘an·wê
you meek nelaimīgie ταπεινοὶ H6035 Adj‑mpc 'an·Vei: you meek -- Occurrence 2 of 2.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth šai, zemē γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 906 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who jūs, kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4748 of 4804.
מִשְׁפָּט֖וֹ
miš·pā·ṭōw
His justice likumus κρίμα H4941 N‑msc|3ms mish·pa·To: His justice -- Occurrence 5 of 6.
פָּעָ֑לוּ
pā·‘ā·lū;
have upheld ievērojat ἐργάζεσθε H6466 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·'A·lu;: have upheld -- Occurrence 1 of 1.
בַּקְּשׁוּ
baq·qə·šū-
Seek dzenieties, pēc, taisnības καὶ H1245 V‑Piel‑Imp‑mp bak·ke·shu-: Seek -- Occurrence 6 of 7.
צֶ֙דֶק֙
ṣe·ḏeq
righteousness - δικαιοσύνην H6664 N‑ms tze·dek: righteousness -- Occurrence 65 of 65.
בַּקְּשׁ֣וּ
baq·qə·šū
seek kļūstiet, pazemīgi ἀποκρίνεσθε, καὶ H1245 V‑Piel‑Imp‑mp bak·ke·Shu: seek -- Occurrence 7 of 7.
עֲנָוָ֔ה
‘ă·nā·wāh,
humility - αὐτά H6038 N‑fs 'a·na·Vah,: humility -- Occurrence 4 of 4.
אוּלַי֙
’ū·lay
It may be that lai ὅπως H194 Adv 'u·Lai: It may be that -- Occurrence 45 of 45.
תִּסָּ֣תְר֔וּ
tis·sā·ṯə·rū,
you will be hidden jūs, varētu, glābšanu, atrast σκεπασθῆτε H5641 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tis·Sa·te·Ru,: you will be hidden -- Occurrence 1 of 1.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
in the day dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 191 of 197.
אַף
’ap̄-
of the anger dusmu ὀργῆς H639 N‑msc 'af-: of the anger -- Occurrence 72 of 72.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 6006 of 6218.
- (no match) Tā ,Tā ,Kunga ,Kunga
- (no match) ζητήσατε
4 Zephaniah 2:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י עַזָּה֙ עֲזוּבָ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לִשְׁמָמָ֑ה אַשְׁדּ֗וֹד בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙ יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ וְעֶקְר֖וֹן תֵּעָקֵֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Gaza taps atſtahta un Aſkalons par pohſtu Weetu Aſdoda taps Deenas‐Widdû aisdſihta un Ekrons taps isẜaknohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι Γάζα διηρπασμένη ἔσται καὶ Ἀσκαλὼν ἔσται εἰς ἀφανισμόν καὶ Ἄζωτος μεσημβρίας ἐκριφήσεται καὶ Ακκαρων ἐκριζωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
διότι Γάζα διηρπασμένη έσται και Ασκαλών εις αφανισμόν και Αζωτος μεσημβρίας εκριφήσεται και Ακκαρών εκριζωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Gaca būs jāatstāj un Aškalona kļūs neauglīgs klajums dienas vidū izdzīs visus no Ašdodas un Ekronu noslaucīs no zemes virsus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Gaza paliks par postažu un Aškelona par izpostījumu dienas vidū visus padzīs no Ašdodas un Ekronu nolīdzinās ar zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4254 of 4334.
עַזָּה֙
‘az·zāh
Gaza Gaca Γάζα H5804 N‑proper‑fs 'az·Zah: Gaza -- Occurrence 14 of 14.
עֲזוּבָ֣ה
‘ă·zū·ḇāh
forsaken būs, jāatstāj διηρπασμένη H5800 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs 'a·zu·Vah: forsaken -- Occurrence 2 of 2.
תִֽהְיֶ֔ה
ṯih·yeh,
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: shall be -- Occurrence 157 of 165.
וְאַשְׁקְל֖וֹן
wə·’aš·qə·lō·wn
and Ashkelon un, Aškalona καὶ, Ἀσκαλὼν H831 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'ash·ke·Lon: and Ashkelon -- Occurrence 1 of 2.
לִשְׁמָמָ֑ה
liš·mā·māh;
desolate kļūs, neauglīgs, klajums εἰς, ἀφανισμόν H8077 Prep‑l|N‑fs lish·ma·Mah;: desolate -- Occurrence 6 of 7.
אַשְׁדּ֗וֹד
’aš·dō·wḏ,
Ashdod dienas, vidū, izdzīs, visus, no, Ašdodas καὶ, Ἄζωτος H795 N‑proper‑fs ash·Dod,: Ashdod -- Occurrence 7 of 7.
בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙
baṣ·ṣā·ho·ra·yim
at noonday - μεσημβρίας H6672 Prep‑b,Art|N‑mp batz·tzo·ho·Ra·yim: at noonday -- Occurrence 8 of 8.
יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ
yə·ḡā·rə·šū·hā,
they shall drive out - ἐκριφήσεται H1644 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3fs ye·Ga·re·Shu·ha,: they shall drive out -- Occurrence 1 of 1.
וְעֶקְר֖וֹן
wə·‘eq·rō·wn
and Ekron un, Ekronu καὶ, Ακκαρων H6138 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'ek·Ron: and Ekron -- Occurrence 2 of 4.
תֵּעָקֵֽר׃
tê·‘ā·qêr.
shall be uprooted noslaucīs, no, zemes, virsus ἐκριζωθήσεται H6131 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Ker.: shall be uprooted -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἔσται
5 Zephaniah 2:5
🇮🇱 Hebrew:
ה֗וֹי יֹֽשְׁבֵ֛י חֶ֥בֶל הַיָּ֖ם גּ֣וֹי כְּרֵתִ֑ים דְּבַר יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֗ם כְּנַ֙עַן֙ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj teem kas gaŗŗ Iuhŗu dſihwo tai Tautai Kreeti ta KUNGA Wahrds nahks pahr jums ak Kanaans tu Wiliſteŗu Semme un es gribbu tewi nomaitaht ka tur Eedſihwotaji wairs ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ οἱ κατοικοῦντες τὸ σχοίνισμα τῆς θαλάσσης πάροικοι Κρητῶν λόγος κυρίου ἐφ ὑμᾶς Χανααν γῆ ἀλλοφύλων καὶ ἀπολῶ ὑμᾶς ἐκ κατοικίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tiem kas dzīvo gar jūras malu krētiešu tautai Tā Kunga vārds nāks pār jums Kānaāna filistiešu zeme Es tevi tā piemeklēšu ka tur vairs nebūs iedzīvotāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai piekrastes iemītniekiem krētiešu ļaudīm nu Kunga vārds nāk pār jums tu Kanaāna filistiešu zeme Es tevi izdeldēšu ka neviens tur vairs nemitīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֗וֹי
hō·w,
Woe Bēdas οὐαὶ H1945 Interjection Ho,: Woe -- Occurrence 43 of 48.
יֹֽשְׁבֵ֛י
yō·šə·ḇê
to the inhabitants tiem, kas, dzīvo οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: to the inhabitants -- Occurrence 134 of 137.
חֶ֥בֶל
ḥe·ḇel
of gar τὸ, σχοίνισμα H2256 N‑msc Che·vel: of -- Occurrence 13 of 16.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the seacoast jūras, malu τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the seacoast -- Occurrence 130 of 134.
גּ֣וֹי
gō·w
the nation krētiešu, tautai πάροικοι H1471 N‑msc Goy: the nation -- Occurrence 58 of 59.
כְּרֵתִ֑ים
kə·rê·ṯîm;
of the Cherethites - Κρητῶν H3774 N‑proper‑mp ke·re·Tim;: of the Cherethites -- Occurrence 2 of 2.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 253 of 272.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6007 of 6218.
עֲלֵיכֶ֗ם
‘ă·lê·ḵem,
[is] against you nāks, pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: [is] against you -- Occurrence 99 of 100.
כְּנַ֙עַן֙
kə·na·‘an
Canaan Kānaāna Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an: Canaan -- Occurrence 82 of 82.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
land filistiešu, zeme γῆ H776 N‑fsc 'E·retz: land -- Occurrence 372 of 379.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 111 of 112.
וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tîḵ
and I will destroy you Es, tevi, tā, piemeklēšu καὶ, ἀπολῶ, ὑμᾶς H6 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·ha·'a·vad·Tich: and I will destroy you -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
so there shall be no ka, tur, vairs ἐκ H369 Prep‑m|Adv me·'Ein: so there shall be no -- Occurrence 24 of 26.
יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
inhabitant nebūs, iedzīvotāju κατοικίας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: inhabitant -- Occurrence 134 of 139.
6 Zephaniah 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וְֽהָיְתָ֞ה חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם נְוֺ֛ת כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים וְגִדְר֥וֹת צֹֽאן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Teeẜa gaŗŗ Iuhŗu buhs par Buhdahm israktahm Akkahm to Gannu un Awju Laidareem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται Κρήτη νομὴ ποιμνίων καὶ μάνδρα προβάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Gar jūras malu lai būtu tikai niecīgas ganu mītnes un sīklopu aploki
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūras piekrastē paliks tikai pļavas ganu būdas un avju aploki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽהָיְתָ֞ה
wə·hā·yə·ṯāh
And shall be Gar, jūras, malu, lai, būtu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: And shall be -- Occurrence 85 of 87.
חֶ֣בֶל
ḥe·ḇel
coast - Κρήτη H2256 N‑msc Che·vel: coast -- Occurrence 14 of 16.
הַיָּ֗ם
hay·yām,
the seacoast - - H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the seacoast -- Occurrence 131 of 134.
נְוֺ֛ת
nə·wōṯ
pastures tikai, niecīgas, ganu, mītnes - H5116 N‑mpc ne·Vot: pastures -- Occurrence 1 of 1.
כְּרֹ֥ת
kə·rōṯ
with shelters for un νομὴ H3741 N‑fpc ke·Rot: with shelters for -- Occurrence 1 of 1.
רֹעִ֖ים
rō·‘îm
shepherds - ποιμνίων H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: shepherds -- Occurrence 16 of 16.
וְגִדְר֥וֹת
wə·ḡiḏ·rō·wṯ
and folds for sīklopu, aploki καὶ, μάνδρα H1448 Conj‑w|N‑fpc ve·gid·Rot: and folds for -- Occurrence 2 of 2.
צֹֽאן׃
ṣōn.
flocks - προβάτων H6629 N‑cs Tzon.: flocks -- Occurrence 69 of 72.
7 Zephaniah 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהָ֣יָה חֶ֗בֶל לִשְׁאֵרִ֛ית בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה עֲלֵיהֶ֣ם יִרְע֑וּן בְּבָתֵּ֣י אַשְׁקְל֗וֹן בָּעֶ֙רֶב֙ יִרְבָּצ֔וּן כִּ֧י יִפְקְדֵ֛ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם וְשָׁ֥ב שבותם שְׁבִיתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta patti Walſta buhs preekẜch teem Atlikkuẜcheem ta Namma Iuhda ka tee tur eekẜcha ganna Wakkarꞥs tee apguldiẜees Aſkalona Nammꞥs kad tas KUNgs wiꞥꞥu Deews tohs peemeklehs un wiꞥꞥo Zeetumu buhs atgreeſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται τὸ σχοίνισμα τῆς θαλάσσης τοῖς καταλοίποις οἴκου Ιουδα ἐπ αὐτοὺς νεμήσονται ἐν τοῖς οἴκοις Ἀσκαλῶνος δείλης καταλύσουσιν ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ιουδα ὅτι ἐπέσκεπται αὐτοὺς κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ ἀπέστρεψε τὴν αἰχμαλωσίαν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται το σχοίνισμα της θαλάσσης τοις καταλοίποις οίκου Ιούδα επ΄ αυτούς νεμήσονται εν τοις οίκοις Ασκαλώνος δείλης καταλύσουσιν από προσώπου υιών Ιούδα ότι επέσκεπται αυτούς κύριος ο θεός αυτών και αποστρέψει την αιχμαλωσίαν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī zemes sloksne lai kļūst par īpašumu pāri palikušajiem no Jūdas nama un lai viņi tur gana savus lopus Vakaros lai viņi apmetas pārnakšņošanai Aškalonas namos kad Tas Kungs viņu Dievs būs par viņiem apžēlojies un izbeigs viņu cietumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūras piekraste piederēs Jūdas nama atlikušajiem tie varēs tur ganīt vakarā tie noguls Aškelonas namos kad viņus būs piemeklējis Kungs viņu Dievs un atvedis atpakaļ viņu gūstekņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָ֣יָה
wə·hā·yāh
And shall be Šī, zemes, sloksne, lai, kļūst καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: And shall be -- Occurrence 376 of 397.
חֶ֗בֶל
ḥe·ḇel,
the coast - τὸ, σχοίνισμα H2256 N‑ms Che·vel,: the coast -- Occurrence 15 of 16.
לִשְׁאֵרִ֛ית
liš·’ê·rîṯ
for the remnant par, īpašumu, pāri, palikušajiem τοῖς, καταλοίποις H7611 Prep‑l|N‑fsc lish·'e·Rit: for the remnant -- Occurrence 6 of 7.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house no, Jūdas, nama οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 705 of 724.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 654 of 681.
עֲלֵיהֶ֣ם
‘ă·lê·hem
there un, lai, viņi, tur ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: there -- Occurrence 211 of 220.
יִרְע֑וּן
yir·‘ūn;
they shall feed [their] flocks gana, savus, lopus νεμήσονται H7462 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yir·'Un;: they shall feed [their] flocks -- Occurrence 1 of 1.
בְּבָתֵּ֣י
bə·ḇāt·tê
in the houses Vakaros, lai, viņi, apmetas, pārnakšņošanai ἐν, τοῖς, οἴκοις H1004 Prep‑b|N‑mpc be·vat·Tei: in the houses -- Occurrence 2 of 2.
אַשְׁקְל֗וֹן
’aš·qə·lō·wn,
of Ashkelon Aškalonas, namos Ἀσκαλῶνος H831 N‑proper‑fs ash·ke·Lon,: of Ashkelon -- Occurrence 7 of 8.
בָּעֶ֙רֶב֙
bā·‘e·reḇ
at evening - δείλης H6153 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'E·rev: at evening -- Occurrence 16 of 16.
יִרְבָּצ֔וּן
yir·bā·ṣūn,
they shall lie down - καταλύσουσιν H7257 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yir·ba·Tzun,: they shall lie down -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֧י

for kad ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4255 of 4334.
יִפְקְדֵ֛ם
yip̄·qə·ḏêm
will intervene for them Tas, Kungs, viņu, Dievs, būs, par, viņiem, apžēlojies ἐπέσκεπται, αὐτοὺς H6485 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yif·ke·Dem: will intervene for them -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6008 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·hem
their God - , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem: their God -- Occurrence 65 of 71.
וְשָׁ֥ב
wə·šāḇ
and return un, izbeigs καὶ, ἀπέστρεψε H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: and return -- Occurrence 30 of 30.
שבותם
šə·ḇū·ṯām
- viņu, cietumu τὴν, αἰχμαλωσίαν --- N‑fsc|3mp she·vu·tam.
שְׁבִיתָֽם׃
šə·ḇî·ṯām.
their captives - αὐτῶν H7622 N‑fsc|3mp she·vi·Tam.: their captives -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τῆς, θαλάσσης, Ιουδα, ἀπὸ, προσώπου, υἱῶν
8 Zephaniah 2:8
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמַ֙עְתִּי֙ חֶרְפַּ֣ת מוֹאָ֔ב וְגִדּוּפֵ֖י בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן אֲשֶׁ֤ר חֵֽרְפוּ֙ אֶת עַמִּ֔י וַיַּגְדִּ֖ילוּ עַל גְּבוּלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu Moaba Mehdiẜchanu dſirdejs un to Lammaẜchanu to Behrnu Ammon ar ko tee mannus Łaudis irr mehdijẜchi un irr leelijẜchees prett wiꞥꞥu Rohbeſchahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤκουσα ὀνειδισμοὺς Μωαβ καὶ κονδυλισμοὺς υἱῶν Αμμων ἐν οἷς ὠνείδιζον τὸν λαόν μου καὶ ἐμεγαλύνοντο ἐπὶ τὰ ὅριά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu dzirdējis Moāba nievas un Amona bērnu paļas ar kādām viņi ir apsmējuši Manu tautu stāvēdami lielīdamies pie tās robežām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es dzirdēju Moāba paļas un Amona dēlu nievas kā tie paļāja manu tautu varen lielījās savās robežās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמַ֙עְתִּי֙
šā·ma‘·tî
I have heard Es, esmu, dzirdējis ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: I have heard -- Occurrence 38 of 38.
חֶרְפַּ֣ת
ḥer·paṯ
the reproach Moāba, nievas ὀνειδισμοὺς H2781 N‑fsc cher·Pat: the reproach -- Occurrence 11 of 11.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 159 of 160.
וְגִדּוּפֵ֖י
wə·ḡid·dū·p̄ê
and the insults un, Amona, bērnu, paļas καὶ, κονδυλισμοὺς H1421 Conj‑w|N‑mpc ve·gid·du·Fei: and the insults -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 1281 of 1283.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 104 of 105.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
with which ar, kādām ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 4749 of 4804.
חֵֽרְפוּ֙
ḥê·rə·p̄ū
they have reproached viņi, ir, apsmējuši ὠνείδιζον H2778 V‑Piel‑Perf‑3cp che·re·Fu: they have reproached -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- Manu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6923 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people tautu λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 178 of 181.
וַיַּגְדִּ֖ילוּ
way·yaḡ·dî·lū
and made arrogant threats stāvēdami, lielīdamies καὶ, ἐμεγαλύνοντο H1431 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Di·lu: and made arrogant threats -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
against pie, tās ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3406 of 3469.
גְּבוּלָֽם׃
gə·ḇū·lām.
their borders robežām τὰ, ὅριά, μου H1366 N‑msc|3mp ge·vu·Lam.: their borders -- Occurrence 15 of 15.
9 Zephaniah 2:9
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן חַי אָ֡נִי נְאֻם֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כִּֽי מוֹאָ֞ב כִּסְדֹ֤ם תִּֽהְיֶה֙ וּבְנֵ֤י עַמּוֹן֙ כַּֽעֲמֹרָ֔ה מִמְשַׁ֥ק חָר֛וּל וּמִכְרֵה מֶ֥לַח וּשְׁמָמָ֖ה עַד עוֹלָ֑ם שְׁאֵרִ֤ית עַמִּי֙ יְבָזּ֔וּם וְיֶ֥תֶר גוי גּוֹיִ֖י יִנְחָלֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakkka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Moabs buhs kà Sodoma un Ammoꞥa Behrni kà Gomorra weens Nahtru Kruhms un Ꞩahls Bedre un weena pohſta Weeta muhſchigi Manni atlikkuẜchi Łaudis tohs aplaupihs un tee Atlizzinahtee no manneem Łaudim tohs eemantohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ διότι Μωαβ ὡς Σοδομα ἔσται καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων ὡς Γομορρα καὶ Δαμασκὸς ἐκλελειμμένη ὡς θιμωνιὰ ἅλωνος καὶ ἠφανισμένη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ οἱ κατάλοιποι λαοῦ μου διαρπῶνται αὐτούς καὶ οἱ κατάλοιποι ἔθνους μου κληρονομήσουσιν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ζω εγώ λέγει κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ διότι Μωάβ ως Σόδομα έσται και υιοί Αμμών ως Γόμορρα και Δαμασκός εκλελειμμένη και ως θημωνία αλός εις τον αιώνα και οι κατάλοιποι λαού μου διαρπώνται αυτούς και οι κατάλοιποι έθνους μου κληρονομήσουσιν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Es dzīvoju saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs Moābam jākļūst kā Sodomai un Amona bērniem kā Gomorai viņu zemei kā nātrienei kā sāls bedrei un kā tuksnesim uz mūžīgiem laikiem Manas tautas pāri palicēji viņus paņems sev par laupījumu un Manas tautas atlikums paņems viņu zemi sev par īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ kā es esmu dzīvs saka Pulku Kungs Israēla Dievs Moābs kā Sodoma kļūs un Amona dēli kā Gomora tik vanagzirņu lauki un sālsbedres mūžīgs izpostījums kas no manas tautas būs palikuši tie laupīs viņus kas manā tautā būs atlikuši tie dabūs viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tik, tiešām διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 192 of 195.
חַי
ḥay-
as live ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: as live -- Occurrence 120 of 120.
אָ֡נִי
’ā·nî
I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni: I -- Occurrence 673 of 692.
נְאֻם֩
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 338 of 372.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots, Israēla, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6009 of 6218.
צְבָא֜וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 191 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 395 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2248 of 2260.
כִּֽי
kî-
surely - διότι H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 4256 of 4334.
מוֹאָ֞ב
mō·w·’āḇ
Moab Moābam, jākļūst Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: Moab -- Occurrence 160 of 160.
כִּסְדֹ֤ם
kis·ḏōm
like Sodom kā, Sodomai ὡς, Σοδομα H5467 Prep‑k|N‑proper‑fs kis·Dom: like Sodom -- Occurrence 4 of 4.
תִּֽהְיֶה֙
tih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 158 of 165.
וּבְנֵ֤י
ū·ḇə·nê
and the sons un, Amona, bērniem καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: and the sons -- Occurrence 209 of 209.
עַמּוֹן֙
‘am·mō·wn
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms 'am·mOn: of Ammon -- Occurrence 105 of 105.
כַּֽעֲמֹרָ֔ה
ka·‘ă·mō·rāh,
like Gomorrah kā, Gomorai ὡς, Γομορρα H6017 Prep‑k|N‑proper‑fs ka·'a·mo·Rah,: like Gomorrah -- Occurrence 2 of 2.
מִמְשַׁ֥ק
mim·šaq
Overrun with viņu, zemei, kā, nātrienei, kā, sāls, bedrei, un, kā, tuksnesim, uz, mūžīgiem, laikiem καὶ, Δαμασκὸς H4476 N‑msc mi·Shak: Overrun with -- Occurrence 1 of 1.
חָר֛וּל
ḥā·rūl
weeds - ἐκλελειμμένη H2738 N‑ms cha·Rul: weeds -- Occurrence 2 of 2.
וּמִכְרֵה
ū·miḵ·rêh-
and - ὡς, θιμωνιὰ H953 Conj‑w|N‑msc u·mich·reh-: and -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֥לַח
me·laḥ
saltpits - ἅλωνος H4417 N‑ms Me·lach: saltpits -- Occurrence 14 of 14.
וּשְׁמָמָ֖ה
ū·šə·mā·māh
and a desolation - καὶ, ἠφανισμένη H8077 Conj‑w|N‑fs u·she·ma·Mah: and a desolation -- Occurrence 5 of 5.
עַד
‘aḏ-
Even to - εἰς H5704 Prep 'ad-: Even to -- Occurrence 1006 of 1014.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
perpetual - τὸν, αἰῶνα H5769 N‑ms o·Lam;: perpetual -- Occurrence 206 of 208.
שְׁאֵרִ֤ית
šə·’ê·rîṯ
the residue Manas, tautas, pāri, palicēji, viņus, paņems, sev, par, laupījumu καὶ, οἱ, κατάλοιποι H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the residue -- Occurrence 40 of 46.
עַמִּי֙
‘am·mî
of My people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 179 of 181.
יְבָזּ֔וּם
yə·ḇāz·zūm,
shall plunder them - διαρπῶνται, αὐτούς H962 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3mp ye·vaz·Zum,: shall plunder them -- Occurrence 1 of 1.
וְיֶ֥תֶר
wə·ye·ṯer
and the remnant un, Manas, tautas, atlikums, paņems, viņu, zemi, sev, par, īpašumu καὶ, οἱ, κατάλοιποι H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: and the remnant -- Occurrence 55 of 56.
גוי
gō·w
of - ἔθνους --- N‑msc goyof.
גּוֹיִ֖י
gō·w·yî
My people - μου H1471 N‑msc|1cs go·Yi: My people -- Occurrence 1 of 1.
יִנְחָלֽוּם׃
yin·ḥā·lūm.
shall possess them - κληρονομήσουσιν, αὐτούς H5157 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3mp yin·cha·Lum.: shall possess them -- Occurrence 1 of 1.
10 Zephaniah 2:10
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֥את לָהֶ֖ם תַּ֣חַת גְּאוֹנָ֑ם כִּ֤י חֵֽרְפוּ֙ וַיַּגְדִּ֔לוּ עַל עַ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas notiks wiꞥꞥeem par wiꞥꞥo Lepnibu jo tee irr mehdijẜchi un leelijẜchees prett teem Łaudim ta KUNGA Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη αὐτοῖς ἀντὶ τῆς ὕβρεως αὐτῶν διότι ὠνείδισαν καὶ ἐμεγαλύνθησαν ἐπὶ τὸν κύριον τὸν παντοκράτορα
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη αυτοίς αντί της ύβρεως αυτών διότι ωνείδισαν και εμεγαλύνθησαν επί κύριον τον παντοκράτορα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas viss viņiem lai notiek par viņu augstprātību ka viņi nonicinājuši Tā Kunga Cebaota tautu un tukši lielījušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā tiem būs par viņu lepnību ka tie paļāja un lielījās pret Pulku Kunga tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֥את
zōṯ
This Tas, viss αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 244 of 251.
לָהֶ֖ם
lā·hem
they shall have viņiem, lai, notiek αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: they shall have -- Occurrence 157 of 159.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for par ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 260 of 263.
גְּאוֹנָ֑ם
gə·’ō·w·nām;
their pride viņu, augstprātību τῆς, ὕβρεως, αὐτῶν H1347 N‑msc|3mp ge·'o·Nam;: their pride -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

because ka διότι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4257 of 4334.
חֵֽרְפוּ֙
ḥê·rə·p̄ū
they have reproached viņi, nonicinājuši ὠνείδισαν H2778 V‑Piel‑Perf‑3cp che·re·Fu: they have reproached -- Occurrence 4 of 4.
וַיַּגְדִּ֔לוּ
way·yaḡ·di·lū,
and made arrogant threats un, tukši, lielījušies καὶ, ἐμεγαλύνθησαν H1431 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Di·lu,: and made arrogant threats -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
Against Tā, Kunga, Cebaota, tautu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 3407 of 3469.
עַ֖ם
‘am
the people of - - H5971 N‑msc 'am: the people of -- Occurrence 207 of 210.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - τὸν, κύριον H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 593 of 608.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts - τὸν, παντοκράτορα H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 192 of 283.
11 Zephaniah 2:11
🇮🇱 Hebrew:
נוֹרָ֤א יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם כִּ֣י רָזָ֔ה אֵ֖ת כָּל אֱלֹהֵ֣י הָאָ֑רֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲווּ לוֹ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקוֹמ֔וֹ כֹּ֖ל אִיֵּ֥י הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS buhs breeẜmigs prett wiꞥꞥeem jo wiꞥſch isdeldehs wiẜẜus Deewus tahs Semmes un ikweens no ẜawas Weetas wiꞥꞥu peeluhgs wiẜẜas Ꞩallas to Pagaꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιφανήσεται κύριος ἐπ αὐτοὺς καὶ ἐξολεθρεύσει πάντας τοὺς θεοὺς τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ ἕκαστος ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ πᾶσαι αἱ νῆσοι τῶν ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επιφανήσεται κύριος επ΄ αυτούς και εξολοθρεύσει πάντας τους θεούς των εθνών της γης και προσκυνήσουσιν αυτώ έκαστος εκ του τόπου αυτού πάσαι αι νήσοι των εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Briesmīgs būs Tas Kungs pret viņiem jo Viņš izskaudīs visus neīstos dievus virs zemes un Viņu pielūgs visas tautas savās jūras salās piesaukdami Viņu katrs savā dzīves vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs būs briesmīgs pret tiem viņš pazudinās visus zemes dievekļus un visās vietās viņam zemosies visas cittautu salas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נוֹרָ֤א
nō·w·rā
Awesome Briesmīgs, būs ἐπιφανήσεται H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: Awesome -- Occurrence 15 of 16.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh [will be] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [will be] -- Occurrence 6010 of 6218.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
to them pret, viņiem ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 212 of 220.
כִּ֣י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4258 of 4334.
רָזָ֔ה
rā·zāh,
He will reduce to nothing Viņš, izskaudīs ἐξολεθρεύσει H7329 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Zah,: He will reduce to nothing -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- visus - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6924 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2700 of 2745.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the gods neīstos, dievus τοὺς, θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 396 of 398.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth virs, zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 907 of 934.
וְיִשְׁתַּֽחֲווּ
wə·yiš·ta·ḥă·wū-
and [People] shall worship un, Viņu, pielūgs καὶ, προσκυνήσουσιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yish·ta·cha·vu-: and [People] shall worship -- Occurrence 5 of 5.
לוֹ֙
lōw
Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: Him -- Occurrence .
אִ֣ישׁ
’îš
each one visas, tautas, savās, jūras, salās, piesaukdami, Viņu, katrs, savā, dzīves, vietā ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 1075 of 1097.
מִמְּקוֹמ֔וֹ
mim·mə·qō·w·mōw,
from his place - ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo,: from his place -- Occurrence 19 of 19.
כֹּ֖ל
kōl
[Indeed] all - πᾶσαι H3605 N‑msc kol: [Indeed] all -- Occurrence 2701 of 2745.
אִיֵּ֥י
’î·yê
the shores - αἱ, νῆσοι H339 N‑mpc 'i·Yei: the shores -- Occurrence 3 of 3.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: of the nations -- Occurrence 165 of 180.
- (no match) τῶν, ἐθνῶν
12 Zephaniah 2:12
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir juhs Mohŗu Łaudis tapẜeet zaur mannu Sohbinu nokauti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑμεῖς Αἰθίοπες τραυματίαι ῥομφαίας μού ἐστε
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī jūs etiopiešus nogalinās Mans zobens
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat jūs kūšieši Jūs visus kaus mans zobens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Arī καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 497 of 507.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
You jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 204 of 213.
כּוּשִׁ֔ים
kū·šîm,
Ethiopians etiopiešus Αἰθίοπες H3569 N‑proper‑mp ku·Shim,: Ethiopians -- Occurrence 2 of 2.
חַֽלְלֵ֥י
ḥal·lê
slain by nogalinās τραυματίαι H2491 N‑mpc chal·Lei: slain by -- Occurrence 22 of 22.
חַרְבִּ֖י
ḥar·bî
My sword Mans, zobens ῥομφαίας, μού H2719 N‑fsc|1cs char·Bi: My sword -- Occurrence 11 of 11.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
are - ἐστε H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: are -- Occurrence 212 of 219.
13 Zephaniah 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וְיֵ֤ט יָדוֹ֙ עַל צָפ֔וֹן וִֽיאַבֵּ֖ד אֶת אַשּׁ֑וּר וְיָשֵׂ֤ם אֶת נִֽינְוֵה֙ לִשְׁמָמָ֔ה צִיָּ֖ה כַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiꞥſch isſteeps ẜawu Rohku prett Seemeli un nomaitahs Aẜẜuru Un darrihs Niniwi par Pohſtu Weetu tik ẜauẜu kà weenu Tukẜneẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκτενεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἀπολεῖ τὸν Ἀσσύριον καὶ θήσει τὴν Νινευη εἰς ἀφανισμὸν ἄνυδρον ὡς ἔρημον
🇬🇷 Greek ABP:
και εκτενεί την χείρα αυτού επί βορράν και απολεί τον Ασσύριον και θήσει την Νινευϊ εις αφανισμόν άνυδρον ως έρημον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš izstieps Savu roku pret ziemeļiem un iznīcinās Asīriju Ninivi Viņš pārvērtīs par neauglīgi kailatni kas būs izkaltusi kā tuksnesis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš izstieps savu roku pret ziemeļiem un izdeldēs Asīriju padarīs Ninivi par izpostījumu un izkaltušu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֵ֤ט
wə·yêṭ
And He will stretch out Un, Viņš, izstieps καὶ, ἐκτενεῖ H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Yet: And He will stretch out -- Occurrence 1 of 1.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
His hand Savu, roku τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: His hand -- Occurrence 155 of 157.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3408 of 3469.
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
the north ziemeļiem βορρᾶν H6828 N‑fs tza·Fon,: the north -- Occurrence 34 of 38.
וִֽיאַבֵּ֖ד
wî·’ab·bêḏ
Destroy un, iznīcinās καὶ, ἀπολεῖ H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·'ab·Bed: Destroy -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6925 of 7034.
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
Assyria Asīriju Ἀσσύριον H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur;: Assyria -- Occurrence 130 of 131.
וְיָשֵׂ֤ם
wə·yā·śêm
and make Ninivi, Viņš, pārvērtīs καὶ, θήσει H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sem: and make -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6926 of 7034.
נִֽינְוֵה֙
nî·nə·wêh
Nineveh - Νινευη H5210 N‑proper‑fs ni·ne·Veh: Nineveh -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁמָמָ֔ה
liš·mā·māh,
a desolation par, neauglīgi, kailatni εἰς, ἀφανισμὸν H8077 Prep‑l|N‑fs lish·ma·Mah,: a desolation -- Occurrence 7 of 7.
צִיָּ֖ה
ṣî·yāh
as dry kas, būs, izkaltusi ἄνυδρον H6723 N‑fs tzi·Yah: as dry -- Occurrence 13 of 13.
כַּמִּדְבָּֽר׃
kam·miḏ·bār.
as the wilderness kā, tuksnesis ὡς, ἔρημον H4057 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mid·Bar.: as the wilderness -- Occurrence 4 of 4.
14 Zephaniah 2:14
🇮🇱 Hebrew:
וְרָבְצ֨וּ בְתוֹכָ֤הּ עֲדָרִים֙ כָּל חַיְתוֹ ג֔וֹי גַּם קָאַת֙ גַּם קִפֹּ֔ד בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ יָלִ֑ינוּ ק֠וֹל יְשׁוֹרֵ֤ר בַּֽחַלּוֹן֙ חֹ֣רֶב בַּסַּ֔ף כִּ֥י אַרְזָ֖ה עֵרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥas Widdû apgulẜees tee gannami Pulki wiẜẜi Swehri to Pagaꞥu irr tas Dumpis un Eſis mahjohs wiꞥꞥu Granata Dahrſꞥs wiꞥꞥu Balkẜne dſeedahs eekẜch Lohgeem un tee Kraukłi us teem Ꞩleekẜꞥeem jo tee Zeedra Galdi taps noplehſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νεμήσονται ἐν μέσῳ αὐτῆς ποίμνια καὶ πάντα τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ χαμαιλέοντες καὶ ἐχῖνοι ἐν τοῖς φατνώμασιν αὐτῆς κοιτασθήσονται καὶ θηρία φωνήσει ἐν τοῖς διορύγμασιν αὐτῆς κόρακες ἐν τοῖς πυλῶσιν αὐτῆς διότι κέδρος τὸ ἀνάστημα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και νεμήσονται εν μέσω αυτής ποίμνια και πάντα τα θηρία της γης και χαμαιλέοντες και εχίνοι εν τοις φατνώμασιν αυτής κοιτασθήσονται και θηρία φωνήσει εν τοις διορύγμασιν αυτής και κόρακες εν τοις πυλώσιν αυτής διότι κέδρος το ανάστημα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
kur vidū apmetīsies ganāmpulki un baros mitīs visādi zvēri dzēses un eži taisīs sev naktsmītnes tās tempļu stabu pamatos dziedātāju putni dziedās gaismas ailēs kraukļi sēdēs uz sliekšņa jo tempļa vidū būs izputēšana ciedru koka plāksnes būs visas norautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tur gulšņās ganāmpulki visādi zvēri arī pelikāni un dzeloņcūkas tās velvēs nakšņos Ķērkstoša balss skanēs loga ailās postaža valdīs aiz sliekšņa jo viņš ciedrus noplēsīs nost
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָבְצ֨וּ
wə·rā·ḇə·ṣū
And shall lie down kur, vidū, apmetīsies καὶ, νεμήσονται H7257 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·ve·Tzu: And shall lie down -- Occurrence 3 of 4.
בְתוֹכָ֤הּ
ḇə·ṯō·w·ḵāh
in her midst - ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs ve·to·Chah: in her midst -- Occurrence 8 of 9.
עֲדָרִים֙
‘ă·ḏā·rîm
the herds ganāmpulki ποίμνια H5739 N‑mp 'a·da·Rim: the herds -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
every un, baros, mitīs, visādi, zvēri καὶ, πάντα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2702 of 2745.
חַיְתוֹ
ḥay·ṯōw-
beast - τὰ, θηρία H2416 N‑fsc|3ms chay·tov-: beast -- Occurrence 3 of 3.
ג֔וֹי
ḡō·w,
of the nation - τῆς, γῆς H1471 N‑ms Goy,: of the nation -- Occurrence 59 of 59.
גַּם
gam-
both dzēses, un, eži, taisīs, sev, naktsmītnes καὶ H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 498 of 507.
קָאַת֙
qā·’aṯ
the pelican - χαμαιλέοντες H6893 N‑fs ka·'At: the pelican -- Occurrence 2 of 2.
גַּם
gam-
and - καὶ H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 499 of 507.
קִפֹּ֔ד
qip·pōḏ,
the bittern - ἐχῖνοι H7090 N‑ms kip·Pod,: the bittern -- Occurrence 2 of 2.
בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ
bə·ḵap̄·tō·re·hā
on the capitals [of] her [pillars] tās, tempļu, stabu, pamatos ἐν, τοῖς, φατνώμασιν, αὐτῆς H3730 Prep‑b|N‑mpc|3fs be·chaf·to·Rei·ha: on the capitals [of] her [pillars] -- Occurrence 1 of 1.
יָלִ֑ינוּ
yā·lî·nū;
shall lodge - κοιτασθήσονται H3885 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Li·nu;: shall lodge -- Occurrence 5 of 5.
ק֠וֹל
qō·wl
their voice dziedātāju, putni, dziedās, gaismas, ailēs, kraukļi, sēdēs, uz, sliekšņa φωνήσει H6963 N‑ms Kol: their voice -- Occurrence 163 of 165.
יְשׁוֹרֵ֤ר
yə·šō·w·rêr
shall sing - - H7891 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·sho·Rer: shall sing -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽחַלּוֹן֙
ba·ḥal·lō·wn
in the windows - ἐν, τοῖς, διορύγμασιν, αὐτῆς H2474 Prep‑b,Art|N‑cs ba·chal·lOn: in the windows -- Occurrence 3 of 3.
חֹ֣רֶב
ḥō·reḇ
Desolation [shall be] jo, tempļa, vidū, būs, izputēšana κόρακες H2721 N‑ms Cho·rev: Desolation [shall be] -- Occurrence 10 of 11.
בַּסַּ֔ף
bas·sap̄,
at the threshold - ἐν, τοῖς, πυλῶσιν, αὐτῆς H5592 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Saf,: at the threshold -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֥י

for - διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4259 of 4334.
אַרְזָ֖ה
’ar·zāh
the cedar work ciedru, koka, plāksnes, būs, visas, norautas κέδρος H731 N‑fs 'ar·Zah: the cedar work -- Occurrence 1 of 1.
עֵרָֽה׃
‘ê·rāh.
He will lay bare - τὸ, ἀνάστημα, αὐτῆς H6168 V‑Piel‑Perf‑3ms 'e·Rah.: He will lay bare -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, θηρία
15 Zephaniah 2:15
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֞֠את הָעִ֤יר הָעַלִּיזָה֙ הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָבָ֔הּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד אֵ֣יךְ הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֗ה מַרְבֵּץ֙ לַֽחַיָּ֔ה כֹּ֚ל עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשְׁרֹ֖ק יָנִ֥יעַ יָדֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr tas Pilsẜahts kas tà preezajahs kas drohẜchi dſihwo kas ẜawâ Ꞩirdî ẜakka Es eẜmu tas un bes mannis neweens zits Kà irr tas par weenu pohſtu Weetu tappis par Apgulẜchanas Weetu to Swehru Wiẜs kas zaureet wiꞥꞥu isẜwilpehs un ẜaẜittihs ẜawu Rohku pahr wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ πόλις ἡ φαυλίστρια ἡ κατοικοῦσα ἐπ ἐλπίδι ἡ λέγουσα ἐν καρδίᾳ αὐτῆς ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν μετ ἐμὲ ἔτι πῶς ἐγενήθη εἰς ἀφανισμόν νομὴ θηρίων πᾶς ὁ διαπορευόμενος δι αὐτῆς συριεῖ καὶ κινήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
άυτη η πόλις η φαυλίστρια η κατοικούσα επ' ελπίδι η λέγουσα εν τη καρδία αυτής εγώ ειμι και ουκ έστι μετ΄ εμέ έτι πως εγενήθη εις αφανισμόν νομή θηρίων πας ο διαπορευόμενος δι' αυτής συριεί και κινήσει τας χείρας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāda izskatīsies līksmā pilsēta kas tik droši dzīvoja un runāja savā sirdī es un citas nav nevienas Kā tā nu ir kļuvusi par tuksnešainu klajumu zvēriem par mitekli Un visi kas iet tai garām svilpo pasmejas priekā par to un atmet ar roku
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī ir līksmā pilsēta kas bez bēdām dzīvoja kas savā prātā domāja tik es un nevienas citas Kā tad par postažu kļuvusi par lopu ganīklām ikviens kam gadās iet cauri tik pasvilpj un pamet ar roku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֞֠את
zōṯ
This [is] Tāda, izskatīsies αὕτη H2063 Pro‑fs zoT: This [is] -- Occurrence 245 of 251.
הָעִ֤יר
hā·‘îr
the city līksmā, pilsēta , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 306 of 311.
הָעַלִּיזָה֙
hā·‘al·lî·zāh
rejoicing - , φαυλίστρια H5947 Art|Adj‑fs ha·'al·li·Zah: rejoicing -- Occurrence 1 of 1.
הַיּוֹשֶׁ֣בֶת
hay·yō·wō·še·ḇeṯ
that dwelt kas, tik, droši, dzīvoja , κατοικοῦσα H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·She·vet: that dwelt -- Occurrence 6 of 6.
לָבֶ֔טַח
lā·ḇe·ṭaḥ,
securely - ἐπ, ἐλπίδι H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach,: securely -- Occurrence 31 of 32.
הָאֹֽמְרָה֙
hā·’ō·mə·rāh
that said un, runāja , λέγουσα H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ha·'o·me·Rah: that said -- Occurrence 3 of 3.
בִּלְבָבָ֔הּ
bil·ḇā·ḇāh,
in her heart savā, sirdī ἐν, καρδίᾳ, αὐτῆς H3824 Prep‑b|N‑msc|3fs bil·va·Vah,: in her heart -- Occurrence 2 of 2.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am it] es ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am it] -- Occurrence 674 of 692.
וְאַפְסִ֣י
wə·’ap̄·sî
and [there is] none un, citas, nav, nevienas καὶ, οὐκ, ἔστιν, μετ, ἐμὲ H657 Conj‑w|N‑msc ve·'af·Si: and [there is] none -- Occurrence 3 of 3.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
besides me - ἔτι H5750 Adv od;: besides me -- Occurrence 386 of 405.
אֵ֣יךְ
’êḵ
how Kā, tā, nu, ir, kļuvusi πῶς H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 43 of 43.
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
has she become - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has she become -- Occurrence 108 of 111.
לְשַׁמָּ֗ה
lə·šam·māh,
a desolation par, tuksnešainu, klajumu εἰς, ἀφανισμόν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah,: a desolation -- Occurrence 29 of 29.
מַרְבֵּץ֙
mar·bêṣ
a resting place zvēriem, par, mitekli νομὴ H4769 N‑ms mar·Betz: a resting place -- Occurrence 1 of 1.
לַֽחַיָּ֔ה
la·ḥay·yāh,
for beasts - θηρίων H2416 Prep‑l,Art|N‑fs la·chai·Yah,: for beasts -- Occurrence 4 of 4.
כֹּ֚ל
kōl
Everyone Un, visi, kas, iet, tai, garām πᾶς H3605 N‑ms kol: Everyone -- Occurrence 2703 of 2745.
עוֹבֵ֣ר
‘ō·w·ḇêr
who passes - , διαπορευόμενος H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver: who passes -- Occurrence 48 of 49.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
by her - δι, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: by her -- Occurrence 165 of 170.
יִשְׁרֹ֖ק
yiš·rōq
shall hiss svilpo συριεῖ H8319 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Rok: shall hiss -- Occurrence 2 of 2.
יָנִ֥יעַ
yā·nî·a‘
and shake pasmejas, priekā, par, to, un, atmet, ar, roku καὶ, κινήσει H5128 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Ni·a': and shake -- Occurrence 1 of 1.
יָדֽוֹ׃
yā·ḏōw.
his fist - τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do.: his fist -- Occurrence 156 of 157.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.