📖 Proverbs Chapter 30

1 Proverbs 30:1
🇮🇱 Hebrew:
דִּבְרֵ֤י אָג֥וּר בִּן יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChee irr tee Wahrdi Agura ta Dehla Iakes weena Mahziba ko ſtahſtijs irr tas Wihrs no Itiëła no Itiëła un Ukala 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοὺς ἐμοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάμενος αὐτοὺς μετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύομαι
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει ο ανήρ τοις πιστεύουσι θεώ και παύομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Agura Jakes dēla no Masas vārdi šā vīra sacītā runa un mācība Es esmu centies visiem spēkiem ak Dievs es esmu no sirds centies ak Dievs un esmu bijis spiests pārtraukt savu cenšanos
🇱🇻 Latvian (2024):
Āgūra Jākes dēla vārdi Vēstījums Es gurstu Dievs Es gurstu Dievs un smoku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
The words Šie, ir, vārdi τοὺς, ἐμοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: The words -- Occurrence 194 of 241.
אָג֥וּר
’ā·ḡūr
of Agur Agura - H94 N‑proper‑ms 'a·Gur: of Agur -- Occurrence 1 of 1.
בִּן
bin-
son Jakes, dēla υἱέ H1121 N‑msc bin-: son -- Occurrence 31 of 31.
יָקֶ֗ה
yā·qeh,
of Jakeh - καὶ, δεξάμενος H3348 N‑proper‑ms ya·Keh,: of Jakeh -- Occurrence 1 of 1.
הַמַּ֫שָּׂ֥א
ham·maś·śā
[his] utterance no, Masas αὐτοὺς H4853 Art|N‑ms ham·Mas·Sa: [his] utterance -- Occurrence 4 of 9.
נְאֻ֣ם
nə·’um
Declared šā, vīra, sacītā, runa, un, mācība μετανόει, τάδε, λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: Declared -- Occurrence 17 of 372.
הַ֭גֶּבֶר
hag·ge·ḇer
the man - , ἀνὴρ H1397 Art|N‑ms Hag·ge·ver: the man -- Occurrence 9 of 12.
לְאִֽיתִיאֵ֑ל
lə·’î·ṯî·’êl;
to Ithiel Es, esmu, centies, visiem, spēkiem, ak, Dievs τοῖς, πιστεύουσιν, θεῷ H384 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'i·ti·'El;: to Ithiel -- Occurrence 1 of 2.
לְאִ֖יתִיאֵ֣ל
lə·’î·ṯî·’êl
to Ithiel es, esmu, no, sirds, centies, ak, Dievs - H384 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'I·ti·'El: to Ithiel -- Occurrence 2 of 2.
וְאֻכָֽל׃
wə·’u·ḵāl.
and Ucal un, esmu, bijis, spiests, pārtraukt, savu, cenšanos καὶ, παύομαι H401 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'u·Chal.: and Ucal -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) φοβήθητι
2 Proverbs 30:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham es eẜmu wairak neprattigs nekà zitti Łaudis un Zilweku Sinnaẜchana pee mannis ne irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφρονέστατος γάρ εἰμι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
αφρονέστατος γαρ ειμι απάντων ανθρώπων και φρόνησις ανθρώπου ουκ έστιν εν εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
jo es esmu vislielākais nejēga un cilvēka saprāts mani atstājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Paties nejēga es lai sauktos cilvēks un nav man cilvēka saprāta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

surely jo γάρ H3588 Conj ki: surely -- Occurrence 2957 of 4334.
בַ֣עַר
ḇa·‘ar
more stupid es, esmu, vislielākais ἀφρονέστατος H1198 Adj‑ms Va·'ar: more stupid -- Occurrence 2 of 2.
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I [am] - εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 222 of 293.
מֵאִ֑ישׁ
mê·’îš;
than [any] man nejēga πάντων, ἀνθρώπων H376 Prep‑m|N‑ms me·'Ish;: than [any] man -- Occurrence 15 of 18.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1006 of 1589.
בִינַ֖ת
ḇî·naṯ
do have the understanding cilvēka, saprāts φρόνησις H998 N‑fsc vi·Nat: do have the understanding -- Occurrence 1 of 1.
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
of a man mani ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: of a man -- Occurrence 130 of 316.
לִֽי׃
lî.
to atstājis ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Li.: to -- Occurrence .
- (no match) οὐκ, ἔστιν
3 Proverbs 30:3
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es arri ne eẜmu Gudribu mahzijees neds ẜwehtu Sinnaẜchanu atſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεὸς δεδίδαχέν με σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός δεδίδαχέ με σοφίαν και γνώσιν αγίων έγνωκα
🇱🇻 Latvian (1965):
es neesmu mācījies arī īsteno gudrību lai es būtu spējīgs iegūt pareizu atziņu par Viņu svēto Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es neesmu mācījies gudrību neesmu guvis zināšanu par Svēto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And neither es, neesmu θεὸς H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And neither -- Occurrence 1007 of 1589.
לָמַ֥דְתִּי
lā·maḏ·tî
I learned mācījies δεδίδαχέν, με H3925 V‑Qal‑Perf‑1cs la·Mad·ti: I learned -- Occurrence 1 of 1.
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom arī, īsteno, gudrību σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 57 of 74.
וְדַ֖עַת
wə·ḏa·‘aṯ
nor knowledge lai, es, būtu, spējīgs, iegūt καὶ, γνῶσιν H1847 Conj‑w|N‑fsc ve·Da·'at: nor knowledge -- Occurrence 12 of 16.
קְדֹשִׁ֣ים
qə·ḏō·šîm
of the Holy one pareizu, atziņu, par, Viņu, svēto ἁγίων H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: of the Holy one -- Occurrence 14 of 17.
אֵדָֽע׃
’ê·ḏā‘.
have Dievu ἔγνωκα H3045 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Da'.: have -- Occurrence 13 of 14.
4 Proverbs 30:4
🇮🇱 Hebrew:
מִ֤י עָלָֽה שָׁמַ֨יִם וַיֵּרַ֡ד מִ֤י אָֽסַף ר֨וּחַ בְּחָפְנָ֡יו מִ֤י צָֽרַר מַ֨יִם בַּשִּׂמְלָ֗ה מִ֭י הֵקִ֣ים כָּל אַפְסֵי אָ֑רֶץ מַה שְּׁמ֥וֹ וּמַֽה שֶּׁם בְּ֝נ֗וֹ כִּ֣י תֵדָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr uskahpis Debbeẜîs un leijâ nahzis Kas aisturr to Wehju ẜawâs Rohkâs Kas irr to Uhdeni Drehbês ẜaiẜtijs Kas irr wiẜẜai Semmei Rohbeſchas lizzis Kas irr wiꞥꞥa Wahrds un kas irr wiꞥꞥa Dehla Wahrds ſinni to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέμους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱματίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνομα αὐτῷ ἢ τί ὄνομα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς
🇬🇷 Greek ABP:
τις ανέβη εις τον ουρανόν και κατέβη τις συνήγαγεν ανέμους εν κόλπω τις συνέστρεψεν ύδωρ εν ιματίω τις εκράτησε πάντων των άκρων της γης τι όνομα αυτώ η τι όνομα τοις τέκνοις αυτού ίνα γνως
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas dodas augšup pret debesīm un atkal nokāpj lejā Kas satver vēju savās rokās Kas saista ūdeņus pārsegdams tos ar cietu pārklāju Kas ir stingri nopamatojis visus pasaules galus Kā sauc Viņu un kā sauc Viņa dēlu Vai tu to zini
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš ir uzkāpis debesīs un nokāpis atpakaļ Kurš ir savācis vēju savās saujās Kurš ir ūdeņus iesējis drēbē Kurš ir nolicis zemei malas Kāds viņa vārds un viņa dēla vārds vai tu to zini
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֤י

Who Kas τίς H4310 Interrog mi: Who -- Occurrence 220 of 332.
עָלָֽה
‘ā·lāh-
has ascended dodas, augšup ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·lah-: has ascended -- Occurrence 49 of 63.
שָׁמַ֨יִם
šā·ma·yim
into heaven pret, debesīm τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: into heaven -- Occurrence 43 of 73.
וַיֵּרַ֡ד
way·yê·raḏ
or descended un, atkal, nokāpj, lejā καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Rad: or descended -- Occurrence 3 of 3.
מִ֤י

who Kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 221 of 332.
אָֽסַף
’ā·sap̄-
has gathered satver συνήγαγεν H622 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·saf-: has gathered -- Occurrence 3 of 3.
ר֨וּחַ
rū·aḥ
the wind vēju ἀνέμους H7307 N‑cs Ru·ach: the wind -- Occurrence 100 of 205.
בְּחָפְנָ֡יו
bə·ḥā·p̄ə·nāw
in His fists savās, rokās ἐν, κόλπῳ H2651 Prep‑b|N‑mdc|3ms be·cha·fe·Nav: in His fists -- Occurrence 1 of 1.
מִ֤י

who Kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 222 of 332.
צָֽרַר
ṣā·rar-
has bound saista συνέστρεψεν H6887 V‑Qal‑Perf‑3ms tza·rar-: has bound -- Occurrence 1 of 2.
מַ֨יִם
ma·yim
the waters ūdeņus ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: the waters -- Occurrence 152 of 244.
בַּשִּׂמְלָ֗ה
baś·śim·lāh,
in a garment pārsegdams, tos, ar, cietu, pārklāju ἐν, ἱματίῳ H8071 Prep‑b,Art|N‑fs bas·sim·Lah,: in a garment -- Occurrence 1 of 1.
מִ֭י

who Kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 223 of 332.
הֵקִ֣ים
hê·qîm
has established ir, stingri, nopamatojis ἐκράτησεν H6965 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Kim: has established -- Occurrence 8 of 10.
כָּל
kāl-
all visus πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1979 of 2745.
אַפְסֵי
’ap̄·sê-
the ends pasaules τῶν, ἄκρων H657 Adv 'af·sei-: the ends -- Occurrence 8 of 12.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth galus τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: of the earth -- Occurrence 65 of 108.
מַה
mah-
what [is] τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 260 of 386.
שְּׁמ֥וֹ
šə·mōw
His name sauc, Viņu ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 113 of 145.
וּמַֽה
ū·mah-
and what [is] un, kā , τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: and what [is] -- Occurrence 44 of 66.
שֶּׁם
šem-
name sauc ὄνομα H8034 N‑msc shem-: name -- Occurrence 116 of 146.
בְּ֝נ֗וֹ
bə·nōw,
His Son's Viņa, dēlu τοῖς, τέκνοις, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: His Son's -- Occurrence 151 of 155.
כִּ֣י

if Vai ἵνα H3588 Conj ki: if -- Occurrence 2958 of 4334.
תֵדָֽע׃
ṯê·ḏā‘.
you know tu, to, zini γνῷς H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da'.: you know -- Occurrence 20 of 29.
- (no match) εἰς
5 Proverbs 30:5
🇮🇱 Hebrew:
כָּל אִמְרַ֣ת אֱל֣וֹהַּ צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לַֽחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Deewa Wahrdi irr ẜchꞣihſti wiꞥſch irr par preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm teem kas us wiꞥꞥu pałaujahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωμένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουμένων αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες γαρ λόγοι θεού πεπυρωμένοι υπερασπίζει δε αυτός των ευλαβουμένων αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi Dieva vārdi ir šķīstuma caurstrāvoti Viņš ir vairogs tiem kas uz Viņu paļaujas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss Dieva sacītais piepildās vairogs viņš tiem kas tveras pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
every Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1980 of 2745.
אִמְרַ֣ת
’im·raṯ
word vārdi λόγοι H565 N‑fsc 'im·Rat: word -- Occurrence 4 of 5.
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
of God Dieva θεοῦ H433 N‑ms e·Lo·ah: of God -- Occurrence 37 of 40.
צְרוּפָ֑ה
ṣə·rū·p̄āh;
[is] pure ir, šķīstuma, caurstrāvoti πεπυρωμένοι H6884 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs tze·ru·Fah;: [is] pure -- Occurrence 4 of 4.
מָגֵ֥ן
mā·ḡên
[is] a shield Viņš, ir, vairogs ὑπερασπίζει, δὲ H4043 N‑cs ma·Gen: [is] a shield -- Occurrence 19 of 27.
ה֝֗וּא
hū,
He - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 692 of 865.
לַֽחֹסִ֥ים
la·ḥō·sîm
to those who put their trust tiem, kas, uz, Viņu τῶν, εὐλαβουμένων H2620 Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp la·cho·Sim: to those who put their trust -- Occurrence 2 of 2.
בּֽוֹ׃
bōw.
in Him paļaujas αὐτόν --- Prep|3ms bo.: in Him -- Occurrence .
6 Proverbs 30:6
🇮🇱 Hebrew:
אַל תּ֥וֹסְףְּ עַל דְּבָרָ֑יו פֶּן יוֹכִ֖יחַ בְּךָ֣ וְנִכְזָֽבְתָּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne peeleez neneeka pee wiꞥꞥa Wahrdeem ka wiꞥſch tew ne ẜohda un tu tohpi Melkulis atraſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα μὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepievieno neko Viņa vārdiem lai Viņš tevi nesodītu un neatzītu tevi par melīgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Neko nepieliec viņa vārdiem ka viņš nenorāj tevi un neapsūdz melos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 398 of 570.
תּ֥וֹסְףְּ
tō·wsp
do add pievieno, neko προσθῇς H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms Tosp: do add -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to - - H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2476 of 3469.
דְּבָרָ֑יו
də·ḇā·rāw;
His words Viņa, vārdiem τοῖς, λόγοις, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav;: His words -- Occurrence 14 of 21.
פֶּן
pen-
lest lai ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 109 of 128.
יוֹכִ֖יחַ
yō·w·ḵî·aḥ
He rebuke Viņš, tevi ἐλέγξῃ H3198 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Chi·ach: He rebuke -- Occurrence 5 of 6.
בְּךָ֣
bə·ḵā
you nesodītu σε --- Prep|2ms be·Cha: you -- Occurrence .
וְנִכְזָֽבְתָּ׃
wə·niḵ·zā·ḇə·tā.
and you be found a liar un, neatzītu, tevi, par, melīgu καὶ, ψευδὴς, γένῃ H3576 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nich·Za·ve·ta.: and you be found a liar -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Proverbs 30:7
🇮🇱 Hebrew:
שְׁ֭תַּיִם שָׁאַ֣לְתִּי מֵאִתָּ֑ךְ אַל תִּמְנַ֥ע מִ֝מֶּ֗נִּי בְּטֶ֣רֶם אָמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Diwejadas Leetas luhdſohs es no tewis ne leedſi man tahs pirms es nomirſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δύο αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀφέλῃς μου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Divas lietas es lūdzos no Tevis un neliedz man tās iekāms es mirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Divas lietas tev izlūdzos neatrauj man tās pirms mirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁ֭תַּיִם
ta·yim
Two [things] Divas, lietas δύο H8147 Number‑fd ta·yim: Two [things] -- Occurrence 3 of 6.
שָׁאַ֣לְתִּי
šā·’al·tî
I request es αἰτοῦμαι H7592 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·'Al·ti: I request -- Occurrence 3 of 3.
מֵאִתָּ֑ךְ
mê·’it·tāḵ;
of You no, Tevis παρὰ, σοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|2ms me·'it·Tach;: of You -- Occurrence 4 of 4.
אַל
’al-
not un, ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 399 of 570.
תִּמְנַ֥ע
tim·na‘
Deprive liedz, man ἀφέλῃς H4513 V‑Qal‑Imperf‑2ms tim·Na': Deprive -- Occurrence 4 of 4.
מִ֝מֶּ֗נִּי
mim·men·nî,
me - μου H4480 Prep|1cs mi·Men·ni,: me -- Occurrence 70 of 87.
בְּטֶ֣רֶם
bə·ṭe·rem
before iekāms πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: before -- Occurrence 19 of 35.
אָמֽוּת׃
’ā·mūṯ.
I die es, mirstu τοῦ, ἀποθανεῖν, με H4191 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Mut.: I die -- Occurrence 12 of 13.
- (no match) lūdzos ,tās
- (no match) χάριν
8 Proverbs 30:8
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֤וְא וּֽדְבַר כָּזָ֡ב הַרְחֵ֬ק מִמֶּ֗נִּי רֵ֣אשׁ וָ֭עֹשֶׁר אַל תִּֽתֶּן לִ֑י הַ֝טְרִיפֵ֗נִי לֶ֣חֶם חֻקִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neleetiba un Melli lai paleek tahłu no mannim Nabbadſibu un Baggatibu man ne dohd pabaŗŗo mann ar mannu peederrigu Maiſes Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μάταιον λόγον καὶ ψευδῆ μακράν μου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν μή μοι δῷς σύνταξον δέ μοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη
🇱🇻 Latvian (1965):
elku kalpība un meli lai būtu tālu projām no manis nabadzību un bagātību nepiešķir man Bet atļauj man baudīt manu dienišķo maizi
🇱🇻 Latvian (2024):
blēdību un melus liec prom no manis ne trūkumu ne bagātību nepiešķir man Dod man tik maizes cik pienākas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֤וְא
šāw
falsehood elku, kalpība μάταιον H7723 N‑ms shav: falsehood -- Occurrence 16 of 32.
וּֽדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
and un λόγον H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: and -- Occurrence 13 of 17.
כָּזָ֡ב
kā·zāḇ
lies meli καὶ, ψευδῆ H3577 N‑ms ka·Zav: lies -- Occurrence 3 of 11.
הַרְחֵ֬ק
har·ḥêq
Remove far lai, būtu, tālu, projām, no, manis μακράν H7368 V‑Hifil‑Imp‑ms har·Chek: Remove far -- Occurrence 7 of 7.
מִמֶּ֗נִּי
mim·men·nî,
from me - μου H4480 Prep|1cs mi·Men·ni,: from me -- Occurrence 71 of 87.
רֵ֣אשׁ
rêš
poverty nabadzību πενίαν H7389 N‑ms resh: poverty -- Occurrence 1 of 1.
וָ֭עֹשֶׁר
wā·‘ō·šer
nor riches un, bagātību πλοῦτον, δέ H6239 Conj‑w|N‑ms Va·'o·sher: nor riches -- Occurrence 2 of 2.
אַל
’al-
neither ne, piešķir, man μή H408 Adv 'al-: neither -- Occurrence 400 of 570.
תִּֽתֶּן
tit·ten-
Give - δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·ten-: Give -- Occurrence 53 of 64.
לִ֑י
lî;
me - - --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
הַ֝טְרִיפֵ֗נִי
haṭ·rî·p̄ê·nî,
Feed me Bet, atļauj, man, baudīt, manu, dienišķo, maizi σύνταξον, δὲ, μοι H2963 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hat·ri·Fe·ni,: Feed me -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
with the food - τὰ, δέοντα H3899 N‑msc Le·chem: with the food -- Occurrence 130 of 155.
חֻקִּֽי׃
ḥuq·qî.
allotted to me - καὶ, τὰ, αὐτάρκη H2706 N‑msc|1cs chuk·Ki.: allotted to me -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) καὶ, ποίησον, μοι
9 Proverbs 30:9
🇮🇱 Hebrew:
פֶּ֥ן אֶשְׂבַּ֨ע וְכִחַשְׁתִּי֮ וְאָמַ֗רְתִּי מִ֥י יְה֫וָ֥ה וּפֶֽן אִוָּרֵ֥שׁ וְגָנַ֑בְתִּי וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי שֵׁ֣ם אֱלֹהָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka es pee‐ehdis tewis ne aisleedſu un ẜakku Kas irr tas KUNGS jeb ka es Nabbags tappis ne ſohgu un to Wahrdu manna Deewa welti walkoju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωμαι καὶ εἴπω τίς με ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀμόσω τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Citādi es varētu kad es būtu pārmērīgi paēdis sākt Tevi noliegt un sacītKur tad ir Tas Kungs Vai arī ja es kļūtu pārmērīgi nabags es varētu sākt zagt un apgrēkoties pret sava Dieva Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
lai nepārēdos un nenoliedzu tevi sacīdams kas ir Kungs bet lai tomēr netieku nabags ka nesāku zagt ka neaptraipu sava Dieva vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּ֥ן
pen
Lest Citādi ἵνα, μὴ H6435 Conj pen: Lest -- Occurrence 110 of 128.
אֶשְׂבַּ֨ע
’eś·ba‘
I be full es, varētu, kad, es, būtu πλησθεὶς H7646 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'es·Ba': I be full -- Occurrence 1 of 1.
וְכִחַשְׁתִּי֮
wə·ḵi·ḥaš·tî
and deny [You] pārmērīgi, paēdis ψευδὴς, γένωμαι H3584 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·chi·chash·Ti: and deny [You] -- Occurrence 1 of 1.
וְאָמַ֗רְתִּי
wə·’ā·mar·tî,
and say sākt, Tevi, noliegt, un καὶ, εἴπω H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Mar·ti,: and say -- Occurrence 6 of 11.
מִ֥י

who [is] tad, ir τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 224 of 332.
יְה֫וָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs με, ὁρᾷ H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 226 of 608.
וּפֶֽן
ū·p̄en-
Or lest Vai, arī H6435 Conj‑w|Conj u·fen-: Or lest -- Occurrence 4 of 5.
אִוָּרֵ֥שׁ
’iw·wā·rêš
I be poor ja, es, kļūtu πενηθεὶς H3423 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'iv·va·Resh: I be poor -- Occurrence 1 of 1.
וְגָנַ֑בְתִּי
wə·ḡā·naḇ·tî;
and steal pārmērīgi, nabags, es, varētu, sākt κλέψω H1589 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ga·Nav·ti;: and steal -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי
wə·ṯā·p̄aś·tî,
and profane zagt, un καὶ, ὀμόσω H8610 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ta·Fas·ti,: and profane -- Occurrence 1 of 1.
שֵׁ֣ם
šêm
the name apgrēkoties, pret τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 117 of 146.
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
of my God sava, Dieva, Vārdu τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai.: of my God -- Occurrence 80 of 101.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sacītKur
10 Proverbs 30:10
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל אדנו אֲדֹנָ֑יו פֶּֽן יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne aprunna to Kalpu pee ẜawa Kunga ka wiꞥſch tewi ne lahd un tu tohpi noſeedſigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου μήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς
🇬🇷 Greek ABP:
μη παραδώς δούλον εις χείρας δεσπότου μή ποτε καταράσηταί σε και αφανισθής
🇱🇻 Latvian (1965):
Nenopaļā kalpu viņa kunga priekšā lai viņš tevi nenolād un tev tas nav rūgti jānožēlo kā arī jānes savā sirdī savas vainas apziņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Neaprunā kalpu šā kungam ka šis tevi nenolād un tu būsi vainīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not - μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 401 of 570.
תַּלְשֵׁ֣ן
tal·šên
do malign - παραδῷς H3960 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tal·Shen: do malign -- Occurrence 1 of 1.
עֶ֭בֶד
‘e·ḇeḏ
a servant kalpu οἰκέτην H5650 N‑ms 'E·ved: a servant -- Occurrence 59 of 64.
אֶל
’el-
to viņa, kunga εἰς, χεῖρας H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2696 of 3531.
אדנו
’ă·ḏō·nōw
- priekšā δεσπότου --- N‑mpc|3ms a·do·nov.
אֲדֹנָ֑יו
’ă·ḏō·nāw;
his master - - H113 N‑mpc|3ms a·do·Nav;: his master -- Occurrence 35 of 37.
פֶּֽן
pen-
lest lai μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 111 of 128.
יְקַלֶּלְךָ֥
yə·qal·lel·ḵā
he curse you viņš, tevi, nenolād καταράσηταί, σε H7043 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·kal·lel·Cha: he curse you -- Occurrence 1 of 1.
וְאָשָֽׁמְתָּ׃
wə·’ā·šā·mə·tā.
and you be found guilty un, tev, tas, nav, rūgti, jānožēlo, kā, arī, jānes, savā, sirdī, savas, vainas, apziņa καὶ, ἀφανισθῇς H816 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Sha·me·ta.: and you be found guilty -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Nenopaļā
11 Proverbs 30:11
🇮🇱 Hebrew:
דּ֭וֹר אָבִ֣יו יְקַלֵּ֑ל וְאֶת אִ֝מּ֗וֹ לֹ֣א יְבָרֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Ꞩlakka irr kas ẜawu tehwu nolahd un ẜawu Mahti ne ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ μητέρα οὐκ εὐλογεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
έκγονον κακόν πατέρα καταράται της δε μητέρα ουκ ευλογεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir starp ļaudīm tādi kas savu tēvu nolād un savu māti nesvētī
🇱🇻 Latvian (2024):
Dažs nolād savu tēvu un nesvētī savu māti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דּ֭וֹר
dō·wr
[There is] a generation Ir, starp, ļaudīm, tādi ἔκγονον, κακὸν H1755 N‑ms Dor: [There is] a generation -- Occurrence 27 of 38.
אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
its father kas, savu, tēvu πατέρα H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: its father -- Occurrence 183 of 193.
יְקַלֵּ֑ל
yə·qal·lêl;
[that] curses nolād καταρᾶται H7043 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·kal·Lel;: [that] curses -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un τὴν, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1825 of 2179.
אִ֝מּ֗וֹ
’im·mōw,
its mother savu, māti μητέρα H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: its mother -- Occurrence 73 of 79.
לֹ֣א

not ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2152 of 3269.
יְבָרֵֽךְ׃
yə·ḇā·rêḵ.
does bless svētī εὐλογεῖ H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·va·Rech.: does bless -- Occurrence 12 of 12.
12 Proverbs 30:12
🇮🇱 Hebrew:
דּ֭וֹר טָה֣וֹר בְּעֵינָ֑יו וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ לֹ֣א רֻחָֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zitta Ꞩlakka irr kas patti par ẜchꞣihſtu turrahs un tomehr no ẜaweem Ꞩahrꞥeem ne irr maſgata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν
🇱🇻 Latvian (1965):
ir tādi kas sev paši šķiet šķīsti un tomēr nav nomazgājuši tiem pielipušos sārņus
🇱🇻 Latvian (2024):
dažs šķiet šķīsts paša acīs taču no saviem mēsliem nav mazgāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דּ֭וֹר
dō·wr
[There is] a generation ir, tādi ἔκγονον, κακὸν H1755 N‑ms Dor: [There is] a generation -- Occurrence 28 of 38.
טָה֣וֹר
ṭā·hō·wr
[that is] pure kas, sev, paši, šķiet δίκαιον H2889 Adj‑ms ta·Hor: [that is] pure -- Occurrence 56 of 58.
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in its own eyes šķīsti ἑαυτὸν, κρίνει H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav;: in its own eyes -- Occurrence 41 of 43.
וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ
ū·miṣ·ṣō·’ā·ṯōw,
and [Yet] from its filthiness un, tomēr, nav τὴν, δὲ, ἔξοδον, αὐτοῦ H6675 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc|3ms u·mitz·tzo·'a·To,: and [Yet] from its filthiness -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2153 of 3269.
רֻחָֽץ׃
ru·ḥāṣ.
is washed nomazgājuši, tiem, pielipušos, sārņus ἀπένιψεν H7364 V‑Pual‑Perf‑3ms ru·Chatz.: is washed -- Occurrence 1 of 1.
13 Proverbs 30:13
🇮🇱 Hebrew:
דּ֭וֹר מָה רָמ֣וּ עֵינָ֑יו וְ֝עַפְעַפָּ֗יו יִנָּשֵֽׂאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zitta Ꞩlakka irr ka Az‐zis augſti raugahs un wiꞥꞥas Azzuplakſtiꞥi irr augſti pazelti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλμοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir tādi kas savas acis augstu ceļ un pašapzinīgi cilā savus acu plakstiņus
🇱🇻 Latvian (2024):
dažs nez cik augstu ceļ skatienu un viņa plaksti lepni plešas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דּ֭וֹר
dō·wr
[There is] a generation Ir, tādi ἔκγονον, κακὸν H1755 N‑ms Dor: [There is] a generation -- Occurrence 29 of 38.
מָה
māh-
oh how kas ὑψηλοὺς H4100 Interrog mah-: oh how -- Occurrence 261 of 386.
רָמ֣וּ
rā·mū
lofty are savas, acis, augstu, ceļ - H7311 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Mu: lofty are -- Occurrence 2 of 2.
עֵינָ֑יו
‘ê·nāw;
their eyes - ὀφθαλμοὺς H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav;: their eyes -- Occurrence 40 of 51.
וְ֝עַפְעַפָּ֗יו
wə·‘ap̄·‘ap·pāw,
and their eyelids un τοῖς, δὲ, βλεφάροις, αὐτοῦ H6079 Conj‑w|N‑mdc|3ms ve·'af·'ap·Pav,: and their eyelids -- Occurrence 1 of 1.
יִנָּשֵֽׂאוּ׃
yin·nā·śê·’ū.
are lifted up pašapzinīgi, cilā, savus, acu, plakstiņus ἐπαίρεται H5375 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·na·Se·'u.: are lifted up -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ἔχει
14 Proverbs 30:14
🇮🇱 Hebrew:
דּ֤וֹר חֲרָב֣וֹת שִׁנָּיו֮ וּֽמַאֲכָל֪וֹת מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו לֶאֱכֹ֣ל עֲנִיִּ֣ים מֵאֶ֑רֶץ וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים מֵאָדָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Zitta Ꞩlakka irr ka Sohbi irr tà patt kà Sohbiꞥi un wiꞥꞥas Dſeŗŗokẜłi irr Naſchi ka ta tohs behdigus no Semmes un tohs Nabbagus ſtarp Zilwekeem norihj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων
🇬🇷 Greek ABP:
έκγονον κακόν μαχαίρας οδόντας έχει και τας μύλας τομίδας ώστε αναλίσκειν τους ασθενείς από της γης και τους πένητας αυτών εξ ανθρώπων
🇱🇻 Latvian (1965):
un ir tādi kam zobeni priekšzobu un naži dzerokļu vietā un kas aprij pat nelaimīgos zemē un nabagos ļaužu starpā
🇱🇻 Latvian (2024):
dažam zobi kā zobeni un dzerokļi kā naži ko iznīdēt nabagos no zemes un sūrdieņus no ļaužu vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דּ֤וֹר
dō·wr
[There is] a generation un, ir, tādi ἔκγονον, κακὸν H1755 N‑ms Dor: [There is] a generation -- Occurrence 30 of 38.
חֲרָב֣וֹת
ḥă·rā·ḇō·wṯ
[like] swords kam, zobeni μαχαίρας H2719 N‑fp cha·ra·Vot: [like] swords -- Occurrence 2 of 4.
שִׁנָּיו֮
šin·nāw
whose teeth [are] priekšzobu τοὺς, ὀδόντας, ἔχει H8127 N‑cdc|3ms shin·Nav: whose teeth [are] -- Occurrence 4 of 7.
וּֽמַאֲכָל֪וֹת
ū·ma·’ă·ḵā·lō·wṯ
and [like] knives un, naži καὶ H3979 Conj‑w|N‑fp u·ma·'a·cha·Lot: and [like] knives -- Occurrence 1 of 1.
מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו
mə·ṯal·lə·‘ō·ṯāw
whose fangs [are] dzerokļu, vietā τὰς, μύλας H4973 N‑fpc|3ms me·tal·le·'O·Tav: whose fangs [are] -- Occurrence 1 of 1.
לֶאֱכֹ֣ל
le·’ĕ·ḵōl
to devour un, kas ὥστε, ἀναλίσκειν, καὶ, κατεσθίειν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to devour -- Occurrence 42 of 58.
עֲנִיִּ֣ים
‘ă·nî·yîm
the poor aprij, pat τοὺς, ταπεινοὺς H6041 Adj‑mp 'a·ni·Yim: the poor -- Occurrence 4 of 5.
מֵאֶ֑רֶץ
mê·’e·reṣ;
from off the earth nelaimīgos, zemē ἀπὸ, τῆς, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz;: from off the earth -- Occurrence 98 of 158.
וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm,
and the needy un, nabagos καὶ, τοὺς, πένητας, αὐτῶν H34 Conj‑w|N‑mp ve·'ev·yo·Nim,: and the needy -- Occurrence 1 of 3.
מֵאָדָֽם׃
mê·’ā·ḏām.
from [among] men ļaužu, starpā ἐξ, ἀνθρώπων H120 Prep‑m|N‑ms me·'a·Dam.: from [among] men -- Occurrence 9 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) τομίδας
15 Proverbs 30:15
🇮🇱 Hebrew:
לַֽעֲלוּקָ֨ה שְׁתֵּ֥י בָנוֹת֮ הַ֤ב הַ֥ב שָׁל֣וֹשׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא אָ֥מְרוּ הֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tai Dehlei irr diwi Meitas Dohd ẜchurp dohd ẜchurp Ꞩchihs trihs Leetas ne tohp peeehdinatas un tas zettorts ne ẜakka Gann irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίμπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν ἱκανόν
🇬🇷 Greek ABP:
τη βδέλλη τρεις θυγατέρες ήσαν αγαπήσει αγαπώμεναι αι τρεις αύται ουκ ενεπίμπλασαν αυτήν και η τετάρτη ουκ ηρκέσθη ειπείν ικανόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Asinssūcējai ir divas meitas dod šurp Dod šurp Trīs lietas nav piesātināmas un arī ceturtā nesaka diezgan
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēlei divas meitas Dod Dod Ir trīs kas negūst sāta četri kas nesaka gana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַֽעֲלוּקָ֨ה
la·‘ă·lū·qāh
The leech has Asinssūcējai τῇ, βδέλλῃ H5936 Prep‑l|N‑fs la·'a·lu·Kah: The leech has -- Occurrence 1 of 1.
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
two ir, divas τρεῖς H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 88 of 94.
בָנוֹת֮
ḇā·nō·wṯ
daughters meitas θυγατέρες H1323 N‑fp va·nOt: daughters -- Occurrence 5 of 6.
הַ֤ב
haḇ
Give dod, šurp ἀγαπήσει H3051 V‑Qal‑Imp‑ms hav: Give -- Occurrence 1 of 2.
הַ֥ב
haḇ
[and] Give Dod, šurp ἀγαπώμεναι H3051 V‑Qal‑Imp‑ms hav: [and] Give -- Occurrence 2 of 2.
שָׁל֣וֹשׁ
šā·lō·wōš
Three [things] Trīs, lietas καὶ, αἱ, τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Loosh: Three [things] -- Occurrence 16 of 21.
הֵ֭נָּה
hên·nāh
are - αὗται H2007 Pro‑3fp Hen·nah: are -- Occurrence 16 of 25.
לֹ֣א

never nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 2154 of 3269.
תִשְׂבַּ֑עְנָה
ṯiś·ba‘·nāh;
satisfied piesātināmas ἐνεπίμπλασαν, αὐτήν H7646 V‑Qal‑Imperf‑3fp tis·Ba'·nah;: satisfied -- Occurrence 3 of 3.
אַ֝רְבַּ֗ע
’ar·ba‘,
four un, arī, ceturtā καὶ, , τετάρτη H702 Number‑fs 'ar·Ba',: four -- Occurrence 72 of 93.
לֹא
lō-
never ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 2155 of 3269.
אָ֥מְרוּ
’ā·mə·rū
say saka εἰπεῖν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·me·ru: say -- Occurrence 38 of 57.
הֽוֹן׃
hō·wn.
Enough diezgan ἱκανόν H1952 N‑ms Hon.: Enough -- Occurrence 14 of 18.
- (no match) ἦσαν, ἠρκέσθη
16 Proverbs 30:16
🇮🇱 Hebrew:
שְׁאוֹל֮ וְעֹ֪צֶ֫ר רָ֥חַם אֶ֭רֶץ לֹא שָׂ֣בְעָה מַּ֑יִם וְ֝אֵ֗שׁ לֹא אָ֥מְרָה הֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Elle Tahs Ꞩeewas ne‐augliga Mahte ta Semme ko ar Uhdeni ne warr pildiht un tas Ugguns ne ẜakka Gann irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐμπιπλαμένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ μὴ εἴπωσιν ἀρκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
άδης και έρως γυναικός και γη ουκ εμπιπλαμένη ύδατος και ύδωρ και πυρ ου μη είπωσιν αρκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Elle neauglīgas sievas klēpis zeme nekad nespēdama atdzerties ūdens un arī uguns nesaka nekad nu ir diezgan
🇱🇻 Latvian (2024):
Šeols neauglīgs klēpis zeme kas netiek sāta ūdens un uguns kas nesaka gana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁאוֹל֮
šə·’ō·wl
the grave Elle ᾅδης H7585 N‑cs she·'Ol: the grave -- Occurrence 24 of 38.
וְעֹ֪צֶ֫ר
wə·‘ō·ṣer
and the barren neauglīgas καὶ, ἔρως H6115 Conj‑w|N‑msc ve·'O·Tzer: and the barren -- Occurrence 1 of 1.
רָ֥חַם
rā·ḥam
womb klēpis καὶ, γυναικὸς H7356 N‑ms Ra·cham: womb -- Occurrence 2 of 4.
אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
the earth zeme καὶ, γῆ H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 236 of 379.
לֹא
lō-
not nekad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2156 of 3269.
שָׂ֣בְעָה
śā·ḇə·‘āh
[that] is satisfied nespēdama ἐμπιπλαμένη H7646 V‑Qal‑Perf‑3fs Sa·ve·'ah: [that] is satisfied -- Occurrence 3 of 4.
מַּ֑יִם
ma·yim;
with water atdzerties, ūdens ὕδατος, καὶ, ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim;: with water -- Occurrence 153 of 244.
וְ֝אֵ֗שׁ
wə·’êš,
and the fire un, arī, uguns καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh,: and the fire -- Occurrence 13 of 16.
לֹא
lō-
never nesaka, nekad οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 2157 of 3269.
אָ֥מְרָה
’ā·mə·rāh
says nu, ir εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·me·rah: says -- Occurrence 10 of 15.
הֽוֹן׃
hō·wn.
Enough diezgan ἀρκεῖ H1952 N‑ms Hon.: Enough -- Occurrence 15 of 18.
- (no match) sievas
- (no match) τάρταρος
17 Proverbs 30:17
🇮🇱 Hebrew:
עַ֤יִן תִּֽלְעַ֣ג לְאָב֮ וְתָב֪וּז לִֽיקֲּהַ֫ת אֵ֥ם יִקְּר֥וּהָ עֹרְבֵי נַ֑חַל וְֽיֹאכְל֥וּהָ בְנֵי נָֽשֶׁר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Az kas to Tehwu apẜmeij un leedſahs tai Mahtei klauẜiht to paẜchu iskꞥahps tee Kraukłi pee Uppes un tee jauni Ehrgłi to ehdihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀφθαλμὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιμάζοντα γῆρας μητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Acs kas nievā tēvu un neatzīst par nepieciešamu paklausīt mātei ir jāizknābj kraukļiem upes malā un jāaprij jauniem ērgļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Aci kas ērcina tēvu un nievājas paklausīt mātei gravā izknābs kraukļi ērgļu cāļi to aprīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֤יִן
‘a·yin
The eye Acs ὀφθαλμὸν H5869 N‑cs 'A·yin: The eye -- Occurrence 17 of 22.
תִּֽלְעַ֣ג
til·‘aḡ
[that] mocks kas, nievā καταγελῶντα H3932 V‑Qal‑Imperf‑3fs til·'Ag: [that] mocks -- Occurrence 2 of 2.
לְאָב֮
lə·’āḇ
[his] father tēvu πατρὸς H1 Prep‑l|N‑ms le·'Av: [his] father -- Occurrence 9 of 13.
וְתָב֪וּז
wə·ṯā·ḇūz
and scorns un καὶ, ἀτιμάζοντα H936 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·ta·Vuz: and scorns -- Occurrence 1 of 1.
לִֽיקֲּהַ֫ת
lîq·qă·haṯ-
obedience to neatzīst, par, nepieciešamu, paklausīt γῆρας H3349 Prep‑l|N‑fsc lik·ka·Hat-: obedience to -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ם
’êm
[his] mother mātei μητρός H517 N‑fs 'em: [his] mother -- Occurrence 19 of 23.
יִקְּר֥וּהָ
yiq·qə·rū·hā
will pick it out ir, jāizknābj ἐκκόψαισαν, αὐτὸν H5365 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3fs yik·ke·Ru·ha: will pick it out -- Occurrence 1 of 1.
עֹרְבֵי
‘ō·rə·ḇê-
the ravens kraukļiem κόρακες H6158 N‑mpc 'o·re·vei-: the ravens -- Occurrence 1 of 1.
נַ֑חַל
na·ḥal;
of the valley upes, malā ἐκ, τῶν, φαράγγων H5158 N‑ms Na·chal;: of the valley -- Occurrence 42 of 50.
וְֽיֹאכְל֥וּהָ
wə·yō·ḵə·lū·hā
and will eat it un, jāaprij καὶ, καταφάγοισαν, αὐτὸν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|3fs ve·yo·che·Lu·ha: and will eat it -- Occurrence 1 of 1.
בְנֵי
ḇə·nê-
young jauniem νεοσσοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: young -- Occurrence 267 of 282.
נָֽשֶׁר׃
nā·šer.
the eagles ērgļiem ἀετῶν H5404 N‑ms Na·sher.: the eagles -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
18 Proverbs 30:18
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה נִפְלְא֣וּ מִמֶּ֑נִּי וארבע וְ֝אַרְבָּעָ֗ה לֹ֣א יְדַעְתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchihs trihs Leetas irr man wiẜẜai brihnigas un to zettortu es ne pahrſinnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά μοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω
🇱🇻 Latvian (1965):
Trīs lietas man šķiet brīnumainas un ceturto es nesaprotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Treji izbrīna mani un četrus es neizprotu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
Three [things] Trīs, lietas τρία, δέ, ἐστιν H7969 Number‑ms she·lo·Shah: Three [things] -- Occurrence 80 of 100.
הֵ֭מָּה
hêm·māh
are man - H1992 Pro‑3mp Hem·mah: are -- Occurrence 108 of 219.
נִפְלְא֣וּ
nip̄·lə·’ū
too wonderful šķiet, brīnumainas ἀδύνατά H6381 V‑Nifal‑Perf‑3cp nif·le·'U: too wonderful -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
for me - μοι H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: for me -- Occurrence 72 of 87.
וארבע
wə·’ar·bā‘
four un, ceturto καὶ, τὸ, τέταρτον --- Conj‑w|Number‑fs ve·'ar·ba'four.
וְ֝אַרְבָּעָ֗ה
wə·’ar·bā·‘āh,
Yes four es - H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah,: Yes four -- Occurrence 32 of 44.
לֹ֣א

not ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2158 of 3269.
יְדַעְתִּֽים׃
yə·ḏa‘·tîm.
[which] I do understand saprotu ἐπιγινώσκω H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp ye·da'·Tim.: [which] I do understand -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) νοῆσαι
19 Proverbs 30:19
🇮🇱 Hebrew:
דֶּ֤רֶךְ הַנֶּ֨שֶׁר בַּשָּׁמַיִם֮ דֶּ֥רֶךְ נָחָ֗שׁ עֲלֵ֫י צ֥וּר דֶּֽרֶךְ אֳנִיָּ֥ה בְלֶב יָ֑ם וְדֶ֖רֶךְ גֶּ֣בֶר בְּעַלְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Ehrgła Zełẜch Debbeẜîs Tẜchuhẜkas Zełẜch us Akmiꞥa Kalnu Laiwas Zełẜch Iuhŗas Widdû un ta Wihra Zełẜch pee weenas Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
🇱🇻 Latvian (1965):
ērgļa ceļš padebešos čūskas ceļš pāri klintij kuģa ceļš jūras vidū un vīra ceļš pie jaunavas
🇱🇻 Latvian (2024):
ērgļa ceļu debesīs čūskas ceļu pār klinti kuģa ceļu jūras selgā un vīra ceļu pie jaunavas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
The way ceļš ἴχνη H1870 N‑csc De·rech: The way -- Occurrence 88 of 177.
הַנֶּ֨שֶׁר
han·ne·šer
of an eagle ērgļa ἀετοῦ H5404 Art|N‑ms han·Ne·sher: of an eagle -- Occurrence 3 of 4.
בַּשָּׁמַיִם֮
baš·šā·ma·yim
in the air padebešos πετομένου H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·ma·Yim: in the air -- Occurrence 25 of 31.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
the way ceļš καὶ, ὁδοὺς H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 89 of 177.
נָחָ֗שׁ
nā·ḥāš,
of a serpent čūskas ὄφεως H5175 N‑ms na·Chash,: of a serpent -- Occurrence 6 of 10.
עֲלֵ֫י
‘ă·lê
on pāri ἐπὶ H5921 Prep 'a·Lei: on -- Occurrence 35 of 39.
צ֥וּר
ṣūr
a rock klintij πέτρας H6697 N‑ms tzur: a rock -- Occurrence 17 of 23.
דֶּֽרֶךְ
de·reḵ-
the way ceļš καὶ, τρίβους H1870 N‑csc de·rech-: the way -- Occurrence 90 of 177.
אֳנִיָּ֥ה
’o·nî·yāh
of a ship kuģa νηὸς H591 N‑fs 'o·ni·Yah: of a ship -- Occurrence 1 of 1.
בְלֶב
ḇə·leḇ-
in the midst jūras, vidū ποντοπορούσης H3820 Prep‑b|N‑msc ve·lev-: in the midst -- Occurrence 12 of 18.
יָ֑ם
yām;
of the sea - - H3220 N‑ms Yam;: of the sea -- Occurrence 62 of 84.
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way un, ceļš καὶ, ὁδοὺς H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and the way -- Occurrence 13 of 19.
גֶּ֣בֶר
ge·ḇer
of a man vīra ἀνδρὸς H1397 N‑ms Ge·ver: of a man -- Occurrence 11 of 18.
בְּעַלְמָֽה׃
bə·‘al·māh.
with a virgin pie, jaunavas ἐν, νεότητι H5959 Prep‑b|N‑fs be·'al·Mah.: with a virgin -- Occurrence 1 of 1.
20 Proverbs 30:20
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֤ן דֶּ֥רֶךְ אִשָּׁ֗ה מְנָ֫אָ֥פֶת אָ֭כְלָה וּמָ֣חֲתָה פִ֑יהָ וְ֝אָמְרָ֗ה לֹֽא פָעַ֥לְתִּי אָֽוֶן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà patt irr tas Zełẜch weenas Ꞩeewas kas to Laulibu pahrkahpj wiꞥꞥa ehd un ẜlauka ẜawu Mutti un ẜakka es ne eẜmu Netaiẜnibu padarrijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς μοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαμένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον
🇬🇷 Greek ABP:
τοιαύτη οδός γυναικός μοιχαλίδος η όταν πράξη απονιψαμένη ουδέν φησι πεπραχέναι άτοπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāds pats ir arī laulības pārkāpējas sievas ceļš viņa bauda tai priekšā likto cienastu noslauka muti un sakaEs nekā ļauna neesmu darījusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā dara laulības pārkāpēja tā bauda tā noslauka lūpas tā saka es neesmu darījusi ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֤ן
kên
This [is] Tāds, pats, ir, arī τοιαύτη H3651 Adv ken: This [is] -- Occurrence 268 of 402.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
the way ceļš ὁδὸς H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 91 of 177.
אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
of an woman laulības, pārkāpējas γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah,: of an woman -- Occurrence 126 of 147.
מְנָ֫אָ֥פֶת
mə·nā·’ā·p̄eṯ
adulterous - μοιχαλίδος H5003 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·Na·'A·fet: adulterous -- Occurrence 1 of 1.
אָ֭כְלָה
’ā·ḵə·lāh
she eats viņa, bauda, tai, priekšā, likto , ὅταν, πράξῃ H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·che·lah: she eats -- Occurrence 7 of 17.
וּמָ֣חֲתָה
ū·mā·ḥă·ṯāh
and wipes cienastu ἀπονιψαμένη H4229 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·Ma·cha·tah: and wipes -- Occurrence 1 of 1.
פִ֑יהָ
p̄î·hā;
her mouth noslauka, muti - H6310 N‑msc|3fs Fi·ha;: her mouth -- Occurrence 1 of 2.
וְ֝אָמְרָ֗ה
wə·’ā·mə·rāh,
and says un οὐδέν, φησιν, πεπραχέναι H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·me·Rah,: and says -- Occurrence 7 of 8.
לֹֽא
lō-
no nekā, ļauna - H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2159 of 3269.
פָעַ֥לְתִּי
p̄ā·‘al·tî
I have done neesmu - H6466 V‑Qal‑Perf‑1cs fa·'Al·ti: I have done -- Occurrence 1 of 1.
אָֽוֶן׃
’ā·wen.
wickedness darījusi ἄτοπον H205 N‑ms 'A·ven.: wickedness -- Occurrence 44 of 65.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sievas ,sakaEs
21 Proverbs 30:21
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֣חַת שָׁ֭לוֹשׁ רָ֣גְזָה אֶ֑רֶץ וְתַ֥חַת אַ֝רְבַּ֗ע לֹא תוּכַ֥ל שְׂאֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr trim Leetahm kuſtinajahs ta Semme un to zettortu wiꞥꞥa ne mahk paneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Par trim lietām nodreb zeme un ceturto tā arī nevar panest
🇱🇻 Latvian (2024):
Zem trim trīc zeme un četrus tā nepanes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
For Par διὰ H8478 Prep Ta·chat: For -- Occurrence 177 of 263.
שָׁ֭לוֹשׁ
lō·wōš
three [things] trim, lietām τριῶν H7969 Number‑fs loosh: three [things] -- Occurrence 1 of 1.
רָ֣גְזָה
rā·ḡə·zāh
is perturbed nodreb σείεται H7264 V‑Qal‑Perf‑3fs Ra·ge·zah: is perturbed -- Occurrence 2 of 4.
אֶ֑רֶץ
’e·reṣ;
the earth zeme , γῆ H776 N‑fs 'E·retz;: the earth -- Occurrence 237 of 379.
וְתַ֥חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Yes for un τὸ, δὲ H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and Yes for -- Occurrence 12 of 27.
אַ֝רְבַּ֗ע
’ar·ba‘,
four ceturto τέταρτον H702 Number‑fs 'ar·Ba',: four -- Occurrence 73 of 93.
לֹא
lō-
cannot arī, nevar οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2160 of 3269.
תוּכַ֥ל
ṯū·ḵal
it - δύναται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3fs tu·Chal: it -- Occurrence 21 of 25.
שְׂאֵֽת׃
śə·’êṯ.
bear up panest φέρειν H5375 V‑Qal‑Inf se·'Et.: bear up -- Occurrence 6 of 7.
- (no match)
22 Proverbs 30:22
🇮🇱 Hebrew:
תַּֽחַת עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְל֑וֹךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr weenu Kalpu kad tas par Walditaju tohp un pahr weenu Geꞣꞣi kad tam leeka Maiſe irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων
🇱🇻 Latvian (1965):
nemieru rada vispirms vergs kļūdams par ķēniņu tāpat nejēga kad viņš ir pārmērīgi maizes paēdis
🇱🇻 Latvian (2024):
vergu kas tiek par ķēniņu nejēgu kam maizes gana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּֽחַת
ta·ḥaṯ-
for nemieru, rada ἐὰν H8478 Prep ta·chat-: for -- Occurrence 178 of 263.
עֶ֭בֶד
‘e·ḇeḏ
a servant vispirms, vergs οἰκέτης H5650 N‑ms 'E·ved: a servant -- Occurrence 60 of 64.
כִּ֣י

when kļūdams - H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2959 of 4334.
יִמְל֑וֹךְ
yim·lō·wḵ;
he reigns par, ķēniņu βασιλεύσῃ H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch;: he reigns -- Occurrence 14 of 15.
וְ֝נָבָ֗ל
wə·nā·ḇāl,
and a fool tāpat, nejēga καὶ, ἄφρων H5036 Conj‑w|Adj‑ms ve·na·Val,: and a fool -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when kad - H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2960 of 4334.
יִֽשְׂבַּֽע
yiś·ba‘-
he is filled viņš, ir πλησθῇ H7646 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·ba'-: he is filled -- Occurrence 7 of 11.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
with food pārmērīgi, maizes, paēdis σιτίων H3899 N‑ms La·chem.: with food -- Occurrence 34 of 38.
23 Proverbs 30:23
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֣חַת שְׂ֭נוּאָה כִּ֣י תִבָּעֵ֑ל וְ֝שִׁפְחָ֗ה כִּֽי תִירַ֥שׁ גְּבִרְתָּֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr eenihdetu Ꞩeewu kad ta prezzeta tohp un pahr weenu Kalponi kad ta ẜawas Gaſpaſchas Mantneeze tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ μισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
arī apsmieta sieva ja viņu vēlāk tomēr kāds apprec un kalpone ja viņa stājas savas kundzes vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
atstumtu sievu kas paliek pie vīra un kalponi kas savas kundzes vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for arī καὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 179 of 263.
שְׂ֭נוּאָה
nū·’āh
a hateful [woman] apsmieta μισητὴ, γυνὴ H8130 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs nu·'ah: a hateful [woman] -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when ja, viņu ἐὰν, τύχῃ H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2961 of 4334.
תִבָּעֵ֑ל
ṯib·bā·‘êl;
she is married vēlāk, tomēr, kāds, apprec ἀνδρὸς H1166 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tib·ba·'El;: she is married -- Occurrence 1 of 2.
וְ֝שִׁפְחָ֗ה
wə·šip̄·ḥāh,
and a maidservant un, kalpone καὶ, οἰκέτις H8198 Conj‑w|N‑fs ve·shif·Chah,: and a maidservant -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
who ja, viņa ἐὰν H3588 Conj ki-who2962 of 4334.
תִירַ֥שׁ
ṯî·raš
succeeds stājas ἐκβάλῃ H3423 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Rash: succeeds -- Occurrence 2 of 2.
גְּבִרְתָּֽהּ׃
gə·ḇir·tāh.
her mistress savas, kundzes, vietā τὴν, ἑαυτῆς, κυρίαν H1404 N‑fsc|3fs ge·vir·Tah.: her mistress -- Occurrence 4 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sieva
- (no match) ἀγαθοῦ
24 Proverbs 30:24
🇮🇱 Hebrew:
אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee tẜchetri irr maſi wirs Semmes un tomehr gudraki nekà tee Gudree 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τέσσαρα δε εστιν ελάχιστα επί της γης ταύτα δε εστι σοφώτερα των σοφών
🇱🇻 Latvian (1965):
Četrējādi radījumi ir mazi zemes virsū un tomēr gudrāki par īsteno atziņu nesējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie četri no zemes sīkuļiem taču tie gudrin gudri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַרְבָּ֣עָה
’ar·bā·‘āh
Four [things] Četrējādi τέσσαρα, δέ H702 Number‑ms 'ar·Ba·'ah: Four [things] -- Occurrence 52 of 66.
הֵ֭ם
hêm
are radījumi ἐστιν H1992 Pro‑3mp hem: are -- Occurrence 148 of 175.
קְטַנֵּי
qə·ṭan·nê-
little ir, mazi ἐλάχιστα H6996 Adj‑mpc ke·tan·nei-: little -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
on the earth zemes, virsū ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: on the earth -- Occurrence 66 of 108.
וְ֝הֵ֗מָּה
wə·hêm·māh,
but they [are] un, tomēr ταῦτα, δέ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah,: but they [are] -- Occurrence 27 of 52.
חֲכָמִ֥ים
ḥă·ḵā·mîm
wise gudrāki ἐστιν, σοφώτερα H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise -- Occurrence 21 of 32.
מְחֻכָּמִֽים׃
mə·ḥuk·kā·mîm.
exceedingly wise par, īsteno, atziņu, nesējiem τῶν, σοφῶν H2449 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·chuk·ka·Mim.: exceedingly wise -- Occurrence 1 of 1.
25 Proverbs 30:25
🇮🇱 Hebrew:
הַ֭נְּמָלִים עַ֣ם לֹא עָ֑ז וַיָּכִ֖ינוּ בַקַּ֣יִץ לַחְמָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Skudras weens neſpehzigs Pulks tomehr ẜataiẜa tahs ẜawu Barribu Waẜẜarâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ μύρμηκες οἷς μὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιμάζονται θέρους τὴν τροφήν
🇱🇻 Latvian (1965):
skudras nespēcīga tauta un tomēr viņas vasarā sakrāj sev barību ziemai
🇱🇻 Latvian (2024):
skudras tauta necik stipra taču vasarā jaudā iztiku iekrāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֭נְּמָלִים
han·nə·mā·lîm
the ants [are] skudras οἱ, μύρμηκες H5244 Art|N‑fp Han·ne·ma·lim: the ants [are] -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ם
‘am
a people nespēcīga, tauta οἷς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 140 of 210.
לֹא
lō-
not - μὴ, ἔστιν H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2161 of 3269.
עָ֑ז
‘āz;
strong - ἰσχὺς H5794 Adj‑ms 'Az;: strong -- Occurrence 9 of 13.
וַיָּכִ֖ינוּ
way·yā·ḵî·nū
and yet they prepare un, tomēr, viņas καὶ, ἑτοιμάζονται H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Chi·nu: and yet they prepare -- Occurrence 5 of 5.
בַקַּ֣יִץ
ḇaq·qa·yiṣ
in the summer vasarā θέρους H7019 Prep‑b,Art|N‑ms vak·Ka·yitz: in the summer -- Occurrence 1 of 1.
לַחְמָֽם׃
laḥ·mām.
their food sakrāj, sev, barību, ziemai τὴν, τροφήν H3899 N‑msc|3mp lach·Mam.: their food -- Occurrence 2 of 5.
26 Proverbs 30:26
🇮🇱 Hebrew:
שְׁ֭פַנִּים עַ֣ם לֹא עָצ֑וּם וַיָּשִׂ֖ימוּ בַסֶּ֣לַע בֵּיתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Kaninꞣeni weena neſpehziga Tauta tomehr leek tee ẜawus Nammus Akmiꞥa‐Kalnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους
🇱🇻 Latvian (1965):
truši arī vāji radījumi un tomēr viņi ceļ savus mitekļus klintīs
🇱🇻 Latvian (2024):
klinšu truši tauta ne branga taču sataisa sev klintīs namus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁ֭פַנִּים
p̄an·nîm
The rock badgers are truši καὶ, οἱ, χοιρογρύλλιοι H8227 N‑mp fan·nim: The rock badgers are -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ם
‘am
a folk arī, vāji, radījumi ἔθνος H5971 N‑ms 'am: a folk -- Occurrence 141 of 210.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2162 of 3269.
עָצ֑וּם
‘ā·ṣūm;
feeble - ἰσχυρόν H6099 Adj‑ms 'a·Tzum;: feeble -- Occurrence 6 of 11.
וַיָּשִׂ֖ימוּ
way·yā·śî·mū
and yet they make un, tomēr, viņi οἳ, ἐποιήσαντο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: and yet they make -- Occurrence 31 of 35.
בַסֶּ֣לַע
ḇas·se·la‘
in the crags ceļ, savus ἐν, πέτραις H5553 Prep‑b,Art|N‑ms vas·Se·la': in the crags -- Occurrence 1 of 2.
בֵּיתָֽם׃
bê·ṯām.
their homes klintīs τοὺς, ἑαυτῶν, οἴκους H1004 N‑msc|3mp bei·Tam.: their homes -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) mitekļus
27 Proverbs 30:27
🇮🇱 Hebrew:
מֶ֭לֶךְ אֵ֣ין לָאַרְבֶּ֑ה וַיֵּצֵ֖א חֹצֵ֣ץ כֻּלּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem Ꞩiẜẜeꞥeem newa Ꞣehniꞥẜch tomehr iseet wiꞥꞥi wiẜẜi itt kà Karrogꞥs dalliti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφ ἑνὸς κελεύσματος εὐτάκτως
🇬🇷 Greek ABP:
αβασίλευτόν εστιν η ακρίς και εκστρατεύει αφ' ενός κελεύσματος ευτάκτως
🇱🇻 Latvian (1965):
siseņi viņiem nav ne ķēniņa ne vispār kāda valdnieka un tomēr viņi dodas no vienas vietas uz otru lielos sakārtotos baros kā karavīri pulkos
🇱🇻 Latvian (2024):
siseņiem ķēniņa nav taču pulkos stājušies uzbrūk visi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֶ֭לֶךְ
me·leḵ
King viņiem, nav, ne ἀβασίλευτόν, ἐστιν H4428 N‑ms Me·lech: King -- Occurrence 626 of 896.
אֵ֣ין
’ên
have no ķēniņa - H369 Adv 'ein: have no -- Occurrence 233 of 358.
לָאַרְבֶּ֑ה
lā·’ar·beh;
the locusts siseņi , ἀκρὶς H697 Prep‑l,Art|N‑ms la·'ar·Beh;: the locusts -- Occurrence 2 of 2.
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
and yet they advance un, tomēr, viņi καὶ, ἐκστρατεύει H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and yet they advance -- Occurrence 121 of 133.
חֹצֵ֣ץ
ḥō·ṣêṣ
in ranks dodas, no, vienas, vietas, uz, otru ἀφ, ἑνὸς, κελεύσματος H2686 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Tzetz: in ranks -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלּֽוֹ׃
kul·lōw.
all lielos, sakārtotos, baros, kā, karavīri, pulkos εὐτάκτως H3605 N‑msc|3ms kul·Lo.: all -- Occurrence 8 of 13.
- (no match) ne ,vispār ,kāda ,valdnieka
28 Proverbs 30:28
🇮🇱 Hebrew:
שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Sirnekẜlis auſch ar abbejahm Rohkahm un irr Ꞣehniꞥu Pillîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόμενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώμασιν βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και καλαβώτης χερσίν ερειδόμενος και ευάλωτος ων κατοικεί εν οχυρώμασι βασιλέων
🇱🇻 Latvian (1965):
zirnekļi kas auž ar savām rokām un tomēr mīt arī ķēniņu pilīs
🇱🇻 Latvian (2024):
ķirzaku var ar roku notvert taču re tā ir ķēniņu pilīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׂ֭מָמִית
mā·mîṯ
The spider zirnekļi καὶ, καλαβώτης H8079 N‑fs ma·mit: The spider -- Occurrence 1 of 1.
בְּיָדַ֣יִם
bə·yā·ḏa·yim
with its hands kas, auž, ar, savām χερσὶν H3027 Prep‑b|N‑fd be·ya·Da·yim: with its hands -- Occurrence 1 of 1.
תְּתַפֵּ֑שׂ
tə·ṯap·pêś;
skillfully grasps rokām ἐρειδόμενος, καὶ, εὐάλωτος H8610 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·tap·Pes;: skillfully grasps -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝הִ֗יא
wə·hî,
and it [is] un, tomēr ὢν, κατοικεῖ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi,: and it [is] -- Occurrence 24 of 35.
בְּהֵ֣יכְלֵי
bə·hê·ḵə·lê
in palaces mīt, arī ἐν, ὀχυρώμασιν H1964 Prep‑b|N‑mpc be·Hei·che·lei: in palaces -- Occurrence 1 of 2.
מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ.
kings' ķēniņu, pilīs βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech.: kings' -- Occurrence 627 of 896.
פ
- - - --- Punc Peh.
29 Proverbs 30:29
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה מֵיטִ֣יבֵי צָ֑עַד וְ֝אַרְבָּעָ֗ה מֵיטִ֥בֵי לָֽכֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcheem trim irr labba Staigaẜchana un tas zettortajs eet gann ſkaidri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει
🇱🇻 Latvian (1965):
Trejiem ir krāšņs gājiens un arī ceturtais iet labi
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie trīs sper drošu soli un četriem ir stalta gaita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
Three [things] Trejiem τρία, δέ H7969 Number‑ms she·lo·Shah: Three [things] -- Occurrence 81 of 100.
הֵ֭מָּה
hêm·māh
[There] are - ἐστιν, H1992 Pro‑3mp Hem·mah: [There] are -- Occurrence 109 of 219.
מֵיטִ֣יבֵי
mê·ṭî·ḇê
[which] are majestic ir, krāšņs, gājiens εὐόδως, πορεύεται H3190 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc mei·Ti·vei: [which] are majestic -- Occurrence 1 of 2.
צָ֑עַד
ṣā·‘aḏ;
in pace - - H6806 N‑ms Tza·'ad;: in pace -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝אַרְבָּעָ֗ה
wə·’ar·bā·‘āh,
and Yes four un, arī, ceturtais καὶ, τὸ, τέταρτον H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah,: and Yes four -- Occurrence 33 of 44.
מֵיטִ֥בֵי
mê·ṭi·ḇê
[which] are stately iet, labi , καλῶς H3190 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc mei·Ti·vei: [which] are stately -- Occurrence 2 of 2.
לָֽכֶת׃
lā·ḵeṯ.
in walk - διαβαίνει H1980 V‑Qal‑Inf La·chet.: in walk -- Occurrence 2 of 2.
30 Proverbs 30:30
🇮🇱 Hebrew:
לַ֭יִשׁ גִּבּ֣וֹר בַּבְּהֵמָ֑ה וְלֹא יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי כֹֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens wezz Lauwa warrens ſtarp teem Swehreem kas ne weenam Galwu greeſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σκύμνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος
🇱🇻 Latvian (1965):
lauva varens zvēru starpā kas nekad nevienam negriež ceļu un neviena priekšā negriežas atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
lauvam kas stiprinieks starp zvēriem un neatkāpjas ne priekš viena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַ֭יִשׁ
la·yiš
a lion lauva σκύμνος, λέοντος H3918 N‑ms La·yish: a lion -- Occurrence 2 of 2.
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
[which is] mighty varens ἰσχυρότερος H1368 Adj‑ms gib·Bor: [which is] mighty -- Occurrence 31 of 42.
בַּבְּהֵמָ֑ה
bab·bə·hê·māh;
among beasts zvēru, starpā κτηνῶν H929 Prep‑b,Art|N‑fs bab·be·he·Mah;: among beasts -- Occurrence 6 of 6.
וְלֹא
wə·lō-
and not kas, nekad, nevienam, negriež, ceļu ὃς, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1008 of 1589.
יָ֝שׁ֗וּב
yā·šūḇ,
does turn away un, neviena, priekšā ἀποστρέφεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv,: does turn away -- Occurrence 27 of 53.
מִפְּנֵי
mip·pə·nê-
from negriežas, atpakaļ - H6440 Prep‑m|N‑mpc mip·pe·nei-: from -- Occurrence 115 of 182.
כֹֽל׃
ḵōl.
any - κτῆνος H3605 N‑ms Chol.: any -- Occurrence 221 of 280.
- (no match) οὐδὲ, καταπτήσσει
31 Proverbs 30:31
🇮🇱 Hebrew:
זַרְזִ֣יר מָתְנַ֣יִם אוֹ תָ֑יִשׁ וּ֝מֶ֗לֶךְ אַלְק֥וּם עִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Kurts kam labbi Gurni irr jeb weens Ahſis Un weens Ꞣehniꞥẜch prett ko ne weens drihgſt zeltees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούμενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δημηγορῶν ἐν ἔθνει
🇬🇷 Greek ABP:
και αλέκτωρ εμπεριπατών εν θηλείαις ευψύχως και τράγος ηγούμενος αιπολίου και βασιλεύς δημηγορών εν έθνει
🇱🇻 Latvian (1965):
kurta suns ar labiem gurniem un āzis un ķēniņš sava karaspēka priekšgalā
🇱🇻 Latvian (2024):
lepnajam gailim un āzim un ķēniņam kas ved pulkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זַרְזִ֣יר
zar·zîr
the strutting - καὶ, ἀλέκτωρ H2223 N‑msc zar·Zir: the strutting -- Occurrence 1 of 1.
מָתְנַ֣יִם
mā·ṯə·na·yim
a greyhound suns, ar, labiem, gurniem εὔψυχος H4975 N‑md ma·te·Na·yim: a greyhound -- Occurrence 2 of 9.
אוֹ
’ōw-
also un καὶ H176 Conj 'ov-: also -- Occurrence 83 of 87.
תָ֑יִשׁ
ṯā·yiš;
a male goat āzis τράγος H8495 N‑ms Ta·yish;: a male goat -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝מֶ֗לֶךְ
ū·me·leḵ,
and a king un, ķēniņš καὶ, βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑ms u·Me·lech,: and a king -- Occurrence 20 of 27.
אַלְק֥וּם
’al·qūm
[whose] troops [are] sava δημηγορῶν H510 Adv 'al·Kum: [whose] troops [are] -- Occurrence 1 of 1.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him karaspēka, priekšgalā ἐν, ἔθνει H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 148 of 153.
- (no match) kurta
- (no match) ἐμπεριπατῶν, θηλείαις, ἡγούμενος, αἰπολίου
32 Proverbs 30:32
🇮🇱 Hebrew:
אִם נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi tu Geꞣꞣibu dſinnis un lepnigi turrejees un eẜẜi tu łaunas Leetas padohmajs tad leez to Rohku us Mutti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου μετὰ μάχης ἀτιμασθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν πρόη σεαυτόν εις ευφροσύνη και εκτείνης την χείρά σου μετά μάχης ατιμασθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu esi ģeķīgi lielījies un dzīries darīt ko ļaunu tad liec roku uz savu muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienalga vai dumji tu sāktu lielīties vai gudri ar viltu roku uz mutes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 583 of 786.
נָבַ֥לְתָּ
nā·ḇal·tā
you have been foolish tu, esi, ģeķīgi πρόῃ, σεαυτὸν, εἰς, εὐφροσύνην H5034 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Val·ta: you have been foolish -- Occurrence 1 of 1.
בְהִתְנַשֵּׂ֑א
ḇə·hiṯ·naś·śê;
in exalting yourself lielījies καὶ, ἐκτείνῃς H5375 Prep‑b|V‑Hitpael‑Inf ve·hit·nas·Se;: in exalting yourself -- Occurrence 1 of 1.
וְאִם
wə·’im-
Or if un, dzīries μετὰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: Or if -- Occurrence 226 of 278.
זַ֝מּ֗וֹתָ
zam·mō·w·ṯā,
you have devised evil darīt, ko, ļaunu μάχης H2161 V‑Qal‑Perf‑2ms zam·Mo·ta,: you have devised evil -- Occurrence 1 of 1.
יָ֣ד
yāḏ
[put your] hand tad, liec, roku - H3027 N‑fs yad: [put your] hand -- Occurrence 111 of 143.
לְפֶֽה׃
lə·p̄eh.
on [your] mouth uz, savu, muti ἀτιμασθήσῃ H6310 Prep‑l|N‑ms le·Peh.: on [your] mouth -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) τὴν, χεῖρά, σου
33 Proverbs 30:33
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מִ֪יץ חָלָ֡ב י֘וֹצִ֤יא חֶמְאָ֗ה וּֽמִיץ אַ֭ף י֣וֹצִיא דָ֑ם וּמִ֥יץ אַ֝פַּ֗יִם י֣וֹצִיא רִֽיב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Peena Ꞣehrneẜchana isdohd Ꞩweeſtu un Degguna Ꞩchꞥaukẜchana isſpeeſch Aẜẜini un kas to Bahrſibu karrina tas pazełł Ꞣildu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄμελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷμα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ μάχαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja pienu kuļ tad no tā sataisa sviestu un ja kāds pārmērīgi spēcīgi šņauc degunu tad tāds uzšņauc asinis un ja kāds kādu kaitina viņa dusmās tad būs nesaskaņas un asu vārdu maiņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo kad pienu spiež atliek sviests kad spiež degunu tek asinis kad uzspiež dusmām tad izlec ķilda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For [as] Ja ἄμελγε H3588 Conj ki: For [as] -- Occurrence 2963 of 4334.
מִ֪יץ
mîṣ
the churning pienu, kuļ - H4330 N‑msc mitz: the churning -- Occurrence 1 of 1.
חָלָ֡ב
ḥā·lāḇ
of milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: of milk -- Occurrence 20 of 26.
י֘וֹצִ֤יא
yō·w·ṣî
produces tad, no, tā, sataisa καὶ, ἔσται H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Tzi: produces -- Occurrence 6 of 10.
חֶמְאָ֗ה
ḥem·’āh,
butter sviestu βούτυρον H2529 N‑fs chem·'Ah,: butter -- Occurrence 3 of 6.
וּֽמִיץ
ū·mîṣ-
and wringing un, ja, kāds ἐὰν, δὲ, ἐκπιέζῃς H4330 Conj‑w|N‑msc u·mitz-: and wringing -- Occurrence 1 of 2.
אַ֭ף
’ap̄
the nose pārmērīgi, spēcīgi, šņauc μυκτῆρας H639 N‑ms 'af: the nose -- Occurrence 56 of 72.
י֣וֹצִיא
yō·w·ṣî
produces degunu, tad, tāds ἐξελεύσεται H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Yo·tzi: produces -- Occurrence 7 of 10.
דָ֑ם
ḏām;
blood uzšņauc, asinis αἷμα H1818 N‑ms Dam;: blood -- Occurrence 50 of 74.
וּמִ֥יץ
ū·mîṣ
so the forcing un, ja, kāds ἐὰν, δὲ, ἐξέλκῃς H4330 Conj‑w|N‑ms u·Mitz: so the forcing -- Occurrence 2 of 2.
אַ֝פַּ֗יִם
’ap·pa·yim,
of wrath kādu, kaitina, viņa λόγους H639 N‑md 'ap·Pa·yim,: of wrath -- Occurrence 23 of 27.
י֣וֹצִיא
yō·w·ṣî
produces dusmās ἐξελεύσονται H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Yo·tzi: produces -- Occurrence 8 of 10.
רִֽיב׃
rîḇ.
strife tad, būs, nesaskaņas, un, asu, vārdu, maiņa κρίσεις, καὶ, μάχαι H7379 N‑ms Riv.: strife -- Occurrence 16 of 23.
פ
- - - --- Punc Peh.