📖 Ruth Chapter 4

1 Ruth 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וּבֹ֨עַז עָלָ֣ה הַשַּׁעַר֮ וַיֵּ֣שֶׁב שָׁם֒ וְהִנֵּ֨ה הַגֹּאֵ֤ל עֹבֵר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּר בֹּ֔עַז וַיֹּ֛אמֶר ס֥וּרָה שְׁבָה פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר וַיֵּשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Boas gahje Wahrtîs un apẜehdehs tur un redſ tas tuwaks Rads no ka Boas bij runnajs gahje ẜezen tad ẜazzija wiꞥſch Nahz apẜehdees ẜche kur un wiꞥſch nahze un apẜehdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Βοος ἀνέβη ἐπὶ τὴν πύλην καὶ ἐκάθισεν ἐκεῖ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀγχιστευτὴς παρεπορεύετο ὃν εἶπεν Βοος καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βοος ἐκκλίνας κάθισον ὧδε κρύφιε καὶ ἐξέκλινεν καὶ ἐκάθισεν
🇬🇷 Greek ABP:
και Βοόζ ανέβη επί την πύλην και εκάθισεν εκεί και ιδού ο αγχιστεύς παρεπορεύετο ον ελάλησε Βοόζ και είπε προς αυτόν Βοόζ εκκλίνας κάθισον ώδε κρύφιε και εξέκλινε και εκάθισε
🇱🇻 Latvian (1965):
Boāss bija aizgājis vārtos un tur apsēdies Un redzi tas tuvākais radinieks par kuru Boāss bija stāstījis gāja garām Tad Boāss sacīja Iegriezies draugs atsēdies šeit Un viņš iegriezās un atsēdās
🇱🇻 Latvian (2024):
Boazs ienāca vārtos un apsēdās tur Un redzi gāja garām izpircējs par ko Boazs bija runājis un Boazs sacīja Nāc apsēdies šeit Tas pienāca un apsēdās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבֹ֨עַז
ū·ḇō·‘az
And Boaz Boāss, bija καὶ, Βοος H1162 Conj‑w|N‑proper‑ms u·Vo·'az: And Boaz -- Occurrence 1 of 3.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
went up aizgājis ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: went up -- Occurrence 20 of 63.
הַשַּׁעַר֮
haš·ša·‘ar
to the gate vārtos ἐπὶ, τὴν, πύλην H8179 Art|N‑ms hash·sha·'Ar: to the gate -- Occurrence 6 of 59.
וַיֵּ֣שֶׁב
way·yê·šeḇ
and sat down un, tur, apsēdies καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and sat down -- Occurrence 47 of 96.
שָׁם֒
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 176 of 523.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and behold Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 149 of 359.
הַגֹּאֵ֤ל
hag·gō·’êl
the kinsman-redeemer tas, tuvākais, radinieks , ἀγχιστευτὴς H1350 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·go·'El: the kinsman-redeemer -- Occurrence 2 of 5.
עֹבֵר֙
‘ō·ḇêr
came by par, kuru, Boāss, bija, stāstījis, gāja, garām παρεπορεύετο H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ver: came by -- Occurrence 11 of 49.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of whom - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 2037 of 4804.
דִּבֶּר
dib·ber-
had spoken - εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·ber-: had spoken -- Occurrence 97 of 241.
בֹּ֔עַז
bō·‘az,
Boaz - Βοος H1162 N‑proper‑ms Bo·'az,: Boaz -- Occurrence 9 of 16.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
so Boaz said Tad, Boāss, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so Boaz said -- Occurrence 780 of 1948.
ס֥וּרָה
sū·rāh
come aside Iegriezies ἐκκλίνας H5493 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Su·rah: come aside -- Occurrence 3 of 3.
שְׁבָה
šə·ḇāh-
sit down atsēdies κάθισον H3427 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs she·vah-: sit down -- Occurrence 4 of 6.
פֹּ֖ה
pōh
here šeit ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 11 of 25.
פְּלֹנִ֣י
pə·lō·nî
Such [and] draugs κρύφιε H6423 Adj‑msc pe·lo·Ni: Such [and] -- Occurrence 1 of 3.
אַלְמֹנִ֑י
’al·mō·nî;
such - - H492 Adj‑ms 'al·mo·Ni;: such -- Occurrence 1 of 3.
וַיָּ֖סַר
way·yā·sar
so he came aside Un, viņš, iegriezās καὶ, ἐξέκλινεν H5493 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sar: so he came aside -- Occurrence 9 of 22.
וַיֵּשֵֽׁב׃
way·yê·šêḇ.
and sat down un, atsēdās καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Shev.: and sat down -- Occurrence 48 of 96.
- (no match) Βοος, πρὸς, αὐτὸν
2 Ruth 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme deẜmits Wihrus no ta Pilsẜahta Wezzajeem un ẜazzija Apẜehdeetees ẜcheitan un tee apẜehdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Βοος δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπεν καθίσατε ὧδε καὶ ἐκάθισαν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Βοόζ δέκα άνδρας από των πρεσβυτέρων της πόλεως και είπε καθίσατε ώδε και εκάθισαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ņēma desmit vīrus no pilsētas vecajiem un sacīja Sēdiet šeit Tā viņi atsēdās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Boazs pieaicināja desmit vīrus no pilsētas vecajiem un teica Apsēdieties šeit Tie apsēdās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
And he took Un, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 106 of 204.
עֲשָׂרָ֧ה
‘ă·śā·rāh
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 33 of 55.
אֲנָשִׁ֛ים
’ă·nā·šîm
men vīrus ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 16 of 39.
מִזִּקְנֵ֥י
miz·ziq·nê
of the elders no, pilsētas, vecajiem ἀπὸ, τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 6 of 10.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 119 of 311.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 781 of 1948.
שְׁבוּ
šə·ḇū-
Sit down Sēdiet καθίσατε H3427 V‑Qal‑Imp‑mp she·vu-: Sit down -- Occurrence 6 of 11.
פֹ֑ה
p̄ōh;
here šeit ὧδε H6311 Adv Foh;: here -- Occurrence 6 of 20.
וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
way·yê·šê·ḇū.
So they sat down Tā, viņi, atsēdās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·She·vu.: So they sat down -- Occurrence 22 of 55.
- (no match) Βοος
3 Ruth 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ לַגֹּאֵ֔ל חֶלְקַת֙ הַשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְאָחִ֖ינוּ לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ מָכְרָ֣ה נָעֳמִ֔י הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֥ה מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch us to Tuwu‐Raddu To Tihruma Gabbalu kas muhẜam Brahłam Elimelekam peederreja grib Naemja kas no Moaba Semmes atnahkuẜi pahrdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βοος τῷ ἀγχιστεῖ τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ ἥ ἐστιν τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν τοῦ Αβιμελεχδέδοται Νωεμιν τῇ ἐπιστρεφούσῃ ἐξ ἀγροῦ Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βοόζ τω αγχιστεύοντι την μερίδα του αγρού η εστι του αδελφού ημών του Ελιμέλεχ ω απέδοτο Νοομί η επιστρέψασα εξ αγρού Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš tam tuvākam radiniekam sacīja Ir pārdodams kāds tīruma gabals kas ir piederējis mūsu radiniekam Ēlimeleham To grib pārdot Naomija kas atgriezusies no Moāba zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņš teica izpircējam Naomi kas atgriezusies no Moāba laukiem pārdod mūsu brāļa Elīmeleha tīruma gabalu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he said Tad, viņš, tam, tuvākam, radiniekam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 782 of 1948.
לַגֹּאֵ֔ל
lag·gō·’êl,
to the kinsman-redeemer - τῷ, ἀγχιστεῖ H1350 Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms lag·go·'El,: to the kinsman-redeemer -- Occurrence 1 of 1.
חֶלְקַת֙
ḥel·qaṯ
the piece Ir, pārdodams, kāds, tīruma, gabals τὴν, μερίδα H2513 N‑fsc chel·Kat: the piece -- Occurrence 5 of 9.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
of land - τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of land -- Occurrence 58 of 131.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [belonged] kas, ir, piederējis , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [belonged] -- Occurrence 2038 of 4804.
לְאָחִ֖ינוּ
lə·’ā·ḥî·nū
to our brother mūsu, radiniekam τοῦ, ἀδελφοῦ, ἡμῶν H251 Prep‑l|N‑msc|1cp le·'a·Chi·nu: to our brother -- Occurrence 1 of 1.
לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ
le·’ĕ·lî·me·leḵ;
Elimelech Ēlimeleham τοῦ, Αβιμελεχ H458 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·li·Me·lech;: Elimelech -- Occurrence 1 of 2.
מָכְרָ֣ה
mā·ḵə·rāh
Sold To, grib, pārdot δέδοται H4376 V‑Qal‑Perf‑3fs ma·che·Rah: Sold -- Occurrence 1 of 1.
נָעֳמִ֔י
nā·‘o·mî,
Naomi Naomija Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi,: Naomi -- Occurrence 15 of 19.
הַשָּׁ֖בָה
haš·šā·ḇāh
who has come back kas, atgriezusies τῇ, ἐπιστρεφούσῃ H7725 Art|V‑Qal‑Perf‑3fs hash·Sha·vah: who has come back -- Occurrence 3 of 3.
מִשְּׂדֵ֥ה
miś·śə·ḏêh
from the country no, Moāba, zemes ἐξ, ἀγροῦ H7704 Prep‑m|N‑msc mis·se·Deh: from the country -- Occurrence 5 of 5.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 70 of 160.
- (no match) Βοος,
4 Ruth 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי אֶגְלֶ֧ה אָזְנְךָ֣ לֵאמֹ֗ר קְ֠נֵה נֶ֥גֶד הַֽיֹּשְׁבִים֮ וְנֶ֣גֶד זִקְנֵ֣י עַמִּי֒ אִם תִּגְאַל֙ גְּאָ֔ל וְאִם לֹ֨א יִגְאַ֜ל הַגִּ֣ידָה לִּ֗י ואדע וְאֵֽדְעָה֙ כִּ֣י אֵ֤ין זוּלָֽתְךָ֙ לִגְא֔וֹל וְאָנֹכִ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וַיֹּ֖אמֶר אָנֹכִ֥י אֶגְאָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es apꞥehmohs to tew peeẜazziht un ẜazziht pirz to to Eedſiwotaju Preekẜchâ un manno Łauſchu Wezzaju Preekẜchâ gribbi tu to pirkt tad pirz bet ja tu ne pirkẜi tad ẜakki man to ka es to ſinnu jo zitta newaid kam nahkahs to pirkt bes ween man un tew tad ẜazzija tas Es pirkẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κἀγὼ εἶπα ἀποκαλύψω τὸ οὖς σου λέγων κτῆσαι ἐναντίον τῶν καθημένων καὶ ἐναντίον τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ μου εἰ ἀγχιστεύεις ἀγχίστευε εἰ δὲ μὴ ἀγχιστεύεις ἀνάγγειλόν μοι καὶ γνώσομαι ὅτι οὐκ ἔστιν πάρεξ σοῦ τοῦ ἀγχιστεῦσαι κἀγώ εἰμι μετὰ σέ ὁ δὲ εἶπεν ἐγώ εἰμι ἀγχιστεύσω
🇬🇷 Greek ABP:
καγώ είπα αποκαλύψω το ους σου λέγων κτήσαι εναντίον των καθημένων και εναντίον των πρεσβυτέρων του λαού μου ει αγχιστεύεις αγχίστευε ει δε μη αγχιστεύεις ανάγγειλόν μοι και γνώσομαι ότι ουκ έστι πάρεξ σου του αγχιστεύσαι καγώ ειμι μετά σε ο δε είπεν εγώ ειμι αγχιστεύσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nu es domāju es darīšu tev to zināmu sacīdams nopērc tu to manas tautas vecaju priekšā un visu priekšā kas šeit sēž Ja tu gribi būt pircējs tad pērc bet ja tu tas negribi būt tad pasaki man to lai es zinu jo cita neviena nav bez tevis kam nāktos pirkt bet pēc tevis nāku es Viņš atbildēja Es pirkšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu es domāju darīšu to zināmu tev saņem to klātesot šeit sēdošiem un klātesot manas tautas vecajiem Ja tu to izpērc tad izpērc bet ja tu neizpērc saki to man lai es zinu jo nav neviena kas to izpirktu kā vien tu un es pēc tevis Tas sacīja Es pērku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֨י
wa·’ă·nî
and I Tā, nu, es, domāju, es, darīšu, tev, to, zināmu κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 32 of 178.
אָמַ֜רְתִּי
’ā·mar·tî
thought - εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: thought -- Occurrence 16 of 76.
אֶגְלֶ֧ה
’eḡ·leh
to inform - ἀποκαλύψω H1540 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eg·Leh: to inform -- Occurrence 1 of 1.
אָזְנְךָ֣
’ā·zə·nə·ḵā
you - τὸ, οὖς, σου H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·ne·Chayou1 of 21.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 380 of 936.
קְ֠נֵה
qə·nêh
Buy [it] back nopērc, tu, to κτῆσαι H7069 V‑Qal‑Imp‑ms Ke·neh: Buy [it] back -- Occurrence 2 of 12.
נֶ֥גֶד
ne·ḡeḏ
in presence the manas, tautas, vecaju, priekšā, un, visu, priekšā, kas, šeit, sēž ἐναντίον H5048 Prep Ne·ged: in presence the -- Occurrence 12 of 52.
הַֽיֹּשְׁבִים֮
hay·yō·šə·ḇîm
of the inhabitants - τῶν, καθημένων H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: of the inhabitants -- Occurrence 8 of 35.
וְנֶ֣גֶד
wə·ne·ḡeḏ
and - καὶ, ἐναντίον H5048 Conj‑w|Prep ve·Ne·ged: and -- Occurrence 1 of 8.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 33 of 62.
עַמִּי֒
‘am·mî
of my people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of my people -- Occurrence 24 of 181.
אִם
’im-
If Ja εἰ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 231 of 786.
תִּגְאַל֙
tiḡ·’al
you will redeem [it] tu, gribi, būt, pircējs, tad, pērc ἀγχιστεύεις H1350 V‑Qal‑Imperf‑2ms tig·'Al: you will redeem [it] -- Occurrence 1 of 1.
גְּאָ֔ל
gə·’āl,
redeem [it] - ἀγχίστευε H1350 V‑Qal‑Imp‑ms ge·'Al,: redeem [it] -- Occurrence 1 of 2.
וְאִם
wə·’im-
but if bet, ja, tu, tas, negribi, būt εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 161 of 278.
לֹ֨א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1098 of 3269.
יִגְאַ֜ל
yiḡ·’al
you will redeem [it] - ἀγχιστεύεις H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: you will redeem [it] -- Occurrence 7 of 8.
הַגִּ֣ידָה
hag·gî·ḏāh
[then] tell tad, pasaki, man, to ἀνάγγειλόν H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hag·Gi·dah: [then] tell -- Occurrence 7 of 13.
לִּ֗י
lî,
me - μοι --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
ואדע
wə·’ê·ḏa‘
- - - --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'e·da'.
וְאֵֽדְעָה֙
wə·’ê·ḏə·‘āh
that I may know lai, es, zinu καὶ, γνώσομαι H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'e·de·'Ah: that I may know -- Occurrence 4 of 6.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1211 of 4334.
אֵ֤ין
’ên
[there is] no one cita, neviena, nav, bez, tevis οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] no one -- Occurrence 90 of 358.
זוּלָֽתְךָ֙
zū·lā·ṯə·ḵā
but you - πάρεξ, σοῦ H2108 Prep|2ms zu·la·te·Cha: but you -- Occurrence 1 of 5.
לִגְא֔וֹל
liḡ·’ō·wl,
to redeem [it] kam, nāktos, pirkt τοῦ, ἀγχιστεῦσαι H1350 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lig·'ol,: to redeem [it] -- Occurrence 1 of 3.
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and I [am] bet, pēc, tevis, nāku, es κἀγώ, εἰμι H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and I [am] -- Occurrence 24 of 64.
אַחֲרֶ֑יךָ
’a·ḥă·re·ḵā;
next after you - μετὰ, σέ H310 Prep|2ms 'a·cha·Rei·cha;: next after you -- Occurrence 17 of 30.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and he said Viņš, atbildēja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 783 of 1948.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 149 of 293.
אֶגְאָֽל׃
’eḡ·’āl.
will redeem [it] pirkšu ἀγχιστεύσω H1350 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eg·'Al.: will redeem [it] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sacīdams
5 Ruth 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר בֹּ֔עַז בְּיוֹם קְנוֹתְךָ֥ הַשָּׂדֶ֖ה מִיַּ֣ד נָעֳמִ֑י וּ֠מֵאֵת ר֣וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה אֵֽשֶׁת הַמֵּת֙ קניתי קָנִ֔יתָה לְהָקִ֥ים שֵׁם הַמֵּ֖ת עַל נַחֲלָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Boas ẜazzija Kuŗŗâ Deenâ tu to Tihrumu no Naemjas pirz tad buhs tew arridſan Rutti to Moabitereni ta Nomirruẜcha Ꞩeewu prezzeht zeldams tam Nomirruẜcham weenu Wahrdu pahr wiꞥꞥa Ihpaẜchumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βοος ἐν ἡμέρᾳ τοῦ κτήσασθαί σε τὸν ἀγρὸν ἐκ χειρὸς Νωεμιν καὶ παρὰ Ρουθ τῆς Μωαβίτιδος γυναικὸς τοῦ τεθνηκότος καὶ αὐτὴν κτήσασθαί σε δεῖ ὥστε ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βοόζ εν ημέρα του κτήσασθαί σε τον αγρόν εκ χειρός Νοομί και παρά Ρουθ της Μωαβίτιδος γυναικός του τεθνηκότος και αυτήν κτήσασθαί σε δει ώστε αναστήσαι το όνομα του τεθνηκότος επί της κληρονομίας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Boāss sacīja Tai dienā kad tu pirksi to tīrumu no Naomijas rokas tu saņemsi arī moābieti Ruti nelaiķa sievu lai atjaunotu nelaiķa vārdu uz viņa mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Boazs teica Tajā dienā kad tu saņemsi šo tīrumu no Naomi rokas no moābietes Rutes mirušā atraitnes tu būsi saņēmis to ka tev jāsaglabā mirušā vārds viņa mantojumam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Boāss, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 784 of 1948.
בֹּ֔עַז
bō·‘az,
Boaz - Βοος H1162 N‑proper‑ms Bo·'az,: Boaz -- Occurrence 10 of 16.
בְּיוֹם
bə·yō·wm-
On the day Tai, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·yom-: On the day -- Occurrence 53 of 197.
קְנוֹתְךָ֥
qə·nō·wṯ·ḵā
you buy kad, tu, pirksi τοῦ, κτήσασθαί, σε H7069 V‑Qal‑Inf|2ms ke·not·Cha: you buy -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the field to, tīrumu τὸν, ἀγρὸν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the field -- Occurrence 59 of 131.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no, Naomijas, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 30 of 104.
נָעֳמִ֑י
nā·‘o·mî;
of Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi;: of Naomi -- Occurrence 16 of 19.
וּ֠מֵאֵת
ū·mê·’êṯ
and from tu, saņemsi, arī καὶ, παρὰ H854 Conj‑w,Prep‑m U·me·'et: and from -- Occurrence 1 of 1.
ר֣וּת
rūṯ
Ruth moābieti, Ruti Ρουθ H7327 N‑proper‑fs rut: Ruth -- Occurrence 8 of 10.
הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה
ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh
the Moabitess - τῆς, Μωαβίτιδος H4125 Art|N‑proper‑fs ham·mo·'a·vi·Yah: the Moabitess -- Occurrence 4 of 5.
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
the wife nelaiķa, sievu γυναικὸς H802 N‑fsc 'e·shet-: the wife -- Occurrence 53 of 97.
הַמֵּת֙
ham·mêṯ
of the dead - τοῦ, τεθνηκότος H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: of the dead -- Occurrence 5 of 21.
קניתי
qā·nî·ṯî
- - - --- V‑Qal‑Perf‑1cs ka·ni·ti.
קָנִ֔יתָה
qā·nî·ṯāh,
you must buy [it] - κτήσασθαί, σε, δεῖ H7069 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ni·tah,: you must buy [it] -- Occurrence 1 of 1.
לְהָקִ֥ים
lə·hā·qîm
to perpetuate lai, atjaunotu ὥστε, ἀναστῆσαι H6965 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Kim: to perpetuate -- Occurrence 3 of 9.
שֵׁם
šêm-
the name nelaiķa, vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 61 of 146.
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
of the dead - τοῦ, τεθνηκότος H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: of the dead -- Occurrence 6 of 21.
עַל
‘al-
through uz, viņa, mantojumu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: through -- Occurrence 1112 of 3469.
נַחֲלָתֽוֹ׃
na·ḥă·lā·ṯōw.
his inheritance - τῆς, κληρονομίας, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To.: his inheritance -- Occurrence 20 of 31.
- (no match) καὶ, αὐτὴν
6 Ruth 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַגֹּאֵ֗ל לֹ֤א אוּכַל֙ לגאול לִגְאָל לִ֔י פֶּן אַשְׁחִ֖ית אֶת נַחֲלָתִ֑י גְּאַל לְךָ֤ אַתָּה֙ אֶת גְּאֻלָּתִ֔י כִּ֥י לֹא אוּכַ֖ל לִגְאֹֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas tuwaks Rads Es ne warreẜchu to preekẜch mann pirkt ka es ẜawu ihpaẜchu Teeẜu ne maitaju pirz tu kas man nahkahs pirkt jo es ne warru to atpirkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ μήποτε διαφθείρω τὴν κληρονομίαν μου ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο αγχιστεύς ου δυνήσομαι αγχιστεύσαι εμαυτώ μή ποτε διαφθείρω την κληρονομίαν μου αγχίστευσον σεαυτώ συ την αγχιστείαν μου ότι ου δυνήσομαι αγχιστεύσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tas tuvākais radinieks sacīja Es nevaru to sev pirkt lai nesabojātu savu mantojumu Saņem tu manas pirkšanas tiesības jo es to nevaru pirkt
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet izpircējs sacīja Es nevaru to izpirkt lai neizpostītu savu mantojumu Izpērc tu pats manu izpērkamo jo es nevaru izpirkt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, tas, tuvākais, radinieks, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 785 of 1948.
הַגֹּאֵ֗ל
hag·gō·’êl,
the kinsman-redeemer - , ἀγχιστεύς H1350 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·go·'El,: the kinsman-redeemer -- Occurrence 3 of 5.
לֹ֤א

not Es, nevaru, to, sev, pirkt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1099 of 3269.
אוּכַל֙
’ū·ḵal
I cannot - δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I cannot -- Occurrence 15 of 33.
לגאול
liḡ·’ō·wl-
- - - --- Prep‑l|V‑Qal‑Inf lig·'ol-.
לִגְאָל
liḡ·’āl-
redeem [it] - ἀγχιστεῦσαι H1350 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lig·'ol-: redeem [it] -- Occurrence 2 of 3.
לִ֔י
nan
- - ἐμαυτῷ --- nan : -- Occurrence .
פֶּן
pen-
lest lai, nesabojātu μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 68 of 128.
אַשְׁחִ֖ית
’aš·ḥîṯ
I ruin - διαφθείρω H7843 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Chit: I ruin -- Occurrence 4 of 6.
אֶת
’eṯ-
- savu, mantojumu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3174 of 7034.
נַחֲלָתִ֑י
na·ḥă·lā·ṯî;
my own inheritance - κληρονομίαν, μου H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti;: my own inheritance -- Occurrence 1 of 8.
גְּאַל
gə·’al-
Redeem Saņem, tu, manas, pirkšanas, tiesības ἀγχίστευσον H1350 V‑Qal‑Imp‑ms ge·'al-: Redeem -- Occurrence 2 of 2.
לְךָ֤
lə·ḵā
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
אַתָּה֙
’at·tāh
You - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 162 of 535.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3175 of 7034.
גְּאֻלָּתִ֔י
gə·’ul·lā·ṯî,
my right of redemption - ἀγχιστείαν, μου H1353 N‑fsc|1cs ge·'ul·la·Ti,: my right of redemption -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo, es, to, nevaru, pirkt ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1212 of 4334.
לֹא
lō-
cannot - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 1100 of 3269.
אוּכַ֖ל
’ū·ḵal
I - δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I -- Occurrence 16 of 33.
לִגְאֹֽל׃
liḡ·’ōl.
redeem [it] - ἀγχιστεῦσαι H1350 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lig·'Ol.: redeem [it] -- Occurrence 3 of 3.
7 Ruth 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲל֖וֹ וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tas bija wezzꞥs Laikꞥs Teeẜa eekẜch Iſraëła pee tahs Atpirkẜchanas un Isdohẜchanas ka wiẜẜa Teeẜa apſtiprinata taptu tad iswilke tas Wihrs ẜawu Kurpi un dewe to ẜawam Tuwakam un tas bija par Leezibu eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ισραηλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ στῆσαι πᾶν λόγον καὶ ὑπελύετο ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο το δικαίωμα έμπροσθεν εν τω Ισραήλ επί την αγχιστείαν και επί το αντάλλαγμα του στήσαι πάντα λόγον υπελύετο ανήρ το υπόδημα αυτού και εδίδου τω πλησίον αυτού τω αγχιστεύοντι την αγχιστείαν αυτού και τούτο ην μαρτύριον εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Senos laikos Israēlā bija šāds paradums par pirkšanu un mainīšanu lai apstiprinātu kādu lietu viens novilka savu kurpi un deva to otram un tāds bija veids lai noslēgtu Israēlā līgumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Agrāk Israēlā lai apstiprinātu visu runāto par izpirkšanu un maiņu cilvēks novilka savu sandali un atdeva otram Tā bija liecība Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹאת֩
wə·zōṯ
Now this [was the custom] Senos, laikos, Israēlā, bija, šāds, paradums καὶ, τοῦτο H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·zoT: Now this [was the custom] -- Occurrence 14 of 25.
לְפָנִ֨ים
lə·p̄ā·nîm
in former times - ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑mp le·fa·Nim: in former times -- Occurrence 11 of 21.
בְּיִשְׂרָאֵ֜ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel - ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 45 of 111.
עַל
‘al-
concerning par, pirkšanu, un, mainīšanu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 1113 of 3469.
הַגְּאוּלָּ֤ה
hag·gə·’ūl·lāh
redeeming - τὴν, ἀγχιστείαν H1353 Art|N‑fs hag·ge·'ul·Lah: redeeming -- Occurrence 1 of 3.
וְעַל
wə·‘al-
and - καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 127 of 512.
הַתְּמוּרָה֙
hat·tə·mū·rāh
exchanging - τὸ, ἀντάλλαγμα H8545 Art|N‑fs hat·te·mu·Rah: exchanging -- Occurrence 1 of 1.
לְקַיֵּ֣ם
lə·qay·yêm
to confirm lai, apstiprinātu, kādu, lietu τοῦ, στῆσαι H6965 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kai·Yem: to confirm -- Occurrence 1 of 5.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1104 of 2745.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
anything - λόγον H1697 N‑ms da·Var,: anything -- Occurrence 45 of 166.
שָׁלַ֥ף
šā·lap̄
took off viens, novilka, savu, kurpi καὶ, ὑπελύετο H8025 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Laf: took off -- Occurrence 3 of 5.
אִ֛ישׁ
’îš
one man - , ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: one man -- Occurrence 412 of 1097.
נַעֲל֖וֹ
na·‘ă·lōw
his sandal - τὸ, ὑπόδημα, αὐτοῦ H5275 N‑fsc|3ms na·'a·Lo: his sandal -- Occurrence 2 of 3.
וְנָתַ֣ן
wə·nā·ṯan
and gave [it] un, deva, to, otram καὶ, ἐδίδου H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and gave [it] -- Occurrence 40 of 58.
לְרֵעֵ֑הוּ
lə·rê·‘ê·hū;
to the other - τῷ, πλησίον, αὐτοῦ H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu;: to the other -- Occurrence 5 of 20.
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
and this [was] un, tāds, bija, veids, lai, noslēgtu, Israēlā, līgumu καὶ, τοῦτο, ἦν H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: and this [was] -- Occurrence 15 of 25.
הַתְּעוּדָ֖ה
hat·tə·‘ū·ḏāh
a confirmation - μαρτύριον H8584 Art|N‑fs hat·te·'u·Dah: a confirmation -- Occurrence 1 of 1.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 46 of 111.
- (no match) τὸ, δικαίωμα, τῷ, τὴν, ἀγχιστείαν, αὐτοῦ, ἀγχιστεύοντι
8 Ruth 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ẜchis tuwaks Rads us Boaẜu Pirz tu preekẜch tewim un iswilke ẜawu Kurpi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βοος κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο αγχιστεύς τω Βοόζ κτήσαι σεαυτώ την αγχιστείαν μου και υπελύσατο το υπόδημα αυτού και έδωκεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tas tuvākais radinieks sacīja viņam Pērc tu to sev Un viņš novilka savu kurpi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad izpircējs teica Boazam Ņem to sev Un viņš novilka sandali
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
Therefore said Tad, tas, tuvākais, radinieks, sacīja, viņam καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Therefore said -- Occurrence 786 of 1948.
הַגֹּאֵ֛ל
hag·gō·’êl
the kinsman-redeemer - , ἀγχιστεὺς H1350 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·go·'El: the kinsman-redeemer -- Occurrence 4 of 5.
לְבֹ֖עַז
lə·ḇō·‘az
to Boaz - τῷ, Βοος H1162 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Vo·'az: to Boaz -- Occurrence 2 of 2.
קְנֵה
qə·nêh-
Buy [it] Pērc, tu, to, sev κτῆσαι H7069 V‑Qal‑Imp‑ms ke·neh-: Buy [it] -- Occurrence 3 of 12.
לָ֑ךְ
lāḵ;
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2fs Lach;: for yourself -- Occurrence .
וַיִּשְׁלֹ֖ף
way·yiš·lōp̄
so he took off Un, viņš, novilka, savu, kurpi καὶ, ὑπελύσατο H8025 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lof: so he took off -- Occurrence 1 of 1.
נַעֲלֽוֹ׃
na·‘ă·lōw.
his sandal - τὸ, ὑπόδημα, αὐτοῦ H5275 N‑fsc|3ms na·'a·Lo.: his sandal -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) καὶ, τὴν, ἀγχιστείαν, μου, ἔδωκεν, αὐτῷ
9 Ruth 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז לַזְּקֵנִ֜ים וְכָל הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֤י קָנִ֙יתִי֙ אֶת כָּל אֲשֶׁ֣ר לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ וְאֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר לְכִלְי֖וֹן וּמַחְל֑וֹן מִיַּ֖ד נָעֳמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Boas us teem Wezzajeem un us wiẜẜeem Łaudim Iuhs ẜchodeen eẜẜat Leezineeki ka es wiẜẜu eẜmu pirzis kas Elimelekam un wiẜẜu kas Ꞣilionam un Mahlonam bijis irr no Naëmjas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βοος τοῖς πρεσβυτέροις καὶ παντὶ τῷ λαῷ μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον ὅτι κέκτημαι πάντα τὰ τοῦ Αβιμελεχ καὶ πάντα ὅσα ὑπάρχει τῷ Χελαιων καὶ τῷ Μααλων ἐκ χειρὸς Νωεμιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βοόζ τοις πρεσβυτέροις και παντί τω λαώ μάρτυρες υμείς σήμερον ότι κέκτημαι πάντα τα του Ελιμέλεχ και πάντα όσα υπάρχει τω Χελεών και τω Μααλών εκ χειρός Νοομί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Boāss sacīja vecajiem un visiem ļaudīm Šodien jūs esat liecinieki ka es esmu nopircis no Naomijas rokas visu kas ir piederējis Ēlimeleham un visu kas ir piederējis Kiljonam un Mahlonam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Boazs sacīja vecajiem un visai tautai Šodien jūs esat liecinieki ka es no Naomi rokas esmu saņēmis visu kas piederēja Elīmeleham un visu kas Kiljonam un Mahlonam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Tad, Boāss, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 787 of 1948.
בֹּ֨עַז
bō·‘az
Boaz - Βοος H1162 N‑proper‑ms Bo·'az: Boaz -- Occurrence 11 of 16.
לַזְּקֵנִ֜ים
laz·zə·qê·nîm
to the elders vecajiem, un, visiem, ļaudīm τοῖς, πρεσβυτέροις H2205 Prep‑l,Art|Adj‑mp laz·ze·ke·Nim: to the elders -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, παντὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 278 of 767.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people - τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 305 of 729.
עֵדִ֤ים
‘ê·ḏîm
witnesses Šodien, jūs, esat, liecinieki μάρτυρες H5707 N‑mp 'e·Dim: witnesses -- Occurrence 8 of 14.
אַתֶּם֙
’at·tem
You [are] - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You [are] -- Occurrence 90 of 213.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 190 of 458.
כִּ֤י

that ka, es, esmu, nopircis ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1213 of 4334.
קָנִ֙יתִי֙
qā·nî·ṯî
I have bought - κέκτημαι H7069 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ni·ti: I have bought -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- no, Naomijas, rokas, visu, kas, ir, piederējis πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3176 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1105 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that was - τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that was -- Occurrence 2039 of 4804.
לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ
le·’ĕ·lî·me·leḵ,
of Elimelech Ēlimeleham τοῦ, Αβιμελεχ H458 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·li·Me·lech,: of Elimelech -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, visu, kas, ir, piederējis καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1079 of 2179.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1106 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [was] - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2040 of 4804.
לְכִלְי֖וֹן
lə·ḵil·yō·wn
of Chilion Kiljonam, un, Mahlonam ὑπάρχει, τῷ, Χελαιων H3630 Prep‑l|N‑proper‑ms le·chil·Yon: of Chilion -- Occurrence 1 of 1.
וּמַחְל֑וֹן
ū·maḥ·lō·wn;
and Mahlon's - καὶ, τῷ, Μααλων H4248 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mach·Lon;: and Mahlon's -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּ֖ד
mî·yaḏ
from the hand - ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 31 of 104.
נָעֳמִֽי׃
nā·‘o·mî.
of Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi.: of Naomi -- Occurrence 17 of 19.
10 Ruth 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֣ם אֶת ר֣וּת הַמֹּאֲבִיָּה֩ אֵ֨שֶׁת מַחְל֜וֹן קָנִ֧יתִי לִ֣י לְאִשָּׁ֗ה לְהָקִ֤ים שֵׁם הַמֵּת֙ עַל נַ֣חֲלָת֔וֹ וְלֹא יִכָּרֵ֧ת שֵׁם הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו וּמִשַּׁ֣עַר מְקוֹמ֑וֹ עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un arridſan Rutti to Moabitereni Mahlona Ꞩeewu prezzeẜchu es ẜew par Ꞩeewu zeldams tam Nomirruẜcham weenu Wahrdu pahr wiꞥꞥa Ihpaẜchumu ka ta Nomirruẜcha Wahrds ne tohp isdeldehts no ẜaweem Brahłeem un no ẜawas Weetas Wahrtim juhs eẜẜat ẜchodeen Leezineeki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καί γε Ρουθ τὴν Μωαβῖτιν τὴν γυναῖκα Μααλων κέκτημαι ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα τοῦ ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐξολεθρευθήσεται τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς λαοῦ αὐτοῦ μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και γε Ρουθ την Μωαβίτιν την γυναίκα Μααλών κέκτημαι εμαυτώ εις γυναίκα του αναστήσαι το όνομα του τεθνηκότος επί της κληρονομίας αυτού και ουκ εξολοθρευθήσεται το όνομα του τεθνηκότος εκ των αδελφών αυτού και εκ της πύλης του τόπου αυτού μάρτυρες υμείς σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu saņēmis arī moābieti Ruti Mahlona atraitni un ņemšu to sev par sievu lai nepārtrauktu nelaiķa vārdu uz viņa īpašumu un lai neizdeldētu nelaiķa vārdu no viņa brāļu vidus un no viņa dzimtās vietas vārtiem jūs esat šodien liecinieki
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī moābieti Ruti Mahlona atraitni es ņemu sev par sievu lai saglabātu mirušā vārdu viņa mantojumam lai netiek iznīdēts mirušā vārds starp viņa brāļiem un viņa cilts vārtos Šodien jūs esat tam liecinieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֣ם
wə·ḡam
Moreover Es, esmu, saņēmis, arī καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: Moreover -- Occurrence 73 of 248.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3177 of 7034.
ר֣וּת
rūṯ
Ruth moābieti, Ruti Ρουθ H7327 N‑proper‑fs rut: Ruth -- Occurrence 9 of 10.
הַמֹּאֲבִיָּה֩
ham·mō·’ă·ḇî·yāh
the Moabitess - τὴν, Μωαβῖτιν H4125 Art|N‑proper‑fs ham·mo·'a·vi·Yah: the Moabitess -- Occurrence 5 of 5.
אֵ֨שֶׁת
’ê·šeṯ
the widow Mahlona, atraitni τὴν, γυναῖκα H802 N‑fsc 'E·shet: the widow -- Occurrence 54 of 97.
מַחְל֜וֹן
maḥ·lō·wn
of Mahlon - Μααλων H4248 N‑proper‑ms mach·Lon: of Mahlon -- Occurrence 3 of 3.
קָנִ֧יתִי
qā·nî·ṯî
I have acquired - κέκτημαι H7069 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ni·ti: I have acquired -- Occurrence 4 of 5.
לִ֣י
my un, ņemšu, to, sev, par, sievu ἐμαυτῷ --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לְאִשָּׁ֗ה
lə·’iš·šāh,
as wife - εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah,: as wife -- Occurrence 35 of 53.
לְהָקִ֤ים
lə·hā·qîm
to raise up lai, nepārtrauktu τοῦ, ἀναστῆσαι H6965 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Kim: to raise up -- Occurrence 4 of 9.
שֵׁם
šêm-
the name nelaiķa, vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 62 of 146.
הַמֵּת֙
ham·mêṯ
of the dead - τοῦ, τεθνηκότος H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: of the dead -- Occurrence 7 of 21.
עַל
‘al-
through uz, viņa, īpašumu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: through -- Occurrence 1114 of 3469.
נַ֣חֲלָת֔וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw,
his inheritance - τῆς, κληρονομίας, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To,: his inheritance -- Occurrence 21 of 31.
וְלֹא
wə·lō-
that not un, lai, neizdeldētu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that not -- Occurrence 441 of 1589.
יִכָּרֵ֧ת
yik·kā·rêṯ
may be cut off - ἐξολεθρευθήσεται H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: may be cut off -- Occurrence 5 of 23.
שֵׁם
šêm-
the name nelaiķa, vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 63 of 146.
הַמֵּ֛ת
ham·mêṯ
of the dead - τοῦ, τεθνηκότος H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: of the dead -- Occurrence 8 of 21.
מֵעִ֥ם
mê·‘im
from among no, viņa, brāļu, vidus, un, no, viņa, dzimtās, vietas, vārtiem ἐκ H5973 Prep‑m me·'Im: from among -- Occurrence 19 of 43.
אֶחָ֖יו
’e·ḥāw
his brothers - τῶν, ἀδελφῶν, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 57 of 73.
וּמִשַּׁ֣עַר
ū·miš·ša·‘ar
and from at the gate - καὶ, ἐκ, τῆς, φυλῆς H8179 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mish·Sha·'ar: and from at the gate -- Occurrence 1 of 1.
מְקוֹמ֑וֹ
mə·qō·w·mōw;
his position - λαοῦ, αὐτοῦ H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo;: his position -- Occurrence 3 of 18.
עֵדִ֥ים
‘ê·ḏîm
witnesses jūs, esat, šodien, liecinieki μάρτυρες H5707 N‑mp 'e·Dim: witnesses -- Occurrence 9 of 14.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
You [are] - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You [are] -- Occurrence 91 of 213.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: this day -- Occurrence 191 of 458.
11 Ruth 4:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל הָעָ֧ם אֲשֶׁר בַּשַּׁ֛עַר וְהַזְּקֵנִ֖ים עֵדִ֑ים יִתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶֽת הָאִשָּׁ֜ה הַבָּאָ֣ה אֶל בֵּיתֶ֗ךָ כְּרָחֵ֤ל וּכְלֵאָה֙ אֲשֶׁ֨ר בָּנ֤וּ שְׁתֵּיהֶם֙ אֶת בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וַעֲשֵׂה חַ֣יִל בְּאֶפְרָ֔תָה וּקְרָא שֵׁ֖ם בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiẜẜi Łaudis kas Wahrtîs bija ar teem Wezzajeem Mehs eẜẜam Leezineeki Lai tas KUNGS ẜcho Ꞩeewu kas tawâ Nammâ nahk darra kà Raëli un Leß kas abbi Iſraeła Nammu irr wairojuẜchas un ſtiprina tew eekẜch Eewratas un darra tew Ꞩlawu eekẜch Betlemes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἴποσαν πᾶς ὁ λαὸς οἱ ἐν τῇ πύλῃ μάρτυρες καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἴποσαν δῴη κύριος τὴν γυναῖκά σου τὴν εἰσπορευομένην εἰς τὸν οἶκόν σου ὡς Ραχηλ καὶ ὡς Λειαν αἳ ᾠκοδόμησαν ἀμφότεραι τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ ἐποίησαν δύναμιν ἐν Εφραθα καὶ ἔσται ὄνομα ἐν Βαιθλεεμ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον πας ο λαός οι εν τη πύλη μάρτυρες και οι πρεσβύτεροι είπον δωή κύριος την γυναίκα σου την εισπορευομένην εις τον οίκόν σου ως Ραχήλ και ως Λείαν αι ωκοδόμησαν αμφότεραι τον οίκον Ισραήλ και εποίησαν δύναμιν εν Εφραθά και έσται όνομα εν Βηθλεέμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi ļaudis un vecaji kas bija pie vārtiem sacīja Mēs esam liecinieki Lai Tas Kungs dara to sievu kas nāks tavā mājā kā Rahēli un kā Leu kas abas kopā cēla Israēlā namu Kļūsti laimīgs un vairo bagātību Efratā un topi daudzināts Bētlemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visa tauta vārtos un vecajie atbildēja Liecinieki gan Kungs šo sievu kas ienāk tavā namā darīs kā Rāhēli un kā Leu kas Israēlam uzcēlušas namu Topi varens Efrātā daudzināts Betlēmē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And said Tad, visi, ļaudis, un, vecaji, kas, bija, pie, vārtiem, sacīja καὶ, εἴποσαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru: And said -- Occurrence 157 of 298.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1107 of 2745.
הָעָ֧ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 306 of 729.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [were] - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [were] -- Occurrence 2041 of 4804.
בַּשַּׁ֛עַר
baš·ša·‘ar
at the gate - ἐν, τῇ, πύλῃ H8179 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·'ar: at the gate -- Occurrence 1 of 15.
וְהַזְּקֵנִ֖ים
wə·haz·zə·qê·nîm
and the elders - καὶ, οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·haz·ze·ke·Nim: and the elders -- Occurrence 1 of 5.
עֵדִ֑ים
‘ê·ḏîm;
[We are] witnesses Mēs, esam, liecinieki μάρτυρες H5707 N‑mp 'e·Dim;: [We are] witnesses -- Occurrence 10 of 14.
יִתֵּן֩
yit·tên
Make Lai, Tas, Kungs, dara δῴη H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: Make -- Occurrence 43 of 124.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2156 of 6218.
אֶֽת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3178 of 7034.
הָאִשָּׁ֜ה
hā·’iš·šāh
the woman to, sievu, kas, nāks, tavā, mājā τὴν, γυναῖκά, σου H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 57 of 102.
הַבָּאָ֣ה
hab·bā·’āh
who is coming - τὴν, εἰσπορευομένην H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hab·ba·'Ah: who is coming -- Occurrence 4 of 6.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1457 of 3531.
בֵּיתֶ֗ךָ
bê·ṯe·ḵā,
your house - τὸν, οἶκόν, σου H1004 N‑msc|2ms bei·Te·cha,: your house -- Occurrence 12 of 27.
כְּרָחֵ֤ל
kə·rā·ḥêl
like Rachel kā, Rahēli, un, kā, Leu ὡς, Ραχηλ H7354 Prep‑k|N‑proper‑fs ke·ra·Chel: like Rachel -- Occurrence 1 of 1.
וּכְלֵאָה֙
ū·ḵə·lê·’āh
and Leah - καὶ, ὡς, Λειαν H3812 Conj‑w,Prep‑k|N‑proper‑fs u·che·le·'Ah: and Leah -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas, abas, kopā, cēla, Israēlā, namu αἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2042 of 4804.
בָּנ֤וּ
bā·nū
built - ᾠκοδόμησαν H1129 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·Nu: built -- Occurrence 4 of 9.
שְׁתֵּיהֶם֙
šə·tê·hem
the two - ἀμφότεραι H8147 Number‑fdc|3mp she·tei·Hem: the two -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3179 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 87 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 852 of 2260.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and may you Kļūsti, laimīgs, un, vairo, bagātību καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and may you -- Occurrence 11 of 27.
חַ֣יִל
ḥa·yil
prosper - δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil: prosper -- Occurrence 14 of 98.
בְּאֶפְרָ֔תָה
bə·’ep̄·rā·ṯāh,
in Ephrathah Efratā ἐν, Εφραθα H672 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'ef·Ra·tah,: in Ephrathah -- Occurrence 1 of 1.
וּקְרָא
ū·qə·rā-
and un, topi, daudzināts καὶ, ἔσται H7121 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·ke·ra-: and -- Occurrence 1 of 3.
שֵׁ֖ם
šêm
be famous - ὄνομα H8034 N‑ms shem: be famous -- Occurrence 64 of 146.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in Bētlemē ἐν --- Prep be·Veit: in -- Occurrence .
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
Bethlehem - Βαιθλεεμ H1035 Prep|N‑proper‑fs La·chem.: Bethlehem -- Occurrence 7 of 19.
- (no match) εἴποσαν
12 Ruth 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וִיהִ֤י בֵֽיתְךָ֙ כְּבֵ֣ית פֶּ֔רֶץ אֲשֶׁר יָלְדָ֥ה תָמָ֖ר לִֽיהוּדָ֑ה מִן הַזֶּ֗רַע אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לְךָ֔ מִן הַֽנַּעֲרָ֖ה הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taws Nams lai irr ka Peereza Nams ko Tahmare Iuhdam irr dſemdejẜi no ta Dſimmuma ko tas KUNGS tew dohs no ẜchihs jaunas Ꞩeewas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γένοιτο ὁ οἶκός σου ὡς οἶκος Φαρες ὃν ἔτεκεν Θαμαρ τῷ Ιουδα ἐκ τοῦ σπέρματος οὗ δώσει κύριός σοι ἐκ τῆς παιδίσκης ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και γένοιτο ο οίκός σου ως οίκος Φαρές ον έτεκε Θάμαρ τω Ιούδα εκ του σπέρματός σου δώη σοι κύριος εκ της παιδίσκης ταύτης τέκνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to bērnu dēļ ko Tas Kungs tev dos no šīs jaunās sievas lai tavs nams ir kā Pereca nams ko Tamāra dzemdēja Jūdam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs nams būs kā Pereca nams ko Tamāra dzemdēja Jūdam tā dzimuma dēļ ko Kungs tev dos no šīs jaunās meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהִ֤י
wî·hî
May be Un, to, bērnu, dēļ, ko, Tas, Kungs, tev, dos, no, šīs, jaunās, sievas καὶ, γένοιτο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Hi: May be -- Occurrence 9 of 32.
בֵֽיתְךָ֙
ḇê·ṯə·ḵā
your house lai, tavs, nams, ir , οἶκός, σου H1004 N‑msc|2ms vei·te·Cha: your house -- Occurrence 2 of 11.
כְּבֵ֣ית
kə·ḇêṯ
like the house kā, Pereca, nams ὡς, , οἶκος H1004 Prep‑k|N‑msc ke·Veit: like the house -- Occurrence 1 of 9.
פֶּ֔רֶץ
pe·reṣ,
of Perez - Φαρες H6557 N‑proper‑fs Pe·retz,: of Perez -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 2043 of 4804.
יָלְדָ֥ה
yā·lə·ḏāh
bore Tamāra, dzemdēja ἔτεκεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs Yal·dah: bore -- Occurrence 23 of 37.
תָמָ֖ר
ṯā·mār
Tamar - Θαμαρ H8559 N‑proper‑fs ta·Mar: Tamar -- Occurrence 4 of 18.
לִֽיהוּדָ֑ה
lî·hū·ḏāh;
to Judah Jūdam τῷ, Ιουδα H3063 Prep‑l|N‑proper‑ms li·hu·Dah;: to Judah -- Occurrence 4 of 32.
מִן
min-
because - ἐκ H4480 Prep min-: because -- Occurrence 286 of 619.
הַזֶּ֗רַע
haz·ze·ra‘,
of the offspring - τοῦ, σπέρματος H2233 Art|N‑ms haz·Ze·ra',: of the offspring -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2044 of 4804.
יִתֵּ֤ן
yit·tên
will give - δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: will give -- Occurrence 44 of 124.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2157 of 6218.
לְךָ֔
lə·ḵā,
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 287 of 619.
הַֽנַּעֲרָ֖ה
han·na·‘ă·rāh
young woman - τῆς, παιδίσκης H5291 Art|N‑fs han·na·'a·Rah: young woman -- Occurrence 17 of 21.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 103 of 270.
13 Ruth 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח בֹּ֤עַז אֶת רוּת֙ וַתְּהִי ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה וַיָּבֹ֖א אֵלֶ֑יהָ וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לָ֛הּ הֵרָי֖וֹן וַתֵּ֥לֶד בֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Boas to Rutti un ta bija wiꞥꞥam par Ꞩeewu un wiꞥſch gahje pee tahs un tas KUNGS dewe wiꞥꞥai ka ta gŗuhta tappe un weenu Dehlu dſemdeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Βοος τὴν Ρουθ καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ κύριος κύησιν καὶ ἔτεκεν υἱόν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Βοόζ την Ρουθ και εγενήθη αυτώ εις γυναίκα και εισήλθε προς αυτήν και έδωκεν αυτή κύριος κύησιν και έτεκεν υιόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Boāss ņēma Ruti un viņa kļuva tam par sievu un viņš iegāja pie viņas un Tas Kungs deva viņai miesas augli un viņa dzemdēja dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Boazs ņēma Ruti un tā kļuva viņam par sievu Viņš nāca pie tās un Kungs ļāva viņai tapt grūtai Viņa dzemdēja dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
So took Tā, Boāss, ņēma, Ruti καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 107 of 204.
בֹּ֤עַז
bō·‘az
Boaz - Βοος H1162 N‑proper‑ms Bo·'az: Boaz -- Occurrence 12 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3180 of 7034.
רוּת֙
rūṯ
Ruth - Ρουθ H7327 N‑proper‑fs rut: Ruth -- Occurrence 10 of 10.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
and she became un, viņa, kļuva, tam, par, sievu καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: and she became -- Occurrence 21 of 87.
ל֣וֹ
lōw
his - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: his -- Occurrence .
לְאִשָּׁ֔ה
lə·’iš·šāh,
wife - εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah,: wife -- Occurrence 36 of 53.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and when he went in un, viņš, iegāja, pie, viņas καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and when he went in -- Occurrence 85 of 263.
אֵלֶ֑יהָ
’ê·le·hā;
to her - πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha;: to her -- Occurrence 38 of 79.
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
and gave un, Tas, Kungs, deva, viņai, miesas, augli καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and gave -- Occurrence 93 of 177.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2158 of 6218.
לָ֛הּ
lāh
her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
הֵרָי֖וֹן
hê·rā·yō·wn
conception - κύησιν H2032 N‑ms he·ra·Yon: conception -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֥לֶד
wat·tê·leḏ
and she bore un, viņa, dzemdēja, dēlu καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and she bore -- Occurrence 39 of 62.
בֵּֽן׃
bên.
a son - υἱόν H1121 N‑ms Ben.: a son -- Occurrence 359 of 1278.
14 Ruth 4:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל נָעֳמִ֔י בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיּ֑וֹם וְיִקָּרֵ֥א שְׁמ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tahs Ꞩeewas us Naëmju Ꞩwehtihts lai irr tas KUNGS kas tew ne irr lizzis truhkt weenu Tuwu‐Raddu ẜchodeen un wiꞥꞥa Wahrds lai tohp ẜlawejams eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν αἱ γυναῖκες πρὸς Νωεμιν εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐ κατέλυσέ σοι σήμερον τὸν ἀγχιστέα καὶ καλέσαι τὸ ὄνομά σου ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον αι γυναίκες προς Νοομί ευλογητός κύριος ος ου κατέλυσέ σοι σήμερον τον αγχιστέα και καλέσαι το όνομά σου εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sievas sacīja Naomijai Slavēts lai ir Tas Kungs kas nav licis tev šodien palikt bez radinieka Lai Viņa Vārds top daudzināts Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad sievas sacīja Naomi Slavēts Kungs kurš tev šodien nav liedzis izpircēju Viņa vārds lai tiek daudzināts Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּאמַ֤רְנָה
wat·tō·mar·nāh
And said Tad, sievas, sacīja, Naomijai καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·to·Mar·nah: And said -- Occurrence 4 of 5.
הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
the women - αἱ, γυναῖκες H802 Art|N‑fp han·na·Shim: the women -- Occurrence 10 of 40.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1458 of 3531.
נָעֳמִ֔י
nā·‘o·mî,
Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi,: Naomi -- Occurrence 18 of 19.
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] Slavēts, lai, ir, Tas, Kungs εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 17 of 52.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2159 of 6218.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2045 of 4804.
לֹ֣א

not nav, licis, tev, šodien, palikt, bez, radinieka οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1101 of 3269.
הִשְׁבִּ֥ית
hiš·bîṯ
has left - κατέλυσέ H7673 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Bit: has left -- Occurrence 1 of 1.
לָ֛ךְ
lāḵ
you - σοι --- Prep|2fs lach: you -- Occurrence .
גֹּאֵ֖ל
gō·’êl
without a kinsman-redeemer - τὸν, ἀγχιστέα H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑ms go·'El: without a kinsman-redeemer -- Occurrence 16 of 19.
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: this day -- Occurrence 192 of 458.
וְיִקָּרֵ֥א
wə·yiq·qā·rê
and may be famous Lai, Viņa, Vārds, top, daudzināts, Israēlā καὶ, καλέσαι H7121 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yik·ka·Re: and may be famous -- Occurrence 2 of 2.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name - τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 62 of 145.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 47 of 111.
15 Ruth 4:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהָ֤יָה לָךְ֙ לְמֵשִׁ֣יב נֶ֔פֶשׁ וּלְכַלְכֵּ֖ל אֶת שֵׂיבָתֵ֑ךְ כִּ֣י כַלָּתֵ֤ךְ אֲ‍ֽשֶׁר אֲהֵבַ֙תֶךְ֙ יְלָדַ֔תּוּ אֲשֶׁר הִיא֙ ט֣וֹבָה לָ֔ךְ מִשִּׁבְעָ֖ה בָּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas buhs jums par Atſpirdſinaẜchanu tahs Dwehẜeles un par Usturreẜchanu tawâ Wezzumâ jo tawa Weddekle ko tu mihło irr wiꞥꞥu dſemdejẜi kas tew labbaki irr ne kà ẜeptiꞥ Dehli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται σοι εἰς ἐπιστρέφοντα ψυχὴν καὶ τοῦ διαθρέψαι τὴν πολιάν σου ὅτι ἡ νύμφη σου ἡ ἀγαπήσασά σε ἔτεκεν αὐτόν ἥ ἐστιν ἀγαθή σοι ὑπὲρ ἑπτὰ υἱούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš būs tev par dzīvības atjaunotāju par balstu tavās vecuma dienās jo tava vedekla kas tevi ir mīlējusi kas tev ir labāka par septiņiem dēliem ir viņu dzemdējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš veldzēs tavu dvēseli un balstīs tevi sirmumā jo tava vedekla kas tevi mīl ir to dzemdējusi Viņa tev labāka kā septiņi dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָ֤יָה
wə·hā·yāh
And may he be Viņš, būs, tev καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: And may he be -- Occurrence 179 of 397.
לָךְ֙
lāḵ
to you - σοι --- Prep|2fs loCh: to you -- Occurrence .
לְמֵשִׁ֣יב
lə·mê·šîḇ
a restorer par, dzīvības, atjaunotāju εἰς, ἐπιστρέφοντα H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc le·me·Shiv: a restorer -- Occurrence 1 of 1.
נֶ֔פֶשׁ
ne·p̄eš,
of life - ψυχὴν H5315 N‑fs Ne·fesh,: of life -- Occurrence 63 of 115.
וּלְכַלְכֵּ֖ל
ū·lə·ḵal·kêl
and a nourisher par, balstu, tavās, vecuma, dienās καὶ, τοῦ, διαθρέψαι H3557 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chal·Kel: and a nourisher -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of - τὴν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 3181 of 7034.
שֵׂיבָתֵ֑ךְ
śê·ḇā·ṯêḵ;
your old age - πολιάν, σου H7872 N‑fsc|2fs sei·va·Tech;: your old age -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1214 of 4334.
כַלָּתֵ֤ךְ
ḵal·lā·ṯêḵ
your daughter-in-law tava, vedekla , νύμφη, σου H3618 N‑fsc|2fs chal·la·Tech: your daughter-in-law -- Occurrence 1 of 1.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
who kas, tevi, ir, mīlējusi H834 Pro‑r 'asher-: who -- Occurrence 2046 of 4804.
אֲהֵבַ֙תֶךְ֙
’ă·hê·ḇa·ṯeḵ
loves you - ἀγαπήσασά, σε H157 V‑Qal‑Perf‑3fs|2fs 'a·he·Va·tech: loves you -- Occurrence 1 of 1.
יְלָדַ֔תּוּ
yə·lā·ḏat·tū,
has borne him kas, tev, ir, labāka, par, septiņiem, dēliem, ir, viņu, dzemdējusi ἔτεκεν, αὐτόν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs|3ms ye·la·Dat·tu,: has borne him -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2047 of 4804.
הִיא֙

is - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 170 of 314.
ט֣וֹבָה
ṭō·w·ḇāh
better - ἀγαθή H2896 Adj‑fs Toah: better -- Occurrence 1 of 3.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you - σοι --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
מִשִּׁבְעָ֖ה
miš·šiḇ·‘āh
than seven - ὑπὲρ, ἑπτὰ H7651 Prep‑m|Number‑ms mish·shiv·'Ah: than seven -- Occurrence 1 of 2.
בָּנִֽים׃
bā·nîm.
sons - υἱούς H1121 N‑mp ba·Nim.: sons -- Occurrence 38 of 96.
16 Ruth 4:16
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת הַיֶּ֙לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי ל֖וֹ לְאֹמֶֽנֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Naëmja ꞥehme to Behrniꞥu un likke to ẜawâ Klehpî un tappe wiꞥꞥa BehrnuGlabbataja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Νωεμιν τὸ παιδίον καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Νοομί το παιδάριον και έθηκεν αυτό εις τον κόλπον αυτής και εγενήθη αυτώ εις τιθηνόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Naomija paņēma bērnu ielika viņu savā klēpī un kļuva tam par aukli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Naomi ņēma bērnu kļāva pie krūtīm un kļuva tam par aukli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקַּ֨ח
wat·tiq·qaḥ
and took Tad, Naomija, paņēma, bērnu καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: and took -- Occurrence 16 of 32.
נָעֳמִ֤י
nā·‘o·mî
Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi: Naomi -- Occurrence 19 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3182 of 7034.
הַיֶּ֙לֶד֙
hay·ye·leḏ
the child - παιδίον H3206 Art|N‑ms hai·Ye·led: the child -- Occurrence 10 of 26.
וַתְּשִׁתֵ֣הוּ
wat·tə·ši·ṯê·hū
and laid him ielika, viņu, savā, klēpī καὶ, ἔθηκεν H7896 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·te·shi·Te·hu: and laid him -- Occurrence 1 of 1.
בְחֵיקָ֔הּ
ḇə·ḥê·qāh,
on her bosom - εἰς, τὸν, κόλπον, αὐτῆς H2436 Prep‑b|N‑msc|3fs ve·chei·Kah,: on her bosom -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
and became un, kļuva, tam, par, aukli καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: and became -- Occurrence 22 of 87.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
לְאֹמֶֽנֶת׃
lə·’ō·me·neṯ.
a nurse - εἰς, τιθηνόν H539 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑fs le·'o·Me·net.: a nurse -- Occurrence 1 of 1.
17 Ruth 4:17
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרֶאנָה֩ ל֨וֹ הַשְּׁכֵנ֥וֹת שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמוֹ֙ עוֹבֵ֔ד ה֥וּא אֲבִי יִשַׁ֖י אֲבִ֥י דָוִֽד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Kaimiꞥas dewe wiꞥꞥam Wahrdu ẜazzidamas Tai Naëmjai irr Dehls dſimmis un tee noẜauze wiꞥꞥa Wahrdu Obed ẜchis irr Iſaja Dahwida Tehwa Tehws 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσαν αὐτοῦ αἱ γείτονες ὄνομα λέγουσαι ἐτέχθη υἱὸς τῇ Νωεμιν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ωβηδ οὗτος πατὴρ Ιεσσαι πατρὸς Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσαν αυτώ αι γείτονες το όνομα λέγουσαι ετέχθη υιός τη Νοομί και εκάλεσαν το όνομα αυτού Ωβήδ ούτος πατήρ Ιεσσαί πατρός Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kaimiņienes deva viņam vārdu sacīdamas Dēls ir dzimis Naomijai Viņas nosauca to par Obedu tas bija Dāvida tēva Isaja tēvs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaimiņienes deva tam vārdu runādamas Dēls dzemdēts Naomi… Tās nosauca viņu vārdā Obēds Viņš ir Dāvida tēva Jišaja tēvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרֶאנָה֩
wat·tiq·re·nāh
And gave Un, kaimiņienes, deva, viņam, vārdu καὶ, ἐκάλεσαν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tik·re·Nah: And gave -- Occurrence 1 of 2.
ל֨וֹ
lōw
him - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
הַשְּׁכֵנ֥וֹת
haš·šə·ḵê·nō·wṯ
the neighbor women - αἱ, γείτονες H7934 Art|N‑fp hash·she·che·Not: the neighbor women -- Occurrence 1 of 1.
שֵׁם֙
šêm
a name - ὄνομα H8034 N‑ms shem: a name -- Occurrence 65 of 146.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdamas λέγουσαι H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 381 of 936.
יֻלַּד
yul·laḏ-
there is born Dēls, ir, dzimis ἐτέχθη H3205 V‑QalPass‑Perf‑3ms yul·lad-: there is born -- Occurrence 9 of 17.
בֵּ֖ן
bên
a son - υἱὸς H1121 N‑ms ben: a son -- Occurrence 360 of 1278.
לְנָעֳמִ֑י
lə·nā·‘o·mî;
to Naomi Naomijai τῇ, Νωεμιν H5281 Prep‑l|N‑proper‑fs le·no·'o·Mi;: to Naomi -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּקְרֶ֤אנָֽה
wat·tiq·re·nāh
and they called Viņas, nosauca, to, par, Obedu καὶ, ἐκάλεσαν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tik·Re·nah: and they called -- Occurrence 2 of 2.
שְׁמוֹ֙
šə·mōw
his name - τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 63 of 145.
עוֹבֵ֔ד
‘ō·w·ḇêḏ,
Obed - Ωβηδ H5744 N‑proper‑ms o·Ved,: Obed -- Occurrence 1 of 5.
ה֥וּא

He [is] tas, bija, Dāvida, tēva, Isaja, tēvs οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 383 of 865.
אֲבִי
’ă·ḇî-
the father - πατὴρ H1 N‑msc 'a·vi-: the father -- Occurrence 74 of 196.
יִשַׁ֖י
yi·šay
of Jesse - Ιεσσαι H3448 N‑proper‑ms yi·Shai: of Jesse -- Occurrence 1 of 38.
אֲבִ֥י
’ă·ḇî
the father - πατρὸς H1 N‑msc 'a·Vi: the father -- Occurrence 75 of 196.
דָוִֽד׃
ḏā·wiḏ.
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: of David -- Occurrence 1 of 844.
פ
- - - --- Punc Peh.
18 Ruth 4:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת חֶצְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ẜchee nu irr Peereza Augumi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὗται αἱ γενέσεις Φαρες Φαρες ἐγέννησεν τὸν Εσρων
🇬🇷 Greek ABP:
και αύται αι γενέσεις Φαρές Φαρές εγέννησε τον Εσρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Pereca pēcnācēji Perecs bija Hecrona tēvs
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Pereca pēcnācēji Perecs dzemdināja Hecronu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
Now these [are] Šie, ir, Pereca, pēcnācēji καὶ, αὗται H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: Now these [are] -- Occurrence 49 of 107.
תּוֹלְד֣וֹת
tō·wl·ḏō·wṯ
the generations - αἱ, γενέσεις H8435 N‑fpc tol·Dot: the generations -- Occurrence 9 of 9.
פָּ֔רֶץ
pā·reṣ,
of Perez - Φαρες H6557 N‑proper‑fs Pa·retz,: of Perez -- Occurrence 2 of 2.
פֶּ֖רֶץ
pe·reṣ
Perez Perecs, bija, Hecrona, tēvs Φαρες H6557 N‑proper‑fs Pe·retz: Perez -- Occurrence 2 of 4.
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 6 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3183 of 7034.
חֶצְרֽוֹן׃
ḥeṣ·rō·wn.
Hezron - Εσρων H2696 N‑proper‑ms chetz·Ron.: Hezron -- Occurrence 5 of 14.
19 Ruth 4:19
🇮🇱 Hebrew:
וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת עַמִּֽינָדָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peerez dſemdinaja Ezronu un Ezrons dſemdinaja Rammu un Rams dſemdinaja Amminadabu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Εσρων δὲ ἐγέννησεν τὸν Αρραν καὶ Αρραν ἐγέννησεν τὸν Αμιναδαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και Εσρώ εγέννησε τον Αράμ και Αράμ εγέννησε τον Αμιναδάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Hecrons Rama Rams Aminādaba
🇱🇻 Latvian (2024):
Hecrons dzemdināja Rāmu Rāms dzemdināja Ammīnādābu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחֶצְרוֹן֙
wə·ḥeṣ·rō·wn
and Hezron Hecrons, Rama Εσρων, δὲ H2696 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·chetz·rOn: and Hezron -- Occurrence 2 of 2.
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 7 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3184 of 7034.
רָ֔ם
rām,
Ram - Αρραν H7410 N‑proper‑ms Ram,: Ram -- Occurrence 1 of 5.
וְרָ֖ם
wə·rām
and Ram Rams, Aminādaba καὶ, Αρραν H7410 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Ram: and Ram -- Occurrence 1 of 2.
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 8 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3185 of 7034.
עַמִּֽינָדָֽב׃
‘am·mî·nā·ḏāḇ.
Amminadab - Αμιναδαβ H5992 N‑proper‑ms 'am·Mi·na·Dav.: Amminadab -- Occurrence 7 of 10.
20 Ruth 4:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת נַחְשׁ֔וֹן וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת שַׂלְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Amminadabs dſemdinaja Naëẜẜonu un Naëẜẜons dſemdinaja Salmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Αμιναδαβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσων καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμαν
🇬🇷 Greek ABP:
και Αμμιναδάβ εγέννησε τον Ναασσών και Ναασσών εγέννησε τον Σαλμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Aminādabs Nahšona Nahšons Salmona
🇱🇻 Latvian (2024):
Ammīnādābs dzemdināja Nahšonu Nahšons dzemdināja Salmonu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַמִּֽינָדָב֙
wə·‘am·mî·nā·ḏāḇ
and Amminadab Aminādabs, Nahšona καὶ, Αμιναδαβ H5992 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'am·mi·na·Dav: and Amminadab -- Occurrence 1 of 3.
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 9 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3186 of 7034.
נַחְשׁ֔וֹן
naḥ·šō·wn,
Nahshon - Ναασσων H5177 N‑proper‑ms nach·Shon,: Nahshon -- Occurrence 7 of 8.
וְנַחְשׁ֖וֹן
wə·naḥ·šō·wn
and Nahshon Nahšons, Salmona καὶ, Ναασσων H5177 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·nach·Shon: and Nahshon -- Occurrence 1 of 2.
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 10 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3187 of 7034.
שַׂלְמָֽה׃
śal·māh.
Salmon - Σαλμαν H8009 N‑proper‑ms sal·Mah.: Salmon -- Occurrence 1 of 1.
21 Ruth 4:21
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת עוֹבֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salmus dſemdinaja Boaẜu un Boas dſemdinaja Obedu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Σαλμαν ἐγέννησεν τὸν Βοος καὶ Βοος ἐγέννησεν τὸν Ωβηδ
🇬🇷 Greek ABP:
και Σαλμών εγέννησε τον Βοόζ και Βοόζ εγέννησε τον Ωβήδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Salmons Boāsa Boāss Obeda
🇱🇻 Latvian (2024):
Salmons dzemdināja Boazu Boazs dzemdināja Obēdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׂלְמוֹן֙
wə·śal·mō·wn
and Salmon Salmons, Boāsa καὶ, Σαλμαν H8012 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sal·mOn: and Salmon -- Occurrence 1 of 1.
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 11 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3188 of 7034.
בֹּ֔עַז
bō·‘az,
Boaz - Βοος H1162 N‑proper‑ms Bo·'az,: Boaz -- Occurrence 13 of 16.
וּבֹ֖עַז
ū·ḇō·‘az
and Boaz Boāss, Obeda καὶ, Βοος H1162 Conj‑w|N‑proper‑ms u·Vo·'az: and Boaz -- Occurrence 2 of 3.
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 12 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3189 of 7034.
עוֹבֵֽד׃
‘ō·w·ḇêḏ.
Obed - Ωβηδ H5744 N‑proper‑ms o·Ved.: Obed -- Occurrence 2 of 5.
22 Ruth 4:22
🇮🇱 Hebrew:
וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת דָּוִֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Obeds dſemdinaja Iſaju un Iſajus dſemdinaja Dahwidu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ωβηδ ἐγέννησεν τὸν Ιεσσαι καὶ Ιεσσαι ἐγέννησεν τὸν Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ωβήδ εγέννησε τον Ιεσσαί και Ιεσσαί εγέννησε τον Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Obeds Isaja bet Isajs bija Dāvida tēvs
🇱🇻 Latvian (2024):
Obēds dzemdināja Jišaju Jišajs dzemdināja Dāvidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֹבֵד֙
wə·‘ō·ḇêḏ
and Obed Obeds, Isaja καὶ, Ωβηδ H5744 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'o·Ved: and Obed -- Occurrence 1 of 5.
הוֹלִ֣יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 13 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3190 of 7034.
יִשָׁ֔י
yi·šāy,
Jesse - Ιεσσαι H3448 N‑proper‑ms yi·Shai,: Jesse -- Occurrence 2 of 38.
וְיִשַׁ֖י
wə·yi·šay
and Jesse bet, Isajs, bija, Dāvida, tēvs καὶ, Ιεσσαι H3448 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yi·Shai: and Jesse -- Occurrence 1 of 1.
הוֹלִ֥יד
hō·w·lîḏ
begat - ἐγέννησεν H3205 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Lid: begat -- Occurrence 14 of 95.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3191 of 7034.
דָּוִֽד׃
dā·wiḏ.
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: David -- Occurrence 2 of 844.