📖 Psalms Chapter 37

1 Psalms 37:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֨ד אַל תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne ẜareebees pahr teem Blehſcheem ne eẜẜi ſkaudigs pahr teem Łaunadarritajeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ Δαυιδ μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός μη τω παραζήλου Δαυίδ εν πονηρευομένοις μηδέ ζήλου τους ποιούντας την ανομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma Nesaniknojies par tiem kas ir nekrietni un nekļūsti naida pilns pret ļauna darītājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms Neskaisties ļaundaru dēļ neapskaud tos kas dara netaisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֨ד
lə·ḏā·wiḏ
A Psalm of David Dāvida, dziesma τοῦ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: A Psalm of David -- Occurrence 107 of 158.
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 268 of 570.
תִּתְחַ֥ר
tiṯ·ḥar
do fret saniknojies παραζήλου H2734 V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms tit·Char: do fret -- Occurrence 1 of 4.
בַּמְּרֵעִ֑ים
bam·mə·rê·‘îm;
because of evildoers par, tiem, kas, ir, nekrietni ἐν, πονηρευομένοις H7489 Prep‑b,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp bam·me·re·'Im;: because of evildoers -- Occurrence 1 of 2.
אַל
’al-
nor un, ne μηδὲ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 269 of 570.
תְּ֝קַנֵּ֗א
tə·qan·nê,
be envious kļūsti, naida, pilns ζήλου H7065 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·kan·Ne,: be envious -- Occurrence 1 of 4.
בְּעֹשֵׂ֥י
bə·‘ō·śê
of the workers pret τοὺς, ποιοῦντας H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc be·'o·Sei: of the workers -- Occurrence 3 of 3.
עַוְלָֽה׃
‘aw·lāh.
of iniquity ļauna, darītājiem τὴν, ἀνομίαν H5766 N‑fs 'av·Lah.: of iniquity -- Occurrence 14 of 21.
2 Psalms 37:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֶ֭חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֝֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io itt kà ta Sahle tee drihſ tohp nozirſti un ẜawihtihs kà ta ſałła Sahle 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὡσεὶ χόρτος ταχὺ ἀποξηρανθήσονται καὶ ὡσεὶ λάχανα χλόης ταχὺ ἀποπεσοῦνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tāpat kā zāle tie ātri nokaltīs un kā lapu zaļums tie novītīs
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tie drīz vītīs kā stāds un kaltīs kā zaļa zāle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2533 of 4334.
כֶ֭חָצִיר
ḵe·ḥā·ṣîr
like the grass tāpat, kā, zāle ὡσεὶ, χόρτος H2682 Prep‑k,Art|N‑ms Che·cha·tzir: like the grass -- Occurrence 1 of 1.
מְהֵרָ֣ה
mə·hê·rāh
soon tie, ātri ταχὺ H4120 Adv me·he·Rah: soon -- Occurrence 13 of 19.
יִמָּ֑לוּ
yim·mā·lū;
they shall be cut down nokaltīs ἀποξηρανθήσονται H5243 V‑Qal‑Imperf‑3mp yim·Ma·lu;: they shall be cut down -- Occurrence 2 of 2.
וּכְיֶ֥רֶק
ū·ḵə·ye·req
and as green un, kā, lapu καὶ, ὡσεὶ, λάχανα H3418 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Ye·rek: and as green -- Occurrence 1 of 1.
דֶּ֝֗שֶׁא
de·še,
the herb zaļums χλόης H1877 N‑ms De·she,: the herb -- Occurrence 9 of 13.
יִבּוֹלֽוּן׃
yib·bō·w·lūn.
wither tie, novītīs ἀποπεσοῦνται H5034 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yib·bo·Lun.: wither -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ταχὺ
3 Psalms 37:3
🇮🇱 Hebrew:
בְּטַ֣ח בַּֽ֭יהוָה וַעֲשֵׂה ט֑וֹב שְׁכָן אֶ֝֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zerre us to KUNGU un darri labba paleez eekẜch Semmes un usturrees ar Peetizzibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλπισον ἐπὶ κύριον καὶ ποίει χρηστότητα καὶ κατασκήνου τὴν γῆν καὶ ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ceri uz To Kungu un dari labu paliec savā zemē un dzīvo ar godu
🇱🇻 Latvian (2024):
Paļaujies uz Kungu un dari labu tad tu mitīsi zemē un ganīsies droši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּטַ֣ח
bə·ṭaḥ
Trust Ceri ἔλπισον H982 V‑Qal‑Imp‑ms be·Tach: Trust -- Occurrence 1 of 3.
בַּֽ֭יהוָה
Yah·weh
in Yahweh uz, To, Kungu ἐπὶ, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 3963 of 6218.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do un, dari καὶ, ποίει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 24 of 27.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
good labu χρηστότητα H2896 N‑ms Tov;: good -- Occurrence 113 of 271.
שְׁכָן
šə·ḵān-
Dwell paliec καὶ, κατασκήνου H7931 V‑Qal‑Imp‑ms she·chon-: Dwell -- Occurrence 2 of 2.
אֶ֝֗רֶץ
’e·reṣ,
in the land savā, zemē τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz,: in the land -- Occurrence 211 of 379.
וּרְעֵ֥ה
ū·rə·‘êh
and feed on un, dzīvo καὶ, ποιμανθήσῃ H7462 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and feed on -- Occurrence 1 of 1.
אֱמוּנָֽה׃
’ĕ·mū·nāh.
His faithfulness ar, godu τῷ, πλούτῳ, αὐτῆς H530 N‑fs 'e·mu·Nah.: His faithfulness -- Occurrence 3 of 9.
- (no match) ἐπὶ
4 Psalms 37:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eepreezinajees eekẜch ta KUNGA tad wiꞥſch tew dohs tawas Ꞩirds Luhgẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατατρύφησον τοῦ κυρίου καὶ δώσει σοι τὰ αἰτήματα τῆς καρδίας σου
🇬🇷 Greek ABP:
κατατρύφησον του κυρίου και δωή σοι τα αιτήματα της καρδίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Meklē savu prieku savā Kungā tad Viņš tev dos pēc kā tava sirds ilgojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Priecājies Kungā un viņš dos ko tava sirds vēlas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִתְעַנַּ֥ג
wə·hiṯ·‘an·naḡ
And Delight yourself Meklē, savu, prieku κατατρύφησον H6026 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑ms ve·hit·'an·Nag: And Delight yourself -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in - τοῦ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2283 of 3469.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh savā, Kungā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3964 of 6218.
וְיִֽתֶּן
wə·yit·ten-
and He shall give tad, Viņš, tev, dos καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·ten-: and He shall give -- Occurrence 11 of 13.
לְ֝ךָ֗
lə·ḵā,
you - σοι --- Prep|2ms le·cha,: you -- Occurrence .
מִשְׁאֲלֹ֥ת
miš·’ă·lōṯ
the desires pēc, kā τὰ, αἰτήματα H4862 N‑fpc mish·'a·Lot: the desires -- Occurrence 1 of 1.
לִבֶּֽךָ׃
lib·be·ḵā.
of your heart tava, sirds, ilgojas τῆς, καρδίας, σου H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha.: of your heart -- Occurrence 14 of 45.
5 Psalms 37:5
🇮🇱 Hebrew:
גּ֣וֹל עַל יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pawehli tam KUNGAM tawu Zełłu un zerre us wiꞥꞥu tad wiꞥſch gann darrihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποκάλυψον πρὸς κύριον τὴν ὁδόν σου καὶ ἔλπισον ἐπ αὐτόν καὶ αὐτὸς ποιήσει
🇬🇷 Greek ABP:
αποκάλυψον προς κύριον την οδόν σου και έλπισον επ' αυτόν και αυτός ποιήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un ceri uz Viņu gan jau Viņš tad darīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Uztici Kungam savu ceļu paļaujies uz viņu un viņš darīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גּ֣וֹל
gō·wl
Commit Pavēli ἀποκάλυψον H1556 V‑Qal‑Imp‑ms Gol: Commit -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
to - πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2284 of 3469.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3965 of 6218.
דַּרְכֶּ֑ךָ
dar·ke·ḵā;
your way savu, ceļu τὴν, ὁδόν, σου H1870 N‑csc|2ms dar·Ke·cha;: your way -- Occurrence 4 of 10.
וּבְטַ֥ח
ū·ḇə·ṭaḥ
and Trust un, ceri καὶ, ἔλπισον H982 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·ve·Tach: and Trust -- Occurrence 1 of 1.
עָ֝לָ֗יו
‘ā·lāw,
in Him uz, Viņu ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: in Him -- Occurrence 304 of 403.
וְה֣וּא
wə·hū
and He gan, jau, Viņš, tad καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and He -- Occurrence 159 of 211.
יַעֲשֶֽׂה׃
ya·‘ă·śeh.
shall bring [it] to pass darīs ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh.: shall bring [it] to pass -- Occurrence 75 of 122.
6 Psalms 37:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch liks Klaijumâ tawu Taiẜnibu kà to Gaiẜmu un tawu Teeẜu kà to DeenasWiddu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξοίσει ὡς φῶς τὴν δικαιοσύνην σου καὶ τὸ κρίμα σου ὡς μεσημβρίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tavai taisnībai liks starot kā gaismai un tavām tiesībām kā saulainai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
kā gaismai viņš liks tavai taisnībai aust un tavai tiesai kā dienvidū spīdēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹצִ֣יא
wə·hō·w·ṣî
And He shall bring forth Viņš καὶ, ἐξοίσει H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: And He shall bring forth -- Occurrence 7 of 8.
כָא֣וֹר
ḵā·’ō·wr
as the light tavai, taisnībai, liks, starot, kā, gaismai ὡς, φῶς H216 Prep‑k,Art|N‑cs cha·'Or: as the light -- Occurrence 1 of 1.
צִדְקֶ֑ךָ
ṣiḏ·qe·ḵā;
your righteousness - τὴν, δικαιοσύνην, σου H6664 N‑msc|2ms tzid·Ke·cha;: your righteousness -- Occurrence 3 of 10.
וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ
ū·miš·pā·ṭe·ḵā,
and your justice un, tavām, tiesībām καὶ, τὸ, κρίμα, σου H4941 Conj‑w|N‑msc|2ms u·mish·pa·Te·cha,: and your justice -- Occurrence 1 of 2.
כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃
kaṣ·ṣā·ho·rā·yim.
as the noonday kā, saulainai, dienai ὡς, μεσημβρίαν H6672 Prep‑k,Art|N‑mp Katz·tzo·ho·Ra·yim.: as the noonday -- Occurrence 1 of 2.
7 Psalms 37:7
🇮🇱 Hebrew:
דּ֤וֹם לַיהוָה֮ וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל ל֥וֹ אַל תִּ֭תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֝אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zeet kluẜẜu tam KUNgam un peezeet wiꞥꞥu ne apſkaiſtees pahr to kuŗŗa Zełłam labbi isdohdahs pahr tahdu Wihru kas us blehdigeem Podohmeem dohdahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑποτάγηθι τῷ κυρίῳ καὶ ἱκέτευσον αὐτόν μὴ παραζήλου ἐν τῷ κατευοδουμένῳ ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐν ἀνθρώπῳ ποιοῦντι παρανομίας
🇬🇷 Greek ABP:
υποτάγηθι τω κυρίω και ικέτευσον αυτόν μη παραζήλου εν τω κατευοδουμένω εν τη οδώ αυτού εν ανθρώπω ποιούντι παρανομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Esi kluss Tā Kunga priekšā un gaidi uz Viņu neesi sašutis ja kādam laimējas un ir sekmes nedz arī par vīru kas dara blēdības
🇱🇻 Latvian (2024):
Esi rimts Kungam un ilgojies pēc viņa nepukojies kad citam sokas kad padodas kādam kalt viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דּ֤וֹם
dō·wm
Rest Esi, kluss ὑποτάγηθι H1826 V‑Qal‑Imp‑ms Dom: Rest -- Occurrence 2 of 3.
לַיהוָה֮
Yah·weh
in Yahweh Tā, Kunga, priekšā τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 3966 of 6218.
וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל
wə·hiṯ·ḥō·w·lêl
and wait patiently un, gaidi καὶ, ἱκέτευσον H2342 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑ms ve·hit·Cho·Lel: and wait patiently -- Occurrence 1 of 1.
ל֥וֹ
lōw
for him uz, Viņu αὐτόν --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
אַל
’al-
not neesi, sašutis μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 270 of 570.
תִּ֭תְחַר
tiṯ·ḥar
do fret - παραζήλου H2734 V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms Tit·char: do fret -- Occurrence 2 of 4.
בְּמַצְלִ֣יחַ
bə·maṣ·lî·aḥ
because of Him who prospers ja, kādam, laimējas ἐν, τῷ, κατευοδουμένῳ H6743 Prep‑b|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc be·matz·Li·ach: because of Him who prospers -- Occurrence 1 of 1.
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw;
in his way un, ir, sekmes ἐν, τῇ, ὁδῷ, αὐτοῦ H1870 N‑csc|3ms dar·Ko;: in his way -- Occurrence 15 of 29.
בְּ֝אִ֗ישׁ
bə·’îš,
because of the man nedz, arī, par, vīru ἐν, ἀνθρώπῳ H376 Prep‑b|N‑ms be·'Ish,: because of the man -- Occurrence 6 of 11.
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
who brings to pass kas, dara ποιοῦντι H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: who brings to pass -- Occurrence 57 of 117.
מְזִמּֽוֹת׃
mə·zim·mō·wṯ.
wicked schemes blēdības παρανομίας H4209 N‑fp me·zim·Mot.: wicked schemes -- Occurrence 1 of 8.
8 Psalms 37:8
🇮🇱 Hebrew:
הֶ֣רֶף מֵ֭אַף וַעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל תִּ֝תְחַ֗ר אַךְ לְהָרֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atſtahjees no Duẜmibas nomittees no Bahrſibas ne ẜareebees ka tu arri gribbetu Łauna darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παῦσαι ἀπὸ ὀργῆς καὶ ἐγκατάλιπε θυμόν μὴ παραζήλου ὥστε πονηρεύεσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Atmet dusmas un neļaujies bardzībai neiekarsti niknumā jo no tā ceļas tikai ļaunums
🇱🇻 Latvian (2024):
atlaid dusmas un atmet naidu neskaisties no tā tik ļauns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֶ֣רֶף
he·rep̄
Cease Atmet παῦσαι H7503 V‑Hifil‑Imp‑ms He·ref: Cease -- Occurrence 6 of 6.
מֵ֭אַף
mê·’ap̄
from anger dusmas ἀπὸ, ὀργῆς H639 Prep|N‑ms Me·'af: from anger -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲזֹ֣ב
wa·‘ă·zōḇ
and forsake un, neļaujies καὶ, ἐγκατάλιπε H5800 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·Zo: and forsake -- Occurrence 1 of 1.
חֵמָ֑ה
ḥê·māh;
wrath - θυμόν H2534 N‑fs che·Mah;: wrath -- Occurrence 5 of 20.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 271 of 570.
תִּ֝תְחַ֗ר
tiṯ·ḥar,
do fret iekarsti παραζήλου H2734 V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑2ms tit·Char,: do fret -- Occurrence 3 of 4.
אַךְ
’aḵ-
only niknumā ὥστε H389 Adv 'ach-: only -- Occurrence 92 of 155.
לְהָרֵֽעַ׃
lə·hā·rê·a‘.
it causes harm jo, no, tā, ceļas, tikai, ļaunums πονηρεύεσθαι H7489 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Re·a'.: it causes harm -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) bardzībai
9 Psalms 37:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Łaunee taps isdeldeti bet kas us to KUNGU gaida tee to Semmi eemantohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι οι πονηρευόμενοι εξολοθρευθήσονται οι δε υπομένοντες τον κύριον αυτοί κληρονομήσουσι την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļaundari taču tiks izdeldēti bet kas gaida uz To Kungu iemantos zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan ļaundari tiks iznīdēti bet kas gaida Kungu tas mantos zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Ļaundari, taču ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2534 of 4334.
מְ֭רֵעִים
mə·rê·‘îm
evildoers - οἱ, πονηρευόμενοι H7489 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp Me·re·'im: evildoers -- Occurrence 5 of 14.
יִכָּרֵת֑וּן
yik·kā·rê·ṯūn;
shall be cut off tiks, izdeldēti ἐξολεθρευθήσονται H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yik·ka·re·Tun;: shall be cut off -- Occurrence 2 of 2.
וְקֹוֵ֥י
wə·qō·wê
but those who wait on bet, kas, gaida οἱ, δὲ, ὑπομένοντες H6960 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·ko·Vei: but those who wait on -- Occurrence 1 of 1.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh uz, To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3967 of 6218.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
they iemantos αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 94 of 219.
יִֽירְשׁוּ
yî·rə·šū-
shall inherit zemi κληρονομήσουσιν H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·re·shu-: shall inherit -- Occurrence 2 of 7.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth - γῆν H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 28 of 108.
10 Psalms 37:10
🇮🇱 Hebrew:
וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un par maſu Brihdi ta Besdeewiga wairs ne buhs un kad tu pehz wiꞥꞥa Weetu raudſiẜi tad tas buhs gahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτι ὀλίγον καὶ οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἁμαρτωλός καὶ ζητήσεις τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὕρῃς
🇬🇷 Greek ABP:
και έτι ολίγον και ου μη υπάρξη αμαρτωλός και ζητήσεις τον τόπον αυτού και ου μη εύρης
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl mazu brīdi un bezdievīgā vairs nebūs Tu raudzīsies uz viņa vietu bet viņa tur vairs nesaskatīsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēl drusku un ļaundaru nebūs tu prasīsi kur viņi un viņu nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְע֣וֹד
wə·‘ō·wḏ
For yet Vēl καὶ, ἔτι H5750 Conj‑w|Adv ve·'od: For yet -- Occurrence 10 of 23.
מְ֭עַט
mə·‘aṭ
a little while mazu, brīdi ὀλίγον H4592 Adj‑ms Me·'at: a little while -- Occurrence 34 of 60.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [shall be] no [more] un, bezdievīgā, vairs, nebūs καὶ, οὐ, μὴ, ὑπάρξῃ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [shall be] no [more] -- Occurrence 83 of 230.
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
the wicked - , ἁμαρτωλός H7563 Adj‑ms ra·Sha';: the wicked -- Occurrence 19 of 75.
וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ
wə·hiṯ·bō·w·nan·tā
and indeed you will look carefully Tu, raudzīsies καὶ, ζητήσεις H995 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2ms ve·hit·bo·Nan·ta: and indeed you will look carefully -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for uz, viņa, vietu τὸν, τόπον, αὐτοῦ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2285 of 3469.
מְקוֹמ֣וֹ
mə·qō·w·mōw
his place - - H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo: his place -- Occurrence 15 of 18.
וְאֵינֶֽנּוּ׃
wə·’ê·nen·nū.
but it [shall be] no [more] bet, viņa, tur, vairs, nesaskatīsi καὶ, οὐ, μὴ, εὕρῃς H369 Conj‑w|Adv|3ms ve·'ei·Nen·nu.: but it [shall be] no [more] -- Occurrence 6 of 12.
11 Psalms 37:11
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ אָ֑רֶץ וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל רֹ֥ב שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Paſemmigee eemantohs to Semmi un preezaẜees ar leelu Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε πραείς κληρονομήσουσι γην και κατατρυφήσουσιν επί πλήθει ειρήνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un baudīs mieru papilnam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pazemīgie mantos zemi un baudīs mieru papilnam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲנָוִ֥ים
wa·‘ă·nā·wîm
But the meek Bet, lēnprātīgie οἱ, δὲ, πραεῖς H6035 Conj‑w|Adj‑mp va·'a·na·Vim: But the meek -- Occurrence 1 of 1.
יִֽירְשׁוּ
yî·rə·šū-
shall inherit iemantos κληρονομήσουσιν H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·re·shu-: shall inherit -- Occurrence 3 of 7.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the earth zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz;: the earth -- Occurrence 29 of 108.
וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ
wə·hiṯ·‘an·nə·ḡū,
and shall delight themselves un, baudīs καὶ, κατατρυφήσουσιν H6026 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp ve·hit·'an·ne·Gu,: and shall delight themselves -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2286 of 3469.
רֹ֥ב
rōḇ
the abundance mieru πλήθει H7230 N‑msc ro: the abundance -- Occurrence 2 of 6.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
of peace papilnam εἰρήνης H7965 N‑ms sha·Lom.: of peace -- Occurrence 44 of 110.
12 Psalms 37:12
🇮🇱 Hebrew:
זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Besdeewigs gluhne us to Taiẜnu un graiſa ẜawus Sohbus pahr wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ βρύξει ἐπ αὐτὸν τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
παρατηρήσεται ο αμαρτωλός τον δίκαιον και βρύξει επ' αυτόν τους οδόντας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgais gan glūn savā ļaunumā uz taisno un griež zobus pret viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viltu kaļ ļaundaris pret taisno un griež pret viņu zobus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹמֵ֣ם
zō·mêm
Plots Bezdievīgais, gan, glūn παρατηρήσεται H2161 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·Mem: Plots -- Occurrence 1 of 1.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked savā, ļaunumā , ἁμαρτωλὸς H7563 Adj‑ms Ra·sho': the wicked -- Occurrence 5 of 16.
לַצַּדִּ֑יק
laṣ·ṣad·dîq;
against the just uz, taisno τὸν, δίκαιον H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik;: against the just -- Occurrence 1 of 15.
וְחֹרֵ֖ק
wə·ḥō·rêq
and gnashes un, griež, zobus καὶ, βρύξει H2786 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Rek: and gnashes -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
at him pret, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at him -- Occurrence 305 of 403.
שִׁנָּֽיו׃
šin·nāw.
with his teeth - τοὺς, ὀδόντας, αὐτοῦ H8127 N‑cdc|3ms shin·Nav.: with his teeth -- Occurrence 2 of 7.
13 Psalms 37:13
🇮🇱 Hebrew:
אֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק ל֑וֹ כִּֽי רָ֝אָ֗ה כִּֽי יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS ẜmeijahs pahr wiꞥꞥu jo tas redſ ka wiꞥꞥa Deena atnahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος ἐκγελάσεται αὐτόν ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
bet Tas Kungs par viņu smejas jo Viņš redz ka viņa diena nāks
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs par to smej jo redz ka viņa diena tuvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
The Lord bet, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: The Lord -- Occurrence 43 of 419.
יִשְׂחַק
yiś·ḥaq-
laughs par, viņu, smejas ἐκγελάσεται H7832 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·chak-: laughs -- Occurrence 4 of 5.
ל֑וֹ
lōw;
at him - αὐτόν --- Prep|3ms lo;: at him -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2535 of 4334.
רָ֝אָ֗ה
rā·’āh,
He sees Viņš, redz προβλέπει H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah,: He sees -- Occurrence 22 of 35.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2536 of 4334.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
is coming viņa, diena ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: is coming -- Occurrence 84 of 158.
יוֹמֽוֹ׃
yō·w·mōw.
his day nāks , ἡμέρα, αὐτοῦ H3117 N‑msc|3ms yo·Mo.: his day -- Occurrence 7 of 8.
14 Psalms 37:14
🇮🇱 Hebrew:
חֶ֤רֶב פָּֽתְח֣וּ רְשָׁעִים֮ וְדָרְכ֪וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֭הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֝טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי דָֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Besdeewigee iswelk Sohbinu un iswelk ẜawu Stohpu to Behdigu un Nabbagu pagahſt un nokaut tohs kas us taiẜneem Zełłeem irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥομφαίαν ἐσπάσαντο οἱ ἁμαρτωλοί ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν τοῦ καταβαλεῖν πτωχὸν καὶ πένητα τοῦ σφάξαι τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Gan bezdievji paceļ zobenu un uzvelk savu stopu lai satriektu grūtdieņus un nabagus un nomaitātu taisnā ceļa gājējus
🇱🇻 Latvian (2024):
Zobenu izvelk ļaundari un uzvelk loku lai nogrūstu zemē nabagu un cietēju nokautu sirdsskaidro
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
The sword Gan, bezdievji, paceļ ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: The sword -- Occurrence 47 of 118.
פָּֽתְח֣וּ
pā·ṯə·ḥū
have drawn zobenu ἐσπάσαντο H6605 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·te·Chu: have drawn -- Occurrence 1 of 1.
רְשָׁעִים֮
rə·šā·‘îm
the wicked - οἱ, ἁμαρτωλοί H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 30 of 105.
וְדָרְכ֪וּ
wə·ḏā·rə·ḵū
and have bent un, uzvelk ἐνέτειναν H1869 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·da·re·Chu: and have bent -- Occurrence 1 of 1.
קַ֫שְׁתָּ֥ם
qaš·tām
their bow savu, stopu τόξον, αὐτῶν H7198 N‑fsc|3mp kash·Tam: their bow -- Occurrence 1 of 2.
לְ֭הַפִּיל
lə·hap·pîl
to cast down lai, satriektu τοῦ, καταβαλεῖν H5307 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf Le·hap·pil: to cast down -- Occurrence 3 of 5.
עָנִ֣י
‘ā·nî
the poor grūtdieņus πτωχὸν H6041 Adj‑ms 'a·Ni: the poor -- Occurrence 17 of 38.
וְאֶבְי֑וֹן
wə·’eḇ·yō·wn;
and needy un, nabagus καὶ, πένητα H34 Conj‑w|Adj‑ms ve·'ev·Yon;: and needy -- Occurrence 4 of 20.
לִ֝טְב֗וֹחַ
liṭ·ḇō·w·aḥ,
to slay un τοῦ, σφάξαι H2873 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lit·Vo·ach,: to slay -- Occurrence 1 of 4.
יִשְׁרֵי
yiš·rê-
those who are of upright taisnā, ceļa τοὺς, εὐθεῖς H3477 Adj‑mpc yish·rei-: those who are of upright -- Occurrence 4 of 6.
דָֽרֶךְ׃
ḏā·reḵ.
conduct gājējus τῇ, καρδίᾳ H1870 N‑cs Da·rech.: conduct -- Occurrence 3 of 16.
- (no match) nomaitātu
15 Psalms 37:15
🇮🇱 Hebrew:
חַ֭רְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥu Sohbins wiꞥꞥu paẜchu Ꞩirdî ees un wiꞥꞥu Stohpi taps ẜalauſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ ῥομφαία αὐτῶν εἰσέλθοι εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν καὶ τὰ τόξα αὐτῶν συντριβείησαν
🇬🇷 Greek ABP:
η ρομφαία αυτών εισέλθοι εις τας καρδίας αυτών και τα τόξα αυτών συντριβείη
🇱🇻 Latvian (1965):
bet viņu zobens dursies viņu pašu sirdī un viņu stops salūzīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu zobens tiem pašiem durs sirdī un viņu loks tiks salauzts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַ֭רְבָּם
ḥar·bām
Their sword bet, viņu, zobens , ῥομφαία, αὐτῶν H2719 N‑fsc|3mp Char·bom: Their sword -- Occurrence 1 of 1.
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
shall enter dursies εἰσέλθοι H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: shall enter -- Occurrence 51 of 87.
בְלִבָּ֑ם
ḇə·lib·bām;
their own heart viņu, pašu, sirdī εἰς, τὴν, καρδίαν, αὐτῶν H3820 Prep‑b|N‑msc|3mp ve·lib·Bam;: their own heart -- Occurrence 1 of 3.
וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם
wə·qaš·šə·ṯō·w·ṯām,
and their bows un, viņu, stops καὶ, τὰ, τόξα, αὐτῶν H7198 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·kash·she·to·Tam,: and their bows -- Occurrence 1 of 1.
תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
tiš·šā·ḇar·nāh.
shall be broken salūzīs συντριβείησαν H7665 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tish·sha·Var·nah.: shall be broken -- Occurrence 1 of 3.
16 Psalms 37:16
🇮🇱 Hebrew:
טוֹב מְ֭עַט לַצַּדִּ֑יק מֵ֝הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Maſums kas weenam Taiẜnam peederr irr labbaks ne kà daudſ Besdeewigu Baggatiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρεῖσσον ὀλίγον τῷ δικαίῳ ὑπὲρ πλοῦτον ἁμαρτωλῶν πολύν
🇱🇻 Latvian (1965):
Labāk būt taisnam ar mazumu nekā būt bezdievim un dzīvot pilnībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Labāks mazums kas taisnajam nekā pārpilnība kas daudziem ļaundariem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טוֹב
ṭō·wḇ-
[Is] better Labāk κρεῖσσον H2896 Adj‑ms tov-: [Is] better -- Occurrence 114 of 271.
מְ֭עַט
mə·‘aṭ
a little būt, taisnam, ar, mazumu ὀλίγον H4592 Adj‑ms Me·'at: a little -- Occurrence 35 of 60.
לַצַּדִּ֑יק
laṣ·ṣad·dîq;
that a righteous man has - τῷ, δικαίῳ H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik;: that a righteous man has -- Occurrence 2 of 15.
מֵ֝הֲמ֗וֹן
mê·hă·mō·wn,
than the riches nekā, būt, bezdievim, un, dzīvot ὑπὲρ, πλοῦτον H1995 Prep‑m|N‑msc me·ha·Mon,: than the riches -- Occurrence 1 of 1.
רְשָׁעִ֥ים
rə·šā·‘îm
of wicked - ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of wicked -- Occurrence 31 of 105.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many - πολύν H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 67 of 172.
- (no match) pilnībā
17 Psalms 37:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י זְרוֹע֣וֹת רְ֭שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io to Besdeewigu Elkons taps pahrlauſts bet tas KUNGS usturr tohs Taiẜnos 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν συντριβήσονται ὑποστηρίζει δὲ τοὺς δικαίους κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ότι βραχίονες αμαρτωλών συντριβήσονται υποστηρίζει δε τους δικαίους ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
jo bezdievīgo elkonis tiks salauzts bet tas kas uztur taisnos ir Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
jo ļaundaru elkoņi tiks salauzti bet taisnos spēcinās Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2537 of 4334.
זְרוֹע֣וֹת
zə·rō·w·‘ō·wṯ
the arms bezdievīgo, elkonis βραχίονες H2220 N‑fpc ze·ro·'ot: the arms -- Occurrence 2 of 5.
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
of the wicked - ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp Re·sha·'im: of the wicked -- Occurrence 32 of 105.
תִּשָּׁבַ֑רְנָה
tiš·šā·ḇar·nāh;
shall be broken tiks, salauzts συντριβήσονται H7665 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tish·sha·Var·nah;: shall be broken -- Occurrence 2 of 3.
וְסוֹמֵ֖ךְ
wə·sō·w·mêḵ
but upholds bet, tas, kas, uztur ὑποστηρίζει, δὲ H5564 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·Mech: but upholds -- Occurrence 1 of 1.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
the righteous taisnos τοὺς, δικαίους H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: the righteous -- Occurrence 14 of 50.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh ir, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3968 of 6218.
18 Psalms 37:18
🇮🇱 Hebrew:
יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֝נַחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS paſihſt to Skaidr‐Ꞩirdigu Deenas un wiꞥꞥu Manta paliks muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γινώσκει κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs zina sirdsšķīsto dienas un viņu mantojums pastāv mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs zina krietno dienas viņu mantojums pastāv mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹדֵ֣עַ
yō·w·ḏê·a‘
Knows Tas, Kungs, zina γινώσκει H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': Knows -- Occurrence 19 of 43.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3969 of 6218.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days sirdsšķīsto τὰς, ὁδοὺς H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 95 of 130.
תְמִימִ֑ם
ṯə·mî·mim;
of the upright dienas τῶν, ἀμώμων H8549 Adj‑mp te·mi·Mim;: of the upright -- Occurrence 21 of 26.
וְ֝נַחֲלָתָ֗ם
wə·na·ḥă·lā·ṯām,
and their inheritance un, viņu, mantojums καὶ, , κληρονομία, αὐτῶν H5159 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·na·cha·la·Tam,: and their inheritance -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever pastāv εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 54 of 174.
תִּהְיֶֽה׃
tih·yeh.
shall be mūžīgi ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh.: shall be -- Occurrence 87 of 165.
19 Psalms 37:19
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Behdu Laikâ tee Kaunâ ne taps un Badda Laikâ tee taps pee‐ehdinati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ καταισχυνθήσονται ἐν καιρῷ πονηρῷ καὶ ἐν ἡμέραις λιμοῦ χορτασθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie neiekļūs kaunā ļaunā dienā un bada laikā tie būs paēduši
🇱🇻 Latvian (2024):
ļaunā dienā tie nepaliek kaunā un bada laikos tie staigā sāti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tie, ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 1891 of 3269.
יֵ֭בֹשׁוּ
yê·ḇō·šū
they shall be ashamed iekļūs, kaunā καταισχυνθήσονται H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp Ye·vo·shu: they shall be ashamed -- Occurrence 8 of 31.
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
in the time ļaunā, dienā ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 7 of 28.
רָעָ֑ה
rā·‘āh;
evil - πονηρῷ H7451 Adj‑fs ra·'Ah;: evil -- Occurrence 50 of 127.
וּבִימֵ֖י
ū·ḇî·mê
and in the days un, bada, laikā καὶ, ἐν, ἡμέραις H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vi·Mei: and in the days -- Occurrence 8 of 10.
רְעָב֣וֹן
rə·‘ā·ḇō·wn
of famine - λιμοῦ H7459 N‑ms re·'a·Von: of famine -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂבָּֽעוּ׃
yiś·bā·‘ū.
they shall be satisfied tie, būs, paēduši χορτασθήσονται H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ba·'u.: they shall be satisfied -- Occurrence 1 of 6.
20 Psalms 37:20
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Besdeewigee ees bohjâ un ta KUNGA Eenaidneeki jepẜchu tee tà patt irr kà ſkaiſtas Pławas tomehr tee tà patt isnihks kà Duhmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ κυρίου ἅμα τῷ δοξασθῆναι αὐτοὺς καὶ ὑψωθῆναι ἐκλιπόντες ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι οι αμαρτωλοί απολούνται οι δε εχθροί του κυρίου άμα τω δοξασθήναι αυτούς και υψωθήναι εκλείποντες ωσεί καπνός εξέλιπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet bezdievīgais iznīks un tie kas To Kungu ienīst būs kā salmi ceplī kā dūmi tie zudīs un izgaisīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ļaundari iznīkst Kunga naidnieki ir kā lekna pļava kas nokalst dūmos tie izkūp
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

But Bet ὅτι H3588 Conj ki: But -- Occurrence 2538 of 4334.
רְשָׁעִ֨ים
rə·šā·‘îm
the wicked bezdievīgais οἱ, ἁμαρτωλοὶ H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 33 of 105.
יֹאבֵ֗דוּ
yō·ḇê·ḏū,
shall perish iznīks ἀπολοῦνται H6 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·Ve·du,: shall perish -- Occurrence 3 of 10.
וְאֹיְבֵ֣י
wə·’ō·yə·ḇê
and the enemies un, tie, kas οἱ, δὲ, ἐχθροὶ H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·ye·Vei: and the enemies -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh To, Kungu τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3970 of 6218.
כִּיקַ֣ר
kî·qar
Like the splendor ienīst, būs, kā ἅμα, τῷ, δοξασθῆναι H3368 Prep‑k|Adj‑msc ki·Kar: Like the splendor -- Occurrence 1 of 1.
כָּרִ֑ים
kā·rîm;
of the meadows salmi, ceplī καὶ, ὑψωθῆναι H3733 N‑mp ka·Rim;: of the meadows -- Occurrence 3 of 9.
כָּל֖וּ
kā·lū
shall vanish kā, dūmi, tie, zudīs ἐκλιπόντες H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Lu: shall vanish -- Occurrence 2 of 8.
בֶעָשָׁ֣ן
ḇe·‘ā·šān
Into smoke - ὡσεὶ, καπνὸς H6227 Prep‑b,Art|N‑ms ve·'a·Shan: Into smoke -- Occurrence 1 of 4.
כָּֽלוּ׃
kā·lū.
they shall vanish away un, izgaisīs ἐξέλιπον H3615 V‑Qal‑Perf‑3cp Ka·lu.: they shall vanish away -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) αὐτοὺς
21 Psalms 37:21
🇮🇱 Hebrew:
לֹוֶ֣ה רָ֭שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֝צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Besdeewigs aisꞥemm us Parradu un ne makẜa bet tas Taiẜnajs irr ſcheligs un dewigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς καὶ οὐκ ἀποτείσει ὁ δὲ δίκαιος οἰκτίρει καὶ διδοῖ
🇬🇷 Greek ABP:
δανείζεται ο αμαρτωλός και ουκ αποτίσει ο δε δίκαιος οικτείρει και διδοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgais ņem uz parāda un neatdod bet taisnais ir žēlsirdīgs un devīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundaris aizlienē bet nejaudā atdot taisnais ir dāsns un aizdod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹוֶ֣ה
lō·weh
Borrows Bezdievīgais, ņem δανείζεται H3867 V‑Qal‑Prtcpl‑ms lo·Veh: Borrows -- Occurrence 1 of 2.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked uz, parāda , ἁμαρτωλὸς H7563 Adj‑ms Ra·sho': the wicked -- Occurrence 6 of 16.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 916 of 1589.
יְשַׁלֵּ֑ם
yə·šal·lêm;
does repay neatdod ἀποτείσει H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem;: does repay -- Occurrence 23 of 31.
וְ֝צַדִּ֗יק
wə·ṣad·dîq,
but the righteous bet, taisnais , δὲ, δίκαιος H6662 Conj‑w|Adj‑ms ve·tzad·Dik,: but the righteous -- Occurrence 3 of 10.
חוֹנֵ֥ן
ḥō·w·nên
shows mercy ir, žēlsirdīgs οἰκτίρει H2603 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Nen: shows mercy -- Occurrence 1 of 6.
וְנוֹתֵֽן׃
wə·nō·w·ṯên.
and gives un, devīgs καὶ, διδοῖ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·no·Ten.: and gives -- Occurrence 1 of 2.
22 Psalms 37:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מְ֭בֹרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥa Ꞩwehtitee eemantohs to Semmi bet wiꞥꞥa Nolahdeti taps isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οἱ εὐλογοῦντες αὐτὸν κληρονομήσουσι γῆν οἱ δὲ καταρώμενοι αὐτὸν ἐξολεθρευθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ότι οι ευλογούντες αυτόν κληρονομήσουσι γην οι δε καταρώμενοι αυτόν εξολοθρευθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga svētītie iemantos zemi bet kurus Viņš nolād tie tiks izdeldēti
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tie ko viņš svētī mantos zemi bet tie ko viņš nolād tiks iznīdēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For - ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2539 of 4334.
מְ֭בֹרָכָיו
mə·ḇō·rā·ḵāw
[those] blessed by Him Tā, Kunga, svētītie οἱ, εὐλογοῦντες, αὐτὸν H1288 V‑Pual‑Prtcpl‑mpc|3ms Me·vo·ra·chav: [those] blessed by Him -- Occurrence 1 of 1.
יִ֣ירְשׁוּ
yî·rə·šū
shall inherit iemantos κληρονομήσουσι H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yi·re·shu: shall inherit -- Occurrence 4 of 7.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the earth zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz;: the earth -- Occurrence 30 of 108.
וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו
ū·mə·qul·lā·lāw,
but [those] cursed by Him bet, kurus, Viņš, nolād οἱ, δὲ, καταρώμενοι, αὐτὸν H7043 Conj‑w|V‑Pual‑Prtcpl‑mpc|3ms u·me·kul·la·Lav,: but [those] cursed by Him -- Occurrence 1 of 1.
יִכָּרֵֽתוּ׃
yik·kā·rê·ṯū.
shall be cut off tie, tiks, izdeldēti ἐξολεθρευθήσονται H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·Re·tu.: shall be cut off -- Occurrence 1 of 5.
23 Psalms 37:23
🇮🇱 Hebrew:
מֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ta KUNGA buhs tahda Wihra Ꞩohłi ſtiprinati un ta paẜcha Zełẜch wiꞥꞥam patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρὰ κυρίου τὰ διαβήματα ἀνθρώπου κατευθύνεται καὶ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ θελήσει
🇬🇷 Greek ABP:
παρά κυρίου τα διαβήματα ανθρώπου κατευθύνεται και την οδόν αυτού θελήσει σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs dara drošus vīra soļus un Viņam ir prieks par viņa ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
No Kunga nāk soļi ko sper vīrs viņš vada ceļā to kurš viņam tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵ֭יְהוָה
Yah·weh
By Yahweh Tas, Kungs, dara παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: By Yahweh -- Occurrence 3971 of 6218.
מִֽצְעֲדֵי
miṣ·‘ă·ḏê-
the steps drošus, vīra τὰ, διαβήματα H4703 N‑mpc mitz·'a·dei-: the steps -- Occurrence 1 of 2.
גֶ֥בֶר
ḡe·ḇer
of a [good] man soļus ἀνθρώπου H1397 N‑ms Ge·ver: of a [good] man -- Occurrence 6 of 18.
כּוֹנָ֗נוּ
kō·w·nā·nū,
are ordered - κατευθύνεται H3559 V‑Pual‑Perf‑3cp ko·Na·nu,: are ordered -- Occurrence 1 of 2.
וְדַרְכּ֥וֹ
wə·ḏar·kōw
and in his way un, Viņam, ir, prieks καὶ, τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Conj‑w|N‑csc|3ms ve·dar·Ko: and in his way -- Occurrence 1 of 1.
יֶחְפָּֽץ׃
yeḥ·pāṣ.
He delights par, viņa, ceļu θελήσει H2654 V‑Qal‑Imperf‑3ms yech·Patz.: He delights -- Occurrence 1 of 2.
24 Psalms 37:24
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִפֹּ֥ל לֹֽא יוּטָ֑ל כִּֽי יְ֝הוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kłuhſt wiꞥſch krittis tad tas ne tohp atmeſts jo tas KUNGS ẜaturr wiꞥꞥu pee Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν πέσῃ οὐ καταραχθήσεται ὅτι κύριος ἀντιστηρίζει χεῖρα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
όταν πέση ου καταραχθήσεται ότι κύριος αντιστηρίζει χείρα αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš klūp tas tomēr nenokrīt pilnīgi zemē jo Tas Kungs tur viņa roku
🇱🇻 Latvian (2024):
ja tas klūp tomēr nepakrīt jo Kungs balsta viņa roku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Though Kad ὅταν H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 2540 of 4334.
יִפֹּ֥ל
yip·pōl
he fall viņš, klūp πέσῃ H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol: he fall -- Occurrence 17 of 38.
לֹֽא
lō-
not tas, tomēr οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1892 of 3269.
יוּטָ֑ל
yū·ṭāl;
he shall be utterly cast down nenokrīt, pilnīgi, zemē καταραχθήσεται H2904 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Tal;: he shall be utterly cast down -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2541 of 4334.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3972 of 6218.
סוֹמֵ֥ךְ
sō·w·mêḵ
upholds [him] tur ἀντιστηρίζει H5564 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Mech: upholds [him] -- Occurrence 1 of 3.
יָדֽוֹ׃
yā·ḏōw.
[with] His hand viņa, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do.: [with] His hand -- Occurrence 116 of 157.
25 Psalms 37:25
🇮🇱 Hebrew:
נַ֤עַר הָיִ֗יתִי גַּם זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu jauns bijis un arri wezz tappis bet es ne eẜmu redſejs to Taiẜnu atſtahtu neds wiꞥꞥa Dſimmumu Maiſi meklejam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νεώτερος ἐγενόμην καὶ γὰρ ἐγήρασα καὶ οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον οὐδὲ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ζητοῦν ἄρτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Es biju jauns un kļuvu vecs bet nekad es neredzēju taisno atstātu nedz arī viņa bērnus lūdzam maizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Zēns es biju un nu esmu vecs bet neesmu redzējis taisno atstātu nedz viņa bērnus lūdzam maizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַ֤עַר
na·‘ar
Young Es, biju, jauns νεώτερος H5288 N‑ms Na·'ar: Young -- Occurrence 32 of 41.
הָיִ֗יתִי
hā·yî·ṯî,
I have been - ἐγενόμην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti,: I have been -- Occurrence 25 of 48.
גַּם
gam-
and [now] un καὶ, γὰρ H1571 Conj gam-: and [now] -- Occurrence 304 of 507.
זָ֫קַ֥נְתִּי
zā·qan·tî
am old kļuvu, vecs ἐγήρασα H2204 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Kan·ti: am old -- Occurrence 6 of 6.
וְֽלֹא
wə·lō-
and yet not bet, nekad καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 917 of 1589.
רָ֭אִיתִי
rā·’î·ṯî
I have seen es, neredzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs Ra·'i·ti: I have seen -- Occurrence 33 of 88.
צַדִּ֣יק
ṣad·dîq
the righteous taisno δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 31 of 110.
נֶעֱזָ֑ב
ne·‘ĕ·zāḇ;
forsaken atstātu ἐγκαταλελειμμένον H5800 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne·'e·Zav;: forsaken -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝זַרְע֗וֹ
wə·zar·‘ōw,
nor his descendants nedz, arī, viņa, bērnus οὐδὲ, τὸ, σπέρμα, αὐτοῦ H2233 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·zar·'O,: nor his descendants -- Occurrence 5 of 7.
מְבַקֶּשׁ
mə·ḇaq·qeš-
begging lūdzam ζητοῦν H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vak·kesh-: begging -- Occurrence 17 of 22.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
bread maizi ἄρτους H3899 N‑ms La·chem.: bread -- Occurrence 25 of 38.
26 Psalms 37:26
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הַ֭יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֝זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zauru Deenu wiꞥſch apſhcehlojahs un aisdohd un wiꞥꞥa Dſimmums irr par Ꞩwehtumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅλην τὴν ἡμέραν ἐλεᾷ καὶ δανείζει καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ εἰς εὐλογίαν ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
όλην την ημέραν ελεεί και δανείζει ο δίκαιος και το σπέρμα αυτού εις ευλογίαν έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš vienmēr iežēlojas un aizdod un arī no viņa pēcnācēju cilts nāk svētība
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš vienmēr ir dāsns un aizdod viņa bērni par svētību tam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Ever Viņš, vienmēr ὅλην H3605 N‑msc kol-: Ever -- Occurrence 1809 of 2745.
הַ֭יּוֹם
hay·yō·wm
- - τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms Hai·yom: -- Occurrence 361 of 458.
חוֹנֵ֣ן
ḥō·w·nên
[He is] merciful iežēlojas ἐλεᾷ H2603 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Nen: [He is] merciful -- Occurrence 2 of 6.
וּמַלְוֶ֑ה
ū·mal·weh;
and lends un, aizdod καὶ, δανείζει H3867 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mal·Veh;: and lends -- Occurrence 1 of 2.
וְ֝זַרְע֗וֹ
wə·zar·‘ōw,
and his descendants [are] un, arī, no, viņa, pēcnācēju, cilts καὶ, τὸ, σπέρμα, αὐτοῦ H2233 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·zar·'O,: and his descendants [are] -- Occurrence 6 of 7.
לִבְרָכָֽה׃
liḇ·rā·ḵāh.
blessed nāk, svētība εἰς, εὐλογίαν H1293 Prep‑l|N‑fs liv·ra·Chah.: blessed -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) ἔσται
27 Psalms 37:27
🇮🇱 Hebrew:
ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה ט֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atſtahjees no Łauna un darri pareiſi un dſihwo muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθὸν καὶ κατασκήνου εἰς αἰῶνα αἰῶνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Turies tālu no ļauna un dari labu tad tu pastāvēsi mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Vairies ļauna un dari labu tad tu dzīvosi mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ס֣וּר
sūr
Depart Turies ἔκκλινον H5493 V‑Qal‑Imp‑ms sur: Depart -- Occurrence 7 of 13.
מֵ֭רָע
mê·rā‘
from evil tālu, no, ļauna ἀπὸ, κακοῦ H7451 Prep‑m|Adj‑ms Me·ro': from evil -- Occurrence 2 of 2.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do un, dari καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 25 of 27.
ט֗וֹב
ṭō·wḇ,
good labu ἀγαθὸν H2896 N‑ms Tov,: good -- Occurrence 115 of 271.
וּשְׁכֹ֥ן
ū·šə·ḵōn
and dwell tad, tu, pastāvēsi καὶ, κατασκήνου H7931 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Chon: and dwell -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forevermore mūžīgi εἰς, αἰῶνα, αἰῶνος H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forevermore -- Occurrence 55 of 174.
28 Psalms 37:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י יְהוָ֨ה אֹ֘הֵ֤ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא יַעֲזֹ֣ב אֶת חֲ֭סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS mihle to Teeẜu un ne atſtahs ẜawus Ꞩwehtus tee tohp muhſchigi paẜargati bet to Besdeewigu Dſimmums tohp isdeldehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι κύριος ἀγαπᾷ κρίσιν καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺς ὁσίους αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται καὶ σπέρμα ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κύριος αγαπά κρίσιν και ουκ εγκαταλείψει τους οσίους αυτού εις τον αιώνα φυλαχθήσονται άνομοι δε εκδιωχθήσονται και σπέρμα ασεβών εξολοθρευθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Tas Kungs mīl taisnu tiesu un Savus ticīgos neatstāj postā tos nemitīgi aprūpēdams Bet kas atkrīt tiek izdeldēts uz mūžiem un bezdievīgo dzimums iznīkst
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs taču mīl tiesu Viņš neatstās savus uzticīgos mūžam tie pasargāti bet ļaundaru sēkla tiks iznīdēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2542 of 4334.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3973 of 6218.
אֹ֘הֵ֤ב
’ō·hêḇ
loves mīl ἀγαπᾷ H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: loves -- Occurrence 7 of 26.
מִשְׁפָּ֗ט
miš·pāṭ,
justice taisnu, tiesu κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat,: justice -- Occurrence 47 of 133.
וְלֹא
wə·lō-
and not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 918 of 1589.
יַעֲזֹ֣ב
ya·‘ă·zōḇ
does forsake Savus, ticīgos ἐγκαταλείψει H5800 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Zo: does forsake -- Occurrence 3 of 6.
אֶת
’eṯ-
- neatstāj τοὺς, ὁσίους, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5553 of 7034.
חֲ֭סִידָיו
ḥă·sî·ḏāw
His saints - - H2623 N‑mpc|3ms Cha·si·dav: His saints -- Occurrence 4 of 9.
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
forever postā εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 56 of 174.
נִשְׁמָ֑רוּ
niš·mā·rū;
they are preserved tos, nemitīgi, aprūpēdams φυλαχθήσονται H8104 V‑Nifal‑Perf‑3cp nish·Ma·ru;: they are preserved -- Occurrence 1 of 1.
וְזֶ֖רַע
wə·ze·ra‘
but the descendants Bet, kas, atkrīt, tiek, izdeldēts καὶ, σπέρμα H2233 Conj‑w|N‑msc ve·Ze·ra': but the descendants -- Occurrence 2 of 7.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked uz, mūžiem ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 34 of 105.
נִכְרָֽת׃
niḵ·rāṯ.
shall be cut off un, bezdievīgo, dzimums, iznīkst ἐξολεθρευθήσεται H3772 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Rat.: shall be cut off -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ἄνομοι, δὲ, ἐκδιωχθήσονται
29 Psalms 37:29
🇮🇱 Hebrew:
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Taiẜnee eemantohs to Semmi un dſihwohs eekẜch tahs muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίκαιοι δὲ κληρονομήσουσι γῆν καὶ κατασκηνώσουσιν εἰς αἰῶνα αἰῶνος ἐπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
δίκαιοι δε κληρονομήσουσι γην και κατασκηνώσουσιν εις αιώνα αιώνος επ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnie iemantos zemi un dzīvos tur mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnie mantos zemi un vienmēr tajā mitīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַדִּיקִ֥ים
ṣad·dî·qîm
The righteous Taisnie δίκαιοι, δὲ H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: The righteous -- Occurrence 15 of 50.
יִֽירְשׁוּ
yî·rə·šū-
shall inherit iemantos κληρονομήσουσι H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·re·shu-: shall inherit -- Occurrence 5 of 7.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz;: the land -- Occurrence 31 of 108.
וְיִשְׁכְּנ֖וּ
wə·yiš·kə·nū
and dwell un, dzīvos, tur καὶ, κατασκηνώσουσιν H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yish·ke·Nu: and dwell -- Occurrence 1 of 1.
לָעַ֣ד
lā·‘aḏ
forever mūžīgi εἰς, αἰῶνα, αἰῶνος H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad: forever -- Occurrence 7 of 20.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
in it - ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: in it -- Occurrence 90 of 170.
30 Psalms 37:30
🇮🇱 Hebrew:
פִּֽי צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Taiẜna Mutte isteiz Gudribu un wiꞥꞥa Mehle runna Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στόμα δικαίου μελετήσει σοφίαν καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ λαλήσει κρίσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnā mute pauž gudrību un viņa mēle runā taisnību
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnā lūpas teic gudrību un viņa mēle runā tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פִּֽי
pî-
The mouth Taisnā, mute στόμα H6310 N‑msc pi-: The mouth -- Occurrence 74 of 109.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
of the righteous - δικαίου H6662 Adj‑ms Tzad·dik: of the righteous -- Occurrence 32 of 110.
יֶהְגֶּ֣ה
yeh·geh
speaks - μελετήσει H1897 V‑Qal‑Imperf‑3ms yeh·Geh: speaks -- Occurrence 3 of 9.
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom gudrību σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 24 of 74.
וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ
ū·lə·šō·w·nōw,
and his tongue un, viņa, mēle καὶ, , γλῶσσα, αὐτοῦ H3956 Conj‑w|N‑csc|3ms u·le·sho·No,: and his tongue -- Occurrence 1 of 4.
תְּדַבֵּ֥ר
tə·ḏab·bêr
talks runā λαλήσει H1696 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·dab·Ber: talks -- Occurrence 23 of 27.
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
of justice taisnību κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat.: of justice -- Occurrence 48 of 133.
- (no match) pauž
31 Psalms 37:31
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩawa Deewa Wahrds irr wiꞥꞥa Ꞩirdë wiꞥꞥa Ꞩohłi ne ſtraipelehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ νόμος τοῦ θεοῦ αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰ διαβήματα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš glabā sirdī sava Dieva likumu un viņa soļi neļodzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Dieva mācība viņa sirdī neļogās viņa soļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
The law Viņš, glabā, sirdī , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: The law -- Occurrence 34 of 47.
אֱלֹהָ֣יו
’ĕ·lō·hāw
of his God sava, Dieva τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: of his God -- Occurrence 43 of 58.
בְּלִבּ֑וֹ
bə·lib·bōw;
[is] in his heart likumu ἐν, καρδίᾳ, αὐτοῦ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·Bo;: [is] in his heart -- Occurrence 14 of 19.
לֹ֖א

none un, viņa, soļi καὶ, οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: none -- Occurrence 1893 of 3269.
תִמְעַ֣ד
ṯim·‘aḏ
shall slide ne ὑποσκελισθήσεται H4571 V‑Qal‑Imperf‑3fs tim·'Ad: shall slide -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֻׁרָיו׃
’ă·šu·rāw.
of his steps ļodzās τὰ, διαβήματα, αὐτοῦ H838 N‑fpc|3ms 'a·shu·Rav.: of his steps -- Occurrence 1 of 1.
32 Psalms 37:32
🇮🇱 Hebrew:
צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Besdeewigs gluhne us to Taiẜnu un mekle wiꞥꞥu nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατανοεῖ ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ ζητεῖ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgais uzglūn taisnajam un meklē viņu nokaut
🇱🇻 Latvian (2024):
Glūn ļaundaris uz taisno un lūko nonāvēt viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צוֹפֶ֣ה
ṣō·w·p̄eh
Watches Bezdievīgais, uzglūn κατανοεῖ H6822 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Peh: Watches -- Occurrence 1 of 5.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked - , ἁμαρτωλὸς H7563 Adj‑ms Ra·sho': the wicked -- Occurrence 7 of 16.
לַצַּדִּ֑יק
laṣ·ṣad·dîq;
the righteous taisnajam τὸν, δίκαιον H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik;: the righteous -- Occurrence 3 of 15.
וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ
ū·mə·ḇaq·qêš,
and seeks un, meklē καὶ, ζητεῖ H1245 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑ms u·me·vak·Kesh,: and seeks -- Occurrence 1 of 2.
לַהֲמִיתוֹ׃
la·hă·mî·ṯōw
to slay him viņu, nokaut τοῦ, θανατῶσαι, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms la·ha·mi·tov: to slay him -- Occurrence 1 of 1.
33 Psalms 37:33
🇮🇱 Hebrew:
יְ֭הוָה לֹא יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS ne pamett to wiꞥꞥa Rohkâ un ne paſuddina to kad tas tohp noteeẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ οὐδὲ μὴ καταδικάσηται αὐτόν ὅταν κρίνηται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε κύριος ου μη εγκαταλίπει αυτόν εις τας χείρας αυτού ουδ' ου μη καταδικάσηται αυτόν όταν κρίνηται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs viņu nepamet bezdievīgā varā un nepazudina viņu kad to tiesā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs neatstās viņu tā rokā neļaus viņu nomelnot tiesas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Bet, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3974 of 6218.
לֹא
lō-
not viņu, ne οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1894 of 3269.
יַעַזְבֶ֣נּוּ
ya·‘az·ḇen·nū
will leave him pamet ἐγκαταλίπῃ, αὐτόν H5800 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse ya·'az·Ven·nu: will leave him -- Occurrence 1 of 2.
בְיָד֑וֹ
ḇə·yā·ḏōw;
in his hand bezdievīgā, varā εἰς, τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·ya·Do;: in his hand -- Occurrence 11 of 14.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, ne οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 919 of 1589.
יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ
yar·šî·‘en·nū,
condemn him pazudina, viņu καταδικάσηται, αὐτὸν H7561 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yar·shi·'En·nu,: condemn him -- Occurrence 1 of 1.
בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
bə·hiš·šā·p̄ə·ṭōw.
when he is judged kad, to, tiesā ὅταν, κρίνηται, αὐτῷ H8199 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·hish·sha·fe·To.: when he is judged -- Occurrence 1 of 1.
34 Psalms 37:34
🇮🇱 Hebrew:
קַוֵּ֤ה אֶל יְהוָ֨ה וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִֽ֭ירוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gaidi us to KUNGU un ẜargi wiꞥꞥa Zełłu tad wiꞥſch tewi pa‐augſtinahs ka tu to Semmi eemanto tu redſeẜi ka tee Besdeewigee taps isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπόμεινον τὸν κύριον καὶ φύλαξον τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ ὑψώσει σε τοῦ κατακληρονομῆσαι γῆν ἐν τῷ ἐξολεθρεύεσθαι ἁμαρτωλοὺς ὄψῃ
🇬🇷 Greek ABP:
υπόμεινον τον κύριον και φύλαξον την οδόν αυτού και υψώσει σε του κατακληρονομήσαι την γην εν τω εξολοθρεύεσθαι αμαρτωλούς όψει
🇱🇻 Latvian (1965):
Gaidi uz To Kungu un nenovērsies no Viņa ceļa tad Viņš tevi pacels ka tu atgūsi savu zemi un ar gandarījumu redzēsi ka bezdievīgie tiks izdeldēti
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaidi Kungu un ej viņa ceļu viņš tevi paaugstinās un dos tev zemi tu noraudzīsies kā ļaundarus iznīdē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַוֵּ֤ה
qaw·wêh
Wait Gaidi ὑπόμεινον H6960 V‑Piel‑Imp‑ms kav·Veh: Wait -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
on uz τὸν H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2619 of 3531.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3975 of 6218.
וּשְׁמֹ֬ר
ū·šə·mōr
and keep un, nenovērsies καὶ, φύλαξον H8104 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Mor: and keep -- Occurrence 2 of 2.
דַּרְכּ֗וֹ
dar·kōw,
His way no, Viņa, ceļa τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 N‑csc|3ms dar·Ko,: His way -- Occurrence 16 of 29.
וִֽ֭ירוֹמִמְךָ
wî·rō·w·mim·ḵā
and He shall exalt you tad, Viņš, tevi, pacels καὶ, ὑψώσει, σε H7311 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms|2ms Vi·ro·mi·cha: and He shall exalt you -- Occurrence 1 of 1.
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
to inherit ka, tu, atgūsi τοῦ, κατακληρονομῆσαι H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·shet: to inherit -- Occurrence 16 of 18.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land savu, zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz;: the land -- Occurrence 32 of 108.
בְּהִכָּרֵ֖ת
bə·hik·kā·rêṯ
when are cut off un, ar, gandarījumu ἐν, τῷ, ἐξολεθρεύεσθαι H3772 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf be·hik·ka·Ret: when are cut off -- Occurrence 1 of 1.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
the wicked redzēsi, ka ἁμαρτωλοὺς H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 35 of 105.
תִּרְאֶֽה׃
tir·’eh.
you shall see [it] bezdievīgie, tiks, izdeldēti ὄψῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh.: you shall see [it] -- Occurrence 23 of 32.
35 Psalms 37:35
🇮🇱 Hebrew:
רָ֭אִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֝מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַעֲנָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu redſejs weenu Besdeewigu kas darrija Warras‐Darbu un isplattijahs un ſałłoja ka Lohſbeŗu‐Kohks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
🇬🇷 Greek ABP:
είδον τον ασεβή υπερυψούμενον και επαιρόμενον ως τας κέδρους του Λιβάνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es redzēju kādu bezdievi darām varasdarbus un kuplojam kā Libanona ciedra koku
🇱🇻 Latvian (2024):
Es redzēju ļaundari gūstam pārsvaru zeļam un sakņojam paša zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָ֭אִיתִי
rā·’î·ṯî
I have seen Es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs Ra·'i·ti: I have seen -- Occurrence 34 of 88.
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
the wicked kādu, bezdievi ἀσεβῆ H7563 Adj‑ms ra·Sha': the wicked -- Occurrence 20 of 75.
עָרִ֑יץ
‘ā·rîṣ;
in great power darām, varasdarbus ὑπερυψούμενον H6184 Adj‑ms 'a·Ritz;: in great power -- Occurrence 1 of 4.
וּ֝מִתְעָרֶ֗ה
ū·miṯ·‘ā·reh,
and spreading himself un, kuplojam καὶ, ἐπαιρόμενον H6168 Conj‑w|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms u·mit·'a·Reh,: and spreading himself -- Occurrence 1 of 1.
כְּאֶזְרָ֥ח
kə·’ez·rāḥ
like a native [tree] ὡς, τὰς, κέδρους H249 Prep‑k|N‑ms ke·'ez·Rach: like a native [tree] -- Occurrence 3 of 4.
רַעֲנָֽן׃
ra·‘ă·nān.
green Libanona, ciedra, koku τοῦ, Λιβάνου H7488 Adj‑ms ra·'a·Nan.: green -- Occurrence 6 of 16.
36 Psalms 37:36
🇮🇱 Hebrew:
וַ֭יַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas isnihke un raugi tas ne bija wairs es waizaju pehz wiꞥꞥa bet wiꞥſch ne tappe atraſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρῆλθον καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν καὶ ἐζήτησα αὐτόν καὶ οὐχ εὑρέθη ὁ τόπος αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
bet kad es atkal gāju garām viņa vairs nebija un kad es viņu meklēju es to vairs neatradu
🇱🇻 Latvian (2024):
kad iet garām redzi viņa vairs nav Es meklēju to un neatradu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֭יַּֽעֲבֹר
way·ya·‘ă·ḇōr
And yet he passed away bet, kad, es, atkal, gāju, garām καὶ, παρῆλθον H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·'a·vor: And yet he passed away -- Occurrence 36 of 38.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and behold viņa, vairs καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 252 of 359.
אֵינֶ֑נּוּ
’ê·nen·nū;
he [was] no [more] nebija οὐκ, ἦν H369 Adv|3ms 'ei·Nen·nu;: he [was] no [more] -- Occurrence 26 of 36.
וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ
wā·’ă·ḇaq·šê·hū,
and indeed I sought him un, kad, es, viņu, meklēju καὶ, ἐζήτησα, αὐτόν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3ms va·'a·vak·She·hu,: and indeed I sought him -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not es, to, vairs καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 920 of 1589.
נִמְצָֽא׃
nim·ṣā.
he could be found - εὑρέθη H4672 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Tza.: he could be found -- Occurrence 18 of 27.
- (no match) neatradu
- (no match) , τόπος, αὐτοῦ
37 Psalms 37:37
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמָר תָּ֭ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּֽי אַחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm wehrâ to SkaidrꞨirdigo un usluhko to Taiẜno jo tahdam Wihram pehdigi labbi klahẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φύλασσε ἀκακίαν καὶ ἰδὲ εὐθύτητα ὅτι ἔστιν ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Glabā skaidru sirdi un dzenies pēc taisnības jo miera cilvēkam beidzot labi klāsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēro krietno un raugi sirdsskaidro jo miermīlim būs nākotne
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמָר
šə·mār-
Mark Glabā φύλασσε H8104 V‑Qal‑Imp‑ms she·mor-: Mark -- Occurrence 5 of 13.
תָּ֭ם
tām
the blameless [man] skaidru, sirdi ἀκακίαν H8535 Adj‑ms tam: the blameless [man] -- Occurrence 9 of 11.
וּרְאֵ֣ה
ū·rə·’êh
and observe un, dzenies καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and observe -- Occurrence 17 of 31.
יָשָׁ֑ר
yā·šār;
the upright pēc, taisnības εὐθύτητα H3477 Adj‑ms ya·Shar;: the upright -- Occurrence 6 of 15.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι, ἔστιν H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2543 of 4334.
אַחֲרִ֖ית
’a·ḥă·rîṯ
the future miera, cilvēkam, beidzot ἐγκατάλειμμα H319 N‑fs 'a·cha·Rit: the future -- Occurrence 3 of 12.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
of [that] man labi ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: of [that] man -- Occurrence 34 of 57.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
[is] peace klāsies εἰρηνικῷ H7965 N‑ms sha·Lom.: [is] peace -- Occurrence 45 of 110.
38 Psalms 37:38
🇮🇱 Hebrew:
וּֽ֭פֹשְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Pahrkahpeji taps kohpa ẜamaitati tee Besdeewigee taps pehdigi isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ παράνομοι ἐξολεθρευθήσονται ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ἐγκαταλείμματα τῶν ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε παράνομοι εξολοθρευθήσονται επιτοαυτό τα εγκαταλείμματα των ασεβών εξολοθρευθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet grēcinieki visi kopā iznīks un bezdievīgo pēcnācēji tiks izdeldēti
🇱🇻 Latvian (2024):
bet visi ļaundari tiks iznīcināti un viņu nākotne izdeldēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽ֭פֹשְׁעִים
ū·p̄ō·šə·‘îm
But the transgressors Bet, grēcinieki, visi, kopā οἱ, δὲ, παράνομοι H6586 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp U·fo·she·'im: But the transgressors -- Occurrence 1 of 2.
נִשְׁמְד֣וּ
niš·mə·ḏū
shall be destroyed iznīks ἐξολεθρευθήσονται H8045 V‑Nifal‑Perf‑3cp nish·me·Du: shall be destroyed -- Occurrence 1 of 2.
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
together - ἐπὶ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·Dav;: together -- Occurrence 37 of 92.
אַחֲרִ֖ית
’a·ḥă·rîṯ
the future un, bezdievīgo τὰ, ἐγκαταλείμματα H319 N‑fsc 'a·cha·Rit: the future -- Occurrence 4 of 12.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked pēcnācēji τῶν, ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 36 of 105.
נִכְרָֽתָה׃
niḵ·rā·ṯāh.
shall be cut off tiks, izdeldēti ἐξολεθρευθήσονται H3772 V‑Nifal‑Perf‑3fs nich·Ra·tah.: shall be cut off -- Occurrence 1 of 1.
39 Psalms 37:39
🇮🇱 Hebrew:
וּתְשׁוּעַ֣ת צַ֭דִּיקִים מֵיְהוָ֑ה מָֽ֝עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Taiẜnu Palihdſiba irr no ta KUNGA tas irr teem par Stiprumu Behdu Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ κυρίου καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnajiem nāk palīdzība no Tā Kunga Viņš ir viņu patvērums bēdu laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisno glābiņš no Kunga tas viņu patvērums posta laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְשׁוּעַ֣ת
ū·ṯə·šū·‘aṯ
But the salvation Taisnajiem, nāk σωτηρία, δὲ H8668 Conj‑w|N‑fsc u·te·shu·'At: But the salvation -- Occurrence 1 of 1.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
of the righteous - τῶν, δικαίων H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: of the righteous -- Occurrence 16 of 50.
מֵיְהוָ֑ה
Yah·weh;
[is] from Yahweh palīdzība, no, Tā, Kunga παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh;: [is] from Yahweh -- Occurrence 3976 of 6218.
מָֽ֝עוּזָּ֗ם
mā·‘ūz·zām,
[He is] their strength Viņš, ir, viņu, patvērums καὶ, ὑπερασπιστὴς, αὐτῶν H4581 N‑msc|3mp ma·'uz·Zam,: [He is] their strength -- Occurrence 1 of 2.
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
in the time bēdu ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 8 of 28.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
of trouble laikā θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: of trouble -- Occurrence 9 of 36.
- (no match) ἐστιν
40 Psalms 37:40
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעְזְרֵ֥ם יְהוָ֗ה וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵ֭רְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵ֑ם כִּי חָ֥סוּ בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS teem palihdſehs un tohs isglahbs wiꞥſch isglahbs tohs no teem Besdeewigeem un ispeſtihs tohs jo tee pałaujahs us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς ὅτι ἤλπισαν ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και βοηθήσει αυτοίς κύριος και ρύσεται αυτούς και εξελείται αυτούς εξ αμαρτωλών και σώσει αυτούς ότι ήλπισαν επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs viņiem palīdz un tos izglābj Viņš tos izglābj no bezdievīgo rokas un sargā tos jo tie paļaujas uz Viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Palīdz tiem Kungs un tos glābj glābj no ļaundariem un pestī jo tie tveras pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעְזְרֵ֥ם
way·ya‘·zə·rêm
And shall help them Tas, Kungs, viņiem, palīdz καὶ, βοηθήσει, αὐτοῖς H5826 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·ya'·ze·Rem: And shall help them -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3977 of 6218.
וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם
way·p̄al·lə·ṭêm
and deliver them un, tos, izglābj καὶ, ῥύσεται, αὐτούς H6403 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·Fal·le·Tem: and deliver them -- Occurrence 1 of 1.
יְפַלְּטֵ֣ם
yə·p̄al·lə·ṭêm
He shall deliver them - καὶ, ἐξελεῖται, αὐτοὺς H6403 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mp ye·fal·le·Tem: He shall deliver them -- Occurrence 1 of 1.
מֵ֭רְשָׁעִים
mê·rə·šā·‘îm
from the wicked no, bezdievīgo, rokas ἐξ, ἁμαρτωλῶν H7563 Prep‑m|Adj‑mp Me·re·sha·'im: from the wicked -- Occurrence 2 of 5.
וְיוֹשִׁיעֵ֑ם
wə·yō·wō·šî·‘êm;
and save them un, sargā, tos καὶ, σώσει, αὐτοὺς H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|3mp ve·yo·shi·'Em;: and save them -- Occurrence 1 of 2.
כִּי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2544 of 4334.
חָ֥סוּ
ḥā·sū
they trust tie, paļaujas ἤλπισαν H2620 V‑Qal‑Perf‑3cp Cha·su: they trust -- Occurrence 2 of 2.
בֽוֹ׃
ḇōw.
in Him uz, Viņu ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms vo.: in Him -- Occurrence .
- (no match) tos ,izglābj ,Viņš