📖 Psalms Chapter 34

1 Psalms 34:1
🇮🇱 Hebrew:
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃ אֲבָרֲכָ֣ה אֶת יְהוָ֣ה בְּכָל עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Dahwida Dſeeẜma kad wiꞥſch ẜawu Gihmi pahrgrohſija preekẜch Abimeleka kas wiꞥꞥu nodſinne un tas aisgahje Es teikẜchu to KUNGU allaſchiꞥ wiꞥꞥa Teikẜchana mannâ Muttê buhs weenumehr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ Δαυιδ ὁπότε ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Αβιμελεχ καὶ ἀπέλυσεν αὐτόν καὶ ἀπῆλθεν εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός ευλογήσω τον τω Δαυίδ κύριον εν ότε ηλλοίωσε παντί καιρώ το πρόσωπον αυτού διαπαντός η εναντίον αίνεσις αυτού Αβιμέλεχ και εν τω απέλυσεν αυτόν στόματί μου και απήλθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida dziesma kad viņš izlikās negudrs Abimeleha priekšā un tas viņu padzina Es slavēšu To Kungu vienumēr Viņa teikšana aizvien būs manā mutē
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida psalms kad viņš izlikās traks Abīmeleha priekšā un tas viņu padzina un viņš aizgāja Es teikšu Kungu bez mitas mana mute vienmēr viņu slavē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְדָוִ֗ד
lə·ḏā·wiḏ,
A Psalm of David Dāvida, dziesma τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: A Psalm of David -- Occurrence 104 of 158.
בְּשַׁנּוֹת֣וֹ
bə·šan·nō·w·ṯōw
when he pretended kad, viņš ὁπότε, ἠλλοίωσεν H8138 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·shan·no·To: when he pretended -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- izlikās τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5547 of 7034.
טַ֭עְמוֹ
ṭa‘·mōw
madness negudrs πρόσωπον, αὐτοῦ H2940 N‑msc|3ms ta'·mo: madness -- Occurrence 3 of 4.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 502 of 595.
אֲבִימֶ֑לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ;
Abimelech Abimeleha Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech;: Abimelech -- Occurrence 52 of 52.
וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ
way·ḡā·ră·šê·hū,
and who drove him away un, tas, viņu καὶ, ἀπέλυσεν, αὐτόν H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·ga·ra·She·hu,: and who drove him away -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּלַֽךְ׃
way·yê·laḵ.
and he departed padzina καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Lach.: and he departed -- Occurrence 7 of 7.
אֲבָרֲכָ֣ה
’ă·ḇā·ră·ḵāh
I will bless Es, slavēšu εὐλογήσω H1288 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·va·ra·Chah: I will bless -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5548 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3936 of 6218.
בְּכָל
bə·ḵāl
at all vienumēr ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: at all -- Occurrence 302 of 417.
עֵ֑ת
‘êṯ;
times - καιρῷ H6256 N‑cs 'Et;: times -- Occurrence 15 of 72.
תָּ֝מִ֗יד
tā·mîḏ,
continually aizvien, būs διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid,: continually -- Occurrence 37 of 78.
תְּֽהִלָּת֥וֹ
tə·hil·lā·ṯōw
His praise [shall be] Viņa, teikšana , αἴνεσις, αὐτοῦ H8416 N‑fsc|3ms te·hil·la·To: His praise [shall be] -- Occurrence 1 of 8.
בְּפִֽי׃
bə·p̄î.
in my mouth manā, mutē ἐν, τῷ, στόματί, μου H6310 Prep‑b|N‑msc|1cs be·Fi.: in my mouth -- Occurrence 18 of 27.
2 Psalms 34:2
🇮🇱 Hebrew:
בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Dwehẜele leeliẜees eekẜch ta KUNGA tee Paſemmigee to dſirdehs un preezaẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ κυρίῳ ἐπαινεσθήσεται ἡ ψυχή μου ἀκουσάτωσαν πραεῖς καὶ εὐφρανθήτωσαν
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω κυρίω επαινεθήσεται η ψυχή μου ακουσάτωσαν πραείς και ευφρανθήτωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana dvēsele ir līksma par manu Kungu Viņu daudzinādama cietēji lai to dzird un priecājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dižena mana dvēsele Kungā klausās grūtdieņi un priecājas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּ֭יהוָה
Yah·weh
In Yahweh par, manu, Kungu ἐν, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: In Yahweh -- Occurrence 3937 of 6218.
תִּתְהַלֵּ֣ל
tiṯ·hal·lêl
shall make its boast ir, līksma, Viņu ἐπαινεσθήσεται H1984 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tit·hal·Lel: shall make its boast -- Occurrence 1 of 3.
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
My soul Mana, dvēsele , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi;: My soul -- Occurrence 60 of 172.
יִשְׁמְע֖וּ
yiš·mə·‘ū
shall hear [of it] daudzinādama ἀκουσάτωσαν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: shall hear [of it] -- Occurrence 15 of 24.
עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
the humble cietēji, lai, to πραεῖς H6035 Adj‑mp 'a·na·Vim: the humble -- Occurrence 5 of 11.
וְיִשְׂמָֽחוּ׃
wə·yiś·mā·ḥū.
and be glad dzird, un, priecājas καὶ, εὐφρανθήτωσαν H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yis·Ma·chu.: and be glad -- Occurrence 2 of 4.
3 Psalms 34:3
🇮🇱 Hebrew:
גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teizeet augſti ar mannim to KUNGU mehs augſti ẜlaweẜim kohpa wiꞥꞥa Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεγαλύνατε τὸν κύριον σὺν ἐμοί καὶ ὑψώσωμεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Slavējiet līdz ar mani Tā Kunga godu kopā teiksim Viņa augsto Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudziniet Kungu tāpat kā es kopā cildināsim viņa vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּדְּל֣וּ
gad·də·lū
Oh magnify Slavējiet μεγαλύνατε H1431 V‑Piel‑Imp‑mp gad·de·Lu: Oh magnify -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh līdz, ar, mani τὸν, κύριον H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3938 of 6218.
אִתִּ֑י
’it·tî;
with me Tā, Kunga, godu σὺν, ἐμοί H854 Prep|1cs 'it·Ti;: with me -- Occurrence 37 of 49.
וּנְרוֹמְמָ֖ה
ū·nə·rō·wm·māh
and let us exalt kopā, teiksim καὶ, ὑψώσωμεν H7311 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cp u·ne·rom·Mah: and let us exalt -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמ֣וֹ
šə·mōw
His name Viņa, augsto τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 96 of 145.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together Vārdu ἐπὶ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 35 of 92.
4 Psalms 34:4
🇮🇱 Hebrew:
דָּרַ֣שְׁתִּי אֶת יְהוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es mekleju to KUNGU un tas atbildeja man un isglahbe manni no wiẜẜahm mannahm Bihjaẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξεζήτησα τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν μου ἐρρύσατό με
🇬🇷 Greek ABP:
εξεζήτησα τον κύριον και επήκουσέ μου και εκ πασών των θλίψεων μου ερρύσατό με
🇱🇻 Latvian (1965):
Es meklēju To Kungu un Viņš man atbildēja Viņš mani izglāba no visām manām izbailēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Es meklēju Kungu un viņš man atbildēja no visām baismām viņš mani glāba
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דָּרַ֣שְׁתִּי
dā·raš·tî
I sought Es, meklēju ἐξεζήτησα H1875 V‑Qal‑Perf‑1cs da·Rash·ti: I sought -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5549 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3939 of 6218.
וְעָנָ֑נִי
wə·‘ā·nā·nî;
and He heard me un, Viņš, man, atbildēja καὶ, ἐπήκουσέν, μου H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|1cs ve·'a·Na·ni;: and He heard me -- Occurrence 1 of 1.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and from all Viņš, mani καὶ, ἐκ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and from all -- Occurrence 13 of 20.
מְ֝גוּרוֹתַ֗י
mə·ḡū·rō·w·ṯay,
my fears izglāba, no, visām, manām τῶν, παροικιῶν, μου H4035 N‑fpc|1cs me·gu·ro·Tai,: my fears -- Occurrence 1 of 1.
הִצִּילָֽנִי׃
hiṣ·ṣî·lā·nî.
delivered me izbailēm ἐρρύσατό, με H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hitz·tzi·La·ni.: delivered me -- Occurrence 2 of 3.
5 Psalms 34:5
🇮🇱 Hebrew:
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל יֶחְפָּֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas wiꞥꞥu usluhko un wiꞥꞥam peeſkreem to paẜchu Waigs Kaunâ ne taps 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσέλθατε πρὸς αὐτὸν καὶ φωτίσθητε καὶ τὰ πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ καταισχυνθῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzlūkojiet Viņu un tuvojieties Viņam priecīgi tad jūs starosit un jūsu sejas nepazīs pazemojuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie raugās viņā un staro to sejas nemulsīs kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִבִּ֣יטוּ
hib·bî·ṭū
They looked Uzlūkojiet προσέλθατε H5027 V‑Hifil‑Perf‑3cp hib·Bi·tu: They looked -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָ֣יו
’ê·lāw
to Him Viņu πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to Him -- Occurrence 371 of 431.
וְנָהָ֑רוּ
wə·nā·hā·rū;
and were radiant un, tuvojieties, Viņam καὶ, φωτίσθητε H5102 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Ha·ru;: and were radiant -- Occurrence 1 of 4.
וּ֝פְנֵיהֶ֗ם
ū·p̄ə·nê·hem,
and their faces tad, jūs, starosit καὶ, τὰ, πρόσωπα, ὑμῶν H6440 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·fe·nei·Hem,: and their faces -- Occurrence 5 of 9.
אַל
’al-
not un, jūsu, sejas οὐ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 260 of 570.
יֶחְפָּֽרוּ׃
yeḥ·pā·rū.
were ashamed nepazīs, pazemojuma καταισχυνθῇ H2659 V‑Qal‑Imperf‑3mp yech·Pa·ru.: were ashamed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) priecīgi
6 Psalms 34:6
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֤ה עָנִ֣י קָ֭רָא וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל צָ֝רוֹתָ֗יו הוֹשִׁיעֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad ẜchis behdigs ẜauze tad tas KUNGS klauẜija un ispeſtija to no wiẜẜahm wiꞥꞥa Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο πτωχός εκέκραξε και ο κύριος εισήκουσεν αυτού και εκ πασών των θλίψεων αυτού έσωσεν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas bija postā grimis sauca un Tas Kungs viņu uzklausīja un izrāva viņu no visām viņa bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi nabags sauca un Kungs sadzirdēja izglāba no visiem spaidiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֤ה
zeh
This Kas, bija οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: This -- Occurrence 212 of 315.
עָנִ֣י
‘ā·nî
poor man postā, grimis , πτωχὸς H6041 Adj‑ms 'a·Ni: poor man -- Occurrence 15 of 38.
קָ֭רָא
qā·rā
cried out sauca ἐκέκραξεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms Ka·ra: cried out -- Occurrence 39 of 44.
וַיהוָ֣ה
Yah·weh
and Yahweh un, Tas, Kungs καὶ, , κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 3940 of 6218.
שָׁמֵ֑עַ
šā·mê·a‘;
heard [him] viņu, uzklausīja εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Me·a';: heard [him] -- Occurrence 2 of 4.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and out of all un, izrāva, viņu καὶ, ἐκ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and out of all -- Occurrence 14 of 20.
צָ֝רוֹתָ֗יו
ṣā·rō·w·ṯāw,
his troubles no, visām, viņa τῶν, θλίψεων, αὐτοῦ H6869 N‑fpc|3ms tza·ro·Tav,: his troubles -- Occurrence 2 of 2.
הוֹשִׁיעֽוֹ׃
hō·wō·šî·‘ōw.
saved him bēdām ἔσωσεν, αὐτόν H3467 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms ho·shi·'O.: saved him -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοῦ
7 Psalms 34:7
🇮🇱 Hebrew:
חֹנֶ֤ה מַלְאַךְ יְהוָ֓ה סָ֘בִ֤יב לִֽירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Eꞥꞡelis apmettahs kahrt teem kas wiꞥꞥu bihſtahs un isglahbj tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρεμβαλεῖ ἄγγελος κυρίου κύκλῳ τῶν φοβουμένων αὐτὸν καὶ ῥύσεται αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga eņģelis apmetas ap tiem kas Viņu bīstas un tos izglābj
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis ir ap tiem glābj tos kas bīstas Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֹנֶ֤ה
ḥō·neh
Encamps apmetas παρεμβαλεῖ H2583 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Neh: Encamps -- Occurrence 2 of 2.
מַלְאַךְ
mal·’aḵ-
the angel Tā, Kunga, eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'ach-: the angel -- Occurrence 55 of 64.
יְהוָ֓ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3941 of 6218.
סָ֘בִ֤יב
sā·ḇîḇ
all around ap κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: all around -- Occurrence 102 of 207.
לִֽירֵאָ֗יו
lî·rê·’āw,
those who fear Him tiem, kas, Viņu, bīstas τῶν, φοβουμένων, αὐτὸν H3373 Prep‑l|Adj‑mpc|3ms li·re·'Av,: those who fear Him -- Occurrence 2 of 5.
וַֽיְחַלְּצֵֽם׃
way·ḥal·lə·ṣêm.
and delivers them un, tos, izglābj καὶ, ῥύσεται, αὐτούς H2502 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3mp Vay·chal·le·Tzem.: and delivers them -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 34:8
🇮🇱 Hebrew:
טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי ט֣וֹב יְהוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Baudajt un redſeet kà tas KUNGS labs irr ẜwehtigs irr tas Wihrs kas us wiꞥꞥu pałaujahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γεύσασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος μακάριος ἀνήρ ὃς ἐλπίζει ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
γεύσασθε και ίδετε ότι χρηστός ο κύριος μακάριος ανήρ ος ελπίζει επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Baudiet un redziet cik Tas Kungs ir labs Svētīgs tas cilvēks kas pie Viņa tveras un uz Viņu paļaujas
🇱🇻 Latvian (2024):
Baudiet un redziet cik Kungs labs Svētīts vīrs kurš tveras pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טַעֲמ֣וּ
ṭa·‘ă·mū
Oh taste Baudiet γεύσασθε H2938 V‑Qal‑Imp‑mp ta·'a·Mu: Oh taste -- Occurrence 1 of 1.
וּ֭רְאוּ
ū·rə·’ū
and see un, redziet καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp U·re·'u: and see -- Occurrence 14 of 28.
כִּי
kî-
that cik ὅτι H3588 Conj ki-that2527 of 4334.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good Tas, Kungs, ir χρηστὸς H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 108 of 271.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh [is] labs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh [is] -- Occurrence 3942 of 6218.
אַֽשְׁרֵ֥י
’aš·rê
Blessed [is] Svētīgs, tas μακάριος H835 Interjection 'ash·Rei: Blessed [is] -- Occurrence 10 of 36.
הַ֝גֶּ֗בֶר
hag·ge·ḇer,
the man cilvēks ἀνήρ H1397 Art|N‑ms hag·Ge·ver,: the man -- Occurrence 4 of 12.
יֶחֱסֶה
ye·ḥĕ·seh-
[who] trusts kas, pie, Viņa ἐλπίζει H2620 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·seh-: [who] trusts -- Occurrence 1 of 1.
בּֽוֹ׃
bōw.
in Him tveras, un, uz, Viņu, paļaujas ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms bo.: in Him -- Occurrence .
- (no match) ὃς
9 Psalms 34:9
🇮🇱 Hebrew:
יְר֣אוּ אֶת יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bihſteetees to KUNGU juhs wiꞥꞥa Ꞩwehtee jo kas wiꞥꞥu bihſtahs teem ne irr Truhzibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φοβήθητε τὸν κύριον οἱ ἅγιοι αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
φοβήθητε τον κύριον πάντες οι άγιοι αυτού ότι ουκ έστιν υστέρημα τοις φοβουμένοις αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bīstieties To Kungu jūs Viņa svētie jo kas Viņu bīstas tie nepazīst trūkuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bīstieties Kunga viņa svētie nenieka tiem netrūks kas viņa bīstas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְר֣אוּ
yə·r·’ū
Oh fear Bīstieties φοβήθητε H3372 V‑Qal‑Imp‑mp ye·R·'u: Oh fear -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5550 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3943 of 6218.
קְדֹשָׁ֑יו
qə·ḏō·šāw;
you His saints jūs, Viņa, svētie οἱ, ἅγιοι, αὐτοῦ H6918 Adj‑mpc|3ms ke·do·Shav;: you His saints -- Occurrence 2 of 2.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2528 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
[There is] no kas, Viņu, bīstas οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] no -- Occurrence 200 of 358.
מַ֝חְס֗וֹר
maḥ·sō·wr,
want tie, nepazīst ὑστέρημα H4270 N‑ms mach·Sor,: want -- Occurrence 3 of 5.
לִירֵאָֽיו׃
lî·rê·’āw.
to those who fear Him trūkuma τοῖς, φοβουμένοις, αὐτόν H3373 Prep‑l|Adj‑mpc|3ms li·re·'Av.: to those who fear Him -- Occurrence 3 of 5.
10 Psalms 34:10
🇮🇱 Hebrew:
כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה לֹא יַחְסְר֥וּ כָל טֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee jauni Lauwes zeeẜch Truhzibu un Baddu bet kas to KUNGU mekle teem Truhzibas newaid no ne kahda Labbuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλούσιοι ἐπτώχευσαν καὶ ἐπείνασαν οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
πλούσιοι επτώχευσαν και επείνασαν οι δε εκζητούντες τον κύριον ουκ ελαττωθήσονται παντός αγαθού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jauniem lauvām jācieš trūkums un bads bet kas To Kungu meklē tiem netrūkst nekāda labuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Lauvām trūkst un tie cieš badu kas meklē Kungu tam netrūkst laba
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּ֭פִירִים
kə·p̄î·rîm
The young lions Jauniem, lauvām πλούσιοι H3715 N‑mp Ke·fi·rim: The young lions -- Occurrence 2 of 5.
רָשׁ֣וּ
rā·šū
lack jācieš ἐπτώχευσαν H7326 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Shu: lack -- Occurrence 1 of 1.
וְרָעֵ֑בוּ
wə·rā·‘ê·ḇū;
and suffer hunger trūkums, un, bads καὶ, ἐπείνασαν H7456 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'E·vu;: and suffer hunger -- Occurrence 1 of 1.
וְדֹרְשֵׁ֥י
wə·ḏō·rə·šê
but those who seek bet, kas οἱ, δὲ, ἐκζητοῦντες H1875 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·do·re·Shei: but those who seek -- Occurrence 1 of 2.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3944 of 6218.
לֹא
lō-
not meklē οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1884 of 3269.
יַחְסְר֥וּ
yaḥ·sə·rū
shall lack tiem, netrūkst ἐλαττωθήσονται H2637 V‑Qal‑Imperf‑3mp yach·se·Ru: shall lack -- Occurrence 1 of 2.
כָל
ḵāl
any nekāda παντὸς H3605 N‑msc chol: any -- Occurrence 193 of 280.
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
good [thing] labuma ἀγαθοῦ H2896 N‑ms Tov.: good [thing] -- Occurrence 109 of 271.
- (no match) διάψαλμα
11 Psalms 34:11
🇮🇱 Hebrew:
לְֽכוּ בָ֭נִים שִׁמְעוּ לִ֑י יִֽרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahzeet ẜchurp Behrni klauẜajt mannis es mahziẜchu jums ta KUNGA Bihjaẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεῦτε τέκνα ἀκούσατέ μου φόβον κυρίου διδάξω ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Nāciet šurp jūs bērni un uzklausiet mani Es jūs mācīšu To Kungu bīties
🇱🇻 Latvian (2024):
Nāciet dēli un klausieties mani mācīšu jūs bīties Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְֽכוּ
lə·ḵū-
Come you Nāciet, šurp δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·chu-: Come you -- Occurrence 43 of 68.
בָ֭נִים
ḇā·nîm
children jūs, bērni τέκνα H1121 N‑mp Va·nim: children -- Occurrence 34 of 50.
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
listen un, uzklausiet ἀκούσατέ H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: listen -- Occurrence 21 of 90.
לִ֑י
lî;
to me mani μου --- Prep|1cs Li;: to me -- Occurrence .
יִֽרְאַ֥ת
yir·’aṯ
the fear Es, jūs φόβον H3374 N‑fsc yir·'At: the fear -- Occurrence 6 of 18.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh mācīšu, To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3945 of 6218.
אֲלַמֶּדְכֶֽם׃
’ă·lam·meḏ·ḵem.
I will teach you bīties διδάξω, ὑμᾶς H3925 V‑Piel‑Imperf.h‑1cs|2mp 'a·lam·med·Chem.: I will teach you -- Occurrence 1 of 1.
12 Psalms 34:12
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי הָ֭אִישׁ הֶחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹהֵ֥ב יָ֝מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch irr tas Wihrs kam dſihwoht gribbahs kam patihk labbas Deenas redſeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ θέλων ζωὴν ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir tas vīrs kas mīl dzīvi un ilgojas pēc gara mūža lai redzētu labas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš alkst dzīves un grib pieredzēt labas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who [is] Kas, ir, tas τίς, ἐστιν H4310 Interrog mi-: Who [is] -- Occurrence 189 of 332.
הָ֭אִישׁ
hā·’îš
the man vīrs ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms Ha·'ish: the man -- Occurrence 142 of 166.
הֶחָפֵ֣ץ
he·ḥā·p̄êṣ
[who] desires kas, mīl , θέλων H2655 Art|Adj‑ms he·cha·Fetz: [who] desires -- Occurrence 2 of 3.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
life dzīvi ζωὴν H2416 N‑mp chai·Yim;: life -- Occurrence 36 of 85.
אֹהֵ֥ב
’ō·hêḇ
and loves un, ilgojas, pēc ἀγαπῶν H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: and loves -- Occurrence 6 of 26.
יָ֝מִ֗ים
yā·mîm,
[many] days gara, mūža ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim,: [many] days -- Occurrence 203 of 269.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
that he may see lai, redzētu ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: that he may see -- Occurrence 36 of 54.
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
good labas, dienas ἀγαθάς H2896 N‑ms Tov.: good -- Occurrence 110 of 271.
13 Psalms 34:13
🇮🇱 Hebrew:
נְצֹ֣ר לְשׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Paẜargi tawu Mehli no Łauna un tawas Luhpas no wiltigas Wallodas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παῦσον τὴν γλῶσσάν σου ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη σου τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas lai sargā savu mēli no ļauna un savas lūpas ka tās nerunā viltīgus vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltus runām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְצֹ֣ר
nə·ṣōr
Keep Tas, lai, sargā παῦσον H5341 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Tzor: Keep -- Occurrence 1 of 4.
לְשׁוֹנְךָ֣
lə·šō·wn·ḵā
your tongue savu, mēli τὴν, γλῶσσάν, σου H3956 N‑csc|2ms le·shon·Cha: your tongue -- Occurrence 1 of 1.
מֵרָ֑ע
mê·rā‘;
from evil no, ļauna ἀπὸ, κακοῦ H7451 Prep‑m|Adj‑ms me·Ra';: from evil -- Occurrence 5 of 12.
וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ
ū·śə·p̄ā·ṯe·ḵā,
and your lips un, savas, lūpas καὶ, χείλη, σου H8193 Conj‑w|N‑fdc|2ms u·se·fa·Tei·cha,: and your lips -- Occurrence 3 of 3.
מִדַּבֵּ֥ר
mid·dab·bêr
from speaking ka, tās τοῦ, μὴ, λαλῆσαι H1696 Prep‑m|V‑Piel‑Inf mid·dab·Ber: from speaking -- Occurrence 5 of 8.
מִרְמָֽה׃
mir·māh.
deceit nerunā, viltīgus, vārdus δόλον H4820 N‑fs mir·Mah.: deceit -- Occurrence 5 of 26.
14 Psalms 34:14
🇮🇱 Hebrew:
ס֣וּר מֵ֭רָע וַעֲשֵׂה ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkahpees no Łauna un darri Labbu mekle Meeru un dſennees tam pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθόν ζήτησον εἰρήνην καὶ δίωξον αὐτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Novērsies no ļauna un dari labu Meklē mieru un dzenies pēc tā
🇱🇻 Latvian (2024):
vairies ļauna un dari labu alksti miera un dzenies pēc tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ס֣וּר
sūr
Depart Novērsies ἔκκλινον H5493 V‑Qal‑Imp‑ms sur: Depart -- Occurrence 6 of 13.
מֵ֭רָע
mê·rā‘
from evil no, ļauna ἀπὸ, κακοῦ H7451 Prep‑m|Adj‑ms Me·ro': from evil -- Occurrence 1 of 2.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do un, dari καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 23 of 27.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
good labu ἀγαθόν H2896 N‑ms Tov;: good -- Occurrence 111 of 271.
בַּקֵּ֖שׁ
baq·qêš
Seek Meklē ζήτησον H1245 V‑Piel‑Imp‑ms bak·Kesh: Seek -- Occurrence 2 of 3.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
peace mieru εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 42 of 110.
וְרָדְפֵֽהוּ׃
wə·rā·ḏə·p̄ê·hū.
and pursue it un, dzenies, pēc, tā καὶ, δίωξον, αὐτήν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3ms ve·ra·de·Fe·hu.: and pursue it -- Occurrence 1 of 1.
15 Psalms 34:15
🇮🇱 Hebrew:
עֵינֵ֣י יְ֭הוָה אֶל צַדִּיקִ֑ים וְ֝אָזְנָ֗יו אֶל שַׁוְעָתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Azzis luhko us teem Taiẜneem un wiꞥꞥa Auẜis us wiꞥꞥu Kleegẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
οι οφθαλμοί κυρίου επί δικαίους και ώτα αυτού εις δέησιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga acis vēro taisnos un Viņa ausis uzklausa viņu palīdzības saucienus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga acis pievērstas taisnajiem un viņa ausis to saucieniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
The eyes acis ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cdc 'ei·Nei: The eyes -- Occurrence 10 of 24.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3946 of 6218.
אֶל
’el-
[are] on vēro ἐπὶ H413 Prep 'el-: [are] on -- Occurrence 2617 of 3531.
צַדִּיקִ֑ים
ṣad·dî·qîm;
the righteous taisnos δικαίους H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim;: the righteous -- Occurrence 13 of 50.
וְ֝אָזְנָ֗יו
wə·’ā·zə·nāw,
and His ears [are open] un, Viņa, ausis καὶ, ὦτα, αὐτοῦ H241 Conj‑w|N‑fdc|3ms ve·'a·ze·Nav,: and His ears [are open] -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to uzklausa εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2618 of 3531.
שַׁוְעָתָֽם׃
šaw·‘ā·ṯām.
their cry viņu, palīdzības, saucienus δέησιν, αὐτῶν H7775 N‑fsc|3mp shav·'a·Tam.: their cry -- Occurrence 2 of 3.
16 Psalms 34:16
🇮🇱 Hebrew:
פְּנֵ֣י יְ֭הוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Waigs irr pretti teem kas Łaunu darra ka tas wiꞥꞥu Peeminneẜchanu no Semmes isdelde 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακὰ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσωπον δε κυρίου επί ποιούντας κακά του εξολοθρεύσαι εκ γης το μνημόσυνον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga vaigs ir vērsts dusmās pret visiem kas dara ļaunu Viņš izdeldēs viņu piemiņu no zemes virsus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vaigs vērsts pret ļaundariem iznīdēt to piemiņu no zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּנֵ֣י
pə·nê
The face vaigs πρόσωπον, δὲ H6440 N‑cpc pe·Nei: The face -- Occurrence 184 of 266.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3947 of 6218.
בְּעֹ֣שֵׂי
bə·‘ō·śê
[is] against those who do ir, vērsts, dusmās, pret ἐπὶ, ποιοῦντας H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc be·'O·sei: [is] against those who do -- Occurrence 2 of 3.
רָ֑ע
rā‘;
evil visiem, kas, dara, ļaunu κακὰ H7451 Adj‑ms Ra';: evil -- Occurrence 43 of 125.
לְהַכְרִ֖ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off Viņš, izdeldēs τοῦ, ἐξολεθρεῦσαι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: to cut off -- Occurrence 3 of 12.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the earth no, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: from the earth -- Occurrence 90 of 158.
זִכְרָֽם׃
ziḵ·rām.
the remembrance of them viņu, piemiņu τὸ, μνημόσυνον, αὐτῶν H2143 N‑msc|3mp zich·Ram.: the remembrance of them -- Occurrence 3 of 5.
- (no match) virsus
17 Psalms 34:17
🇮🇱 Hebrew:
צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל צָ֝רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee Taiẜnee ẜauz tad tas KUNGS klauẜa un isglahbj tohs no wiẜẜahm wiꞥꞥu Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκέκραξαν οἱ δίκαιοι καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad taisnie sauc tad Tas Kungs viņus uzklausa un viņus izglābj no visām viņu bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sauc un Kungs dzird no visiem spaidiem viņš tos glābj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָעֲק֣וּ
ṣā·‘ă·qū
[The righteous] cry out Kad, taisnie ἐκέκραξαν H6817 V‑Qal‑Perf‑3cp tza·'a·Ku: [The righteous] cry out -- Occurrence 2 of 3.
וַיהוָ֣ה
Yah·weh
and Yahweh sauc, tad, Tas, Kungs καὶ, , κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 3948 of 6218.
שָׁמֵ֑עַ
šā·mê·a‘;
hears viņus, uzklausa εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Me·a';: hears -- Occurrence 3 of 4.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and out of all un, viņus, izglābj καὶ, ἐκ, πασῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and out of all -- Occurrence 15 of 20.
צָ֝רוֹתָ֗ם
ṣā·rō·w·ṯām,
their troubles no, visām, viņu τῶν, θλίψεων, αὐτῶν H6869 N‑fpc|3mp tza·ro·Tam,: their troubles -- Occurrence 1 of 1.
הִצִּילָֽם׃
hiṣ·ṣî·lām.
delivers them bēdām ἐρρύσατο, αὐτούς H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3mp hitz·tzi·Lam.: delivers them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) οἱ, δίκαιοι, αὐτῶν
18 Psalms 34:18
🇮🇱 Hebrew:
קָר֣וֹב יְ֭הוָה לְנִשְׁבְּרֵי לֵ֑ב וְֽאֶת דַּכְּאֵי ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr tuwu teem kam ſatreektas Ꞩirdis irr un palihdſ teem kam ẜagrauſts Prahts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγγὺς κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir tuvu tiem kam salauztas sirdis un palīdz tiem kam satriekts un noskumis prāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tuvu tiem kam satriekta sirds kam sagrauzts gars tos viņš pestī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָר֣וֹב
qā·rō·wḇ
Near ir, tuvu ἐγγὺς H7138 Adj‑ms ka·Rov: Near -- Occurrence 13 of 32.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 3949 of 6218.
לְנִשְׁבְּרֵי
lə·niš·bə·rê-
to those who have a broken tiem, kam τοῖς, συντετριμμένοις H7665 Prep‑l|V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc le·nish·be·rei-: to those who have a broken -- Occurrence 1 of 2.
לֵ֑ב
lêḇ;
heart salauztas, sirdis τὴν, καρδίαν H3820 N‑ms Lev;: heart -- Occurrence 81 of 201.
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1813 of 2179.
דַּכְּאֵי
dak·kə·’ê-
such as have a contrite palīdz, tiem, kam ταπεινοὺς H1793 Adj‑mpc dak·ke·'ei-: such as have a contrite -- Occurrence 1 of 1.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
spirit satriekts, un τῷ, πνεύματι H7307 N‑cs Ru·ach: spirit -- Occurrence 78 of 205.
יוֹשִֽׁיעַ׃
yō·wō·šî·a‘.
saves noskumis, prāts σώσει H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Shi·a'.: saves -- Occurrence 2 of 7.
19 Psalms 34:19
🇮🇱 Hebrew:
רַ֭בּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Taiẜnam irr daudſ Behdu bet tas KUNGS ispeſti to no wiẜẜahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πολλαὶ αἱ θλίψεις τῶν δικαίων καὶ ἐκ πασῶν αὐτῶν ῥύσεται αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
πολλαί αι θλίψεις των δικαίων και εκ πασών αυτών ρύσεται αυτούς ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudz ciešanu taisnajam bet no visām Tas Kungs viņu izglābj
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudz nelaimju vajā taisno bet no tām visām Kungs viņu glābj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֭בּוֹת
rab·bō·wṯ
Many [are] Daudz πολλαὶ H7227 Adj‑fp Rab·bot: Many [are] -- Occurrence 14 of 30.
רָע֣וֹת
rā·‘ō·wṯ
the afflictions ciešanu αἱ, θλίψεις H7451 N‑fpc ra·'ot: the afflictions -- Occurrence 7 of 19.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
of the righteous taisnajam τῶν, δικαίων H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: of the righteous -- Occurrence 29 of 110.
וּ֝מִכֻּלָּ֗ם
ū·mik·kul·lām,
but out of them all bet, no, visām καὶ, ἐκ, πασῶν, αὐτῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3mp u·mik·kul·Lam,: but out of them all -- Occurrence 1 of 1.
יַצִּילֶ֥נּוּ
yaṣ·ṣî·len·nū
delivers him Tas, Kungs, viņu ῥύσεται, αὐτούς H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yatz·tzi·Len·nu: delivers him -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh izglābj - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3950 of 6218.
20 Psalms 34:20
🇮🇱 Hebrew:
שֹׁמֵ֥ר כָּל עַצְמוֹתָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch paẜarga wiẜẜus wiꞥꞥam Kaulus ka ne weens no teem tohp ẜalauſihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος φυλάσσει πάντα τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ συντριβήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
φυλάσσει κύριος πάντα τα οστα αυτών εν εξ αυτών ου συντριβήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš pasargā visus viņa locekļus neviens no tiem netiek samaitāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs pasargā viņa kaulus neviens no tiem netop lauzts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
He guards Viņš, pasargā κύριος, φυλάσσει H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: He guards -- Occurrence 19 of 43.
כָּל
kāl-
all visus πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1807 of 2745.
עַצְמוֹתָ֑יו
‘aṣ·mō·w·ṯāw;
his bones viņa, locekļus τὰ, ὀστᾶ, αὐτῶν H6106 N‑fpc|3ms atz·mo·Tav;: his bones -- Occurrence 7 of 7.
אַחַ֥ת
’a·ḥaṯ
one neviens, no ἓν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 109 of 140.
מֵ֝הֵ֗נָּה
mê·hên·nāh,
of them tiem ἐξ, αὐτῶν H2007 Prep‑m|Pro‑3fp me·Hen·nah,: of them -- Occurrence 3 of 6.
לֹ֣א

Not netiek οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 1885 of 3269.
נִשְׁבָּֽרָה׃
niš·bā·rāh.
is broken samaitāts συντριβήσεται H7665 V‑Nifal‑Perf‑3fs nish·Ba·rah.: is broken -- Occurrence 1 of 3.
21 Psalms 34:21
🇮🇱 Hebrew:
תְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֹׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Blehdiba nokaus to Besdeewigu un kas to Taiẜnu eenihſt tee taps Noſeedſigi ispohſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θάνατος ἁμαρτωλῶν πονηρός καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον πλημμελήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
θάνατος αμαρτωλών πονηρός και οι μισούντες το δίκαιον πλημμελήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgo nokauj viņa blēdība un kas ienīst taisno tie kritīs grēkā un tiem tas būs jānožēlo
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundarus nokaus ļaunums kas taisno nīst saņems sodu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּמוֹתֵ֣ת
tə·mō·w·ṯêṯ
Shall slay nokauj θάνατος H4191 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·mo·Tet: Shall slay -- Occurrence 1 of 1.
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
the wicked Bezdievīgo ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑ms ra·Sha': the wicked -- Occurrence 18 of 75.
רָעָ֑ה
rā·‘āh;
Evil viņa, blēdība πονηρός H7451 Adj‑fs ra·'Ah;: Evil -- Occurrence 48 of 127.
וְשֹׂנְאֵ֖י
wə·śō·nə·’ê
and those who hate un, kas, ienīst καὶ, οἱ, μισοῦντες H8130 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·so·ne·'Ei: and those who hate -- Occurrence 1 of 1.
צַדִּ֣יק
ṣad·dîq
the righteous taisno τὸν, δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 30 of 110.
יֶאְשָֽׁמוּ׃
ye’·šā·mū.
shall be condemned tie, kritīs, grēkā, un, tiem, tas, būs, jānožēlo πλημμελήσουσιν H816 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye'·Sha·mu.: shall be condemned -- Occurrence 1 of 4.
22 Psalms 34:22
🇮🇱 Hebrew:
פּוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כָּֽל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS ispeſti ẜawu Kalpu Dwehẜeli un wiẜẜi kas us wiꞥꞥu tizz ne taps kà Noſeedſigi ispohſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λυτρώσεται κύριος ψυχὰς δούλων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ πλημμελήσωσιν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
λυτρώσεται κύριος ψυχάς δούλων αυτού και ου μη πλημμελήσουσι πάντες οι ελπίζοντες επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs izglābj Savu kalpu dvēseli un nekā ko nožēlot nav tiem kas uz Viņu paļaujas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs izpērk savu kalpu dzīvību kas tveras pie viņa tie netiks tiesāti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פּוֹדֶ֣ה
pō·w·ḏeh
Redeems izglābj λυτρώσεται H6299 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Deh: Redeems -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3951 of 6218.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the soul dvēseli ψυχὰς H5315 N‑fsc Ne·fesh: the soul -- Occurrence 80 of 115.
עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
of His servants Savu, kalpu δούλων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav;: of His servants -- Occurrence 86 of 98.
וְלֹ֥א
wə·lō
and none un, nekā, ko καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and none -- Occurrence 912 of 1589.
יֶ֝אְשְׁמ֗וּ
ye’·šə·mū,
shall be condemned nožēlot, nav πλημμελήσωσιν H816 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye'·she·Mu,: shall be condemned -- Occurrence 2 of 3.
כָּֽל
kāl-
Of tiem πάντες H3605 N‑msc kal-: Of -- Occurrence 28 of 53.
הַחֹסִ֥ים
ha·ḥō·sîm
those who trust kas, uz, Viņu οἱ, ἐλπίζοντες H2620 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Sim: those who trust -- Occurrence 3 of 3.
בּֽוֹ׃
bōw.
in Him paļaujas ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms bo.: in Him -- Occurrence .