📖 Psalms Chapter 55

1 Psalms 55:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Dahwida Pamahẜziẜchna preekẜch ta augſta Dſeedataja us Neꞡinot Atgreeſ ak Deews tahs Auẜis pee mannas Luhgẜchanas un ne apẜlehpees preekẜch mannas Ꞩirds Luhgẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ ἐνώτισαι ὁ θεός τὴν προσευχὴν μου καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν δέησίν μου
🇬🇷 Greek ABP:
εις ενώτισαι ο το τέλος θεός την εν προσευχήν μου ύμνοις συνέσεως και μη τω Ασάφ υπερίδης την δέησίν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim uz cītarām Dāvida mācības dziesma Sadzirdi ak Dievs manu lūgšanu un neesi nedzirdīgs pret manas sirds nopūtām
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Stīgu pavadījumam Dāvida dziesma pamācībai Ieklausies Dievs manā lūgšanā un neslēpies kad tev gaužos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 30 of 55.
בִּנְגִינֹ֗ת
bin·ḡî·nōṯ,
with stringed instruments uz, cītarām ἐν, ὕμνοις H5058 Prep‑b|N‑fp bin·gi·Not,: with stringed instruments -- Occurrence 4 of 5.
מַשְׂכִּ֥יל
maś·kîl
a Contemplation mācības συνέσεως H4905 N‑ms mas·Kil: a Contemplation -- Occurrence 8 of 13.
לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
of David Dāvida, dziesma τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid.: of David -- Occurrence 116 of 158.
הַאֲזִ֣ינָה
ha·’ă·zî·nāh
Give ear Sadzirdi ἐνώτισαι H238 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·'a·Zi·nah: Give ear -- Occurrence 9 of 16.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God ak, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 472 of 680.
תְּפִלָּתִ֑י
tə·p̄il·lā·ṯî;
to my prayer manu, lūgšanu τὴν, προσευχὴν, μου H8605 N‑fsc|1cs te·fil·la·Ti;: to my prayer -- Occurrence 6 of 20.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 62 of 147.
תִּ֝תְעַלַּ֗ם
tiṯ·‘al·lam,
do hide Yourself esi, nedzirdīgs ὑπερίδῃς H5956 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·'al·Lam,: do hide Yourself -- Occurrence 1 of 2.
מִתְּחִנָּתִֽי׃
mit·tə·ḥin·nā·ṯî.
from my supplication pret, manas, sirds, nopūtām τὴν, δέησίν, μου H8467 Prep‑m|N‑fsc|1cs mit·te·chin·na·Ti.: from my supplication -- Occurrence 1 of 1.
2 Psalms 55:2
🇮🇱 Hebrew:
הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Leez manni wehrâ un paklauẜi mannis es kleedſu eekẜch mannas Schehloẜchanas un kauzu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσχες μοι καὶ εἰσάκουσόν μου ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου καὶ ἐταράχθην
🇱🇻 Latvian (1965):
Ievēro mani un uzklausi mani Es maldos apkārt savā nemierā es nemitīgi smagi nopūšos
🇱🇻 Latvian (2024):
Pievērsies un atbildi man Nemierīgs apkārt es klīstu savās žēlabās brēcu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַקְשִׁ֣יבָה
haq·šî·ḇāh
Attend Ievēro πρόσχες H7181 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hak·Shi·vah: Attend -- Occurrence 3 of 8.
לִּ֣י
to me mani μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
וַעֲנֵ֑נִי
wa·‘ă·nê·nî;
and hear me un, uzklausi, mani καὶ, εἰσάκουσόν, μου H6030 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|1cs va·'a·Ne·ni;: and hear me -- Occurrence 2 of 3.
אָרִ֖יד
’ā·rîḏ
I am restless Es, maldos, apkārt ἐλυπήθην H7300 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Rid: I am restless -- Occurrence 1 of 1.
בְּשִׂיחִ֣י
bə·śî·ḥî
in my complaint savā, nemierā ἐν, τῇ, ἀδολεσχίᾳ, μου H7879 Prep‑b|N‑msc|1cs be·si·Chi: in my complaint -- Occurrence 1 of 1.
וְאָהִֽימָה׃
wə·’ā·hî·māh.
and moan noisily es, nemitīgi, smagi, nopūšos καὶ, ἐταράχθην H1949 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Hi·mah.: and moan noisily -- Occurrence 1 of 1.
3 Psalms 55:3
🇮🇱 Hebrew:
מִקּ֤וֹל אוֹיֵ֗ב מִפְּנֵ֣י עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּי יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tas Eenaidneeks brehz un tas Besdeewigs apbehdina jo tee ẜuhdſ netaiẜnas Leetas us manni un eenihſt mann ar Duẜmoẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ φωνῆς ἐχθροῦ καὶ ἀπὸ θλίψεως ἁμαρτωλοῦ ὅτι ἐξέκλιναν ἐπ ἐμὲ ἀνομίαν καὶ ἐν ὀργῇ ἐνεκότουν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
από φωνής εχθρού και από θλίψεως αμαρτωλού ότι εξέκλιναν επ' εμέ ανομίαν και εν οργή ενεκότουν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka ienaidnieki trokšņo un bezdievīgie plosās jo viņi izgāž ļaunumu uz mani un apkaro mani savās dusmās
🇱🇻 Latvian (2024):
naidnieku balsu un ļaundaru varmācības dēļ jo tie ļaunumu izgāž pār mani un dusmās ceļas pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִקּ֤וֹל
miq·qō·wl
because of the voice tāpēc, ka ἀπὸ, φωνῆς H6963 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: because of the voice -- Occurrence 3 of 18.
אוֹיֵ֗ב
’ō·w·yêḇ,
of the enemy ienaidnieki, trokšņo ἐχθροῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev,: of the enemy -- Occurrence 21 of 39.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because un καὶ, ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 107 of 182.
עָקַ֣ת
‘ā·qaṯ
of the oppression bezdievīgie, plosās θλίψεως H6125 N‑fsc 'a·Kat: of the oppression -- Occurrence 1 of 1.
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
of the wicked - ἁμαρτωλοῦ H7563 Adj‑ms ra·Sha';: of the wicked -- Occurrence 22 of 75.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2597 of 4334.
יָמִ֥יטוּ
yā·mî·ṭū
they bring down viņi, izgāž ἐξέκλιναν H4131 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Mi·tu: they bring down -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֥י
‘ā·lay
upon me uz, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: upon me -- Occurrence 111 of 169.
אָ֝֗וֶן
’ā·wen,
trouble ļaunumu ἀνομίαν H205 N‑ms 'A·ven,: trouble -- Occurrence 23 of 65.
וּבְאַ֥ף
ū·ḇə·’ap̄
and in wrath un, apkaro, mani καὶ, ἐν, ὀργῇ H639 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·'Af: and in wrath -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂטְמֽוּנִי׃
yiś·ṭə·mū·nî.
they hate me savās, dusmās ἐνεκότουν, μοι H7852 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs yis·te·Mu·ni.: they hate me -- Occurrence 1 of 1.
4 Psalms 55:4
🇮🇱 Hebrew:
לִ֭בִּי יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י וְאֵימ֥וֹת מָ֝֗וֶת נָפְל֥וּ עָלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Ꞩirds mohzijahs eekẜch mannis un Nahwes Isbailes irr us mann krittuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐν ἐμοί καὶ δειλία θανάτου ἐπέπεσεν ἐπ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
η καρδία μου εταράχθη εν εμοί και δειλία θανάτου επέπεσεν επ' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana sirds sažņaudzas manās krūtīs un nāves bailes mani ir sagrābušas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sirds lēkā man krūtīs un nāves briesmas uzkritušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִ֭בִּי
lib·bî
My heart Mana, sirds , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs Lib·bi: My heart -- Occurrence 32 of 78.
יָחִ֣יל
yā·ḥîl
is severely pained sažņaudzas ἐταράχθη H2342 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Chil: is severely pained -- Occurrence 4 of 4.
בְּקִרְבִּ֑י
bə·qir·bî;
within me manās, krūtīs ἐν, ἐμοί H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs be·kir·Bi;: within me -- Occurrence 5 of 9.
וְאֵימ֥וֹת
wə·’ê·mō·wṯ
and the terrors un, nāves, bailes καὶ, δειλία H367 Conj‑w|N‑fpc ve·'ei·Mot: and the terrors -- Occurrence 1 of 1.
מָ֝֗וֶת
mā·weṯ,
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet,: of death -- Occurrence 24 of 50.
נָפְל֥וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen mani, ir, sagrābušas ἐπέπεσεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 13 of 23.
עָלָֽי׃
‘ā·lāy.
upon me - ἐπ, ἐμέ H5921 Prep|1cs 'a·Lai.: upon me -- Occurrence 112 of 169.
5 Psalms 55:5
🇮🇱 Hebrew:
יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bihjaẜchana un Drebbeẜchana irr man usgahjuẜi un Istruhzinaẜchana irr man usbrukkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φόβος καὶ τρόμος ἦλθεν ἐπ ἐμέ καὶ ἐκάλυψέν με σκότος
🇬🇷 Greek ABP:
φόβος και τρόμος ήλθεν επ' εμέ και εκάλυψέ με σκότος
🇱🇻 Latvian (1965):
Baiļu trīsas un drebuļi mani pārņēmuši un šaušalas mani stindzinājušas
🇱🇻 Latvian (2024):
bailes un tirpas nāk pār mani un drebas mani pārņem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִרְאָ֣ה
yir·’āh
Fearfulness Baiļu, trīsas φόβος H3374 N‑fs yir·'Ah: Fearfulness -- Occurrence 2 of 3.
וָ֭רַעַד
wā·ra·‘aḏ
and trembling un, drebuļi καὶ, τρόμος H7461 Conj‑w|N‑ms Va·ra·'ad: and trembling -- Occurrence 1 of 1.
יָ֣בֹא
yā·ḇō
have come mani, pārņēmuši ἦλθεν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·vo: have come -- Occurrence 86 of 158.
בִ֑י
ḇî;
upon me - ἐπ, ἐμέ --- Prep|1cs Vi;: upon me -- Occurrence .
וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי
wat·tə·ḵas·sê·nî,
and has overwhelmed me un, mani, stindzinājušas καὶ, ἐκάλυψέν, με H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs|1cs vat·te·chas·Se·ni,: and has overwhelmed me -- Occurrence 1 of 1.
פַּלָּצֽוּת׃
pal·lā·ṣūṯ.
horror - σκότος H6427 N‑fs pal·la·Tzut.: horror -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) šaušalas
6 Psalms 55:6
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר מִֽי יִתֶּן לִּ֣י אֵ֭בֶר כַּיּוֹנָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜazziju kaut man kas Spahrnus dohtu kà Ballodim es gribbetu ſkreet kur palikt warretu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα τίς δώσει μοι πτέρυγας ὡσεὶ περιστερᾶς καὶ πετασθήσομαι καὶ καταπαύσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izsaucosKaut man būtu spārni kā balodim Es aizlaistos un nomestos kur man būtu miers
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu kaut būtu man spārni kā dūjai es lidotu prom un mitekli rastu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
So I said Es καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: So I said -- Occurrence 37 of 94.
מִֽי
mî-
Oh that - τίς H4310 Interjection mi-: Oh that -- Occurrence 193 of 332.
יִתֶּן
yit·ten-
I had man, būtu δώσει H5414 Prep|1cs yit·ten-: I had -- Occurrence 81 of 124.
לִּ֣י
to - μοι --- Prep li: to -- Occurrence .
אֵ֭בֶר
’ê·ḇer
wings spārni πτέρυγας H83 N‑ms 'E·ver: wings -- Occurrence 1 of 2.
כַּיּוֹנָ֗ה
kay·yō·w·nāh,
like a dove kā, balodim ὡσεὶ, περιστερᾶς H3123 Prep‑k,Art|N‑fs kai·yo·Nah,: like a dove -- Occurrence 1 of 2.
אָע֥וּפָה
’ā·‘ū·p̄āh
I would fly away Es, aizlaistos καὶ, πετασθήσομαι H5774 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·'U·fah: I would fly away -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃
wə·’eš·kō·nāh.
and be at rest un, nomestos, kur, man, būtu, miers καὶ, καταπαύσω H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'esh·Ko·nah.: and be at rest -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) izsaucosKaut
7 Psalms 55:7
🇮🇱 Hebrew:
הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es gribbetu tahłu nobehgt un Tukẜneẜî mahjoht Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐμάκρυνα φυγαδεύων καὶ ηὐλίσθην ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εμάκρυνα φυγαδεύων και ηυλίσθην εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi es gribētu aizlaisties tālu un apmesties tuksnesī Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
redzi es aizlaistos tālu un mājotu tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֭נֵּה
hin·nêh
Indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection Hin·neh: Indeed -- Occurrence 261 of 448.
אַרְחִ֣יק
’ar·ḥîq
far off es, gribētu, aizlaisties ἐμάκρυνα H7368 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs 'ar·Chik: far off -- Occurrence 1 of 2.
נְדֹ֑ד
nə·ḏōḏ;
would I wander tālu φυγαδεύων H5074 V‑Qal‑Inf ne·Dod;: would I wander -- Occurrence 1 of 1.
אָלִ֖ין
’ā·lîn
[And] remain un, apmesties καὶ, ηὐλίσθην H3885 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs 'a·Lin: [And] remain -- Occurrence 2 of 2.
בַּמִּדְבָּ֣ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 71 of 105.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 30 of 74.
8 Psalms 55:8
🇮🇱 Hebrew:
אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gribbetu ſteigtees isglahbtees no tahdeem Aukeem un Wehtras 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσεδεχόμην τὸν σῴζοντά με ἀπὸ ὀλιγοψυχίας καὶ καταιγίδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es steigtos un meklētu paglābties no bargās vētras un aukas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es steigtos turp kur man patvērums no aukainā vēja un no vētras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָחִ֣ישָׁה
’ā·ḥî·šāh
I would hasten Es, steigtos προσεδεχόμην H2363 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Chi·shah: I would hasten -- Occurrence 1 of 1.
מִפְלָ֣ט
mip̄·lāṭ
my escape un, meklētu τὸν, σῴζοντά H4655 N‑ms mif·Lat: my escape -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
from - με --- Prep|1cs Li;: from -- Occurrence .
מֵר֖וּחַ
mê·rū·aḥ
windy no, bargās ἀπὸ, ὀλιγοψυχίας H7307 Prep‑m|N‑cs me·Ru·ach: windy -- Occurrence 1 of 1.
סֹעָ֣ה
sō·‘āh
the storm vētras, un, aukas - H5584 V‑Qal‑Prtcpl‑fs so·'Ah: the storm -- Occurrence 1 of 1.
מִסָּֽעַר׃
mis·sā·‘ar.
[and] tempest - καὶ, καταιγίδος H5591 Prep‑m|N‑ms mis·Sa·'ar.: [and] tempest -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) paglābties
9 Psalms 55:9
🇮🇱 Hebrew:
בַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי פַּלַּ֣ג לְשׁוֹנָ֑ם כִּֽי רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Aprihj KUNGS tohs ẜajauz wiꞥꞥu Mehles jo es redſu Warras‐Darbu un Ꞣildu Pilsẜahtâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταπόντισον κύριε καὶ καταδίελε τὰς γλώσσας αὐτῶν ὅτι εἶδον ἀνομίαν καὶ ἀντιλογίαν ἐν τῇ πόλει
🇱🇻 Latvian (1965):
Iznīcini Kungs viņu nodomus sajauc viņu valodu jo es redzēju varas darbus un nesaskaņas pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
Aprij viņus Kungs sapin viņu mēles Es pilsētā redzu pārestību un ķildas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּלַּ֣ע
bal·la‘
Destroy Iznīcini καταπόντισον H1104 V‑Piel‑Imp‑ms bal·La': Destroy -- Occurrence 1 of 1.
אֲ֭דֹנָי
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'A·do·nai: Lord -- Occurrence 52 of 419.
פַּלַּ֣ג
pal·laḡ
[and] divide sajauc καὶ, καταδίελε H6385 V‑Piel‑Imp‑ms pal·Lag: [and] divide -- Occurrence 1 of 1.
לְשׁוֹנָ֑ם
lə·šō·w·nām;
their tongues viņu, valodu τὰς, γλώσσας, αὐτῶν H3956 N‑csc|3mp le·sho·Nam;: their tongues -- Occurrence 2 of 12.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2598 of 4334.
רָאִ֨יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 35 of 88.
חָמָ֖ס
ḥā·mās
violence varas, darbus ἀνομίαν H2555 N‑ms cha·Mas: violence -- Occurrence 14 of 39.
וְרִ֣יב
wə·rîḇ
and strife un, nesaskaņas καὶ, ἀντιλογίαν H7379 Conj‑w|N‑ms ve·Riv: and strife -- Occurrence 2 of 5.
בָּעִֽיר׃
bā·‘îr.
in the city pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir.: in the city -- Occurrence 22 of 45.
- (no match) viņu ,nodomus
10 Psalms 55:10
🇮🇱 Hebrew:
יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deenâ un Naktî tahdas Leetas kahrt kahrtim wiꞥꞥu Muhŗeem ir Netaiẜniba un Warras‐Darbs irr wiꞥꞥo Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμέρας καὶ νυκτὸς κυκλώσει αὐτὴν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς ἀνομία καὶ κόπος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ ἀδικία
🇬🇷 Greek ABP:
ημέρας και νυκτός κυκλώσει αυτήν επί τα τείχη αυτής και ανομία και πόνος εν μέσω αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Dienu un nakti tādas lietas noris arī uz tās mūriem un netaisnība un varas darbi notiek tāpat tās vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
dienu un nakti tās staigā pa mūriem ļaunums un mokas pilsētā mājo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹמָ֤ם
yō·w·mām
Day Dienu ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: Day -- Occurrence 27 of 45.
וָלַ֗יְלָה
wā·lay·lāh,
and night un, nakti καὶ, νυκτὸς H3915 Conj‑w|N‑ms va·Lay·lah,: and night -- Occurrence 10 of 15.
יְסוֹבְבֻ֥הָ
yə·sō·wḇ·ḇu·hā
they go around it tādas, lietas, noris κυκλώσει, αὐτὴν H5437 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3fs ye·sov·Vu·ha: they go around it -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on arī, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2310 of 3469.
חוֹמֹתֶ֑יהָ
ḥō·w·mō·ṯe·hā;
its walls tās, mūriem τὰ, τείχη, αὐτῆς H2346 N‑fpc|3fs cho·mo·Tei·ha;: its walls -- Occurrence 1 of 3.
וְאָ֖וֶן
wə·’ā·wen
and Iniquity un, netaisnība ἀνομία H205 Conj‑w|N‑ms ve·'A·ven: and Iniquity -- Occurrence 2 of 2.
וְעָמָ֣ל
wə·‘ā·māl
and trouble [are] un, varas, darbi καὶ, κόπος H5999 Conj‑w|N‑ms ve·'a·Mal: and trouble [are] -- Occurrence 1 of 3.
בְּקִרְבָּֽהּ׃
bə·qir·bāh.
in the midst of it notiek, tāpat, tās, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῆς, καὶ, ἀδικία H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah.: in the midst of it -- Occurrence 6 of 12.
11 Psalms 55:11
🇮🇱 Hebrew:
הַוּ֥וֹת בְּקִרְבָּ֑הּ וְֽלֹא יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩamaitaẜchana eekẜch ta atrohdahs Wiltiba un Peewilẜchana ne atſtahj no wiꞥꞥu Eelahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐξέλιπεν ἐκ τῶν πλατειῶν αὐτῆς τόκος καὶ δόλος
🇬🇷 Greek ABP:
και αδικία και ουκ εξέλιπεν εκ των πλατειών αυτής τόκος και δόλος
🇱🇻 Latvian (1965):
negantība ir tās iekšienē pārestība un viltus neizzūd tās tirgos
🇱🇻 Latvian (2024):
posts tur mājo neatstājas no tās laukumiem varmācība un viltus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַוּ֥וֹת
haw·wō·wṯ
Destruction [is] negantība καὶ H1942 N‑fp hav·Vot: Destruction [is] -- Occurrence 5 of 10.
בְּקִרְבָּ֑הּ
bə·qir·bāh;
in its midst ir, tās, iekšienē αὐτῆς H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah;: in its midst -- Occurrence 7 of 12.
וְֽלֹא
wə·lō-
and not pārestība, un, viltus καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 929 of 1589.
יָמִ֥ישׁ
yā·mîš
do depart neizzūd ἐξέλιπεν H4185 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mish: do depart -- Occurrence 3 of 7.
מֵ֝רְחֹבָ֗הּ
mê·rə·ḥō·ḇāh,
from its streets tās, tirgos ἐκ, τῶν, πλατειῶν H7339 Prep‑m|N‑msc|3fs me·re·cho·Vah,: from its streets -- Occurrence 1 of 1.
תֹּ֣ךְ
tōḵ
Oppression - τόκος H8496 N‑ms toch: Oppression -- Occurrence 1 of 1.
וּמִרְמָֽה׃
ū·mir·māh.
and deceit - δόλος H4820 Conj‑w|N‑fs u·mir·Mah.: and deceit -- Occurrence 3 of 5.
12 Psalms 55:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹֽא אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹֽא מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas ne irr kahds Eenaidneeks kas mann apkauno zittadi es to gribbetu paneſt tas arri ne irr mans Nihdetajs kas prett manni leelijahs zittadi es preekẜch ta gribbetohs apẜlehptees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἰ ἐχθρὸς ὠνείδισέν με ὑπήνεγκα ἄν καὶ εἰ ὁ μισῶν με ἐπ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησεν ἐκρύβην ἂν ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ει εχθρός ωνείδισέ με υπήνεγκα αν και ει ο μισών με επ' εμέ εμεγαλορρημόνησεν εκρύβην αν απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču tas nav ienaidnieks kas mani nievā to es varētu panest tas nav mans nīdētājs kas saslejas pret mani no viņa es paslēptos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nevis pretinieks paļā mani to es paciestu nevis nīdējs pār mani dižojas no viņa es paslēptos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Taču ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2599 of 4334.
לֹֽא
lō-
[it is] not tas, nav εἰ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [it is] not -- Occurrence 1931 of 3269.
אוֹיֵ֥ב
’ō·w·yêḇ
an enemy ienaidnieks ἐχθρὸς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: an enemy -- Occurrence 22 of 39.
יְחָֽרְפֵ֗נִי
yə·ḥā·rə·p̄ê·nî,
[who] reproaches me kas, mani, nievā ὠνείδισέν, με H2778 V‑Piel‑Imperf‑3ms|1cs ye·cha·re·Fe·ni,: [who] reproaches me -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶ֫שָּׂ֥א
wə·’eś·śā
and I could bear [it] to, es, varētu, panest ὑπήνεγκα, ἄν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'Es·Sa: and I could bear [it] -- Occurrence 1 of 2.
לֹֽא
lō-
nor [is it] tas, nav καὶ, εἰ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor [is it] -- Occurrence 1932 of 3269.
מְ֭שַׂנְאִי
mə·śan·’î
one [who] hates me mans, nīdētājs , μισῶν, με H8130 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs Me·san·'i: one [who] hates me -- Occurrence 2 of 2.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me kas ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 113 of 169.
הִגְדִּ֑יל
hiḡ·dîl;
who has exalted [himself] pret, mani ἐμεγαλορρημόνησεν H1431 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Dil;: who has exalted [himself] -- Occurrence 4 of 14.
וְאֶסָּתֵ֥ר
wə·’es·sā·ṯêr
and I could hide no, viņa, es, paslēptos ἐκρύβην, ἂν H5641 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑1cs ve·'es·sa·Ter: and I could hide -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from him - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: from him -- Occurrence 128 of 171.
- (no match) saslejas
13 Psalms 55:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה אֱנ֣וֹשׁ כְּעֶרְכִּ֑י אַ֝לּוּפִ֗י וּמְיֻדָּֽעִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu Zilweks eẜẜi mannas Kahrtas mans Waddons un mans Paſihſtamajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δέ ἄνθρωπε ἰσόψυχε ἡγεμών μου καὶ γνωστέ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
nē bet tas esi tu cilvēks man līdzīgs mans draugs un uzticīgais biedrs
🇱🇻 Latvian (2024):
bet tu tas esi cilvēk mans līdziniek mans tuvākais un mans biedrs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
But [it was] you nē, bet, tas, esi σὺ, δέ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But [it was] you -- Occurrence 106 of 194.
אֱנ֣וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
a man tu, cilvēks ἄνθρωπε H582 N‑ms e·Noosh: a man -- Occurrence 15 of 26.
כְּעֶרְכִּ֑י
kə·‘er·kî;
my equal man, līdzīgs ἰσόψυχε H6187 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·'er·Ki;: my equal -- Occurrence 1 of 1.
אַ֝לּוּפִ֗י
’al·lū·p̄î,
My companion mans, draugs ἡγεμών, μου H441 N‑msc|1cs 'al·lu·Fi,: My companion -- Occurrence 1 of 1.
וּמְיֻדָּֽעִי׃
ū·mə·yud·dā·‘î.
and my acquaintance un, uzticīgais, biedrs καὶ, γνωστέ, μου H3045 Conj‑w|V‑Pual‑Prtcpl‑msc|1cs u·me·yud·Da·'i.: and my acquaintance -- Occurrence 1 of 1.
14 Psalms 55:14
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas mehs kohpa laipnigus Padohmus turrejam un ſtaigajam Kohpa Deewa Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἐπὶ τὸ αὐτό μοι ἐγλύκανας ἐδέσματα ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ ἐπορεύθημεν ἐν ὁμονοίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
ος επιτοαυτό εγλύκανας εδέσματα εν τω οίκω του θεού επορεύθημεν εν ομονοία
🇱🇻 Latvian (1965):
ar kuru mīļi satikāmies un kopā gājām Dieva namā
🇱🇻 Latvian (2024):
ar kuru mēs jauki runājāmies Dieva namā mēs gājām pūlī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
We who ar, kuru ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: We who -- Occurrence 3624 of 4804.
יַ֭חְדָּו
yaḥ·dāw
together mīļi, satikāmies ἐπὶ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·do: together -- Occurrence 1 of 1.
נַמְתִּ֣יק
nam·tîq
we took sweet - μοι, ἐγλύκανας H4985 V‑Hifil‑Imperf‑1cp nam·Tik: we took sweet -- Occurrence 1 of 1.
ס֑וֹד
sō·wḏ;
counsel - ἐδέσματα H5475 N‑ms Sod;: counsel -- Occurrence 2 of 7.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
to the house un, kopā, gājām ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: to the house -- Occurrence 70 of 100.
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva, namā τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 473 of 680.
נְהַלֵּ֥ךְ
nə·hal·lêḵ
[And] walked - ἐπορεύθημεν H1980 V‑Piel‑Imperf‑1cp ne·hal·Lech: [And] walked -- Occurrence 1 of 2.
בְּרָֽגֶשׁ׃
bə·rā·ḡeš.
in the throng - ἐν, ὁμονοίᾳ H7285 Prep‑b|N‑ms be·Ra·gesh.: in the throng -- Occurrence 1 of 1.
15 Psalms 55:15
🇮🇱 Hebrew:
ישימות יַשִּׁ֤י מָ֨וֶת עָלֵ֗ימוֹ יֵרְד֣וּ שְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים כִּֽי רָע֖וֹת בִּמְגוּרָ֣ם בְּקִרְבָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai ta Nahwe teem usbruhk lai tee dſihwi Ellê nogrimſt jo Blehdibas irr eekẜch wiꞥꞥu Dſihwokłeem paẜchâ wiꞥꞥo Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλθέτω θάνατος ἐπ αὐτούς καὶ καταβήτωσαν εἰς ᾅδου ζῶντες ὅτι πονηρίαι ἐν ταῖς παροικίαις αὐτῶν ἐν μέσῳ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ελθέτω δε θάνατος επ' αυτούς και καταβήτωσαν εις άδου ζώντες ότι πονηρία εν ταις παροικίαις αυτών εν μέσω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai nāve viņus aizrauj ka viņi dzīvi nobrauc ellē Jo ļaunums mīt viņu namos viņu sirdīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nāve tos pārsteidz lai tie dzīvi šeolā nokāpj jo ļaunums ir viņu miteklī viņu vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ישימות
yaš·šî·mā·weṯ
- - - --- N‑fp yash·shi·ma·vet.
יַשִּׁ֤י
yaš·šî
Let seize Lai ἐλθέτω --- V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·ShiLet seize.
מָ֨וֶת
mā·weṯ
death nāve θάνατος H3451 N‑ms Ma·vet: death -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵ֗ימוֹ
‘ā·lê·mōw,
them viņus, aizrauj ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·Lei·mov,: them -- Occurrence 10 of 11.
יֵרְד֣וּ
yê·rə·ḏū
let them go down ka, viņi, dzīvi καὶ, καταβήτωσαν H3381 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·re·Du: let them go down -- Occurrence 2 of 5.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
into hell ellē ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: into hell -- Occurrence 15 of 38.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
alive nobrauc ζῶντες H2416 N‑mp chai·Yim;: alive -- Occurrence 40 of 85.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2600 of 4334.
רָע֖וֹת
rā·‘ō·wṯ
wickedness [is] ļaunums, mīt πονηρίαι H7451 N‑fp ra·'ot: wickedness [is] -- Occurrence 9 of 19.
בִּמְגוּרָ֣ם
bim·ḡū·rām
in their dwellings viņu, namos ἐν, ταῖς, παροικίαις, αὐτῶν H4033 Prep‑b|N‑mpc|3mp bim·gu·Ram: in their dwellings -- Occurrence 1 of 1.
בְּקִרְבָּֽם׃
bə·qir·bām.
[and] among them viņu, sirdīs ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H7130 Prep‑b|N‑msc|3mp be·kir·Bam.: [and] among them -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) εἰς
16 Psalms 55:16
🇮🇱 Hebrew:
אֲ֭נִי אֶל אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es peeẜaukẜchu Deewu un tas KUNGS manni ispeſtihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ προς τον θεόν εκέκραξα και ο κύριος εισήκουσέ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es piesaukšu Dievu un Tas Kungs mani izglābs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es uz Dievu saucu un Kungs mani glābs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲ֭נִי
’ă·nî
I Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Pro‑1cs 'A·ni: I -- Occurrence 311 of 692.
אֶל
’el-
upon - πρὸς H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 2630 of 3531.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievu τὸν, θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 474 of 680.
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
will call piesaukšu ἐκέκραξα H7121 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs 'ek·Ra;: will call -- Occurrence 14 of 27.
וַ֝יהוָ֗ה
Yah·weh
and Yahweh un, Tas, Kungs καὶ, , κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 4005 of 6218.
יוֹשִׁיעֵֽנִי׃
yō·wō·šî·‘ê·nî.
shall save me mani, izglābs εἰσήκουσέν, μου H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yo·shi·'E·ni.: shall save me -- Occurrence 1 of 1.
17 Psalms 55:17
🇮🇱 Hebrew:
עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צָהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קוֹלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wakkrꞥs un Rihtꞥs un Deenas‐Widdû ſchehloẜchohs es un kaukẜchu tad wiꞥſch mannu Balẜi klauẜihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑσπέρας καὶ πρωὶ καὶ μεσημβρίας διηγήσομαι ἀπαγγελῶ καὶ εἰσακούσεται τῆς φωνῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
εσπέρας και πρωϊ και μεσημβρίας διηγήσομαι και απαγγελώ και εισακούσεται της φωνής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vakaros rītos un dienvidū es nopūtīšos un žēlošos un Viņš uzklausīs manu balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vakarā un no rīta un dienvidū sūdzos un vaidu viņš sadzirdēs manu balsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֶ֤רֶב
‘e·reḇ
Evening Vakaros ἑσπέρας H6153 N‑ms 'E·rev: Evening -- Occurrence 13 of 18.
וָבֹ֣קֶר
wā·ḇō·qer
and morning rītos καὶ, πρωὶ H1242 Conj‑w|N‑ms va·Vo·ker: and morning -- Occurrence 1 of 1.
וְ֭צָהֳרַיִם
wə·ṣā·ho·ra·yim
and at noon un, dienvidū καὶ, μεσημβρίας H6672 Conj‑w|N‑mp Ve·tzo·ho·ra·yim: and at noon -- Occurrence 1 of 1.
אָשִׂ֣יחָה
’ā·śî·ḥāh
I will pray es, nopūtīšos διηγήσομαι H7878 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Si·chah: I will pray -- Occurrence 2 of 7.
וְאֶהֱמֶ֑ה
wə·’e·hĕ·meh;
and cry aloud un, žēlošos ἀπαγγελῶ H1993 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'e·he·Meh;: and cry aloud -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
and He shall hear un, Viņš, uzklausīs καὶ, εἰσακούσεται H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': and He shall hear -- Occurrence 74 of 88.
קוֹלִֽי׃
qō·w·lî.
my voice manu, balsi τῆς, φωνῆς, μου H6963 N‑msc|1cs ko·Li.: my voice -- Occurrence 11 of 23.
18 Psalms 55:18
🇮🇱 Hebrew:
פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב לִ֑י כִּֽי בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atpeſti mannu Dwehẜeli eekẜch Meera no teem kas prett manni kaujahs jo tee irr leelâ Pulkâ prett mann 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λυτρώσεται ἐν εἰρήνῃ τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῶν ἐγγιζόντων μοι ὅτι ἐν πολλοῖς ἦσαν σὺν ἐμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš atsvabinās manu dvēseli no tiem kas lielā pulkā ir ap mani un dos man mieru ka neviens man nespēs tuvoties
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš paglābs drošumā mani no tiem kas man uzbrūk jo tik daudzi pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּ֘דָ֤ה
pā·ḏāh
He has redeemed Viņš, atsvabinās λυτρώσεται H6299 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Dah: He has redeemed -- Occurrence 4 of 5.
בְשָׁל֣וֹם
ḇə·šā·lō·wm
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom: in peace -- Occurrence 11 of 13.
נַ֭פְשִׁי
nap̄·šî
my soul manu, dvēseli τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs Naf·shi: my soul -- Occurrence 77 of 172.
מִקֲּרָב
miq·qă·rāḇ-
from the battle no, tiem, kas, lielā, pulkā, ir, ap, mani ἀπὸ, τῶν, ἐγγιζόντων H7128 Prep‑m|N‑msc mik·ka·rov-: from the battle -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
[that was] against me - μοι --- Prep|1cs Li;: [that was] against me -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for un, dos, man, mieru ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2601 of 4334.
בְ֝רַבִּ֗ים
ḇə·rab·bîm,
many ka, neviens, man, nespēs, tuvoties ἐν, πολλοῖς H7227 Prep‑b|Adj‑mp ve·rab·Bim,: many -- Occurrence 5 of 7.
הָי֥וּ
hā·yū
there were - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: there were -- Occurrence 95 of 167.
עִמָּדִֽי׃
‘im·mā·ḏî.
against me - σὺν, ἐμοί H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di.: against me -- Occurrence 41 of 42.
19 Psalms 55:19
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁמַ֤ע אֵ֨ל וְֽיַעֲנֵם֮ וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם סֶ֥לָה אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפ֣וֹת לָ֑מוֹ וְלֹ֖א יָרְא֣וּ אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas STIPRAIS DEEWS paklauẜihs un paſemmohs tohs kas muhſcham paleek Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσακούσεται ὁ θεὸς καὶ ταπεινώσει αὐτούς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰώνων διάψαλμα οὐ γάρ ἐστιν αὐτοῖς ἀντάλλαγμα καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
εισακούσεται ο θεός και ταπεινώσει αυτούς ο υπάρχων προ των αιώνων διάψαλμα ου γαρ εστιν αυτοίς αντάλλαγμα ότι ουκ εφοβήθησαν τον θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs klausīs mani un pazemos viņus mūžīgais valdnieks sela kas no mūžības sēž Savā goda krēslā Taču viņi neatgriežas un nebīstas Dieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Sadzirdēs Dievs un pazemos tos viņš kopš mūžiem valda Jo tie nemainās un nebīstas Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁמַ֤ע
yiš·ma‘
Will hear Dievs, klausīs, mani εἰσακούσεται H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': Will hear -- Occurrence 18 of 32.
אֵ֨ל
’êl
God - , θεὸς H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 95 of 163.
וְֽיַעֲנֵם֮
wə·ya·‘ă·nêm
and afflict them un, pazemos, viņus καὶ, ταπεινώσει, αὐτούς H6031 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|3mp ve·ya·'a·Nem: and afflict them -- Occurrence 1 of 1.
וְיֹ֤שֵׁ֥ב
wə·yō·šêḇ
and Even He who abides mūžīgais, valdnieks , ὑπάρχων H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Yo·Shev: and Even He who abides -- Occurrence 1 of 2.
קֶ֗דֶם
qe·ḏem,
from of old sela, kas, no, mūžības πρὸ, τῶν, αἰώνων H6924 N‑ms Ke·dem,: from of old -- Occurrence 16 of 33.
סֶ֥לָה
se·lāh
Selah - διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah: Selah -- Occurrence 31 of 74.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Because sēž, Savā, goda, krēslā γάρ H834 Pro‑r 'a·Sher: Because -- Occurrence 3625 of 4804.
אֵ֣ין
’ên
not - ἐστιν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 211 of 358.
חֲלִיפ֣וֹת
ḥă·lî·p̄ō·wṯ
do change - αὐτοῖς H2487 N‑fp cha·li·Fot: do change -- Occurrence 10 of 10.
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
they - ἀντάλλαγμα --- Prep|3mp la·mo;: they -- Occurrence .
וְלֹ֖א
wə·lō
therefore not Taču, viņi, ne καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: therefore not -- Occurrence 930 of 1589.
יָרְא֣וּ
yā·rə·’ū
they do fear atgriežas, un, ne ἐφοβήθησαν H3372 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·'U: they do fear -- Occurrence 5 of 7.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God bīstas, Dieva τὸν, θεόν H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 475 of 680.
- (no match) οὐ
20 Psalms 55:20
🇮🇱 Hebrew:
שָׁלַ֣ח יָ֭דָיו בִּשְׁלֹמָ֗יו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas peeleek ẜawas Rohkas pee teem kas Meeru ar to turreja un ẜagahna wiꞥꞥa Derribu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐν τῷ ἀποδιδόναι ἐβεβήλωσαν τὴν διαθήκην αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εξέτεινε την χείρα αυτού εν τω αποδιδόναι εβεβήλωσαν την διαθήκην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi izstiepj roku pret saviem draugiem un lauž savu derību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie ceļ roku pret miermīlīgo un sagroza derību ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁלַ֣ח
šā·laḥ
He has put forth Viņi, izstiepj, roku ἐξέτεινεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: He has put forth -- Occurrence 44 of 61.
יָ֭דָיו
yā·ḏāw
his hands - τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms Ya·dav: his hands -- Occurrence 29 of 44.
בִּשְׁלֹמָ֗יו
biš·lō·māw,
against those who were at peace with him pret, saviem, draugiem ἐν, τῷ, ἀποδιδόναι H7965 Prep‑b|N‑mpc|3ms bish·lo·Mav,: against those who were at peace with him -- Occurrence 1 of 1.
חִלֵּ֥ל
ḥil·lêl
He has broken un, lauž ἐβεβήλωσαν H2490 V‑Piel‑Perf‑3ms chil·Lel: He has broken -- Occurrence 2 of 4.
בְּרִיתֽוֹ׃
bə·rî·ṯōw.
his covenant savu, derību τὴν, διαθήκην, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To.: his covenant -- Occurrence 9 of 15.
21 Psalms 55:21
🇮🇱 Hebrew:
חָלְק֤וּ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקֲרָב לִ֫בּ֥וֹ רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Mutte irr jo gluddena ne kà Ꞩweeſts bet wiꞥꞥu Ꞩirdî irr Kaŗẜch wiꞥꞥu Wahrdi irr mihkſtaki ne kà Ełje un irr tatẜchu iswilkti Sohbiꞥi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διεμερίσθησαν ἀπὸ ὀργῆς τοῦ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἤγγισεν καρδία αὐτοῦ ἡπαλύνθησαν οἱ λόγοι αὐτοῦ ὑπὲρ ἔλαιον καὶ αὐτοί εἰσιν βολίδες
🇬🇷 Greek ABP:
διεμερίσθησαν από οργής του προσώπου αυτού και ήγγισαν αι καρδίαι αυτών ηπαλύνθησαν οι λόγοι αυτού υπέρ έλαιον και αυτοί εισι βολίδες
🇱🇻 Latvian (1965):
Glumāka par sviestu ir viņu mutes valoda bet sirdī ir karš Viņu vārdi ir maigāki par eļļu bet patiesībā tie ir kaili zobeni
🇱🇻 Latvian (2024):
salds krējums tiem mutē bet ienaids sirdīs viņu vārdi maigāki par eļļu bet paši kā kaili zobeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָלְק֤וּ
ḥā·lə·qū
Were smoother - διεμερίσθησαν H2505 V‑Qal‑Perf‑3cp chal·Ku: Were smoother -- Occurrence 2 of 2.
מַחְמָאֹ֣ת
maḥ·mā·’ōṯ
than butter Glumāka, par, sviestu ἀπὸ, ὀργῆς H4260 N‑fpc mach·ma·'Ot: than butter -- Occurrence 1 of 1.
פִּיו֮
pîw
[The words] of his mouth ir, viņu, mutes, valoda τοῦ, προσώπου, αὐτοῦ H6310 N‑msc|3ms piv: [The words] of his mouth -- Occurrence 10 of 20.
וּֽקֲרָב
ū·qă·rāḇ-
but war [was] bet, sirdī καὶ, ἤγγισεν H7128 Conj‑w|N‑msc u·ka·rov-: but war [was] -- Occurrence 1 of 1.
לִ֫בּ֥וֹ
lib·bōw
in his heart ir, karš , καρδία, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: in his heart -- Occurrence 43 of 68.
רַכּ֖וּ
rak·kū
were softer Viņu, vārdi ἡπαλύνθησαν H7401 V‑Qal‑Perf‑3cp rak·Ku: were softer -- Occurrence 1 of 1.
דְבָרָ֥יו
ḏə·ḇā·rāw
His words ir, maigāki οἱ, λόγοι, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav: His words -- Occurrence 11 of 21.
מִשֶּׁ֗מֶן
miš·še·men,
than oil par, eļļu ὑπὲρ, ἔλαιον H8081 Prep‑m|N‑ms mish·She·men,: than oil -- Occurrence 3 of 5.
וְהֵ֣מָּה
wə·hêm·māh
and yet they [were] bet, patiesībā καὶ, αὐτοί, εἰσιν H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and yet they [were] -- Occurrence 23 of 52.
פְתִחֽוֹת׃
p̄ə·ṯi·ḥō·wṯ.
drawn swords tie, ir, kaili, zobeni βολίδες H6609 N‑fp fe·ti·Chot.: drawn swords -- Occurrence 1 of 1.
22 Psalms 55:22
🇮🇱 Hebrew:
הַשְׁלֵ֤ךְ עַל יְהוָ֨ה יְהָבְךָ֮ וְה֪וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ לֹא יִתֵּ֖ן לְעוֹלָ֥ם מ֗וֹט לַצַּדִּֽיק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mett tawu Naſtu us to KUNGU tas pats tew usturrehs wiꞥſch ne pamettihs muhſchigi ka tas Taiẜnajs ẜchaubihts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπίρριψον ἐπὶ κύριον τὴν μέριμνάν σου καὶ αὐτός σε διαθρέψει οὐ δώσει εἰς τὸν αἰῶνα σάλον τῷ δικαίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Met savu nastu uz To Kungu Viņš tevi uzturēs taisnu Viņš neļaus nemūžam taisnajam šaubīties
🇱🇻 Latvian (2024):
Atstāj Kungam savu nastu un viņš tevi balstīs viņš neļaus nemūžam ka taisnais klūp
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַשְׁלֵ֤ךְ
haš·lêḵ
Cast Met ἐπίρριψον H7993 V‑Hifil‑Imp‑ms hash·Lech: Cast -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on savu, nastu, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2311 of 3469.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4006 of 6218.
יְהָבְךָ֮
yə·hā·ḇə·ḵā
your burden - τὴν, μέριμνάν, σου H3053 N‑msc|2ms ye·ha·ve·Cha: your burden -- Occurrence 1 of 1.
וְה֪וּא
wə·hū
and He Viņš καὶ, αὐτός H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and He -- Occurrence 160 of 211.
יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ
yə·ḵal·kə·le·ḵā
shall sustain you tevi, uzturēs σε, διαθρέψει H3557 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·Chal·ke·Le·cha: shall sustain you -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
never taisnu, Viņš οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 1933 of 3269.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
He shall permit neļaus δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: He shall permit -- Occurrence 82 of 124.
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
to nemūžam εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: to -- Occurrence 63 of 174.
מ֗וֹט
mō·wṭ,
be moved taisnajam σάλον H4131 N‑ms Mot,: be moved -- Occurrence 1 of 2.
לַצַּדִּֽיק׃
laṣ·ṣad·dîq.
the righteous šaubīties τῷ, δικαίῳ H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik.: the righteous -- Occurrence 4 of 15.
23 Psalms 55:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֤ה אֱלֹהִ֨ים תּוֹרִדֵ֬ם לִבְאֵ֬ר שַׁ֗חַת אַנְשֵׁ֤י דָמִ֣ים וּ֭מִרְמָה לֹא יֶחֱצ֣וּ יְמֵיהֶ֑ם וַ֝אֲנִ֗י אֶבְטַח בָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu ak Deews nomettiẜi tohs eekẜch dſiłłas Bedres tee Aẜẜinskahrigi un Wiltneeki ẜawu Dſihwibu us puẜẜi ne pawaddihs bet es us tewi pałaujohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δέ ὁ θεός κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐγὼ δὲ ἐλπιῶ ἐπὶ σέ κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε ο θεός κατάξεις αυτούς εις φρέαρ διαφθοράς άνδρες αιμάτων και δολιότητος ου μη ημισεύσωσι τας ημέρας αυτών εγώ δε κύριε ελπιώ επί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tu ak Dievs iegrūdīsi viņus dziļākā iznīcības bedrē Asinskārīgie un viltīgie vīri nedzīvos ne pusmūžu Bet es paļaujos uz Tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu Dievs tos grūdīsi dziļā bedrē bendes un krāpnieki pat pusmūža nedzīvos Bet es tev uzticēšos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
But You Bet, Tu σὺ, δέ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But You -- Occurrence 107 of 194.
אֱלֹהִ֨ים
’ĕ·lō·hîm
God ak, Dievs , θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 476 of 680.
תּוֹרִדֵ֬ם
tō·w·ri·ḏêm
shall bring them down iegrūdīsi, viņus κατάξεις, αὐτοὺς H3381 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mp to·ri·Dem: shall bring them down -- Occurrence 1 of 1.
לִבְאֵ֬ר
liḇ·’êr
to the pit bedrē εἰς, φρέαρ H875 Prep‑l|N‑fsc liv·'Er: to the pit -- Occurrence 1 of 1.
שַׁ֗חַת
ša·ḥaṯ,
of destruction dziļākā, iznīcības διαφθορᾶς H7845 N‑fs Sha·chat,: of destruction -- Occurrence 7 of 8.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
men - ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: men -- Occurrence 33 of 47.
דָמִ֣ים
ḏā·mîm
Bloodthirsty - αἱμάτων H1818 N‑mp da·Mim: Bloodthirsty -- Occurrence 12 of 20.
וּ֭מִרְמָה
ū·mir·māh
and deceitful un, viltīgie καὶ, δολιότητος H4820 Conj‑w|N‑fs U·mir·mah: and deceitful -- Occurrence 4 of 5.
לֹא
lō-
not vīri, ne οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1934 of 3269.
יֶחֱצ֣וּ
ye·ḥĕ·ṣū
shall live out half dzīvos ἡμισεύσωσιν H2673 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Tzu: shall live out half -- Occurrence 1 of 1.
יְמֵיהֶ֑ם
yə·mê·hem;
their days ne, pusmūžu τὰς, ἡμέρας, αὐτῶν H3117 N‑mpc|3mp ye·mei·Hem;: their days -- Occurrence 5 of 6.
וַ֝אֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
but I Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: but I -- Occurrence 97 of 178.
אֶבְטַח
’eḇ·ṭaḥ-
will trust paļaujos ἐλπιῶ H982 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ev·tach-: will trust -- Occurrence 2 of 5.
בָּֽךְ׃
bāḵ.
in You uz, Tevi ἐπὶ, σέ --- Prep|2ms Bach.: in You -- Occurrence .
- (no match) Asinskārīgie
- (no match) κύριε