📖 Psalms Chapter 59

1 Psalms 59:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֣חַ אַל תַּשְׁחֵת֮ לְדָוִ֪ד מִ֫כְתָּ֥ם בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת הַ֝בַּ֗יִת לַהֲמִיתֽוֹ׃ הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקוֹמְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens ſelta Glihtums Dahwida Ne ẜamaita kad Sauls noẜuhtija to Nammu apẜargaht ka wiꞥſch to nokautu Isglahb manni mans Deews no manneem Eenaidneekeem patwerr mannis no teeem kas prett manni zełłahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἀπέστειλεν Σαουλ καὶ ἐφύλαξεν τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ὁ θεός καὶ ἐκ τῶν ἐπανιστανομένων ἐπ ἐμὲ λύτρωσαί με
🇬🇷 Greek ABP:
εις εξελού με το τέλος εκ των μη διαφθείρης εχθρών μου ο τω Δαυίδ θεός και εις εκ στηλογραφίαν οπότε των επανισταμένων απέστειλε Σαούλ και επ' εμέ εφύλαξε τον λύτρωσαί με οίκον αυτού του θανατώσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim pēc meldijas Nepazudini Dāvida miktam kad Sauls lika apsargāt Dāvida namu lai viņu nokautu Izglāb mani mans Dievs no maniem ienaidniekiem Pasargi mani no maniem pretiniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Pēc meldijas Neizposti Dāvida uzraksts kad Sauls sūtīja uzraudzīt viņa namu lai viņu nonāvētu Glāb mani no naidniekiem mans Dievs patver no tiem kas ceļas pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֣חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 34 of 55.
אַל
’al-
Set to do Not pēc, meldijas μὴ --- Adv 'al-Set to do Not.
תַּשְׁחֵת֮
taš·ḥêṯ
Destroy Nepazudini διαφθείρῃς H516 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tash·Chet: Destroy -- Occurrence 3 of 4.
לְדָוִ֪ד
lə·ḏā·wiḏ
of David Dāvida τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: of David -- Occurrence 120 of 158.
מִ֫כְתָּ֥ם
miḵ·tām
a Michtam miktam εἰς, στηλογραφίαν H4387 N‑ms mich·Tam: a Michtam -- Occurrence 5 of 6.
בִּשְׁלֹ֥חַ
biš·lō·aḥ
when sent men kad ὁπότε, ἀπέστειλεν H7971 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bish·Lo·ach: when sent men -- Occurrence 2 of 3.
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: Saul -- Occurrence 349 of 350.
וַֽיִּשְׁמְר֥וּ
way·yiš·mə·rū
and they watched lika, apsargāt καὶ, ἐφύλαξεν H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·Ru: and they watched -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5558 of 7034.
הַ֝בַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house Dāvida, namu - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 161 of 227.
לַהֲמִיתֽוֹ׃
la·hă·mî·ṯōw.
in order to kill him lai, viņu, nokautu τοῦ, θανατῶσαι, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms la·ha·mi·To.: in order to kill him -- Occurrence 5 of 6.
הַצִּילֵ֖נִי
haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me Izglāb, mani ἐξελοῦ, με H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hatz·tzi·Le·ni: Deliver me -- Occurrence 6 of 13.
מֵאֹיְבַ֥י
mê·’ō·yə·ḇay
from my enemies mans, Dievs, no, maniem, ienaidniekiem ἐκ, τῶν, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'o·ye·Vai: from my enemies -- Occurrence 4 of 6.
אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God - , θεός H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai;: my God -- Occurrence 67 of 101.
מִּמִתְקוֹמְמַ֥י
mi·miṯ·qō·wm·may
from those who rise up against me Pasargi, mani, no, maniem, pretiniekiem καὶ, ἐκ, τῶν, ἐπανιστανομένων H6965 Prep‑m|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mpc|1cs mi·mit·kom·Mai: from those who rise up against me -- Occurrence 1 of 1.
תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
tə·śag·gə·ḇê·nî.
Defend me - λύτρωσαί, με H7682 V‑Piel‑Imperf‑2ms|1cs te·sag·ge·Ve·ni.: Defend me -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐπ, ἐμὲ
2 Psalms 59:2
🇮🇱 Hebrew:
הַ֭צִּילֵנִי מִפֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים הוֹשִׁיעֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isglahb mann no teem Łaunadarritajeem un atpeſti mann no teem Aẜẜiꞥu Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Izglāb mani no ļaundariem un palīdzi man pret asinskārīgiem cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Glāb mani no nekrietnajiem un atpestī no asinsbendēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֭צִּילֵנִי
haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me Izglāb, mani ῥῦσαί, με H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs Hatz·tzi·le·ni: Deliver me -- Occurrence 7 of 13.
מִפֹּ֣עֲלֵי
mip·pō·‘ă·lê
from the workers no ἐκ, τῶν, ἐργαζομένων H6466 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc mip·Po·'a·lei: from the workers -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑וֶן
’ā·wen;
of iniquity ļaundariem τὴν, ἀνομίαν H205 N‑ms 'A·ven;: of iniquity -- Occurrence 25 of 65.
וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י
ū·mê·’an·šê
and from men un, palīdzi, man, pret καὶ, ἐξ, ἀνδρῶν H582 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·me·'an·Shei: and from men -- Occurrence 1 of 1.
דָ֝מִ֗ים
ḏā·mîm,
bloodthirsty cilvēkiem αἱμάτων H1818 N‑mp da·Mim,: bloodthirsty -- Occurrence 13 of 20.
הוֹשִׁיעֵֽנִי׃
hō·wō·šî·‘ê·nî.
save me - σῶσόν, με H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·shi·'E·ni.: save me -- Occurrence 6 of 11.
- (no match) asinskārīgiem
3 Psalms 59:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י הִנֵּ֪ה אָֽרְב֡וּ לְנַפְשִׁ֗י יָג֣וּרוּ עָלַ֣י עַזִ֑ים לֹא פִשְׁעִ֖י וְלֹא חַטָּאתִ֣י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi tee gluhne us mannu Dwehẜeli tee Stipree ẜapulzejahs prett mann bes mannas Wainas un bes manneem Grehkeem ak KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου ἐπέθεντο ἐπ ἐμὲ κραταιοί οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ιδού εθήρευσαν την ψυχήν μου επέθεντο επ' εμέ κραταιοί ούτε η ανομία μου ούτε η αμαρτία μου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi viņi uzglūn manai dzīvībai varas vīri sapulcējas pret mani lai gan es neesmu noziedzies nedz grēkojis ak Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tie manai dzīvībai uzglūn varenie sazvērējas pret mani Ne es noziedzies ne grēkojis Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2609 of 4334.
הִנֵּ֪ה
hin·nêh
look redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: look -- Occurrence 262 of 448.
אָֽרְב֡וּ
’ā·rə·ḇū
they lie in wait viņi, uzglūn ἐθήρευσαν H693 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·re·Vu: they lie in wait -- Occurrence 1 of 2.
לְנַפְשִׁ֗י
lə·nap̄·šî,
for my life manai, dzīvībai τὴν, ψυχήν, μου H5315 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·naf·Shi,: for my life -- Occurrence 6 of 10.
יָג֣וּרוּ
yā·ḡū·rū
gather varas, vīri, sapulcējas ἐπέθεντο H1481 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Gu·ru: gather -- Occurrence 4 of 7.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me pret, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 117 of 169.
עַזִ֑ים
‘a·zîm;
the mighty - κραταιοί H5794 Adj‑mp 'a·Zim;: the mighty -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
Not lai, gan, es, neesmu οὔτε H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 1938 of 3269.
פִשְׁעִ֖י
p̄iš·‘î
[for] my transgression noziedzies , ἀνομία, μου H6588 N‑msc|1cs fish·'I: [for] my transgression -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹא
wə·lō-
nor nedz οὔτε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 931 of 1589.
חַטָּאתִ֣י
ḥaṭ·ṭā·ṯî
[for] my sin grēkojis , ἁμαρτία, μου H2403 N‑fsc|1cs chat·ta·Ti: [for] my sin -- Occurrence 9 of 10.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4009 of 6218.
4 Psalms 59:4
🇮🇱 Hebrew:
בְּֽלִי עָ֭וֺן יְרוּצ֣וּן וְיִכּוֹנָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tekk un taiẜahs bes mannas Noſeegẜchanas usmohſtjas mann pretti un redſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνευ ἀνομίας ἔδραμον καὶ κατεύθυναν ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἰδέ
🇬🇷 Greek ABP:
άνευ ανομίας έδραμον και κατεύθυνα εξεγέρθητι εις συνάντησίν μου και ίδε
🇱🇻 Latvian (1965):
Pret mani nevainīgu viņi steigšus pulcējas kopā un sakārtojas Uzmosties steidzies man palīgā un skaties
🇱🇻 Latvian (2024):
nedz vainīgs tie skrien tie stāj pret mani celies man palīgā un skaties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּֽלִי
bə·lî-
Through no Pret, mani ἄνευ H1097 Adv be·li-: Through no -- Occurrence 10 of 19.
עָ֭וֺן
‘ā·wōn
fault [of mine] nevainīgu ἀνομίας H5771 N‑cs 'A·von: fault [of mine] -- Occurrence 35 of 69.
יְרוּצ֣וּן
yə·rū·ṣūn
they run viņi, steigšus, pulcējas ἔδραμον H7323 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ru·Tzun: they run -- Occurrence 1 of 4.
וְיִכּוֹנָ֑נוּ
wə·yik·kō·w·nā·nū;
and prepare themselves kopā, un, sakārtojas καὶ, κατεύθυναν H3559 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yik·ko·Na·nu;: and prepare themselves -- Occurrence 1 of 1.
ע֖וּרָה
‘ū·rāh
Awake Uzmosties ἐξεγέρθητι H5782 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs 'U·rah: Awake -- Occurrence 4 of 5.
לִקְרָאתִ֣י
liq·rā·ṯî
to help me steidzies, man, palīgā εἰς, συνάντησίν, μου H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs lik·ra·Ti: to help me -- Occurrence 5 of 5.
וּרְאֵה׃
ū·rə·’êh.
and behold un, skaties καὶ, ἰδέ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'eh.: and behold -- Occurrence 18 of 31.
5 Psalms 59:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה אֱלֹהִ֥ים צְבָא֡וֹת אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל הַגּוֹיִ֑ם אַל תָּחֹ֨ן כָּל בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ak KUNGS Deews Zebààts Iſraëła Deews usmohſtajs peemekleht wiẜẜus Pagaꞥus ne apſchehlojees pahr ne weenu kas wiltigi us Netaiẜnibu dohdahs Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη μὴ οἰκτιρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριε ο θεός των δυνάμεων ο θεός του Ισραήλ πρόσχες του επισκέψασθαι πάντα τα έθνη μη οικτειρήσης πάντας τους εργαζομένους την ανομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu Kungs Dievs Cebaot Israēla Dievs uzmosties lai piemeklētu un sodītu visas tautas Neapžēlojies ne par vienu no šiem viltīgajiem uzticības lauzējiem Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tu Kungs Pulku Dievs Israēla Dievs mosties sodīt visas tautas Nevienu nesaudzē kas dumpo uz ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
Therefore You Tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: Therefore You -- Occurrence 108 of 194.
יְהוָֽה
Yah·weh-
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh-: Yahweh -- Occurrence 4010 of 6218.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 489 of 680.
צְבָא֡וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaot τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 25 of 283.
אֱלֹ֘הֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·Lo·Hei: the God -- Occurrence 277 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1746 of 2260.
הָקִ֗יצָה
hā·qî·ṣāh,
Awake uzmosties πρόσχες H6974 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·Ki·tzah,: Awake -- Occurrence 2 of 3.
לִפְקֹ֥ד
lip̄·qōḏ
to punish lai, piemeklētu τοῦ, ἐπισκέψασθαι H6485 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lif·Kod: to punish -- Occurrence 2 of 3.
כָּֽל
kāl-
all un, sodītu πάντα H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 34 of 53.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
the nations visas, tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: the nations -- Occurrence 69 of 180.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 282 of 570.
תָּחֹ֨ן
tā·ḥōn
do be merciful apžēlojies οἰκτιρήσῃς H2603 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Chon: do be merciful -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
to any ne, par, vienu πάντας H3605 N‑msc kol-: to any -- Occurrence 1835 of 2745.
בֹּ֖גְדֵי
bō·ḡə·ḏê
transgressors no, šiem, viltīgajiem, uzticības τοὺς, ἐργαζομένους H898 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Bo·ge·dei: transgressors -- Occurrence 1 of 1.
אָ֣וֶן
’ā·wen
wicked lauzējiem τὴν, ἀνομίαν H205 N‑ms 'A·ven: wicked -- Occurrence 26 of 65.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 34 of 74.
6 Psalms 59:6
🇮🇱 Hebrew:
יָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wakkarâ lai tee atkał kauz kà Ꞩuꞥꞥi un eekẜch ta Pilsẜahta apkahrt tekka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν
🇬🇷 Greek ABP:
επιστρέψουσιν εις εσπέραν και λιμώξουσιν ως κύων και κυκλώσουσι πόλιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ik vakaru viņi atnāk kauc kā suņi un apskraida pilsētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Katru vakaru tie atpakaļ nāk kā suņi kaukdami riņķo ap pilsētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָשׁ֣וּבוּ
yā·šū·ḇū
They return Ik, vakaru ἐπιστρέψουσιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: They return -- Occurrence 11 of 25.
לָ֭עֶרֶב
lā·‘e·reḇ
at evening viņi, atnāk εἰς, ἑσπέραν H6153 Prep‑l,Art|N‑ms La·'e·rev: at evening -- Occurrence 2 of 4.
יֶהֱמ֥וּ
ye·hĕ·mū
they growl kauc καὶ, λιμώξουσιν H1993 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·he·Mu: they growl -- Occurrence 2 of 4.
כַכָּ֗לֶב
ḵak·kā·leḇ,
like a dog kā, suņi ὡς, κύων H3611 Prep‑k,Art|N‑ms chak·Ka·lev,: like a dog -- Occurrence 1 of 2.
וִיס֥וֹבְבוּ
wî·sō·wḇ·ḇū
and go all around un, apskraida καὶ, κυκλώσουσιν H5437 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp vi·Sov·vu: and go all around -- Occurrence 1 of 2.
עִֽיר׃
‘îr.
the city pilsētu πόλιν H5892 N‑fs 'Ir.: the city -- Occurrence 80 of 134.
7 Psalms 59:7
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֤ה יַבִּ֘יע֤וּן בְּפִיהֶ֗ם חֲ֭רָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶ֑ם כִּי מִ֥י שֹׁמֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tee ar ẜawu Mutti plukẜchꞣe Sohbiꞥi irr eekẜch wiꞥꞥu Luhpahm jo kas to klauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ ῥομφαία ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτῶν ὅτι τίς ἤκουσεν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού αυτοί αποφθέγξονται εν τω στόματι αυτών και ρομφαία εν τοις χείλεσιν αυτών ότι τις ήκουσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi putās ir viņu mutes zobeni ir uz viņu lūpām jo viņi saka kas gan to dzird
🇱🇻 Latvian (2024):
re tie ļauj mutei vaļu asi šķēpi tiem starp lūpām tie saka kurš tad dzird
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Indeed -- Occurrence 263 of 448.
יַבִּ֘יע֤וּן
yab·bî·‘ūn
they belch putās, ir, viņu, mutes ἀποφθέγξονται H5042 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn yab·Bi·'Un: they belch -- Occurrence 1 of 1.
בְּפִיהֶ֗ם
bə·p̄î·hem,
with their mouth - ἐν, τῷ, στόματι, αὐτῶν H6310 Prep‑b|N‑msc|3mp be·fi·Hem,: with their mouth -- Occurrence 5 of 13.
חֲ֭רָבוֹת
ḥă·rā·ḇō·wṯ
Swords [are] zobeni καὶ, ῥομφαία H2719 N‑fp Cha·ra·Vot: Swords [are] -- Occurrence 1 of 4.
בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶ֑ם
bə·śip̄·ṯō·w·ṯê·hem;
in their lips ir, uz, viņu, lūpām ἐν, τοῖς, χείλεσιν, αὐτῶν H8193 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·sif·to·tei·Hem;: in their lips -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for [they say] jo ὅτι H3588 Conj ki-: for [they say] -- Occurrence 2610 of 4334.
מִ֥י

who viņi, saka, kas, gan, to, dzird τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 194 of 332.
שֹׁמֵֽעַ׃
šō·mê·a‘.
hears - ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a'.: hears -- Occurrence 18 of 30.
8 Psalms 59:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה תִּשְׂחַק לָ֑מוֹ תִּ֝לְעַ֗ג לְכָל גּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu KUNGS pahr teem ẜmeeẜees tu apmehdiẜi wiẜẜus Pagaꞥus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριε ἐκγελάσῃ αὐτούς ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριε εκγελάσεις αυτούς εξουδενώσεις πάντα τα έθνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tu Kungs smejies par viņiem Tu vīpsnā par visām tām tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu Kungs smejies par tiem tu izzobo visas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
but You Bet, Tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but You -- Occurrence 109 of 194.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4011 of 6218.
תִּשְׂחַק
tiś·ḥaq-
shall laugh smejies, par, viņiem ἐκγελάσῃ H7832 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·chak-: shall laugh -- Occurrence 3 of 3.
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
at them - αὐτούς --- Prep|3mp la·mo;: at them -- Occurrence .
תִּ֝לְעַ֗ג
til·‘aḡ,
You shall have in derision Tu, vīpsnā, par ἐξουδενώσεις H3932 V‑Qal‑Imperf‑2ms til·'Ag,: You shall have in derision -- Occurrence 1 of 2.
לְכָל
lə·ḵāl
all visām πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 215 of 306.
גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
the nations tām, tautām τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim.: the nations -- Occurrence 38 of 136.
9 Psalms 59:9
🇮🇱 Hebrew:
עֻ֭זּוֹ אֵלֶ֣יךָ אֶשְׁמֹ֑רָה כִּֽי אֱ֝לֹהִ֗ים מִשְׂגַּבִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Prett wiꞥꞥo Warru es us tewi gaidiẜchu jo Deews irr mans Patwerums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ κράτος μου πρὸς σὲ φυλάξω ὅτι ὁ θεὸς ἀντιλήμπτωρ μου εἶ
🇬🇷 Greek ABP:
το κράτος μου προς σε φυλάξω ότι συ ο θεός αντιλήπτωρ μου ει
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans stiprums uz Tevi es gaidu jo Dievs ir mana stiprā pils
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu mans spēks pie tevis turēšos jo Dievs ir mans patvērums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֻ֭זּוֹ
‘uz·zōw
[O You] his Strength Mans τὸ, κράτος, μου H5797 N‑msc|3ms uz·zo: [O You] his Strength -- Occurrence 2 of 7.
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
for You uz, Tevi πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: for You -- Occurrence 150 of 226.
אֶשְׁמֹ֑רָה
’eš·mō·rāh;
I will wait es, gaidu φυλάξω H8104 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'esh·Mo·rah;: I will wait -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2611 of 4334.
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God [is] Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him,: God [is] -- Occurrence 490 of 680.
מִשְׂגַּבִּֽי׃
miś·gab·bî.
my defense ir, mana, stiprā, pils ἀντιλήμπτωρ, μου H4869 N‑msc|1cs mis·gab·Bi.: my defense -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) stiprums
- (no match) εἶ
10 Psalms 59:10
🇮🇱 Hebrew:
אֱלֹהֵ֣י חסדו חַסְדִּ֣י יְקַדְּמֵ֑נִי אֱ֝לֹהִ֗ים יַרְאֵ֥נִי בְשֹׁרְרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews parahda man ẜawu Schehlaſtibu baggatigi Deews leek man ẜawus Prettineekus ar Preeku usluhkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεός μου τὸ ἔλεος αὐτοῦ προφθάσει με ὁ θεὸς δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός μου το έλεος αυτού προφθάσει με ο θεός μου δείξει μοι εν τοις εχθροίς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans Dievs man bagātīgi parāda Savu žēlastību Dievs man liek ar prieku uzlūkot manus ienaidniekus
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas uzticības Dievs ies man pa priekšu Dievs ļaus man uzlūkot manus naidniekus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 278 of 398.
חסדו
ḥas·dōw
of - - --- N‑msc|3ms chas·dovof.
חַסְדִּ֣י
ḥas·dî
My mercy man, bagātīgi, parāda, Savu, žēlastību τὸ, ἔλεος, αὐτοῦ H2617 N‑msc|1cs chas·Di: My mercy -- Occurrence 1 of 4.
יְקַדְּמֵ֑נִי
yə·qad·də·mê·nî;
shall come to meet me - προφθάσει, με H6923 V‑Piel‑Imperf‑3ms|1cs ye·kad·de·Me·ni;: shall come to meet me -- Occurrence 1 of 1.
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 491 of 680.
יַרְאֵ֥נִי
yar·’ê·nî
shall let me see [my desire] man, liek, ar, prieku, uzlūkot δείξει, μοι H7200 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yar·'E·ni: shall let me see [my desire] -- Occurrence 2 of 2.
בְשֹׁרְרָֽי׃
ḇə·šō·rə·rāy.
on my enemies manus, ienaidniekus ἐν, τοῖς, ἐχθροῖς, μου H8324 Prep‑b|N‑mpc|1cs ve·sho·re·Rai.: on my enemies -- Occurrence 1 of 1.
11 Psalms 59:11
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּהַרְגֵ֤ם פֶּֽן יִשְׁכְּח֬וּ עַמִּ֗י הֲנִיעֵ֣מוֹ בְ֭חֵילְךָ וְהוֹרִידֵ֑מוֹ מָֽגִנֵּ֣נוּ אֲדֹנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne nokauji tohs ka manni Łaudis to ne aismirſt isklihdini tohs zaur tawu Warru un nogahſ tohs ak KUNGS muhẜu preekẜchturramas Bruꞥꞥas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
μη αποκτείνης αυτούς μήποτε επιλάθωνται του νόμου σου διασκόρπισον αυτούς εν τη δυνάμει σου και κατάγαγε αυτούς ο υπερασπιστής μου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nenokauj tos lai mana tauta tos neaizmirst Izklīdini tos ar Savu spēku un nogāz tos Kungs mūsu vairogs gar zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Neapkauj tos lai neaizmirst mana tauta Iztrenkā tos ar savu spēku nogāz tos tu mūsu vairogs un Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 283 of 570.
תַּהַרְגֵ֤ם
ta·har·ḡêm
do slay them nokauj, tos ἀποκτείνῃς, αὐτούς H2026 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mp ta·har·Gem: do slay them -- Occurrence 1 of 2.
פֶּֽן
pen-
lest lai, mana, tauta, tos, ne μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 94 of 128.
יִשְׁכְּח֬וּ
yiš·kə·ḥū
forget aizmirst ἐπιλάθωνται H7911 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Chu: forget -- Occurrence 1 of 2.
עַמִּ֗י
‘am·mî,
my people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: my people -- Occurrence 61 of 181.
הֲנִיעֵ֣מוֹ
hă·nî·‘ê·mōw
Scatter them tos διασκόρπισον, αὐτοὺς H5128 V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp ha·ni·'E·mov: Scatter them -- Occurrence 1 of 1.
בְ֭חֵילְךָ
ḇə·ḥê·lə·ḵā
by Your power ar, Savu, spēku ἐν, τῇ, δυνάμει, σου H2428 Prep‑b|N‑msc|2ms Ve·chei·le·cha: by Your power -- Occurrence 1 of 1.
וְהוֹרִידֵ֑מוֹ
wə·hō·w·rî·ḏê·mōw;
and bring them down un, nogāz, tos καὶ, κατάγαγε, αὐτούς H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp ve·ho·ri·De·mov;: and bring them down -- Occurrence 1 of 1.
מָֽגִנֵּ֣נוּ
mā·ḡin·nê·nū
our shield Kungs, mūsu, vairogs, gar, zemi , ὑπερασπιστής, μου H4043 N‑csc|1cp ma·gin·Ne·nu: our shield -- Occurrence 1 of 3.
אֲדֹנָֽי׃
’ă·ḏō·nāy.
Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai.: Lord -- Occurrence 54 of 419.
- (no match) Izklīdini
12 Psalms 59:12
🇮🇱 Hebrew:
חַטַּאת פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par teem Grehkeem wiꞥꞥu Muttes un par to Wahrdu wiꞥꞥo Luhpu Lai tee ẜaguhſtiti tohp eekẜch ẜawas Lepnibas tik labbi wiꞥꞥu Lahdeẜchanas kà Mellu pehz ko tee isteiz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁμαρτίαν στόματος αὐτῶν λόγον χειλέων αὐτῶν καὶ συλλημφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται συντέλειαι
🇬🇷 Greek ABP:
αμαρτία στόματος αυτών λόγος χειλέων αυτών και συλληφθήτωσαν εν τη υπερηφανία αυτών και εξ αράς και ψεύδους διαγγελήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu grēcīgās mutes viņu lūpu ļauno vārdu dēļ lai viņi sapinas paši savā lepnībā aiz lāstiem un meliem ko viņi runā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu mutes grēks ir viņu lūpu vārdi lai viņi sapinas savā lepnībā lāstu un melu dēļ ko paši runā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַטַּאת
ḥaṭ·ṭaṯ-
[For] the sin grēcīgās ἁμαρτίαν H2403 N‑fsc chat·tat-: [For] the sin -- Occurrence 37 of 52.
פִּ֗ימוֹ
pî·mōw,
of their mouth mutes στόματος, αὐτῶν H6310 N‑msc|3mp pi·mo,: of their mouth -- Occurrence 2 of 2.
דְּֽבַר
də·ḇar-
[and] the words vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: [and] the words -- Occurrence 111 of 272.
שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ
śə·p̄ā·ṯê·mōw
of their lips viņu, lūpu χειλέων, αὐτῶν H8193 N‑fdc|3mp se·Fa·Tei·mov: of their lips -- Occurrence 1 of 3.
וְיִלָּכְד֥וּ
wə·yil·lā·ḵə·ḏū
and let them even be taken lai, viņi, sapinas καὶ, συλλημφθήτωσαν H3920 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yil·la·che·Du: and let them even be taken -- Occurrence 1 of 1.
בִגְאוֹנָ֑ם
ḇiḡ·’ō·w·nām;
in their pride paši, savā, lepnībā ἐν, τῇ, ὑπερηφανίᾳ, αὐτῶν H1347 Prep‑b|N‑msc|3mp vig·'o·Nam;: in their pride -- Occurrence 1 of 1.
וּמֵאָלָ֖ה
ū·mê·’ā·lāh
and for the oath aiz, lāstiem καὶ, ἐξ, ἀρᾶς H423 Conj‑w,Prep‑m|N‑fs u·me·'a·Lah: and for the oath -- Occurrence 1 of 1.
וּמִכַּ֣חַשׁ
ū·mik·ka·ḥaš
and lying un, meliem καὶ, ψεύδους H3585 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·mik·Ka·chash: and lying -- Occurrence 1 of 1.
יְסַפֵּֽרוּ׃
yə·sap·pê·rū.
[which] they speak ko, viņi, runā διαγγελήσονται, συντέλειαι H5608 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sap·Pe·ru.: [which] they speak -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ļauno ,dēļ ,Viņu
13 Psalms 59:13
🇮🇱 Hebrew:
כַּלֵּ֥ה בְחֵמָה֮ כַּלֵּ֪ה וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּיַעֲקֹ֑ב לְאַפְסֵ֖י הָאָ֣רֶץ סֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isdelde tohs eekẜch Duẜmibas isdelde tohs ka tee par neneeku tohp un atſihſt ka Deews par Walditaju irr eekẜch Iehkaba lihdſ Paẜaules Galleem Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ὀργῇ συντελείας καὶ οὐ μὴ ὑπάρξωσιν καὶ γνώσονται ὅτι ὁ θεὸς δεσπόζει τοῦ Ιακωβ τῶν περάτων τῆς γῆς διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
εν συντελεία εν οργή συντελείας και ου μη υπάρξωσι και γνώσονται ότι ο θεός δεσπόζει του Ιακώβ και των περάτων της γης διάψαλμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Izdeldē viņus dusmās izdeldē viņus ka viņu vairs nav Liec viņiem atzīt ka Dievs valda Jēkabā līdz pašam pasaules galam Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
Nīdē tos dusmās nīdē lai nav Lai visi zina ka Dievs valda Jēkabā valda līdz zemes galiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּלֵּ֥ה
kal·lêh
Consume [them] Izdeldē ἐν, ὀργῇ, συντελείας H3615 V‑Piel‑Imp‑ms kal·Leh: Consume [them] -- Occurrence 4 of 5.
בְחֵמָה֮
ḇə·ḥê·māh
in wrath viņus, dusmās - H2534 Prep‑b|N‑fs ve·che·Mah: in wrath -- Occurrence 1 of 4.
כַּלֵּ֪ה
kal·lêh
consume [them] izdeldē - H3615 V‑Piel‑Imp‑ms kal·Leh: consume [them] -- Occurrence 5 of 5.
וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ
wə·’ê·nê·mōw
that they [may] not [be] viņus, ka, viņu, vairs, nav καὶ, οὐ, μὴ, ὑπάρξωσιν H369 Conj‑w|Adv|3mp ve·'Ei·Ne·mov: that they [may] not [be] -- Occurrence 1 of 1.
וְֽיֵדְע֗וּ
wə·yê·ḏə·‘ū,
and let them know Liec, viņiem, atzīt καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·de·'U,: and let them know -- Occurrence 6 of 11.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that2612 of 4334.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 492 of 680.
מֹשֵׁ֣ל
mō·šêl
rules valda δεσπόζει H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mo·Shel: rules -- Occurrence 10 of 21.
בְּיַעֲקֹ֑ב
bə·ya·‘ă·qōḇ;
in Jacob Jēkabā τοῦ, Ιακωβ H3290 Prep‑b|N‑proper‑ms be·ya·'a·Ko;: in Jacob -- Occurrence 4 of 10.
לְאַפְסֵ֖י
lə·’ap̄·sê
to the ends [of] līdz, pašam τῶν, περάτων H657 Prep‑l|Adv le·'af·Sei: to the ends [of] -- Occurrence 1 of 1.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth pasaules, galam τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 595 of 934.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 35 of 74.
14 Psalms 59:14
🇮🇱 Hebrew:
וְיָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tee Wakkarâ atkał kauz kà tee Ꞩuꞥꞥi un eekẜch Pilsẜahta apkahrt tekka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν
🇬🇷 Greek ABP:
επιστρέψουσιν εις εσπέραν και λιμώξουσιν ως κύων και κυκλώσουσι πόλιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ik vakaru viņi atnāk kauc kā suņi un apskraida pilsētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Katru vakaru tie atpakaļ nāk kā suņi kaukdami riņķo ap pilsētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָשׁ֣וּבוּ
wə·yā·šū·ḇū
And they return Ik, vakaru ἐπιστρέψουσιν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Shu·vu: And they return -- Occurrence 5 of 8.
לָ֭עֶרֶב
lā·‘e·reḇ
at evening viņi, atnāk εἰς, ἑσπέραν H6153 Prep‑l,Art|N‑ms La·'e·rev: at evening -- Occurrence 3 of 4.
יֶהֱמ֥וּ
ye·hĕ·mū
they growl kauc καὶ, λιμώξουσιν H1993 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·he·Mu: they growl -- Occurrence 3 of 4.
כַכָּ֗לֶב
ḵak·kā·leḇ,
like a dog kā, suņi ὡς, κύων H3611 Prep‑k,Art|N‑ms chak·Ka·lev,: like a dog -- Occurrence 2 of 2.
וִיס֥וֹבְבוּ
wî·sō·wḇ·ḇū
and go all around un, apskraida καὶ, κυκλώσουσιν H5437 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp vi·Sov·vu: and go all around -- Occurrence 2 of 2.
עִֽיר׃
‘îr.
the city pilsētu πόλιν H5892 N‑fs 'Ir.: the city -- Occurrence 81 of 134.
15 Psalms 59:15
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֭מָּה ינועון יְנִיע֣וּן לֶאֱכֹ֑ל אִם לֹ֥א יִ֝שְׂבְּע֗וּ וַיָּלִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tee ẜchurp un turp ſkraida Barribas pehz un kurne kad tee ne pee‐ehd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ διασκορπισθήσονται τοῦ φαγεῖν ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσιν καὶ γογγύσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
αυτοί διασκορπισθήσονται του φαγείν εάν δε μη χορτασθώσι και γογγύσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi klīst apkārt pēc ēsmas un kurn kad nav paēduši
🇱🇻 Latvian (2024):
pēc ēsmas tie klaiņā ja nedabū sāta skrien visu nakti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֭מָּה
hêm·māh
They Viņi αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: They -- Occurrence 98 of 219.
ינועון
yə·nū·‘ūn
- - - --- V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·nu·'un.
יְנִיע֣וּן
yə·nî·‘ūn
wander up and down klīst, apkārt διασκορπισθήσονται H5128 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn ye·ni·'Un: wander up and down -- Occurrence 1 of 2.
לֶאֱכֹ֑ל
le·’ĕ·ḵōl;
for food pēc τοῦ, φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol;: for food -- Occurrence 40 of 58.
אִם
’im-
if un, kurn ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 526 of 786.
לֹ֥א

not kad, nav μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1939 of 3269.
יִ֝שְׂבְּע֗וּ
yiś·bə·‘ū,
they are satisfied paēduši χορτασθῶσιν H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·be·'U,: they are satisfied -- Occurrence 3 of 5.
וַיָּלִֽינוּ׃
way·yā·lî·nū.
and howl - καὶ, γογγύσουσιν H3885 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Li·nu.: and howl -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) ēsmas
16 Psalms 59:16
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֤י אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנ֗וֹס בְּי֣וֹם צַר לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es dſeedaẜchu no tawa Stipruma un teikẜchu Rihtꞥs tawu Schehlaſtibu jo tu eẜẜi man par augſtu Patwerumu bijis un par Gelbeẜchanu taî Deenâ kad man bail bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγὴ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ δε άσομαι τη δυνάμει σου και αγαλλιάσομαι τοπρωϊ το έλεός σου ότι εγενήθης αντιλήπτωρ μου και καταφυγή μου εν ημέρα θλίψεώς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es dziedāšu par Tavu stiprumu un gavilēdams ik rītu sludināšu Tavu žēlastību jo Tu esi bijis man par patvērumu un paspārni bēdu dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es dziedāšu par tavu spēku rītausmā gavilēšu par tavu žēlastību jo tu biji patvērums man paspārne man posta dienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֤י
wa·’ă·nî
But I Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: But I -- Occurrence 98 of 178.
אָשִׁ֣יר
’ā·šîr
will sing dziedāšu ᾄσομαι H7891 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shir: will sing -- Occurrence 1 of 1.
עֻזֶּךָ֮
‘uz·ze·ḵā
of Your power par, Tavu, stiprumu τῇ, δυνάμει, σου H5797 N‑msc|2ms 'uz·ze·Cha: of Your power -- Occurrence 2 of 10.
וַאֲרַנֵּ֥ן
wa·’ă·ran·nên
and Yes I will sing aloud un, gavilēdams καὶ, ἀγαλλιάσομαι H7442 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs va·'a·ran·Nen: and Yes I will sing aloud -- Occurrence 1 of 1.
לַבֹּ֗קֶר
lab·bō·qer,
in the morning ik, rītu τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 9 of 15.
חַ֫סְדֶּ֥ךָ
ḥas·de·ḵā
of Your mercy sludināšu, Tavu, žēlastību τὸ, ἔλεός, σου H2617 N‑msc|2ms chas·De·cha: of Your mercy -- Occurrence 18 of 35.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2613 of 4334.
הָיִ֣יתָ
hā·yî·ṯā
You have been Tu, esi, bijis ἐγενήθης H1961 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Yi·ta: You have been -- Occurrence 15 of 23.
מִשְׂגָּ֣ב
miś·gāḇ
defense man, par, patvērumu ἀντιλήμπτωρ H4869 N‑ms mis·Gav: defense -- Occurrence 5 of 6.
לִ֑י
lî;
my - μου --- Prep|1cs Li;: my -- Occurrence .
וּ֝מָנ֗וֹס
ū·mā·nō·ws,
and refuge un, paspārni καὶ, καταφυγὴ H4498 Conj‑w|N‑ms u·ma·Nos,: and refuge -- Occurrence 2 of 3.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day bēdu, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: in the day -- Occurrence 94 of 197.
צַר
ṣar-
of trouble - θλίψεώς H6862 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar-: of trouble -- Occurrence 15 of 33.
לִֽי׃
lî.
my - μου --- Prep|1cs Li.: my -- Occurrence .
17 Psalms 59:17
🇮🇱 Hebrew:
עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No tewis dſeedaẜchu es mans Stiprums jo tu Deews eẜẜi mans Patwerumus mans ſchehligajs Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βοηθός μου σοὶ ψαλῶ ὅτι ὁ θεός ἀντιλήμπτωρ μου εἶ ὁ θεός μου τὸ ἔλεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
βοηθός μου ει συ σοι ψαλώ ότι συ ο θεός αντιλήπτωρ μου ει ο θεός μου το έλεός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es dziedāšu par Tevi mans stiprums jo Tu Dievs esi mans patvērums mans žēlīgais Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu mans spēks tev es dziedāšu jo Dievs ir mans patvērums manas uzticības Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֻ֭זִּי
‘uz·zî
My Strength Es, dziedāšu, par, Tevi, mans, stiprums βοηθός, μου H5797 N‑msc|1cs 'Uz·zi: My Strength -- Occurrence 2 of 5.
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
to You - σοὶ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to You -- Occurrence 151 of 226.
אֲזַמֵּ֑רָה
’ă·zam·mê·rāh;
I will sing praises - ψαλῶ H2167 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·zam·Me·rah;: I will sing praises -- Occurrence 3 of 11.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2614 of 4334.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God [is] Tu, Dievs, esi , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God [is] -- Occurrence 493 of 680.
מִ֝שְׂגַּבִּ֗י
miś·gab·bî,
my defense mans, patvērums ἀντιλήμπτωρ, μου H4869 N‑msc|1cs mis·gab·Bi,: my defense -- Occurrence 4 of 7.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God mans, žēlīgais, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 279 of 398.
חַסְדִּֽי׃
ḥas·dî.
of My mercy - τὸ, ἔλεός, μου H2617 N‑msc|1cs chas·Di.: of My mercy -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) εἶ