📖 Psalms Chapter 69

1 Psalms 69:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֬חַ עַֽל שׁוֹשַׁנִּ֬ים לְדָוִֽד׃ הוֹשִׁיעֵ֥נִי אֱלֹהִ֑ים כִּ֤י בָ֖אוּ מַ֣יִם עַד נָֽפֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Dahwida Dſeeẜma preekẜch ta augſta Dſeedataja no tahm Rohſehm Deews palihdſ mann jo tas Uhdens irr lihdſ paẜchai Dwehẜelei nahzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τῷ Δαυιδ σῶσόν με ὁ θεός ὅτι εἰσήλθοσαν ὕδατα ἕως ψυχῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
εις σώσόν με το τέλος ο θεός υπέρ ότι των αλλοιωθησομένων εισήλθοσαν ύδατα ψαλμός τω έως Δαυίδ ψυχής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim Pēc meldijas Lilijas Dāvida dziesma Palīdzi man ak Dievs jo ūdeņi apdraud manu dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Pēc meldijas Lilijas Dāvida psalms Glāb mani Dievs Ūdeņi uzkāpuši man līdz kaklam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֬חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 42 of 55.
עַֽל
‘al-
Set to Pēc, meldijas ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: Set to -- Occurrence 2330 of 3469.
שׁוֹשַׁנִּ֬ים
šō·wō·šan·nîm
the Lilies Lilijas τῶν, ἀλλοιωθησομένων H7799 N‑cp sho·shan·Nim: the Lilies -- Occurrence 1 of 2.
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
a Psalm of David Dāvida, dziesma τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid.: a Psalm of David -- Occurrence 128 of 158.
הוֹשִׁיעֵ֥נִי
hō·wō·šî·‘ê·nî
Save me Palīdzi, man σῶσόν, με H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·shi·'E·ni: Save me -- Occurrence 7 of 11.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God ak, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him;: God -- Occurrence 541 of 680.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2627 of 4334.
בָ֖אוּ
ḇā·’ū
have come up ūdeņi εἰσήλθοσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Va·'u: have come up -- Occurrence 6 of 13.
מַ֣יִם
ma·yim
the waters - ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim: the waters -- Occurrence 121 of 244.
עַד
‘aḏ-
to apdraud ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 768 of 1014.
נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
[my] neck manu, dzīvību ψυχῆς, μου H5315 N‑fs Na·fesh.: [my] neck -- Occurrence 15 of 25.
2 Psalms 69:2
🇮🇱 Hebrew:
טָבַ֤עְתִּי בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מָעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es grimſtu eekẜch dſiłłeem Dubłeem kur ſtahweht ne warr es eẜmu dſiłłòs Uhdenës nahzis un tas Paiẜums pahrpluhſt pahr mannim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνεπάγην εἰς ἰλὺν βυθοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὑπόστασις ἦλθον εἰς τὰ βάθη τῆς θαλάσσης καὶ καταιγὶς κατεπόντισέν με
🇬🇷 Greek ABP:
ενεπάγην εις ιλύν βυθού και ουκ έστιν υπόστασις ήλθον εις τα βάθη της θαλάσσης και καταιγίς κατεπόντισέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
Es grimstu dziļās dūņās kur nav pamata es esmu iekļuvis ūdens dziļumos un ūdens straume draud mani aizskalot projām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es stiegu dziļā muklājā nav kur nostāties es esmu ūdens dzelmē un pali veļas man pāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טָבַ֤עְתִּי
ṭā·ḇa‘·tî
I sink Es, grimstu ἐνεπάγην H2883 V‑Qal‑Perf‑1cs ta·Va'·ti: I sink -- Occurrence 1 of 1.
בִּיוֵ֣ן
bî·wên
in mire dziļās εἰς, ἰλὺν H3121 Prep‑b|N‑msc bi·Ven: in mire -- Occurrence 1 of 1.
מְ֭צוּלָה
mə·ṣū·lāh
deep - βυθοῦ H4688 N‑fs Me·tzu·lah: deep -- Occurrence 2 of 4.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and where [there is] no kur, nav καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and where [there is] no -- Occurrence 87 of 230.
מָעֳמָ֑ד
mā·‘o·māḏ;
standing pamata ὑπόστασις H4613 N‑ms mo·'o·Mad;: standing -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֥אתִי
bā·ṯî
I have come es, esmu, iekļuvis ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑1cs Ba·ti: I have come -- Occurrence 11 of 16.
בְמַעֲמַקֵּי
ḇə·ma·‘ă·maq·qê-
into deep ūdens εἰς, τὰ, βάθη H4615 Prep‑b|N‑mpc ve·ma·'a·mak·kei-: into deep -- Occurrence 1 of 1.
מַ֝֗יִם
ma·yim,
waters dziļumos τῆς, θαλάσσης H4325 N‑mp Ma·yim,: waters -- Occurrence 122 of 244.
וְשִׁבֹּ֥לֶת
wə·šib·bō·leṯ
and where the floods un, ūdens, straume καὶ, καταιγὶς H7641 Conj‑w|N‑fs ve·shib·Bo·let: and where the floods -- Occurrence 1 of 1.
שְׁטָפָֽתְנִי׃
šə·ṭā·p̄ā·ṯə·nî.
overflow me draud, mani, aizskalot, projām κατεπόντισέν, με H7857 V‑Qal‑Perf‑3fs|1cs she·ta·Fa·te·ni.: overflow me -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dūņās
3 Psalms 69:3
🇮🇱 Hebrew:
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu peekuẜis no mannas Ꞩaukẜchanas mans Kaklis irr aisẜmazis mannas Azzis noꞡinſt no Zerreẜchanas us mannu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκοπίασα κράζων ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
εκοπίασα κράζων εβραγχίασεν ο λάρυγξ μου εξέλιπον οι οφθαλμοί μου από του ελπίζειν με επί τον θεόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu piekusis kliedzot mana rīkle ir aizsmakusi manas acis ir izdzisušas gaidīdamas uz manu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu apguris saukt mana rīkle ir sausa nogurst man acis gaidot uz Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָגַ֣עְתִּי
yā·ḡa‘·tî
I am weary Es, esmu, piekusis ἐκοπίασα H3021 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Ga'·ti: I am weary -- Occurrence 2 of 4.
בְקָרְאִי֮
ḇə·qā·rə·’î
with my crying kliedzot κράζων H7121 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs ve·ka·re·'I: with my crying -- Occurrence 1 of 1.
נִחַ֪ר
ni·ḥar
is dry mana, rīkle, ir ἐβραγχίασεν H2787 V‑Nifal‑Perf‑3ms ni·Char: is dry -- Occurrence 1 of 1.
גְּר֫וֹנִ֥י
gə·rō·w·nî
My throat aizsmakusi , λάρυγξ, μου H1627 N‑msc|1cs ge·Ro·Ni: My throat -- Occurrence 1 of 1.
כָּל֥וּ
kā·lū
fail manas, acis ἐξέλιπον H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Lu: fail -- Occurrence 4 of 8.
עֵינַ֑י
‘ê·nay;
My eyes ir, izdzisušas οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai;: My eyes -- Occurrence 16 of 50.
מְ֝יַחֵ֗ל
mə·ya·ḥêl,
while I wait gaidīdamas ἀπὸ, τοῦ, ἐλπίζειν H3176 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·ya·Chel,: while I wait -- Occurrence 1 of 1.
לֵאלֹהָֽי׃
lê·lō·hāy.
for my God uz, manu, Dievu ἐπὶ, τὸν, θεόν, μου H430 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·lo·Hai.: for my God -- Occurrence 1 of 3.
4 Psalms 69:4
🇮🇱 Hebrew:
רַבּ֤וּ מִשַּׂעֲר֣וֹת רֹאשִׁי֮ שֹׂנְאַ֪י חִ֫נָּ֥ם עָצְמ֣וּ מַ֭צְמִיתַי אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר אֲשֶׁ֥ר לֹא גָ֝זַ֗לְתִּי אָ֣ז אָשִֽׁיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas manni bes Wainas eenihſt to irr wairak ne kà Matti us mannu Galwu kas mann grib ẜamaitaht kas manni par nepateeẜu eenihſt tee irr warreni man jamakẜa ko es ne eẜmu laupijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου οἱ μισοῦντές με δωρεάν ἐκραταιώθησαν οἱ ἐχθροί μου οἱ ἐκδιώκοντές με ἀδίκως ἃ οὐχ ἥρπασα τότε ἀπετίννυον
🇬🇷 Greek ABP:
επληθύνθησαν υπέρ τας τρίχας της κεφαλής μου οι μισούντές με δωρεάν εκραταιώθησαν οι εχθροί μου οι εκδιώκοντές με αδίκως α ουχ ήρπαζον τότε απετίννυον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to kas mani bez vainas ienīst stipri ir tie kas mani grib iznīcināt un man netaisni uzbrūk ko es nemaz neesmu nolaupījis tas man jāatlīdzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Vairāk nekā matu uz galvas ir to kas bez iemesla nīst mani vareni ir tie kas grib mani iznīdēt melīgie naidnieki Kā lai atdodu to ko neesmu zadzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַבּ֤וּ
rab·bū
Are more Vairāk, nekā, matu ἐπληθύνθησαν H7231 V‑Qal‑Perf‑3cp rab·Bu: Are more -- Occurrence 4 of 8.
מִשַּׂעֲר֣וֹת
miś·śa·‘ă·rō·wṯ
than the hairs uz, manas, galvas ὑπὲρ, τὰς, τρίχας H8185 Prep‑m|N‑fpc mis·sa·'a·Rot: than the hairs -- Occurrence 2 of 2.
רֹאשִׁי֮
rō·šî
of my head - τῆς, κεφαλῆς, μου H7218 N‑msc|1cs ro·Shi: of my head -- Occurrence 19 of 26.
שֹׂנְאַ֪י
śō·nə·’ay
Those who hate me ir, to, kas, mani οἱ, μισοῦντές, με H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs so·ne·'Ai: Those who hate me -- Occurrence 4 of 5.
חִ֫נָּ֥ם
ḥin·nām
without a cause bez, vainas, ienīst δωρεάν H2600 Adv chin·Nam: without a cause -- Occurrence 16 of 30.
עָצְמ֣וּ
‘ā·ṣə·mū
they are mighty stipri, ir ἐκραταιώθησαν H6105 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·tze·Mu: they are mighty -- Occurrence 4 of 10.
מַ֭צְמִיתַי
maṣ·mî·ṯay
who would destroy me tie, kas, mani, grib, iznīcināt οἱ, ἐχθροί, μου H6789 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc|1cs Matz·mi·tai: who would destroy me -- Occurrence 1 of 1.
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
[Being] my enemies un, man, netaisni οἱ, ἐκδιώκοντές, με H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: [Being] my enemies -- Occurrence 13 of 18.
שֶׁ֑קֶר
še·qer;
wrongfully uzbrūk ἀδίκως H8267 N‑ms She·ker;: wrongfully -- Occurrence 14 of 45.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
Though ko, es H834 Pro‑r 'a·Sher: Though -- Occurrence 3631 of 4804.
לֹא
lō-
nothing nemaz, neesmu οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 1944 of 3269.
גָ֝זַ֗לְתִּי
ḡā·zal·tî,
I have stolen nolaupījis ἥρπασα H1497 V‑Qal‑Perf‑1cs ga·Zal·ti,: I have stolen -- Occurrence 1 of 1.
אָ֣ז
’āz
[still] tas, man τότε H227 Adv 'az: [still] -- Occurrence 84 of 119.
אָשִֽׁיב׃
’ā·šîḇ.
I must restore [it] jāatlīdzina ἀπετίννυον H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv.: I must restore [it] -- Occurrence 9 of 25.
5 Psalms 69:5
🇮🇱 Hebrew:
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אַתָּ֣ה יָ֭דַעְתָּ לְאִוַּלְתִּ֑י וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י מִמְּךָ֥ לֹא נִכְחָֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak Deews tu ſinni mannu Gekkibu un manni Noſeegumi tew ne irr paẜlehpti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεός σὺ ἔγνως τὴν ἀφροσύνην μου καὶ αἱ πλημμέλειαί μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβησαν
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός συ έγνως την αφροσύνην μου και αι πλημμέλειαί μου από σου ουκ απεκρύβησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs Tu gan zini manas aplamības un mani pārkāpumi nav Tev apslēpti
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs tu pazīsti manu muļķību mani grēki tev nav apslēpti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God Dievs , θεός H430 N‑mp 'elo·Him,: God -- Occurrence 542 of 680.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu, gan σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 350 of 535.
יָ֭דַעְתָּ
yā·ḏa‘·tā
know zini ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms Ya·da'·ta: know -- Occurrence 36 of 47.
לְאִוַּלְתִּ֑י
lə·’iw·wal·tî;
my foolishness manas, aplamības τὴν, ἀφροσύνην, μου H200 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·'iv·val·Ti;: my foolishness -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י
wə·’aš·mō·w·ṯay,
and my sins un, mani, pārkāpumi καὶ, αἱ, πλημμέλειαί, μου H819 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·'ash·mo·Tai,: and my sins -- Occurrence 1 of 1.
מִמְּךָ֥
mim·mə·ḵā
from You nav, Tev ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: from You -- Occurrence 31 of 41.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1945 of 3269.
נִכְחָֽדוּ׃
niḵ·ḥā·ḏū.
are hidden apslēpti ἐκρύβησαν H3582 V‑Nifal‑Perf‑3cp nich·Cha·du.: are hidden -- Occurrence 2 of 2.
6 Psalms 69:6
🇮🇱 Hebrew:
אַל יֵ֘בֹ֤שׁוּ בִ֨י קֹוֶיךָ֮ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֗ה צְבָ֫א֥וֹת אַל יִכָּ֣לְמוּ בִ֣י מְבַקְשֶׁ֑יךָ אֱ֝לֹהֵ֗י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai zaur manni Kaunâ netohp kas tewis gaida ak KUNgs KUNgs Zebaàts lai zaur manni Kaunâ netohp kas tewis mekle ak Iſraëła Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ αἰσχυνθείησαν ἐπ ἐμοὶ οἱ ὑπομένοντές σε κύριε κύριε τῶν δυνάμεων μὴ ἐντραπείησαν ἐπ ἐμοὶ οἱ ζητοῦντές σε ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
μη αισχυνθείησαν επ' εμέ οι υπομένοντές σε κύριε κύριε των δυνάμεων μη εντραπείησαν επ' εμέ οι ζητούντές σε ο θεός του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai manis dēļ nekrīt kaunā tie kas uz Tevi cer ak Dievs ak Kungs Cebaot Lai manis dēļ nesarkst aiz kauna tie kas Tevi meklē Israēla Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai netiek apkaunoti caur mani tie kas cer uz tevi Kungs Pulku Kungs Lai netiek pazemoti caur mani tie kas meklē tevi Israēla Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Lai, manis, dēļ μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 288 of 570.
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
yê·ḇō·šū
let be made ashamed nekrīt, kaunā αἰσχυνθείησαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: let be made ashamed -- Occurrence 10 of 31.
בִ֨י
ḇî
by me - ἐπ, ἐμοὶ --- Prep|1cs vi: by me -- Occurrence .
קֹוֶיךָ֮
qō·we·ḵā
those who wait for You tie, kas, uz, Tevi, cer οἱ, ὑπομένοντές, σε H6960 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms koei·Cha: those who wait for You -- Occurrence 2 of 2.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
Lord ak, Dievs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 63 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD ak, Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 174 of 608.
צְבָ֫א֥וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaot τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·Va·'ot: of hosts -- Occurrence 27 of 283.
אַל
’al-
not Lai, manis, dēļ μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 289 of 570.
יִכָּ֣לְמוּ
yik·kā·lə·mū
let be confounded nesarkst, aiz, kauna ἐντραπείησαν H3637 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·Kal·mu: let be confounded -- Occurrence 1 of 1.
בִ֣י
ḇî
because of me - ἐπ, ἐμοὶ --- Prep|1cs vi: because of me -- Occurrence .
מְבַקְשֶׁ֑יךָ
mə·ḇaq·še·ḵā;
those who seek You tie, kas, Tevi, meklē οἱ, ζητοῦντές, σε H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2ms me·vak·Shei·cha;: those who seek You -- Occurrence 2 of 3.
אֱ֝לֹהֵ֗י
’ĕ·lō·hê,
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei,: God -- Occurrence 282 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1751 of 2260.
7 Psalms 69:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tewis pehz paneẜẜu es Kaunu mans Waigs irr ar Apkaunoẜchanu apẜegts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἕνεκα σοῦ ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tevis dēļ es nesu negodu Tevis dēļ manu vaigu klāj kauns
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēļ tevis es dzirdu paļas negods klāj manu vaigu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Because Jo ὅτι H3588 Conj ki-: Because -- Occurrence 2628 of 4334.
עָ֭לֶיךָ
‘ā·le·ḵā
for Your sake Tevis, dēļ ἕνεκα, σοῦ H5921 Prep|2ms 'A·lei·cha: for Your sake -- Occurrence 81 of 119.
נָשָׂ֣אתִי
nā·śā·ṯî
I have borne es, nesu ὑπήνεγκα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I have borne -- Occurrence 6 of 19.
חֶרְפָּ֑ה
ḥer·pāh;
reproach negodu ὀνειδισμόν H2781 N‑fs cher·Pah;: reproach -- Occurrence 7 of 20.
כִּסְּתָ֖ה
kis·sə·ṯāh
has covered Tevis, dēļ, manu, vaigu ἐκάλυψεν H3680 V‑Piel‑Perf‑3fs kis·se·Tah: has covered -- Occurrence 1 of 2.
כְלִמָּ֣ה
ḵə·lim·māh
Shame klāj ἐντροπὴ H3639 N‑fs che·lim·Mah: Shame -- Occurrence 1 of 2.
פָנָֽי׃
p̄ā·nāy.
my face kauns τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai.: my face -- Occurrence 16 of 24.
8 Psalms 69:8
🇮🇱 Hebrew:
מ֭וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י וְ֝נָכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu par Ꞩweẜchu tappis manneem Brahłeem un par Ꞩweẜchineeku mannas Mahtes Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπηλλοτριωμένος ἐγενήθην τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ ξένος τοῖς υἱοῖς τῆς μητρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu kļuvis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
svešs esmu kļuvis saviem brāļiem un kā citzemnieks savas mātes dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מ֭וּזָר
mū·zār
A stranger Es, esmu, kļuvis ἀπηλλοτριωμένος H2114 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms Mu·zor: A stranger -- Occurrence 1 of 1.
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
I have become svešs ἐγενήθην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I have become -- Occurrence 26 of 48.
לְאֶחָ֑י
lə·’e·ḥāy;
to my brothers saviem, brāļiem τοῖς, ἀδελφοῖς, μου H251 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·'e·Chai;: to my brothers -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝נָכְרִ֗י
wə·nā·ḵə·rî,
and a sojourner un, svešinieks καὶ, ξένος H5237 Conj‑w|Adj‑ms ve·na·che·Ri,: and a sojourner -- Occurrence 1 of 1.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to children savas, mātes τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to children -- Occurrence 159 of 188.
אִמִּֽי׃
’im·mî.
of my mother bērniem τῆς, μητρός, μου H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi.: of my mother -- Occurrence 12 of 23.
9 Psalms 69:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta karſta Duẜmoẜchana tawa Namma pehz irr mann ehduẜi un tahs Apkunoẜchanas to kas tewi apkauno irr us manni krittuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου κατέφαγέν με καὶ οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ο ζήλος του οίκου σου κατέφαγέ με και οι ονειδισμοί των ονειδιζόντων σε επέπεσον επ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo dedzība Tava nama labad mani ir ēdusi un Tavu zaimotāju zaimi ir krituši uz mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Dedzība par tavu namu mani aprij kad pēlēji tevi peļ pār mani tas nāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Because Jo ὅτι H3588 Conj ki-: Because -- Occurrence 2629 of 4334.
קִנְאַ֣ת
qin·’aṯ
zeal for dedzība , ζῆλος H7068 N‑fsc kin·'At: zeal for -- Occurrence 2 of 7.
בֵּיתְךָ֣
bê·ṯə·ḵā
Your house Tava, nama, labad τοῦ, οἴκου, σου H1004 N‑msc|2ms bei·te·Cha: Your house -- Occurrence 24 of 27.
אֲכָלָ֑תְנִי
’ă·ḵā·lā·ṯə·nî;
has eaten me up mani, ir, ēdusi κατέφαγέν, με H398 V‑Qal‑Perf‑3fs|1cs 'a·cha·La·te·ni;: has eaten me up -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶרְפּ֥וֹת
wə·ḥer·pō·wṯ
and the reproaches un, Tavu, zaimotāju καὶ, οἱ, ὀνειδισμοὶ H2781 Conj‑w|N‑fpc ve·cher·Pot: and the reproaches -- Occurrence 1 of 1.
ח֝וֹרְפֶ֗יךָ
ḥō·wr·p̄e·ḵā,
of those who reproach You zaimi τῶν, ὀνειδιζόντων, σε H2778 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms chor·Fei·cha,: of those who reproach You -- Occurrence 1 of 1.
נָפְל֥וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen ir, krituši ἐπέπεσαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 15 of 23.
עָלָֽי׃
‘ā·lāy.
on me uz, mani ἐπ, ἐμέ H5921 Prep|1cs 'a·Lai.: on me -- Occurrence 119 of 169.
10 Psalms 69:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶבְכֶּ֣ה בַצּ֣וֹם נַפְשִׁ֑י וַתְּהִ֖י לַחֲרָפ֣וֹת לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es raudu un manna Dwehẜele gawe bet tas man irr par Kaunu tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέκαμψα ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἐγενήθη εἰς ὀνειδισμὸν ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και συνεκάλυψα εν νηστεία την ψυχήν μου και εγενήθη εις ονειδισμούς εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja es raudāju un gavēdams šķīstīju savu dvēseli tad tas kļuva man par apsmieklu
🇱🇻 Latvian (2024):
Gavēdams raudāju par savu dvēseli bet saņēmu paļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶבְכֶּ֣ה
wā·’eḇ·keh
And when I wept [and chastened] Ja, es, raudāju καὶ, συνέκαμψα H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ev·Keh: And when I wept [and chastened] -- Occurrence 3 of 3.
בַצּ֣וֹם
ḇaṣ·ṣō·wm
with fasting un, gavēdams ἐν, νηστείᾳ H6685 Prep‑b,Art|N‑ms vatz·Tzom: with fasting -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my soul šķīstīju, savu, dvēseli τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi;: my soul -- Occurrence 89 of 172.
וַתְּהִ֖י
wat·tə·hî
that became tad, tas, kļuva καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: that became -- Occurrence 68 of 87.
לַחֲרָפ֣וֹת
la·ḥă·rā·p̄ō·wṯ
reproach man, par εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Prep‑l,Art|N‑fp la·cha·ra·Fot: reproach -- Occurrence 1 of 2.
לִֽי׃
lî.
my apsmieklu ἐμοί --- Prep|1cs Li.: my -- Occurrence .
11 Psalms 69:11
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu weenu Maiẜu apwilzis bet es eẜmu teem par ẜakkamu Wahrdu tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθέμην τὸ ἔνδυμά μου σάκκον καὶ ἐγενόμην αὐτοῖς εἰς παραβολήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzvilku sev par sēru apģērbu maisu bet es kļuvu viņiem par zobgalīgu sakāmvārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad maisu paņēmu sev par apģērbu kļuvu tiem par izsmieklu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתְּנָ֣ה
wā·’et·tə·nāh
And I made Es, uzvilku καὶ, ἐθέμην H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·te·Nah: And I made -- Occurrence 9 of 12.
לְבוּשִׁ֣י
lə·ḇū·šî
my garment sev, par, sēru, apģērbu τὸ, ἔνδυμά, μου H3830 N‑msc|1cs le·vu·Shi: my garment -- Occurrence 4 of 4.
שָׂ֑ק
śāq;
sackcloth maisu σάκκον H8242 N‑ms Sak;: sackcloth -- Occurrence 9 of 17.
וָאֱהִ֖י
wā·’ĕ·hî
and I became bet, es, kļuvu καὶ, ἐγενόμην H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Hi: and I became -- Occurrence 10 of 13.
לָהֶ֣ם
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: to them -- Occurrence 77 of 159.
לְמָשָֽׁל׃
lə·mā·šāl.
a byword par εἰς, παραβολήν H4912 Prep‑l|N‑ms le·ma·Shal.: a byword -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) zobgalīgu ,sakāmvārdu
12 Psalms 69:12
🇮🇱 Hebrew:
יָשִׂ֣יחוּ בִ֭י יֹ֣שְׁבֵי שָׁ֑עַר וּ֝נְגִינ֗וֹת שׁוֹתֵ֥י שֵׁכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kam eekẜch Wahrtim ẜehſch tee plukẜchꞣe no mannim un es eẜmu par Ꞩmeekli teem kas ſtipru Dſehreenu dſeŗŗ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατ ἐμοῦ ἠδολέσχουν οἱ καθήμενοι ἐν πύλῃ καὶ εἰς ἐμὲ ἔψαλλον οἱ πίνοντες τὸν οἶνον
🇬🇷 Greek ABP:
κατ' εμού ηδολέσχουν οι καθήμενοι εν πύλαις και εις εμέ έψαλλον οι πίνοντες τον οίνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Par mani tenko tie kas sēž vārtos par mani dzied vīna dzērēji
🇱🇻 Latvian (2024):
Aprunā mani tie kas sēž vārtos un dzērāji apdzied mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָשִׂ֣יחוּ
yā·śî·ḥū
Speak Par, mani, tenko κατ, ἐμοῦ H7878 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·chu: Speak -- Occurrence 1 of 1.
בִ֭י
ḇî
against me - ἠδολέσχουν --- Prep|1cs vi: against me -- Occurrence .
יֹ֣שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
Those who sit tie, kas, sēž οἱ, καθήμενοι H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yo·she·vei: Those who sit -- Occurrence 67 of 137.
שָׁ֑עַר
šā·‘ar;
in the gate vārtos πύλῃ H8179 N‑ms Sha·'ar;: in the gate -- Occurrence 65 of 112.
וּ֝נְגִינ֗וֹת
ū·nə·ḡî·nō·wṯ,
and I [am] the song par, mani, dzied ἔψαλλον H5058 Conj‑w|N‑fpc u·ne·gi·Not,: and I [am] the song -- Occurrence 1 of 1.
שׁוֹתֵ֥י
šō·w·ṯê
of vīna οἱ, πίνοντες H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·Tei: of -- Occurrence 1 of 4.
שֵׁכָֽר׃
šê·ḵār.
the drunkards - τὸν, οἶνον H7941 N‑ms she·Char.: the drunkards -- Occurrence 3 of 11.
- (no match) dzērēji
- (no match) ἐν, καὶ, εἰς, ἐμὲ
13 Psalms 69:13
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֤י תְפִלָּתִֽי לְךָ֨ יְהוָ֡ה עֵ֤ת רָצ֗וֹן אֱלֹהִ֥ים בְּרָב חַסְדֶּ֑ךָ עֲ֝נֵ֗נִי בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es peeluhdſu tewis KUNGS peeꞥemmigâ Laikâ zaur tawu Leelu Schehlaſtibu ak Deews paklauẜi mann zaur tawu Peetizzigu Peſtiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ τῇ προσευχῇ μου πρὸς σέ κύριε καιρὸς εὐδοκίας ὁ θεός ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου ἐπάκουσόν μου ἐν ἀληθείᾳ τῆς σωτηρίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es Tevi lūdzu Kungs laikā kad Tev tas labpatiktu ak Dievs uzklausi mani Savā lielajā žēlastībā Savā uzticīgajā palīdzībā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet es izlūdzos no tevis Kungs vēlības brīdi Dievs atbildi man savā lielajā žēlastībā savā uzticībā glāb mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֤י
wa·’ă·nî
But [as for] me Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: But [as for] me -- Occurrence 99 of 178.
תְפִלָּתִֽי
ṯə·p̄il·lā·ṯî-
my prayer [is] Tevi, lūdzu τῇ, προσευχῇ, μου H8605 N‑fsc|1cs te·fil·la·ti-: my prayer [is] -- Occurrence 10 of 20.
לְךָ֨
lə·ḵā
to You - πρὸς, σέ --- Prep|2ms le·Cha: to You -- Occurrence .
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4014 of 6218.
עֵ֤ת
‘êṯ
[in] the time laikā, kad, Tev, tas καιρὸς H6256 N‑csc 'et: [in] the time -- Occurrence 17 of 72.
רָצ֗וֹן
rā·ṣō·wn,
acceptable labpatiktu εὐδοκίας H7522 N‑ms ra·Tzon,: acceptable -- Occurrence 3 of 15.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God ak, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 543 of 680.
בְּרָב
bə·rāḇ-
in the multitude Savā, lielajā ἐν, τῷ, πλήθει H7230 Prep‑b|N‑msc be·rov-: in the multitude -- Occurrence 3 of 4.
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā;
of Your mercy žēlastībā τοῦ, ἐλέους, σου H2617 N‑msc|2ms chas·De·cha;: of Your mercy -- Occurrence 20 of 35.
עֲ֝נֵ֗נִי
‘ă·nê·nî,
Hear me uzklausi, mani ἐπάκουσόν, μου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'a·Ne·ni,: Hear me -- Occurrence 5 of 12.
בֶּאֱמֶ֥ת
be·’ĕ·meṯ
in the truth Savā, uzticīgajā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fsc be·'e·Met: in the truth -- Occurrence 8 of 18.
יִשְׁעֶֽךָ׃
yiš·‘e·ḵā.
of Your salvation palīdzībā τῆς, σωτηρίας, σου H3468 N‑msc|2ms yish·'E·cha.: of Your salvation -- Occurrence 4 of 4.
14 Psalms 69:14
🇮🇱 Hebrew:
הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Israwuji mann no teem Dubłeem ka es ne apẜlihkſtu ka es isglahbts tohpu no manneem Nihdetajeem un no teem dſiłłeem Uhdenim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σῶσόν με ἀπὸ πηλοῦ ἵνα μὴ ἐμπαγῶ ῥυσθείην ἐκ τῶν μισούντων με καὶ ἐκ τοῦ βάθους τῶν ὑδάτων
🇬🇷 Greek ABP:
σώσόν με από πηλού ίνα μη εμπαγώ ρυσθείην εκ των μισούντων με και εκ των βαθέων των υδάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Izvelc mani no dūņām lai es nenogrimstu izglāb mani no nīdētājiem un no ūdens dziļumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Velc mani no dūņām ka nenogrimstu ka glābjos no tiem kas mani nīst un ūdens dzelmes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצִּילֵ֣נִי
haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me Izvelc, mani σῶσόν, με H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hatz·tzi·Le·ni: Deliver me -- Occurrence 8 of 13.
מִ֭טִּיט
miṭ·ṭîṭ
out of the mire no ἀπὸ, πηλοῦ H2916 Prep‑m|N‑ms Mit·tit: out of the mire -- Occurrence 2 of 2.
וְאַל
wə·’al-
and not lai, es ἵνα, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 63 of 147.
אֶטְבָּ֑עָה
’eṭ·bā·‘āh;
let me sink nenogrimstu ἐμπαγῶ H2883 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'et·Ba·'ah;: let me sink -- Occurrence 1 of 1.
אִנָּצְלָ֥ה
’in·nā·ṣə·lāh
let me be delivered izglāb, mani ῥυσθείην H5337 V‑Nifal‑Imperf.Cohort‑1cs 'in·na·tze·Lah: let me be delivered -- Occurrence 1 of 1.
מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י
miś·śō·nə·’ay,
from those who hate me no, nīdētājiem ἐκ, τῶν, μισούντων, με H8130 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs mis·so·ne·'Ai,: from those who hate me -- Occurrence 3 of 3.
וּמִמַּֽעֲמַקֵּי
ū·mim·ma·‘ă·maq·qê-
and out of deep un, no, ūdens καὶ, ἐκ, τοῦ, βάθους H4615 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mi·ma·'a·mak·kei-: and out of deep -- Occurrence 1 of 1.
מָֽיִם׃
mā·yim.
the waters dziļumiem τῶν, ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim.: the waters -- Occurrence 123 of 244.
- (no match) dūņām
15 Psalms 69:15
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּשְׁטְפֵ֤נִי שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל תֶּאְטַר עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas Uhdens Paiẜums pahr mann ne uspluhſt un tee Dſiłłumi lai mann ne aprihj neds tahs Bedres Zaurums pahr mann kohpa ne ẜa‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μή με καταποντισάτω καταιγὶς ὕδατος μηδὲ καταπιέτω με βυθός μηδὲ συσχέτω ἐπ ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
μη με καταποντισάτω καταιγίς ύδατος μηδέ καταπιέτω με βυθός μηδέ συσχέτω επ' εμέ φρέαρ το στόμα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
lai ūdens viļņi mani neapklāj lai mani neaprij ūdens virpuļi un lai atvari pār mani neaizdara savu muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai neveļas pali pār mani lai neaprij mani dzelme lai nesakļauj aka savu muti pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not lai μή H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 290 of 570.
תִּשְׁטְפֵ֤נִי
tiš·ṭə·p̄ê·nî
let overflow me ūdens, viļņi με, καταποντισάτω H7857 V‑Qal‑Imperf‑3fs|1cs tish·te·Fe·ni: let overflow me -- Occurrence 1 of 1.
שִׁבֹּ֣לֶת
šib·bō·leṯ
the flood mani, neapklāj καταιγὶς H7641 N‑fsc shib·Bo·let: the flood -- Occurrence 3 of 3.
מַ֭יִם
ma·yim
the floodwater - ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: the floodwater -- Occurrence 124 of 244.
וְאַל
wə·’al-
nor lai, mani μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 64 of 147.
תִּבְלָעֵ֣נִי
tiḇ·lā·‘ê·nî
let swallow me up neaprij καταπιέτω, με H1104 V‑Qal‑Imperf‑3fs|1cs tiv·la·'E·ni: let swallow me up -- Occurrence 1 of 1.
מְצוּלָ֑ה
mə·ṣū·lāh;
the deep ūdens, virpuļi βυθός H4688 N‑fs me·tzu·Lah;: the deep -- Occurrence 3 of 4.
וְאַל
wə·’al-
and not un, lai μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 65 of 147.
תֶּאְטַר
te’·ṭar-
let shut atvari συσχέτω H332 V‑Qal‑Imperf‑3fs te'·tar-: let shut -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֖י
‘ā·lay
on me pār, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: on me -- Occurrence 120 of 169.
בְּאֵ֣ר
bə·’êr
the pit - φρέαρ H875 N‑fs be·'Er: the pit -- Occurrence 9 of 10.
פִּֽיהָ׃
pî·hā.
its mouth neaizdara, savu, muti τὸ, στόμα, αὐτοῦ H6310 N‑msc|3fs Pi·ha.: its mouth -- Occurrence 10 of 13.
16 Psalms 69:16
🇮🇱 Hebrew:
עֲנֵ֣נִי יְ֭הוָה כִּי ט֣וֹב חַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ פְּנֵ֣ה אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Paklauẜi man ak KUNGS jo tawa Schehlaſtiba irr labba usluhko mann pehz tawahm leelahm Ꞩirds‐Schehlaſtibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσάκουσόν μου κύριε ὅτι χρηστὸν τὸ ἔλεός σου κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐπίβλεψον ἐπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
εισάκουσόν μου κύριε ότι χρηστόν το έλεός σου κατά το πλήθος των οικτιρμών σου επίβλεψον επ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Paklausi mani Kungs jo dārga ir Tava žēlastība griezies pie manis Savā lielajā žēlsirdībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atbildi man Kungs jo laba ir tava žēlastība savā lielajā žēlsirdībā pievērsies man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲנֵ֣נִי
‘ă·nê·nî
Hear me Paklausi, mani εἰσάκουσόν, μου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'a·Ne·ni: Hear me -- Occurrence 6 of 12.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4015 of 6218.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2630 of 4334.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good dārga, ir χρηστὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 122 of 271.
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā;
Your lovingkindness [is] Tava, žēlastība τὸ, ἔλεός, σου H2617 N‑msc|2ms chas·De·cha;: Your lovingkindness [is] -- Occurrence 21 of 35.
כְּרֹ֥ב
kə·rōḇ
according to the multitude Savā, lielajā κατὰ, τὸ, πλῆθος H7230 Prep‑k|N‑msc ke·Ro: according to the multitude -- Occurrence 3 of 7.
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
ra·ḥă·me·ḵā,
of Your tender mercies žēlsirdībā τῶν, οἰκτιρμῶν, σου H7356 N‑mpc|2ms ra·cha·Mei·cha,: of Your tender mercies -- Occurrence 4 of 8.
פְּנֵ֣ה
pə·nêh
Turn griezies ἐπίβλεψον H6437 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Neh: Turn -- Occurrence 2 of 4.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me pie, manis ἐπ, ἐμέ H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to me -- Occurrence 197 of 446.
17 Psalms 69:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאַל תַּסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ כִּֽי צַר לִ֝֗י מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne paẜlep tawu Waigu no tawa Kalpa jo man irr bail ſteidſees paklauẜi mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τοῦ παιδός σου ὅτι θλίβομαι ταχὺ ἐπάκουσόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
neapslēp Savu vaigu Savam kalpam jo man ir bailes paklausi mani drīz
🇱🇻 Latvian (2024):
Neslēp vaigu no sava kalpa jo postā es steidzies atbildēt man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַל
wə·’al-
And not ne μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: And not -- Occurrence 66 of 147.
תַּסְתֵּ֣ר
tas·têr
do hide apslēp ἀποστρέψῃς H5641 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tas·Ter: do hide -- Occurrence 2 of 5.
פָּ֭נֶיךָ
pā·ne·ḵā
Your face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms Pa·nei·cha: Your face -- Occurrence 21 of 49.
מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ
mê·‘aḇ·de·ḵā;
from Your servant Savam, kalpam ἀπὸ, τοῦ, παιδός, σου H5650 Prep‑m|N‑msc|2ms me·'av·De·cha;: from Your servant -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2631 of 4334.
צַר
ṣar-
in trouble man, ir, bailes θλίβομαι H6887 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar-: in trouble -- Occurrence 4 of 4.
לִ֝֗י
lî,
I am - - --- Prep|1cs Li,: I am -- Occurrence .
מַהֵ֥ר
ma·hêr
speedily paklausi, mani ταχὺ H4118 V‑Piel‑Imp‑ms ma·Her: speedily -- Occurrence 13 of 17.
עֲנֵֽנִי׃
‘ă·nê·nî.
Hear me drīz ἐπάκουσόν, μου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'a·Ne·ni.: Hear me -- Occurrence 7 of 12.
18 Psalms 69:18
🇮🇱 Hebrew:
קָרְבָ֣ה אֶל נַפְשִׁ֣י גְאָלָ֑הּ לְמַ֖עַן אֹיְבַ֣י פְּדֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahz klaht pee mannas Dwehẜeles atpeſti to isglahb mann mannu Eenaidneeku pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσχες τῇ ψυχῇ μου καὶ λύτρωσαι αὐτήν ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου ῥῦσαί με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tuvojies manai dvēselei atpestī to izglāb mani manu ienaidnieku dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
nāc izpērc mani man ir naidnieki glāb tu mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָרְבָ֣ה
qā·rə·ḇāh
Draw near Tuvojies πρόσχες H7126 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ka·re·Vah: Draw near -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to manai τῇ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2632 of 3531.
נַפְשִׁ֣י
nap̄·šî
my soul dvēselei ψυχῇ, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 90 of 172.
גְאָלָ֑הּ
ḡə·’ā·lāh;
[and] redeem it atpestī, to καὶ, λύτρωσαι, αὐτήν H1350 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ge·'a·Lah;: [and] redeem it -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
because izglāb, mani ἕνεκα H4616 Prep le·Ma·'an: because -- Occurrence 132 of 243.
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
of my enemies manu, ienaidnieku, dēļ τῶν, ἐχθρῶν, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: of my enemies -- Occurrence 14 of 18.
פְּדֵֽנִי׃
pə·ḏê·nî.
Deliver me - ῥῦσαί, με H6299 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs pe·De·ni.: Deliver me -- Occurrence 2 of 3.
19 Psalms 69:19
🇮🇱 Hebrew:
אַתָּ֤ה יָדַ֗עְתָּ חֶרְפָּתִ֣י וּ֭בָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִ֑י נֶ֝גְדְּךָ֗ כָּל צוֹרְרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ſinni mannu Kaunu un mannu Apkaunoẜchanu un mannu Apẜmeekli wiẜẜi manni Prettineeki irr tawâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ γὰρ γινώσκεις τὸν ὀνειδισμόν μου καὶ τὴν αἰσχύνην μου καὶ τὴν ἐντροπήν μου ἐναντίον σου πάντες οἱ θλίβοντές με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu visi mani ienaidnieki ir Tavā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu zini manu neslavu kaunu un negodu visi mani naidnieki tavā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַתָּ֤ה
’at·tāh
You Tu, zini σὺ, γὰρ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 351 of 535.
יָדַ֗עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
know - γινώσκεις H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta,: know -- Occurrence 37 of 47.
חֶרְפָּתִ֣י
ḥer·pā·ṯî
my reproach manu, kaunu τὸν, ὀνειδισμόν, μου H2781 N‑fsc|1cs cher·pa·Ti: my reproach -- Occurrence 4 of 5.
וּ֭בָשְׁתִּי
ū·ḇā·šə·tî
and my shame un, manu, negodu καὶ, τὴν, αἰσχύνην, μου H1322 Conj‑w|N‑fsc|1cs U·va·she·ti: and my shame -- Occurrence 1 of 1.
וּכְלִמָּתִ֑י
ū·ḵə·lim·mā·ṯî;
and my dishonor un, manu, apsmieklu καὶ, τὴν, ἐντροπήν, μου H3639 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·che·lim·ma·Ti;: and my dishonor -- Occurrence 1 of 1.
נֶ֝גְדְּךָ֗
neḡ·də·ḵā,
before You visi, mani, ienaidnieki ἐναντίον, σου H5048 Prep|2ms neg·de·cha,: before You -- Occurrence 4 of 8.
כָּל
kāl-
all ir, Tavā πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1846 of 2745.
צוֹרְרָֽי׃
ṣō·wr·rāy.
My adversaries [are] priekšā οἱ, θλίβοντές, με H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs tzor·Rai.: My adversaries [are] -- Occurrence 4 of 4.
20 Psalms 69:20
🇮🇱 Hebrew:
חֶרְפָּ֤ה שָֽׁבְרָ֥ה לִבִּ֗י וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה וָאֲקַוֶּ֣ה לָנ֣וּד וָאַ֑יִן וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים וְלֹ֣א מָצָֽאתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Apkaunoẜchana man to Ꞩirdi ẜalauſch un man reebjahs łohti es gaidiju neꞡꞡi kuŗŗam tas ſchehl buhtu bet newaid un us Eepreezinatajeem bet es ne atrohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀνειδισμὸν προσεδόκησεν ἡ ψυχή μου καὶ ταλαιπωρίαν καὶ ὑπέμεινα συλλυπούμενον καὶ οὐχ ὑπῆρξεν καὶ παρακαλοῦντας καὶ οὐχ εὗρον
🇬🇷 Greek ABP:
ονειδισμόν προσεδόκησεν η ψυχή μου και ταλαιπωρίαν και υπέμεινα συλλυπούμενον και ουχ υπήρξε και παρακαλούντας και ουχ εύρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kauns man lauž sirdi es izsamistu un nīkstu es cerēju uz līdzjūtību bet velti un uz mierinātāju bet to neatrodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Paļas salauzušas manu sirdi viss man derdzas Es meklēju līdzjūtību bet velti un mierinātājus bet neatrodu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶרְפָּ֤ה
ḥer·pāh
Reproach Kauns, man ὀνειδισμὸν H2781 N‑fs cher·Pah: Reproach -- Occurrence 8 of 20.
שָֽׁבְרָ֥ה
šā·ḇə·rāh
has broken lauž, sirdi προσεδόκησεν H7665 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·ve·Rah: has broken -- Occurrence 1 of 1.
לִבִּ֗י
lib·bî,
my heart - , ψυχή, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi,: my heart -- Occurrence 36 of 78.
וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה
wā·’ā·nū·šāh
and I am full of heaviness es, izsamistu, un, nīkstu καὶ, ταλαιπωρίαν H5136 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'A·Nu·shah: and I am full of heaviness -- Occurrence 1 of 1.
וָאֲקַוֶּ֣ה
wā·’ă·qaw·weh
And I looked [for someone] es, cerēju καὶ, ὑπέμεινα H6960 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·kav·Veh: And I looked [for someone] -- Occurrence 2 of 2.
לָנ֣וּד
lā·nūḏ
to take pity uz, līdzjūtību συλλυπούμενον H5110 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nud: to take pity -- Occurrence 2 of 3.
וָאַ֑יִן
wā·’a·yin;
but [there was] none bet, velti καὶ, οὐχ, ὑπῆρξεν H369 Conj‑w|Adv va·'A·yin;: but [there was] none -- Occurrence 3 of 9.
וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים
wə·lam·na·ḥă·mîm,
and for comforters un, uz, mierinātāju καὶ, παρακαλοῦντας H5162 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·lam·na·cha·Mim,: and for comforters -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
but none bet, to καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but none -- Occurrence 935 of 1589.
מָצָֽאתִי׃
mā·ṣā·ṯî.
I found neatrodu εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti.: I found -- Occurrence 29 of 40.
21 Psalms 69:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י רֹ֑אשׁ וְ֝לִצְמָאִ֗י יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dohd man Schulti ehſt un Ettiꞣi dſert kad es gauſchi noẜlahpis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν εἰς τὸ βρῶμά μου χολὴν καὶ εἰς τὴν δίψαν μου ἐπότισάν με ὄξος
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisni otrādi viņi man deva ēst žulti un kad es biju izslāpis viņi mani dzirdināja ar etiķi
🇱🇻 Latvian (2024):
Manam ēdienam tie pielika indi kad man slāpa tie man deva dzert etiķi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְּנ֣וּ
way·yit·tə·nū
And they gave me Taisni, otrādi, viņi, man, deva καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: And they gave me -- Occurrence 47 of 55.
בְּבָרוּתִ֣י
bə·ḇā·rū·ṯî
for my food ēst εἰς, τὸ, βρῶμά, μου H1267 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·va·ru·Ti: for my food -- Occurrence 1 of 1.
רֹ֑אשׁ
rōš;
gall žulti χολὴν H7219 N‑ms Rosh;: gall -- Occurrence 3 of 7.
וְ֝לִצְמָאִ֗י
wə·liṣ·mā·’î,
and for my thirst un, kad, es, biju, izslāpis καὶ, εἰς, τὴν, δίψαν, μου H6772 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|1cs ve·litz·ma·'I,: and for my thirst -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׁק֥וּנִי
yaš·qū·nî
they gave me to drink viņi, mani, dzirdināja ἐπότισάν, με H8248 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|1cs yash·Ku·ni: they gave me to drink -- Occurrence 1 of 1.
חֹֽמֶץ׃
ḥō·meṣ.
vinegar ar, etiķi ὄξος H2558 N‑ms Cho·metz.: vinegar -- Occurrence 2 of 3.
22 Psalms 69:22
🇮🇱 Hebrew:
יְהִֽי שֻׁלְחָנָ֣ם לִפְנֵיהֶ֣ם לְפָ֑ח וְלִשְׁלוֹמִ֥ים לְמוֹקֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥu Galds par Walgu tohp wiꞥꞥu Preekẜchâ par Atmakẜaẜchanu un par Ꞩlaſdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς ἀνταπόδοσιν καὶ εἰς σκάνδαλον
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņu galds kļūst viņiem par cilpu un viņu upuru mielasts par slazdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu galds lai top viņiem par cilpu un viņu viesiem par slazdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִֽי
yə·hî-
Let become Lai γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: Let become -- Occurrence 33 of 50.
שֻׁלְחָנָ֣ם
šul·ḥā·nām
their table viņu, galds , τράπεζα, αὐτῶν H7979 N‑msc|3mp shul·cha·Nam: their table -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵיהֶ֣ם
lip̄·nê·hem
before them kļūst, viņiem ἐνώπιον, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem: before them -- Occurrence 38 of 56.
לְפָ֑ח
lə·p̄āḥ;
a snare par, cilpu εἰς, παγίδα H6341 Prep‑l|N‑ms le·Fach;: a snare -- Occurrence 2 of 3.
וְלִשְׁלוֹמִ֥ים
wə·liš·lō·w·mîm
and their well-being un, viņu, upuru, mielasts καὶ, εἰς, ἀνταπόδοσιν H7965 Conj‑w,Prep‑l|N‑mp ve·lish·lo·Mim: and their well-being -- Occurrence 1 of 1.
לְמוֹקֵֽשׁ׃
lə·mō·w·qêš.
a trap par, slazdu καὶ, εἰς, σκάνδαλον H4170 Prep‑l|N‑ms le·mo·Kesh.: a trap -- Occurrence 7 of 8.
23 Psalms 69:23
🇮🇱 Hebrew:
תֶּחְשַׁ֣כְנָה עֵ֭ינֵיהֶם מֵרְא֑וֹת וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם תָּמִ֥יד הַמְעַֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥu Azzis apſtulbotas tohp ka tee ne redſ un lai wiꞥꞥu Gurni allaſchiꞥ ẜchaubahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σκοτισθήτωσαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν καὶ τὸν νῶτον αὐτῶν διὰ παντὸς σύγκαμψον
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņu acis tiek aptumšotas ka viņi neredz un lai viņu gurni vienmēr ļodzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai aptumst tiem acis ka vairs neredz un viņu gurni lai ļogās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֶּחְשַׁ֣כְנָה
teḥ·šaḵ·nāh
Let be darkened Lai, viņu, acis σκοτισθήτωσαν H2821 V‑Qal‑Imperf‑3fp tech·Shach·nah: Let be darkened -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֭ינֵיהֶם
‘ê·nê·hem
their eyes tiek, aptumšotas οἱ, ὀφθαλμοὶ, αὐτῶν H5869 N‑cdc|3mp 'Ei·nei·hem: their eyes -- Occurrence 8 of 15.
מֵרְא֑וֹת
mê·rə·’ō·wṯ;
so that they do not see ka, viņi, neredz τοῦ, μὴ, βλέπειν H7200 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·re·'ot;: so that they do not see -- Occurrence 2 of 7.
וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם
ū·mā·ṯə·nê·hem,
and make their loins un, lai, viņu, gurni καὶ, τὸν, νῶτον, αὐτῶν H4975 Conj‑w|N‑mdc|3mp u·ma·te·Nei·hem,: and make their loins -- Occurrence 1 of 1.
תָּמִ֥יד
tā·mîḏ
continually vienmēr διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid: continually -- Occurrence 44 of 78.
הַמְעַֽד׃
ham·‘aḏ.
shake ļodzās σύγκαμψον H4571 V‑Hifil‑Imp‑ms ham·'Ad.: shake -- Occurrence 1 of 1.
24 Psalms 69:24
🇮🇱 Hebrew:
שְׁפָךְ עֲלֵיהֶ֥ם זַעְמֶ֑ךָ וַחֲר֥וֹן אַ֝פְּךָ֗ יַשִּׂיגֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isgahſ pahr teem tawu Duẜmibu un tawa karſta Bahrſiba lai wiꞥꞥus ẜagrahbj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκχεον ἐπ αὐτοὺς τὴν ὀργήν σου καὶ ὁ θυμὸς τῆς ὀργῆς σου καταλάβοι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
έκχεον επ' αυτούς την οργήν σου και ο θυμός της οργής σου καταλάβοι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgāz pār viņiem Savu bardzību un lai viņus ķer Tavu dusmu kvēle
🇱🇻 Latvian (2024):
Izlej pār tiem savu bardzību Tavu dusmu svelme lai tos ķer
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁפָךְ
šə·p̄āḵ-
Pour out Izgāz ἔκχεον H8210 V‑Qal‑Imp‑ms she·foch-: Pour out -- Occurrence 3 of 9.
עֲלֵיהֶ֥ם
‘ă·lê·hem
upon them pār, viņiem ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: upon them -- Occurrence 118 of 220.
זַעְמֶ֑ךָ
za‘·me·ḵā;
Your indignation Savu τὴν, ὀργήν, σου H2195 N‑msc|2ms za'·Me·cha;: Your indignation -- Occurrence 2 of 2.
וַחֲר֥וֹן
wa·ḥă·rō·wn
and wrathful un, lai, viņus, ķer καὶ, , θυμὸς H2740 Conj‑w|N‑msc va·cha·Ron: and wrathful -- Occurrence 2 of 3.
אַ֝פְּךָ֗
’ap·pə·ḵā,
Your anger Tavu, dusmu τῆς, ὀργῆς, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·cha,: Your anger -- Occurrence 8 of 19.
יַשִּׂיגֵֽם׃
yaś·śî·ḡêm.
let take hold of them kvēle καταλάβοι, αὐτοὺς H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mp yas·si·Gem.: let take hold of them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bardzību
25 Psalms 69:25
🇮🇱 Hebrew:
תְּהִי טִֽירָתָ֥ם נְשַׁמָּ֑ה בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם אַל יְהִ֥י יֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥu Mahja lai par pohſtu Weetu tohp un ne weens lai irr kas wiꞥꞥu Dſihwokłꞥs dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτῶν ἠρημωμένη καὶ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu nometnes lai top par kailu tukšumu viņu teltīs lai neviens nedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai to apmetne paliek pamesta lai viņu teltīs neviens nemīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּהִי
tə·hî-
Let be lai γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs te·hi-: Let be -- Occurrence 12 of 25.
טִֽירָתָ֥ם
ṭî·rā·ṯām
their dwelling place Viņu, nometnes , ἔπαυλις, αὐτῶν H2918 N‑fsc|3mp ti·ra·Tam: their dwelling place -- Occurrence 1 of 1.
נְשַׁמָּ֑ה
nə·šam·māh;
desolate top, par, kailu ἠρημωμένη H8074 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·sham·Mah;: desolate -- Occurrence 1 of 1.
בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם
bə·’ā·ho·lê·hem,
in their tents viņu, teltīs καὶ, ἐν, τοῖς, σκηνώμασιν, αὐτῶν H168 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·'o·ho·lei·Hem,: in their tents -- Occurrence 3 of 5.
אַל
’al-
No one lai, neviens μὴ H408 Adv 'al-: No one -- Occurrence 291 of 570.
יְהִ֥י
yə·hî
let - ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: let -- Occurrence 34 of 50.
יֹשֵֽׁב׃
yō·šêḇ.
live nedzīvo , κατοικῶν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: live -- Occurrence 85 of 139.
- (no match) tukšumu
26 Psalms 69:26
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אַתָּ֣ה אֲשֶׁר הִכִּ֣יתָ רָדָ֑פוּ וְאֶל מַכְא֖וֹב חֲלָלֶ֣יךָ יְסַפֵּֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee dſennahs tam pakkał ko tu eẜẜi kawis un isteiz par Ꞩmeekli tahs Mohkas to ko tu eẜẜi eewainojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὃν σὺ ἐπάταξας αὐτοὶ κατεδίωξαν καὶ ἐπὶ τὸ ἄλγος τῶν τραυματιῶν σου προσέθηκαν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ον συ επάταξας αυτοί κατεδίωξαν και επί το άλγος των τραυμάτων μου προσέθηκαν
🇱🇻 Latvian (1965):
jo viņi vajā to ko Tu esi sitis un vairo tā sāpes ko Tu esi ievainojis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādu tie vajā ko tu jau sitis tu viņu ievaino par viņa sāpēm tie tenko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2632 of 4334.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You - ὃν H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 352 of 535.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
the [ones] to, ko σὺ H834 Pro‑r 'a·Sher-: the [ones] -- Occurrence 3632 of 4804.
הִכִּ֣יתָ
hik·kî·ṯā
have struck Tu, esi, sitis ἐπάταξας H5221 V‑Hifil‑Perf‑2ms hik·Ki·ta: have struck -- Occurrence 9 of 9.
רָדָ֑פוּ
rā·ḏā·p̄ū;
they persecute viņi, vajā κατεδίωξαν H7291 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Da·fu;: they persecute -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 201 of 332.
מַכְא֖וֹב
maḵ·’ō·wḇ
of the grief vairo, tā, sāpes τὸ, ἄλγος H4341 N‑msc mach·'ov: of the grief -- Occurrence 1 of 3.
חֲלָלֶ֣יךָ
ḥă·lā·le·ḵā
of those You have wounded ko, Tu, esi, ievainojis τῶν, τραυματιῶν, σου H2491 N‑mpc|2ms cha·la·Lei·cha: of those You have wounded -- Occurrence 1 of 1.
יְסַפֵּֽרוּ׃
yə·sap·pê·rū.
talk - προσέθηκαν H5608 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sap·Pe·ru.: talk -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) αὐτοὶ, ἐπὶ
27 Psalms 69:27
🇮🇱 Hebrew:
תְּֽנָה עָ֭וֺן עַל עֲוֺנָ֑ם וְאַל יָ֝בֹ֗אוּ בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tee weenu Noſeegumu pahr ohtru padarra ka tee ne nahk pee tawas Taiẜnibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσθες ἀνομίαν ἐπὶ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν καὶ μὴ εἰσελθέτωσαν ἐν δικαιοσύνῃ σου
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσθες ανομίαν επί τη ανομία αυτών και μη εισελθέτωσαν εν δικαιοσύνη σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tiem krājas noziegums pie nozieguma ka viņi netiek pie Tavas taisnības
🇱🇻 Latvian (2024):
Pieliec vēl vainu pie viņu vainas lai pat necer ka tu tos taisnosi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּֽנָה
tə·nāh-
Add Lai, tiem, krājas πρόσθες H5414 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs te·nah-: Add -- Occurrence 21 of 24.
עָ֭וֺן
‘ā·wōn
iniquity noziegums ἀνομίαν H5771 N‑cs 'A·von: iniquity -- Occurrence 36 of 69.
עַל
‘al-
to pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2331 of 3469.
עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
their iniquity nozieguma τὴν, ἀνομίαν, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam;: their iniquity -- Occurrence 7 of 26.
וְאַל
wə·’al-
and not ka, viņi καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 67 of 147.
יָ֝בֹ֗אוּ
yā·ḇō·’ū,
let them come netiek εἰσελθέτωσαν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u,: let them come -- Occurrence 26 of 52.
בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
bə·ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā.
into Your righteousness pie, Tavas, taisnības ἐν, δικαιοσύνῃ, σου H6666 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·tzid·ka·Te·cha.: into Your righteousness -- Occurrence 2 of 6.
28 Psalms 69:28
🇮🇱 Hebrew:
יִ֭מָּחֽוּ מִסֵּ֣פֶר חַיִּ֑ים וְעִ֥ם צַ֝דִּיקִ֗ים אַל יִכָּתֵֽבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isdelde tohs no tahs Grahmatas tahs Dſihwibas ka tee ar Taiẜneem usrakſtiti ne tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ βίβλου ζώντων καὶ μετὰ δικαίων μὴ γραφήτωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņi tiek izdzēsti no dzīvības grāmatas lai viņus nepieraksta pie taisnajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie izdzēsti no dzīvo grāmatas lai starp taisnajiem netiek ierakstīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִ֭מָּחֽוּ
yim·mā·ḥū
Let them be blotted Lai, viņi, tiek, izdzēsti ἐξαλειφθήτωσαν H4229 V‑Nifal‑Imperf‑3mp Yim·ma·chu: Let them be blotted -- Occurrence 1 of 1.
מִסֵּ֣פֶר
mis·sê·p̄er
out of the book no, dzīvības ἐκ, βίβλου H5612 Prep‑m|N‑msc mis·Se·fer: out of the book -- Occurrence 1 of 1.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
of the living grāmatas ζώντων H2416 N‑mp chai·Yim;: of the living -- Occurrence 41 of 85.
וְעִ֥ם
wə·‘im
and with lai, viņus καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'Im: and with -- Occurrence 23 of 30.
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣad·dî·qîm,
the righteous pie, taisnajiem δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim,: the righteous -- Occurrence 18 of 50.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 292 of 570.
יִכָּתֵֽבוּ׃
yik·kā·ṯê·ḇū.
be written pieraksta γραφήτωσαν H3789 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Te·vu.: be written -- Occurrence 1 of 4.
29 Psalms 69:29
🇮🇱 Hebrew:
וַ֭אֲנִי עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es eẜmu behdigs un pilns Mohku ak Deews tawa Peſtiẜchana laid manni usꞥemm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πτωχὸς καὶ ἀλγῶν εἰμι ἐγώ καὶ ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου σου ὁ θεός ἀντελάβετό μου
🇬🇷 Greek ABP:
πτωχός και αλγών ειμί εγώ η σωτηρία σου ο θεός αντιλάβοιτό μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es esmu nonīcis un pilns sāpju Tava palīdzība ak Dievs lai mani uztur
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es esmu nabaga cietējs glāb Dievs un pasargā mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֭אֲנִי
wa·’ă·nî
But I [am] Bet, es - H589 Conj‑w|Pro‑1cs Va·'a·ni: But I [am] -- Occurrence 100 of 178.
עָנִ֣י
‘ā·nî
poor esmu, nonīcis πτωχὸς H6041 Adj‑ms 'a·Ni: poor -- Occurrence 19 of 38.
וְכוֹאֵ֑ב
wə·ḵō·w·’êḇ;
and sorrowful un, pilns, sāpju καὶ, ἀλγῶν H3510 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·'Ev;: and sorrowful -- Occurrence 1 of 1.
יְשׁוּעָתְךָ֖
yə·šū·‘ā·ṯə·ḵā
Your salvation Tava, palīdzība καὶ, , σωτηρία H3444 N‑fsc|2ms ye·shu·'a·te·Cha: Your salvation -- Occurrence 2 of 3.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God ak, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 544 of 680.
תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
tə·śag·gə·ḇê·nî.
let set me up on high lai, mani, uztur ἀντελάβετό, μου H7682 V‑Piel‑Imperf‑3fs|1cs te·sag·ge·Ve·ni.: let set me up on high -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰμι, ἐγώ, τοῦ, προσώπου, σου
30 Psalms 69:30
🇮🇱 Hebrew:
אֲהַֽלְלָ֣ה שֵׁם אֱלֹהִ֣ים בְּשִׁ֑יר וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ בְתוֹדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜlaweẜchu Deewa Wahrdu ar weenu Dſeeẜmu un pa‐augſtinaẜchu wiꞥꞥu ar Pateikẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰνέσω τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ μετ ᾠδῆς μεγαλυνῶ αὐτὸν ἐν αἰνέσει
🇬🇷 Greek ABP:
αινέσω το όνομα του θεού μου μετ' ωδής μεγαλυνώ αυτόν εν αινέσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Es slavēšu Dieva Vārdu ar dziesmu un godināšu Viņu ar pateicību
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziesmā es slavēšu Dieva vārdu es daudzināšu viņu ar pateicību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲהַֽלְלָ֣ה
’ă·hal·lāh
I will praise Es, slavēšu αἰνέσω H1984 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·hal·Lah: I will praise -- Occurrence 1 of 2.
שֵׁם
šêm-
the name Dieva, Vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 102 of 146.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 545 of 680.
בְּשִׁ֑יר
bə·šîr;
with a song ar, dziesmu μετ, ᾠδῆς H7892 Prep‑b|N‑ms be·Shir;: with a song -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ
wa·’ă·ḡad·də·len·nū
and will magnify Him un, godināšu, Viņu μεγαλυνῶ, αὐτὸν H1431 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs|3mse va·'a·gad·de·Len·nu: and will magnify Him -- Occurrence 1 of 1.
בְתוֹדָֽה׃
ḇə·ṯō·w·ḏāh.
with thanksgiving ar, pateicību ἐν, αἰνέσει H8426 Prep‑b|N‑fs ve·to·Dah.: with thanksgiving -- Occurrence 3 of 3.
31 Psalms 69:31
🇮🇱 Hebrew:
וְתִיטַ֣ב לַֽ֭יהוָה מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas patiks tam KUNGAM wairak ne kà Wehrẜis kam Raggi irr un kas Naggus ẜchꞣełł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀρέσει τῷ θεῷ ὑπὲρ μόσχον νέον κέρατα ἐκφέροντα καὶ ὁπλάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Tam Kungam patiks labāk nekā liellopi nekā vērsis ar ragiem un šķeltiem nagiem
🇱🇻 Latvian (2024):
tas patiks Kungam labāk nekā vērsis nekā ragainais šķeltnadzis bullis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְתִיטַ֣ב
wə·ṯî·ṭaḇ
And [This] shall please Tas, Tam, Kungam, patiks καὶ, ἀρέσει H3190 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·ti·Tav: And [This] shall please -- Occurrence 1 of 1.
לַֽ֭יהוָה
Yah·weh
Yahweh - τῷ, θεῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4016 of 6218.
מִשּׁ֥וֹר
miš·šō·wr
better than an ox labāk, nekā, liellopi ὑπὲρ, μόσχον H7794 Prep‑m|N‑ms mish·Shor: better than an ox -- Occurrence 4 of 5.
פָּ֗ר
pār,
[or] bull - νέον H6499 N‑ms Par,: [or] bull -- Occurrence 34 of 39.
מַקְרִ֥ן
maq·rin
which has horns nekā, vērsis, ar, ragiem κέρατα, ἐκφέροντα H7160 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Rin: which has horns -- Occurrence 1 of 1.
מַפְרִֽיס׃
map̄·rîs.
and hooves un, šķeltiem, nagiem καὶ, ὁπλάς H6536 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms maf·Ris.: and hooves -- Occurrence 4 of 4.
32 Psalms 69:32
🇮🇱 Hebrew:
רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Behdigee rauga un preezajahs un kas juhs Deewu meklejat juhẜu Ꞩirds dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδέτωσαν πτωχοὶ καὶ εὐφρανθήτωσαν ἐκζητήσατε τὸν θεόν καὶ ζήσεται ἡ ψυχὴ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Skatieties jūs pazemīgie un priecājieties jūs Dieva meklētāji Lai atspirgst jūsu sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Zemie to redz un priecājas tie kas meklē Dievu lai jūsu sirdis ir možas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָא֣וּ
rā·’ū
Shall see [this] Skatieties ἰδέτωσαν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: Shall see [this] -- Occurrence 31 of 48.
עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
the humble jūs, pazemīgie πτωχοὶ H6035 Adj‑mp 'a·na·Vim: the humble -- Occurrence 6 of 11.
יִשְׂמָ֑חוּ
yiś·mā·ḥū;
[and] be glad un, priecājieties καὶ, εὐφρανθήτωσαν H8055 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ma·chu;: [and] be glad -- Occurrence 1 of 2.
דֹּרְשֵׁ֥י
dō·rə·šê
you who seek jūs, Dieva ἐκζητήσατε H1875 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc do·re·Shei: you who seek -- Occurrence 1 of 1.
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God meklētāji τὸν, θεόν H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 546 of 680.
וִיחִ֥י
wî·ḥî
and shall live Lai, atspirgst καὶ, ζήσεται H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Chi: and shall live -- Occurrence 2 of 3.
לְבַבְכֶֽם׃
lə·ḇaḇ·ḵem.
your hearts jūsu, sirds , ψυχὴ, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem.: your hearts -- Occurrence 23 of 35.
33 Psalms 69:33
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי שֹׁמֵ֣עַ אֶל אֶבְיוֹנִ֣ים יְהוָ֑ה וְאֶת אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS paklauẜa tohs Nabbagus un ne nihzina ẜawus Zeetumneekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἰσήκουσεν τῶν πενήτων ὁ κύριος καὶ τοὺς πεπεδημένους αὐτοῦ οὐκ ἐξουδένωσεν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εισήκουσε των πενήτων ο κύριος και τους πεπεδημένους αυτού ουκ εξουδένωσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Tas Kungs uzklausa nabagus un nenicina Savus sagūstītos
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Kungs uzklausa cietējus un tos kas gūstā viņš nenicina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2633 of 4334.
שֹׁמֵ֣עַ
šō·mê·a‘
hears Tas, Kungs, uzklausa εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': hears -- Occurrence 20 of 30.
אֶל
’el-
unto - τῶν, πενήτων H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2633 of 3531.
אֶבְיוֹנִ֣ים
’eḇ·yō·w·nîm
the poor nabagus - H34 N‑mp ev·yo·Nim: the poor -- Occurrence 3 of 8.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4017 of 6218.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, ne, nicina καὶ, τοὺς, πεπεδημένους, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1814 of 2179.
אֲ֝סִירָ֗יו
’ă·sî·rāw,
His prisoners Savus, sagūstītos - H615 N‑mpc|3ms 'a·si·Rav,: His prisoners -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1946 of 3269.
בָזָֽה׃
ḇā·zāh.
does despise - ἐξουδένωσεν H959 V‑Qal‑Perf‑3ms va·Zah.: does despise -- Occurrence 2 of 3.
34 Psalms 69:34
🇮🇱 Hebrew:
יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥu teiz Debbes un Semme Iuhŗa un wiẜs kas eekẜch tahs kuſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰνεσάτωσαν αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ θάλασσα καὶ πάντα τὰ ἕρποντα ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
αινεσάτωσαν αυτόν οι ουρανοί και η γη θάλασσα και πάντα τα έρποντα εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Viņu slavē debess un zeme jūras un viss kas tur kustas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai slavē viņu debesis un zeme jūras un viss kas tajās ņudz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְֽ֭הַלְלוּהוּ
yə·hal·lū·hū
Let praise Him Lai, Viņu, slavē αἰνεσάτωσαν, αὐτὸν H1984 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3ms Ye·hal·lu·hu: Let praise Him -- Occurrence 1 of 2.
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
heaven debess οἱ, οὐρανοὶ H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 27 of 73.
וָאָ֑רֶץ
wā·’ā·reṣ;
and earth un, zeme καὶ, , γῆ H776 Conj‑w|N‑fs va·'A·retz;: and earth -- Occurrence 24 of 45.
יַ֝מִּ֗ים
yam·mîm,
the seas jūras θάλασσα H3220 N‑mp yam·Mim,: the seas -- Occurrence 10 of 21.
וְֽכָל
wə·ḵāl
and everything un, viss καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and everything -- Occurrence 554 of 767.
רֹמֵ֥שׂ
rō·mêś
that moves kas, tur τὰ, ἕρποντα H7430 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Mes: that moves -- Occurrence 5 of 5.
בָּֽם׃
bām.
in them kustas ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam.: in them -- Occurrence .
35 Psalms 69:35
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Deews atpeſtihs Zianu un ustaiẜihs tohs Pilsẜahtus no Iuhda un tur tee dſihwohs un to eemantohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὁ θεὸς σώσει τὴν Σιων καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ πόλεις τῆς Ιουδαίας καὶ κατοικήσουσιν ἐκεῖ καὶ κληρονομήσουσιν αὐτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un taču Dievs atpestīs Ciānu un uzcels Jūdas pilsētas lai tās ļaudīm kļūst par mājvietu un īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Dievs glābs Ciānu un uzcels Jūdas pilsētas un tie tur dzīvos un tiem tās piederēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Un, taču ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2634 of 4334.
אֱלֹהִ֨ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 547 of 680.
י֘וֹשִׁ֤יעַ
yō·wō·šî·a‘
will save atpestīs σώσει H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Shi·a': will save -- Occurrence 3 of 7.
צִיּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion Ciānu τὴν, Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: Zion -- Occurrence 14 of 105.
וְ֭יִבְנֶה
wə·yiḇ·neh
and build un, uzcels καὶ, οἰκοδομηθήσονται H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms Ve·yiv·neh: and build -- Occurrence 1 of 1.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities Jūdas αἱ, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 69 of 94.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah pilsētas τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 402 of 681.
וְיָ֥שְׁבוּ
wə·yā·šə·ḇū
that they may dwell lai, tās, ļaudīm καὶ, κατοικήσουσιν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ya·she·vu: that they may dwell -- Occurrence 1 of 14.
שָׁ֝֗ם
m
there kļūst, par, mājvietu ἐκεῖ H8033 Adv m: there -- Occurrence 5 of 12.
וִירֵשֽׁוּהָ׃
wî·rê·šū·hā.
and possess it un, īpašumu καὶ, κληρονομήσουσιν, αὐτήν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3fs vi·re·Shu·ha.: and possess it -- Occurrence 1 of 4.
36 Psalms 69:36
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶ֣רַע עֲ֭בָדָיו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹהֲבֵ֥י שְׁ֝מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ בָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Kalpu Dſimmums to eemantohs un kas wiꞥꞥa Wahrdu mihło tee eekẜch tahs dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ σπέρμα τῶν δούλων αὐτοῦ καθέξουσιν αὐτήν καὶ οἱ ἀγαπῶντες τὸ ὄνομα αὐτοῦ κατασκηνώσουσιν ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και το σπέρμα των δούλων σου καθέξουσιν αυτήν και οι αγαπώντες το όνομα αυτού κατασκηνώσουσιν εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņa kalpu dzimums tās iemantos un kas Viņa Vārdu mīl tie tur dzīvos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa kalpu dzimums tās mantos kas mīl viņa vārdu tur mitīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶ֣רַע
wə·ze·ra‘
And the descendants Un, Viņa, kalpu καὶ, τὸ, σπέρμα H2233 Conj‑w|N‑msc ve·Ze·ra': And the descendants -- Occurrence 3 of 7.
עֲ֭בָדָיו
‘ă·ḇā·ḏāw
of His servants dzimums τῶν, δούλων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'A·va·dav: of His servants -- Occurrence 87 of 98.
יִנְחָל֑וּהָ
yin·ḥā·lū·hā;
shall inherit it tās, iemantos καθέξουσιν, αὐτήν H5157 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3fs yin·cha·Lu·ha;: shall inherit it -- Occurrence 1 of 1.
וְאֹהֲבֵ֥י
wə·’ō·hă·ḇê
and those who love un, kas, Viņa, Vārdu καὶ, οἱ, ἀγαπῶντες H157 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·ha·Vei: and those who love -- Occurrence 1 of 4.
שְׁ֝מ֗וֹ
mōw,
His name mīl τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms mo,: His name -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁכְּנוּ
yiš·kə·nū-
shall dwell tie, tur κατασκηνώσουσιν H7931 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·nu-: shall dwell -- Occurrence 1 of 9.
בָֽהּ׃
ḇāh.
in it dzīvos ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah.: in it -- Occurrence .