📖 Psalms Chapter 131

1 Psalms 131:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה לֹא גָבַ֣הּ לִ֭בִּי וְלֹא רָמ֣וּ עֵינַ֑י וְלֹֽא הִלַּ֓כְתִּי בִּגְדֹל֖וֹת וּבְנִפְלָא֣וֹת מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS manna Ꞩirds ne irr lepna un mannas Azzis ne irr greſnas es ne tinnohs ar leelahm Leetahm kas man wiẜẜai brihniſkas irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
ωδή κύριε των ουχ υψώθη αναβαθμών η καρδία μου ουδέ εμετεωρίσθησαν οι οφθαλμοί μου ουδέ επορεύθην εν μεγάλοις ουδέ εν θαυμασίοις υπέρ εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida svētceļnieku dziesma Mana sirds Kungs nav lepna un manas acis nav augstprātīgas Es netīkoju pēc lielām lietām kas man būtu par augstām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida augšupceļa dziesma Kungs mana sirds nebūt nav lepna un es neceļu acis augstu es nejaucos lietās kas man par lielu un brīnumainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֥יר
šîr
A Song dziesma ᾠδὴ H7892 N‑msc shir: A Song -- Occurrence 40 of 50.
הַֽמַּֽעֲל֗וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ,
of Ascents svētceļnieku τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·ma·'a·Lot,: of Ascents -- Occurrence 15 of 19.
לְדָ֫וִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
of David Dāvida τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Da·Vid: of David -- Occurrence 141 of 158.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Mana, sirds, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4284 of 6218.
לֹא
lō-
not nav οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2051 of 3269.
גָבַ֣הּ
ḡā·ḇah
is haughty lepna ὑψώθη H1361 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Vah: is haughty -- Occurrence 3 of 5.
לִ֭בִּי
lib·bî
my heart - μου, , καρδία H3820 N‑msc|1cs Lib·bi: my heart -- Occurrence 47 of 78.
וְלֹא
wə·lō-
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 985 of 1589.
רָמ֣וּ
rā·mū
lofty manas, acis, nav ἐμετεωρίσθησαν H7311 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Mu: lofty -- Occurrence 1 of 2.
עֵינַ֑י
‘ê·nay;
my eyes augstprātīgas οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai;: my eyes -- Occurrence 29 of 50.
וְלֹֽא
wə·lō-
and neither Es οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and neither -- Occurrence 986 of 1589.
הִלַּ֓כְתִּי
hil·laḵ·tî
do I concern myself netīkoju ἐπορεύθην H1980 V‑Piel‑Perf‑1cs hil·Lach·ti: do I concern myself -- Occurrence 2 of 2.
בִּגְדֹל֖וֹת
biḡ·ḏō·lō·wṯ
with great matters pēc, lielām, lietām ἐν, μεγάλοις H1419 Prep‑b|Adj‑fp big·do·Lot: with great matters -- Occurrence 1 of 1.
וּבְנִפְלָא֣וֹת
ū·ḇə·nip̄·lā·’ō·wṯ
nor with things too profound kas, man, būtu οὐδὲ, ἐν, θαυμασίοις H6381 Conj‑w,Prep‑b|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp u·ve·nif·la·'ot: nor with things too profound -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
for me par, augstām ὑπὲρ, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: for me -- Occurrence 65 of 87.
2 Psalms 131:2
🇮🇱 Hebrew:
אִם לֹ֤א שִׁוִּ֨יתִי וְדוֹמַ֗מְתִּי נַ֫פְשִׁ֥י כְּ֭גָמֻל עֲלֵ֣י אִמּ֑וֹ כַּגָּמֻ֖ל עָלַ֣י נַפְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia es ẜawu Dwehẜeli ne remdetu un kluẜẜinatu tad taptu manna Dwehẜele no mannis atẜchꞣirta kà weens Behrns kas no ẜawas Mahtes atẜchꞣirts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ει μη εταπεινοφρόνουν αλλά ύψωσα την ψυχήν μου ως το απογεγαλακτισμένον επί την μητέρα αυτού ως ανταποδώσεις επί την ψυχήν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām es savu dvēseli apmierināju un klusināju kā no mātes krūts atšķirtu bērnu mana dvēsele ir manī kā atšķirts bērns
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad es nemierināju un neauklēju savu dvēseli kā no mātes krūts atšķirtu bērnu Kā atšķirts bērns man paša dvēsele
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Surely Tiešām εἰ H518 Conj 'im-: Surely -- Occurrence 546 of 786.
לֹ֤א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2052 of 3269.
שִׁוִּ֨יתִי
šiw·wî·ṯî
I have calmed es, savu, dvēseli ἐταπεινοφρόνουν H7737 V‑Piel‑Perf‑1cs shiv·Vi·ti: I have calmed -- Occurrence 4 of 5.
וְדוֹמַ֗מְתִּי
wə·ḏō·w·mam·tî,
and quieted apmierināju ἀλλὰ, ὕψωσα H1826 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·do·Mam·ti,: and quieted -- Occurrence 1 of 1.
נַ֫פְשִׁ֥י
nap̄·šî
my soul un, klusināju τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 125 of 172.
כְּ֭גָמֻל
kə·ḡā·mul
Like a weaned child kā, no, mātes, krūts ὡς, τὸ, ἀπογεγαλακτισμένον H1580 Prep‑k|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms Ke·ga·mul: Like a weaned child -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵ֣י
‘ă·lê
with atšķirtu ἐπὶ H5921 Prep 'a·Lei: with -- Occurrence 33 of 39.
אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
his mother bērnu τὴν, μητέρα, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo;: his mother -- Occurrence 69 of 79.
כַּגָּמֻ֖ל
kag·gā·mul
Like a weaned child mana, dvēsele, ir, manī ὡς, ἀνταπόδοσις H1580 Prep‑k,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms kag·ga·Mul: Like a weaned child -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֣י
‘ā·lay
within me kā, atšķirts ἐπὶ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: within me -- Occurrence 131 of 169.
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
[is] my soul bērns τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi.: [is] my soul -- Occurrence 126 of 172.
3 Psalms 131:3
🇮🇱 Hebrew:
יַחֵ֣ל יִ֭שְׂרָאֵל אֶל יְהוָ֑ה מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iſraèls zerre us to KUNGU no ẜchi Laika muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Israēl ceri uz To Kungu no šā laika mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceri Israēl uz Kungu no šā brīža līdz mūžībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַחֵ֣ל
ya·ḥêl
Hope ceri ἐλπισάτω H3176 V‑Piel‑Imp‑ms ya·Chel: Hope -- Occurrence 2 of 2.
יִ֭שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: Israel -- Occurrence 1778 of 2260.
אֶל
’el-
in uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2672 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4285 of 6218.
מֵֽ֝עַתָּ֗ה
mê·‘at·tāh,
from this time forth no, šā, laika ἀπὸ, τοῦ, νῦν H6258 Prep‑m|Adv me·'at·Tah,: from this time forth -- Occurrence 6 of 13.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and - καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and -- Occurrence 172 of 222.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forever mūžīgi τοῦ, αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: forever -- Occurrence 127 of 208.