📖 Proverbs Chapter 26

1 Proverbs 26:1
🇮🇱 Hebrew:
כַּשֶּׁ֤לֶג בַּקַּ֗יִץ וְכַמָּטָ֥ר בַּקָּצִ֑יר כֵּ֤ן לֹא נָאוֶ֖ה לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà Ꞩneegs Waẜẜaram un Leetus płaujamam Laikam tà patt Gohds Geꞣꞣam ne klahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ δρόσος ἐν ἀμήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιμή
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā sniegs neder vasarai un lietus ražas novākšanas laikam tā nepiederas gods ģeķim
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā sniegs vasarai kā lietus pļaujas laikam tāpat nepiedien muļķim gods
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּשֶּׁ֤לֶג
kaš·še·leḡ
As snow Kā, sniegs ὥσπερ, δρόσος H7950 Prep‑k,Art|N‑ms kash·She·leg: As snow -- Occurrence 1 of 2.
בַּקַּ֗יִץ
baq·qa·yiṣ,
in summer neder, vasarai ἐν, ἀμήτῳ H7019 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ka·yitz,: in summer -- Occurrence 3 of 4.
וְכַמָּטָ֥ר
wə·ḵam·mā·ṭār
and rain un, lietus καὶ, ὥσπερ, ὑετὸς H4306 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·cham·ma·Tar: and rain -- Occurrence 1 of 1.
בַּקָּצִ֑יר
baq·qā·ṣîr;
in harvest ražas, novākšanas, laikam ἐν, θέρει H7105 Prep‑b,Art|N‑ms bak·ka·Tzir;: in harvest -- Occurrence 3 of 4.
כֵּ֤ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 261 of 402.
לֹא
lō-
not nepiederas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2138 of 3269.
נָאוֶ֖ה
nā·weh
is fitting - ἔστιν H5000 Adj‑ms na·Veh: is fitting -- Occurrence 2 of 4.
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool ģeķim ἄφρονι H3684 Prep‑l|N‑ms lich·Sil: for a fool -- Occurrence 3 of 6.
כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ.
honor gods τιμή H3519 N‑ms ka·Vod.: honor -- Occurrence 14 of 25.
2 Proverbs 26:2
🇮🇱 Hebrew:
כַּצִּפּ֣וֹר לָ֭נוּד כַּדְּר֣וֹר לָע֑וּף כֵּ֥ן קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם לא ל֣וֹ תָבֹֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà Putnis noliddina itt kà Beſdeliga aisſkreen tà patt ne aisꞥem tee nenopelniti Lahſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ ματαία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā aizlaižas bez kādām pēdām putns kā pāri aizspurdz bezdelīga tā izskan nepelnīti lāsti tie nepiepildās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā zvirbulis aizspurdz kā bezdelīga aizlaižas tā aplams lāsts aizšaujas garām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּצִּפּ֣וֹר
kaṣ·ṣip·pō·wr
Like a sparrow ὥσπερ, ὄρνεα H6833 Prep‑k,Art|N‑cs katz·tzip·Por: Like a sparrow -- Occurrence 2 of 3.
לָ֭נוּד
lā·nūḏ
flitting aizlaižas, bez, kādām, pēdām πέταται H5110 Prep‑l|V‑Qal‑Inf La·nud: flitting -- Occurrence 3 of 3.
כַּדְּר֣וֹר
kad·də·rō·wr
like a swallow putns, kā καὶ, στρουθοί H1866 Prep‑k,Art|N‑ms kad·de·Ror: like a swallow -- Occurrence 1 of 1.
לָע֑וּף
lā·‘ūp̄;
flying pāri, aizspurdz, bezdelīga - H5774 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'Uf;: flying -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֥ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 262 of 402.
קִֽלְלַ֥ת
qil·laṯ
a curse nepelnīti, lāsti ἀρὰ H7045 N‑fsc kil·Lat: a curse -- Occurrence 2 of 2.
חִ֝נָּ֗ם
ḥin·nām,
without cause - ματαία H2600 Adv chin·Nam,: without cause -- Occurrence 23 of 30.
לא
- tie οὐκ --- Adv‑NegPrt lo.
ל֣וֹ
lōw
not - - H3808 Prep|3ms Lo: not -- Occurrence 2139 of 3269.
תָבֹֽא׃
ṯā·ḇō.
shall alight - ἐπελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo.: shall alight -- Occurrence 65 of 87.
- (no match) izskan ,nepiepildās
- (no match) οὐδενί
3 Proverbs 26:3
🇮🇱 Hebrew:
שׁ֣וֹט לַ֭סּוּס מֶ֣תֶג לַחֲמ֑וֹר וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Sirgam peenahk Pahtaga Ehſełam Eemauti un Geꞣꞣa Mugguram Rihkſte 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ μάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόμῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Zirgam pātaga ēzelim iemaukti un nejēgas mugurai rīkste
🇱🇻 Latvian (2024):
Pātaga zirgam iemaukti ēzelim un rīkste muļķu mugurām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׁ֣וֹט
šō·wṭ
A whip Zirgam, pātaga μάστιξ H7752 N‑ms Shot: A whip -- Occurrence 1 of 4.
לַ֭סּוּס
las·sūs
for the horse - ἵππῳ H5483 Prep‑l,Art|N‑ms Las·sus: for the horse -- Occurrence 3 of 3.
מֶ֣תֶג
me·ṯeḡ
a bridle ēzelim, iemaukti καὶ, κέντρον H4964 N‑msc Me·teg: a bridle -- Occurrence 1 of 1.
לַחֲמ֑וֹר
la·ḥă·mō·wr;
for the donkey - ὄνῳ H2543 Prep‑l,Art|N‑ms la·cha·Mor;: for the donkey -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝שֵׁ֗בֶט
wə·šê·ḇeṭ,
and a rod un, rīkste οὕτως, ῥάβδος H7626 Conj‑w|N‑ms ve·She·vet,: and a rod -- Occurrence 4 of 6.
לְגֵ֣ו
lə·ḡêw
for the back mugurai ἔθνει H1460 Prep‑l|N‑msc le·Gev: for the back -- Occurrence 3 of 3.
כְּסִילִֽים׃
kə·sî·lîm.
of fool nejēgas παρανόμῳ H3684 N‑mp ke·si·Lim.: of fool -- Occurrence 9 of 12.
- (no match) ὥσπερ
4 Proverbs 26:4
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּ֣עַן כְּ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּֽן תִּשְׁוֶה לּ֥וֹ גַם אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne atbildi Geꞣꞣim pehz ẜawas Geꞣꞣibas ka tu wiꞥꞥam lihdſi ne tohpi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα μὴ ὅμοιος γένῃ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
μη αποκρίνου άφρονι κατά την εκείνου αφροσύνην ίνα μη όμοιος γένη αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Neatbildi nejēgam pēc viņa nezināšanas lai tu nekļūtu līdzīgs viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatbildi muļķim pēc viņa muļķības ka tu netopi kā viņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 392 of 570.
תַּ֣עַן
ta·‘an
do answer atbildi ἀποκρίνου H6030 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Ta·'an: do answer -- Occurrence 2 of 2.
כְּ֭סִיל
kə·sîl
a fool nejēgam ἄφρονι H3684 N‑ms Ke·sil: a fool -- Occurrence 11 of 17.
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
kə·’iw·wal·tōw;
according to his folly pēc, viņa, nezināšanas πρὸς, τὴν, ἐκείνου, ἀφροσύνην H200 Prep‑k|N‑fsc|3ms ke·'iv·val·To;: according to his folly -- Occurrence 1 of 2.
פֶּֽן
pen-
lest lai, tu ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 107 of 128.
תִּשְׁוֶה
tiš·weh-
be like nekļūtu ὅμοιος, γένῃ H7737 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·veh-: be like -- Occurrence 1 of 1.
לּ֥וֹ
lōw
him līdzīgs, viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
גַם
ḡam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 347 of 507.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
you - - H859 Pro‑2ms 'At·tah.: you -- Occurrence 415 of 535.
5 Proverbs 26:5
🇮🇱 Hebrew:
עֲנֵ֣ה כְ֭סִיל כְּאִוַּלְתּ֑וֹ פֶּן יִהְיֶ֖ה חָכָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atbildi Geꞣꞣam pehz ẜawas Geꞣꞣibas ka wiꞥſch pats par Gudru ne turrahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα μὴ φαίνηται σοφὸς παρ ἑαυτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά αποκρίνου άφρονι προς την εκείνου αφροσύνην ίνα μη φαίνηται σοφός παρ' εαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
bet atbildi nejēgam pēc viņa nezināšanas lai viņš neiedomātos sevi gudru esam
🇱🇻 Latvian (2024):
Atbildi muļķim pēc viņa muļķības ka viņš nenotur sevi gudru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲנֵ֣ה
‘ă·nêh
Answer bet, atbildi ἀλλὰ, ἀποκρίνου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Neh: Answer -- Occurrence 1 of 2.
כְ֭סִיל
ḵə·sîl
a fool nejēgam ἄφρονι H3684 N‑ms Che·sil: a fool -- Occurrence 7 of 9.
כְּאִוַּלְתּ֑וֹ
kə·’iw·wal·tōw;
according to his folly pēc, viņa, nezināšanas κατὰ, τὴν, ἀφροσύνην, αὐτοῦ H200 Prep‑k|N‑fsc|3ms ke·'iv·val·To;: according to his folly -- Occurrence 2 of 2.
פֶּן
pen-
lest lai, viņš ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 108 of 128.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
he be neiedomātos φαίνηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: he be -- Occurrence 292 of 420.
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
wise sevi, gudru σοφὸς H2450 Adj‑ms cha·Cham: wise -- Occurrence 34 of 51.
בְּעֵינָֽיו׃
bə·‘ê·nāw.
in his own eyes esam παρ, ἑαυτῷ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav.: in his own eyes -- Occurrence 37 of 43.
6 Proverbs 26:6
🇮🇱 Hebrew:
מְקַצֶּ֣ה רַ֭גְלַיִם חָמָ֣ס שֹׁתֶ֑ה שֹׁלֵ֖חַ דְּבָרִ֣ים בְּיַד כְּסִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Wehſtus ẜuhta zaur Geꞣꞣa Rohku tas irr kà kas nozehrt tahs Kahjas un bauda Warras‐Darbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας δι ἀγγέλου ἄφρονος λόγον
🇬🇷 Greek ABP:
εκ των οδών εαυτού όνειδος ποιείται ο αποστείλας δι' αγγέλου άφρονος λόγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Darbu uzticēt neprašas rokām ir tāpat kā kad sev nocērt kājas un pārdzīvo lielas briesmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas cērt sev kājā tas dzer savu postu kas muļķim uztic nest ziņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְקַצֶּ֣ה
mə·qaṣ·ṣeh
Cuts off Darbu, uzticēt ἐκ H7096 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·katz·Tzeh: Cuts off -- Occurrence 1 of 1.
רַ֭גְלַיִם
raḡ·la·yim
[his own] feet - τῶν, ἑαυτοῦ, ποδῶν H7272 N‑fd Rag·la·yim: [his own] feet -- Occurrence 6 of 6.
חָמָ֣ס
ḥā·mās
violence neprašas, rokām ὄνειδος H2555 N‑ms cha·Mas: violence -- Occurrence 23 of 39.
שֹׁתֶ֑ה
šō·ṯeh;
[and] drinks ir, tāpat, kā πίεται H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Teh;: [and] drinks -- Occurrence 5 of 6.
שֹׁלֵ֖חַ
šō·lê·aḥ
He who sends kad, sev , ἀποστείλας H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: He who sends -- Occurrence 5 of 17.
דְּבָרִ֣ים
də·ḇā·rîm
a message nocērt, kājas ἄφρονος, λόγον H1697 N‑mp de·va·Rim: a message -- Occurrence 17 of 26.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand un, pārdzīvo, lielas, briesmas δι, ἀγγέλου H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 181 of 263.
כְּסִֽיל׃
kə·sîl.
of a fool - - H3684 N‑ms ke·Sil.: of a fool -- Occurrence 12 of 17.
7 Proverbs 26:7
🇮🇱 Hebrew:
דַּלְי֣וּ שֹׁ֭קַיִם מִפִּסֵּ֑חַ וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà krohpłam danzaht tà ir Geꞣꞣam klahjahs no Gudribas runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιμίαν ἐκ στόματος ἀφρόνων
🇬🇷 Greek ABP:
αφελού πορείαν σκελών και παροιμίας εκ στόματος αφρόνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā klibam nevarīgas kājas tā ģeķa mutē gudrības vārdi
🇱🇻 Latvian (2024):
Līkas klibiķim kājas tāds ir sakāmvārds muļķa mutē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּלְי֣וּ
dal·yū
That hang limp Kā, klibam ἀφελοῦ H1809 V‑Qal‑Perf‑3cp dal·Yu: That hang limp -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁ֭קַיִם
qa·yim
[Like] the legs nevarīgas, kājas πορείαν, σκελῶν H7785 N‑fd ka·yim: [Like] the legs -- Occurrence 1 of 1.
מִפִּסֵּ֑חַ
mip·pis·sê·aḥ;
of the lame - - H6455 Prep‑m|Adj‑ms mip·pis·Se·ach;: of the lame -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝מָשָׁ֗ל
ū·mā·šāl,
and [Is] a proverb καὶ, παροιμίαν H4912 Conj‑w|N‑ms u·ma·Shal,: and [Is] a proverb -- Occurrence 1 of 2.
בְּפִ֣י
bə·p̄î
in the mouth ģeķa, mutē ἐκ, στόματος H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 23 of 27.
כְסִילִֽים׃
ḵə·sî·lîm.
of fools gudrības, vārdi ἀφρόνων H3684 N‑mp che·si·Lim.: of fools -- Occurrence 4 of 5.
8 Proverbs 26:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּצְר֣וֹר אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן נוֹתֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Geꞣꞣam Gohdu parahda tas irr itt kà kas dahrgu Akmini Lingâ eeleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἀποδεσμεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅμοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν
🇬🇷 Greek ABP:
ος αποδεσμεύει λίθον εν σφενδόνη όμοιός εστι τω διδόντι άφρονι δόξαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas izrāda godu nejēgam ir līdzīgs tādam kas lingā liek prom sviešanai dārgakmeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā lingu aizlingots muļķim rādītais gods
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּצְר֣וֹר
kiṣ·rō·wr
Like one who binds Kas, izrāda, godu ὃς, ἀποδεσμεύει H6887 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kitz·Ror: Like one who binds -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֭בֶן
’e·ḇen
a stone nejēgam λίθον H68 N‑fs 'E·ven: a stone -- Occurrence 40 of 57.
בְּמַרְגֵּמָ֑ה
bə·mar·gê·māh;
in a sling ir, līdzīgs, tādam, kas ἐν, σφενδόνῃ H4773 Prep‑b|N‑fs be·mar·ge·Mah;: in a sling -- Occurrence 1 of 1.
כֵּן
kên-
So - ὅμοιός, ἐστιν H3651 Adv ken-: So -- Occurrence 263 of 402.
נוֹתֵ֖ן
nō·w·ṯên
[Is] he who gives lingā, liek, prom τῷ, διδόντι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: [Is] he who gives -- Occurrence 73 of 89.
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
to a fool - ἄφρονι H3684 Prep‑l|N‑ms lich·Sil: to a fool -- Occurrence 4 of 6.
כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ.
honor dārgakmeni δόξαν H3519 N‑ms ka·Vod.: honor -- Occurrence 15 of 25.
- (no match) sviešanai
9 Proverbs 26:9
🇮🇱 Hebrew:
ח֭וֹחַ עָלָ֣ה בְיַד שִׁכּ֑וֹר וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà Ehkẜchꞣi zaur weena Peedſehruẜcha Rohku eet tà patt irr ẜakkams Wahrds eekẜch Geꞣꞣu Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ μεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā ērkšķu zars kas nonācis piedzēruša rokā tāds ir gudrs izteiciens neprāša mutē
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzelkšņains zars žūpas rokā sakāmvārds muļķa mutē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ח֭וֹחַ
ḥō·w·aḥ
[Like] a thorn Kā, ērkšķu, zars ἄκανθαι H2336 N‑ms Cho·ach: [Like] a thorn -- Occurrence 2 of 3.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
[that] goes kas, nonācis φύονται H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: [that] goes -- Occurrence 48 of 63.
בְיַד
ḇə·yaḏ-
into the hand - ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc ve·yad-: into the hand -- Occurrence 27 of 34.
שִׁכּ֑וֹר
šik·kō·wr;
of a drunkard piedzēruša, rokā τοῦ, μεθύσου H7910 Adj‑ms shik·Kor;: of a drunkard -- Occurrence 4 of 6.
וּ֝מָשָׁ֗ל
ū·mā·šāl,
and [Is] a proverb tāds, ir δουλεία, δὲ H4912 Conj‑w|N‑ms u·ma·Shal,: and [Is] a proverb -- Occurrence 2 of 2.
בְּפִ֣י
bə·p̄î
in the mouth gudrs, izteiciens ἐν, χειρὶ H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 24 of 27.
כְסִילִֽים׃
ḵə·sî·lîm.
of fools neprāša, mutē τῶν, ἀφρόνων H3684 N‑mp che·si·Lim.: of fools -- Occurrence 5 of 5.
10 Proverbs 26:10
🇮🇱 Hebrew:
רַ֥ב מְחֽוֹלֵֽל כֹּ֑ל וְשֹׂכֵ֥ר כְּ֝סִ֗יל וְשֹׂכֵ֥ר עֹבְרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Meiſteris pataiẜa wiẜẜas Leetas pareiſi bet kas kahdu Geꞣꞣi ẜader tas ẜader Maitataju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πολλὰ χειμάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Labs pratējs izveido lietu pareizi bet kas darbā pieņem nepratēju tam tas tiek sabojāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas Dižais kas visu rada pat muļķi viņš liek pie darba un blandoņas nostrādina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֥ב
raḇ
The great [God] Labs, pratējs πολλὰ H7227 N‑ms rav: The great [God] -- Occurrence 93 of 138.
מְחֽוֹלֵֽל
mə·ḥō·w·lêl-
who formed izveido, lietu χειμάζεται H2342 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·cho·lel-: who formed -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֑ל
kōl;
everything pareizi πᾶσα H3605 N‑ms Kol;: everything -- Occurrence 1976 of 2745.
וְשֹׂכֵ֥ר
wə·śō·ḵêr
and Gives [his] hire bet, kas, darbā σὰρξ H7936 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·Cher: and Gives [his] hire -- Occurrence 1 of 2.
כְּ֝סִ֗יל
kə·sîl,
the fool pieņem, nepratēju ἀφρόνων H3684 N‑ms ke·Sil,: the fool -- Occurrence 13 of 17.
וְשֹׂכֵ֥ר
wə·śō·ḵêr
and [his] wages tam, tas, tiek συντρίβεται, γὰρ H7936 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·Cher: and [his] wages -- Occurrence 2 of 2.
עֹבְרִֽים׃
‘ō·ḇə·rîm.
the transgressor sabojāts , ἔκστασις, αὐτῶν H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim.: the transgressor -- Occurrence 27 of 28.
11 Proverbs 26:11
🇮🇱 Hebrew:
כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל קֵא֑וֹ כְּ֝סִ֗יל שׁוֹנֶ֥ה בְאִוַּלְתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà Ꞩuns ẜawu Wehmekli atkał eerihj tà patt dſen tas Geꞣꞣis atkał ẜawu Geꞣꞣibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔμετον καὶ μισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁμαρτίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā suns atkal apēd izvemto tā rīkojas arī nejēga bez mitas atkārtodams to pašu muļķību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā suns atgriežas pie saviem vēmekļiem tā muļķis atkārto savu muļķību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּ֭כֶלֶב
kə·ḵe·leḇ
As a dog Kā, suns ὥσπερ, κύων H3611 Prep‑k|N‑ms Ke·che·lev: As a dog -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֣ב
šāḇ
returns atkal ὅταν, ἐπέλθῃ H7725 V‑Qal‑Prtcpl‑ms shav: returns -- Occurrence 19 of 35.
עַל
‘al-
to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2466 of 3469.
קֵא֑וֹ
qê·’ōw;
his own vomit apēd, izvemto τὸν, ἑαυτοῦ, ἔμετον H6892 N‑msc|3ms ke·'O;: his own vomit -- Occurrence 1 of 1.
כְּ֝סִ֗יל
kə·sîl,
a fool tā, rīkojas, arī, nejēga ἄφρων H3684 N‑ms ke·Sil,: a fool -- Occurrence 14 of 17.
שׁוֹנֶ֥ה
šō·w·neh
[So] repeats bez, mitas, atkārtodams, to, pašu, muļķību τῇ, ἑαυτοῦ, κακίᾳ, ἀναστρέψας, ἐπὶ, τὴν, ἑαυτοῦ, ἁμαρτίαν H8138 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Neh: [So] repeats -- Occurrence 1 of 1.
בְאִוַּלְתּֽוֹ׃
ḇə·’iw·wal·tōw.
his folly - - H200 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·'iv·val·To.: his folly -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, μισητὸς, γένηται, οὕτως
12 Proverbs 26:12
🇮🇱 Hebrew:
רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu kahdu Wihru redſi kas pats par Gudru turrahs tad warr no weena Geꞣꞣa wairak zerreht nekà no tahda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρ ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι ἐλπίδα μέντοι ἔσχεν μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είδον άνδρα δόξαντα παρ' εαυτώ σοφόν είναι ελπίδα μέντοι έσχε μάλλον άφρων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu redzi vīru kas pats sev šķiet visai gudrs esam tad vairāk var sagaidīt no neprašas nekā no tāda
🇱🇻 Latvian (2024):
Paskat vīrs kas gudrs paša acīs no muļķa var vairāk cerēt nekā no šā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָאִ֗יתָ
rā·’î·ṯā,
Do you see Ja, tu, redzi εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms ra·'I·ta,: Do you see -- Occurrence 7 of 10.
אִ֭ישׁ
’îš
a man vīru ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 893 of 1097.
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
wise kas, pats, sev, šķiet, visai, gudrs, esam δόξαντα, παρ, ἑαυτῷ, σοφὸν, εἶναι H2450 Adj‑ms cha·Cham: wise -- Occurrence 35 of 51.
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in his own eyes - - H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav;: in his own eyes -- Occurrence 38 of 43.
תִּקְוָ֖ה
tiq·wāh
[There is] more hope tad, vairāk, var, sagaidīt ἐλπίδα, μέντοι H8615 N‑fs tik·Vah: [There is] more hope -- Occurrence 8 of 12.
לִכְסִ֣יל
liḵ·sîl
for a fool no, neprašas ἄφρων H3684 Prep‑l|N‑ms lich·Sil: for a fool -- Occurrence 5 of 6.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
than for him nekā, no, tāda αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: than for him -- Occurrence 136 of 171.
- (no match) ἔσχεν, μᾶλλον
13 Proverbs 26:13
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞩliꞥꞣis ẜakka Weens jauns Lauwa irr us Zełłu weens Lauwa irr us Eelahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
λέγει οκνηρός αποστελλόμενος εις οδόν λέων εν ταις οδοίς εν δε ταις πλατείαις φονευταί
🇱🇻 Latvian (1965):
Sliņķis sakaJauns lauva staigā pa ceļu un pieaudzis lauva pa pilsētas ielām
🇱🇻 Latvian (2024):
Sliņķis saka uz ceļa ir lauva lauvu māte staigā ielās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֣ר
’ā·mar
Says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: Says -- Occurrence 235 of 699.
עָ֭צֵל
‘ā·ṣêl
the lazy [man] Sliņķis ὀκνηρὸς H6102 Adj‑ms 'A·tzel: the lazy [man] -- Occurrence 10 of 12.
שַׁ֣חַל
ša·ḥal
[There is] a lion lauva ἀποστελλόμενος H7826 N‑ms Sha·chal: [There is] a lion -- Occurrence 4 of 5.
בַּדָּ֑רֶךְ
bad·dā·reḵ;
in the road staigā, pa, ceļu εἰς, ὁδόν H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech;: in the road -- Occurrence 15 of 16.
אֲ֝רִ֗י
’ă·rî,
a fierce lion [is] un, pieaudzis, lauva λέων H738 N‑ms 'a·Ri,: a fierce lion [is] -- Occurrence 2 of 4.
בֵּ֣ין
bên
in pa ἐν H996 Prep bein: in -- Occurrence 120 of 167.
הָרְחֹבֽוֹת׃
hā·rə·ḥō·ḇō·wṯ.
the streets pilsētas, ielām ταῖς, ὁδοῖς H7339 Art|N‑mp ha·re·cho·Vot.: the streets -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sakaJauns
14 Proverbs 26:14
🇮🇱 Hebrew:
הַ֭דֶּלֶת תִּסּ֣וֹב עַל צִירָ֑הּ וְ֝עָצֵ֗ל עַל מִטָּתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà Durwis grohſahs eekẜch ẜawahm Eꞥꞡehm tà patt tas Ꞩliꞥꞣis us ẜawu Gultu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Sliņķis grozās pa gultu kā durvis kabēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Durvis grozās savās virās un sliņķis savā gultā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֭דֶּלֶת
had·de·leṯ
A door Sliņķis, grozās ὥσπερ, θύρα H1817 Art|N‑fs Had·de·let: A door -- Occurrence 13 of 14.
תִּסּ֣וֹב
tis·sō·wḇ
[As] turns pa, gultu στρέφεται H5437 V‑Qal‑Imperf‑3fs tis·Sov: [As] turns -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2467 of 3469.
צִירָ֑הּ
ṣî·rāh;
its hinges kā, durvis, kabēs τοῦ, στρόφιγγος H6735 N‑msc|3fs tzi·Rah;: its hinges -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝עָצֵ֗ל
wə·‘ā·ṣêl,
so [does] the lazy [man] - οὕτως, ὀκνηρὸς H6102 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Tzel,: so [does] the lazy [man] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2468 of 3469.
מִטָּתֽוֹ׃
miṭ·ṭā·ṯōw.
his bed - τῆς, κλίνης, αὐτοῦ H4296 N‑fsc|3ms mit·ta·To.: his bed -- Occurrence 6 of 7.
15 Proverbs 26:15
🇮🇱 Hebrew:
טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דוֹ בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל פִּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞩliꞥꞣis paẜlepj ẜawu Rohku Aſotî un gŗuhti tam nahkahs to atkał pee Muttes likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόμα
🇬🇷 Greek ABP:
κρύψας οκνηρός την χείρα εν τω κόλπω αυτού ου δύναται επενεγκείν επί το στόμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Sliņķis ielaiž savu roku podā un sajūt kā lielu grūtumu piecelt to atkal pie mutes
🇱🇻 Latvian (2024):
Mērc sliņķis bļodā roku par grūtu šim celt to pie mutes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טָ֘מַ֤ן
ṭā·man
Buries ielaiž κρύψας H2934 V‑Qal‑Perf‑3ms ta·Man: Buries -- Occurrence 3 of 3.
עָצֵ֣ל
‘ā·ṣêl
the lazy [man] Sliņķis ὀκνηρὸς H6102 Adj‑ms 'a·Tzel: the lazy [man] -- Occurrence 11 of 12.
יָ֭דוֹ
yā·ḏōw
his hand savu, roku τὴν, χεῖρα H3027 N‑fsc|3ms ya·do: his hand -- Occurrence 122 of 157.
בַּצַּלָּ֑חַת
baṣ·ṣal·lā·ḥaṯ;
in the bowl podā ἐν, τῷ, κόλπῳ, αὐτοῦ H6747 Prep‑b,Art|N‑fs batz·tzal·La·chat;: in the bowl -- Occurrence 2 of 2.
נִ֝לְאָ֗ה
nil·’āh,
it wearies him un, sajūt, kā, lielu, grūtumu οὐ, δυνήσεται H3811 V‑Nifal‑Perf‑3ms nil·'Ah,: it wearies him -- Occurrence 1 of 2.
לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ
la·hă·šî·ḇāh
to bring it back piecelt, to ἐπενεγκεῖν H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3fs la·ha·shi·Vah: to bring it back -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
to atkal ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2695 of 3531.
פִּֽיו׃
pîw.
his mouth pie, mutes τὸ, στόμα H6310 N‑msc|3ms Piv.: his mouth -- Occurrence 14 of 20.
16 Proverbs 26:16
🇮🇱 Hebrew:
חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ꞩliꞥꞣis ẜchꞣeetahs ẜawâ Prahtâ gudraks nekà ẜeptiꞥi kas gudrus Padohmus mahza 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησμονῇ ἀποκομίζοντος ἀγγελίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Sliņķis iedomājas sevi gudrāku esam par septiņiem kas dzīves ziņu māca citiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Sliņķis paša acīs gudrāks par septiņiem kas prot trāpīgi atbildēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
[is] wiser iedomājas, sevi σοφώτερος H2450 Adj‑ms cha·Cham: [is] wiser -- Occurrence 36 of 51.
עָצֵ֣ל
‘ā·ṣêl
the lazy [man] Sliņķis ὀκνηρὸς H6102 Adj‑ms 'a·Tzel: the lazy [man] -- Occurrence 12 of 12.
בְּעֵינָ֑יו
bə·‘ê·nāw;
in his own eyes gudrāku, esam φαίνεται H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav;: in his own eyes -- Occurrence 39 of 43.
מִ֝שִּׁבְעָ֗ה
miš·šiḇ·‘āh,
Than seven par, septiņiem τοῦ, ἐν, πλησμονῇ H7651 Prep‑m|Number‑ms mish·shiv·'Ah,: Than seven -- Occurrence 2 of 2.
מְשִׁ֣יבֵי
mə·šî·ḇê
who can answer kas, dzīves, ziņu ἀποκομίζοντος H7725 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc me·Shi·vei: who can answer -- Occurrence 1 of 2.
טָֽעַם׃
ṭā·‘am.
sensibly māca, citiem ἀγγελίαν H2940 N‑ms Ta·'am.: sensibly -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ἑαυτῷ
17 Proverbs 26:17
🇮🇱 Hebrew:
מַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל רִ֥יב לֹּֽא לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜezzen eedams ẜweẜchâ Ꞣildâ eejauzahs tas irr itt kà kas weenu Ꞩunni pee Auẜim karrina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas iziet citu priekšā un iejaucas svešās nesaskaņās ir kā tāds kas suni plēš aiz ausīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai rausi aiz ausīm svešu suni Vai skriesi iekarsis kur sveši plēšas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַחֲזִ֥יק
ma·ḥă·zîq
[Is like] one who takes Kas, iziet, citu, priekšā , κρατῶν H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Zik: [Is like] one who takes -- Occurrence 5 of 7.
בְּאָזְנֵי
bə·’ā·zə·nê-
by the ears un, iejaucas κέρκου H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·nei-: by the ears -- Occurrence 27 of 36.
כָ֑לֶב
ḵā·leḇ;
A dog svešās, nesaskaņās κυνός H3611 N‑ms Cha·lev;: A dog -- Occurrence 1 of 1.
עֹבֵ֥ר
‘ō·ḇêr
He who passes by ir, kā, tāds, kas , προεστὼς H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ver: He who passes by -- Occurrence 25 of 49.
מִ֝תְעַבֵּ֗ר
miṯ·‘ab·bêr,
[and] meddles suni, plēš, aiz, ausīm - H5674 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·'ab·Ber,: [and] meddles -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
in - - H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2469 of 3469.
רִ֥יב
rîḇ
a quarrel - - H7379 N‑ms riv: a quarrel -- Occurrence 14 of 23.
לֹּֽא
lō-
not - ἀλλοτρίας H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2140 of 3269.
לֽוֹ׃
lōw.
his own - - --- Prep|3ms lo.: his own -- Occurrence .
- (no match) ὥσπερ, οὕτως, κρίσεως
18 Proverbs 26:18
🇮🇱 Hebrew:
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà weens kas pats par trakku darrahs ar Lahpahm Bultahm un nahwigahm Bruꞥꞥahm ẜchauj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ οἱ ἰώμενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ώσπερ οι ιώμενοι προβάλλουσι λόγους εις ανθρώπους ο δε απαντήσας τω λόγω πρώτος υποσκελισθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā neprātis šauj ar loku un šautrām un kādu arī nogalina
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā dulns kas sēj uguni bultas un nāvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ
kə·miṯ·lah·lê·ah
Like a madman Kā, neprātis ὥσπερ, οἱ, ἰώμενοι H3856 Prep‑k|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms Ke·mit·lah·le·ah: Like a madman -- Occurrence 1 of 1.
הַיֹּרֶ֥ה
hay·yō·reh
who throws šauj, ar, loku, un προβάλλουσιν H3384 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Reh: who throws -- Occurrence 1 of 1.
זִקִּ֗ים
ziq·qîm,
firebrands šautrām - H2131 N‑mp zik·Kim,: firebrands -- Occurrence 1 of 1.
חִצִּ֥ים
ḥiṣ·ṣîm
arrows - - H2671 N‑mp chitz·Tzim: arrows -- Occurrence 3 of 3.
וָמָֽוֶת׃
wā·mā·weṯ.
and death un, kādu, arī, nogalina , δὲ, ἀπαντήσας, τῷ, λόγῳ, πρῶτος, ὑποσκελισθήσεται H4194 Conj‑w|N‑ms va·Ma·vet.: and death -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) λόγους, εἰς, ἀνθρώπους
19 Proverbs 26:19
🇮🇱 Hebrew:
כֵּֽן אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲ‍ֽלֹא מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta patt irr tas Wihrs kas ẜawu Tuwaku peewił un ẜakka Es to tikkai par Ꞩmeekli darriju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι παίζων ἔπραξα
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως πάντες οι ενεδρεύοντες τους εαυτών φίλους όταν δε φωραθώσι λέγουσιν ότι παίζων έπραξα
🇱🇻 Latvian (1965):
tā dara arī cilvēks kas savu tuvāko pievīlis sakaEs tikai pajokoju
🇱🇻 Latvian (2024):
tā tāds kas piemuļķo otru un saka tik pajokoju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּֽן
kên-
So tā, dara, arī οὕτως H3651 Adv ken-: So -- Occurrence 264 of 402.
אִ֭ישׁ
’îš
[Is] the man cilvēks πάντες H376 N‑ms 'ish: [Is] the man -- Occurrence 894 of 1097.
רִמָּ֣ה
rim·māh
[who] deceives kas, savu, tuvāko οἱ, ἐνεδρεύοντες H7411 V‑Piel‑Perf‑3ms rim·Mah: [who] deceives -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, ἑαυτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5668 of 7034.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
his neighbor pievīlis φίλους H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: his neighbor -- Occurrence 52 of 82.
וְ֝אָמַ֗ר
wə·’ā·mar,
and says - ὅταν, δὲ, φωραθῶσιν, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar,: and says -- Occurrence 34 of 52.
הֲ‍ֽלֹא
hălō-
not tikai ὅτι H3808 Adv‑NegPrt halo-: not -- Occurrence 184 of 271.
מְשַׂחֵ֥ק
mə·śa·ḥêq
was only joking pajokoju παίζων H7832 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·sa·Chek: was only joking -- Occurrence 1 of 1.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I - ἔπραξα H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I -- Occurrence 340 of 692.
- (no match) sakaEs
20 Proverbs 26:20
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֶ֣פֶס עֵ֭צִים תִּכְבֶּה אֵ֑שׁ וּבְאֵ֥ין נִ֝רְגָּ֗ן יִשְׁתֹּ֥ק מָדֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Malkas newaid tad isdſeeſt ta Ugguns un kad tas Aprunnatajs nohſt irr tad mittejahs ta Ꞣilda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυμος ἡσυχάζει μάχη
🇬🇷 Greek ABP:
εν πολλοίς ξύλοις θάλλει πυρ όπου δε ουκ έστι δίθυμος ησυχάζει μάχη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad malkas vairs nav tad uguns izdziest un kad aprunātājs prom tad nesaskaņas izbeidzas pašas no sevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad malkas trūkst apdziest uguns kad prom kūdītājs aprimst ķilda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֶ֣פֶס
bə·’e·p̄es
where [there is] no Kad, malkas, vairs, nav ἐν H657 Prep‑b|N‑msc be·'E·fes: where [there is] no -- Occurrence 2 of 3.
עֵ֭צִים
‘ê·ṣîm
wood - πολλοῖς, ξύλοις H6086 N‑mp 'E·tzim: wood -- Occurrence 21 of 28.
תִּכְבֶּה
tiḵ·beh-
goes out tad, uguns θάλλει H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·beh-: goes out -- Occurrence 4 of 10.
אֵ֑שׁ
’êš;
the fire izdziest πῦρ H784 N‑cs 'Esh;: the fire -- Occurrence 74 of 153.
וּבְאֵ֥ין
ū·ḇə·’ên
and where [there is] no un, kad ὅπου, δὲ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w,Prep‑b|Adv u·ve·'Ein: and where [there is] no -- Occurrence 1 of 1.
נִ֝רְגָּ֗ן
nir·gān,
talebearer aprunātājs, prom δίθυμος H5372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nir·Gan,: talebearer -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁתֹּ֥ק
yiš·tōq
ceases tad, nesaskaņas, izbeidzas ἡσυχάζει H8367 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Tok: ceases -- Occurrence 1 of 1.
מָדֽוֹן׃
mā·ḏō·wn.
strife pašas, no, sevis μάχη H4066 N‑ms ma·Don.: strife -- Occurrence 6 of 9.
21 Proverbs 26:21
🇮🇱 Hebrew:
פֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ וְאִ֥ישׁ מדונים מִ֝דְיָנִ֗ים לְחַרְחַר רִֽיב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà no isdſiẜẜuẜchahm Ohglehm kwehlaiꞥas Ohgles tohp un kà no Malkas Ugguns zełłahs tà patt pazełł weens Rehjejs Zilweks Ꞣildu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν μάχης
🇬🇷 Greek ABP:
εσχάρα άνθραξι και ξύλα πυρί ανήρ δε λοίδορος εις ταραχήν μάχης
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā ogles rada karstumu un malka liek uzliesmot ugunij tā nesaticīgs cilvēks izraisa nesaskaņas un rāšanos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ogles speltei un malka ugunij un kašķa meklētājs lai nenoslāpst ķilda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּחָ֣ם
pe·ḥām
[As] charcoal [is] Kā, ogles ἐσχάρα H6352 N‑ms pe·Cham: [As] charcoal [is] -- Occurrence 1 of 2.
לְ֭גֶחָלִים
lə·ḡe·ḥā·lîm
to burning coals rada, karstumu ἄνθραξιν H1513 Prep‑l|N‑mp Le·ge·cha·lim: to burning coals -- Occurrence 1 of 1.
וְעֵצִ֣ים
wə·‘ê·ṣîm
and wood un, malka καὶ, ξύλα H6086 Conj‑w|N‑mp ve·'e·Tzim: and wood -- Occurrence 3 of 4.
לְאֵ֑שׁ
lə·’êš;
to fire liek, uzliesmot, ugunij πυρί H784 Prep‑l|N‑cs le·'Esh;: to fire -- Occurrence 1 of 3.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
so [is] a man ἀνὴρ, δὲ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: so [is] a man -- Occurrence 90 of 141.
מדונים
mi·ḏō·w·nîm
- nesaticīgs, cilvēks λοίδορος --- N‑mp mi·do·nim.
מִ֝דְיָנִ֗ים
miḏ·yā·nîm,
contentious izraisa, nesaskaņas - H4066 N‑mp mid·ya·Nim,: contentious -- Occurrence 5 of 6.
לְחַרְחַר
lə·ḥar·ḥar-
to kindle un, rāšanos εἰς, ταραχὴν H2787 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·char·char-: to kindle -- Occurrence 1 of 1.
רִֽיב׃
rîḇ.
strife - μάχης H7379 N‑ms Riv.: strife -- Occurrence 15 of 23.
פ
- - - --- Punc Peh.
22 Proverbs 26:22
🇮🇱 Hebrew:
דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי בָֽטֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Aprunnataja Wahrdi irr itt kà Ꞩitteni un eet zaur Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγοι κερκώπων μαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταμίεια σπλάγχνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un tie iet visai pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tenkotāja vārdi kā gardi kumosi gludi ieslīd pašos sirds dziļumos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
The words vārdi λόγοι H1697 N‑mpc div·Rei: The words -- Occurrence 193 of 241.
נִ֭רְגָּן
nir·gān
of a talebearer Lišķa κερκώπων H5372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms Nir·gon: of a talebearer -- Occurrence 2 of 2.
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
kə·miṯ·la·hă·mîm;
[are] like tasty trifles ir, kā, saldi, kumosi μαλακοί H3859 Prep‑k|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ke·mit·la·ha·Mim;: [are] like tasty trifles -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝הֵ֗ם
wə·hêm,
and they un, tie οὗτοι, δὲ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem,: and they -- Occurrence 35 of 43.
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
go down iet, visai τύπτουσιν H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: go down -- Occurrence 10 of 16.
חַדְרֵי
ḥaḏ·rê-
into the inmost pie ταμίεια H2315 N‑mpc chad·rei-: into the inmost -- Occurrence 5 of 5.
בָֽטֶן׃
ḇā·ṭen.
body sirds σπλάγχνων H990 N‑fs Va·ten.: body -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) εἰς
23 Proverbs 26:23
🇮🇱 Hebrew:
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב רָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mihkſta Mutte un nikna Ꞩirds irr kà Pohda Gabbals ar Ꞩudraba Puttehm pahrwilkts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Draudzībā kvēlojošas lūpas un ļauna sirds ir kā lauskas gabaliņš kas pārklāts ar sudraba putu krāsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā sudraba vāpe uz māla poda tā kvēlas lūpas un ļauna sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
With silver ir, kā, lauskas, gabaliņš ἀργύριον H3701 N‑msc Ke·sef: With silver -- Occurrence 115 of 131.
סִ֭יגִים
sî·ḡîm
dross kas, pārklāts διδόμενον H5509 N‑mp Si·gim: dross -- Occurrence 3 of 4.
מְצֻפֶּ֣ה
mə·ṣup·peh
Covered ar, sudraba, putu, krāsu μετὰ, δόλου H6823 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·tzup·Peh: Covered -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
[Are [like] Draudzībā ὥσπερ H5921 Prep 'al-: [Are [like] -- Occurrence 2470 of 3469.
חָ֑רֶשׂ
ḥā·reś;
earthenware - ὄστρακον H2789 N‑ms Cha·res;: earthenware -- Occurrence 3 of 5.
שְׂפָתַ֖יִם
śə·p̄ā·ṯa·yim
lips kvēlojošas, lūpas χείλη H8193 N‑fd se·fa·Ta·yim: lips -- Occurrence 6 of 10.
דֹּלְקִ֣ים
dō·lə·qîm
Fervent - λεῖα H1814 V‑Qal‑Prtcpl‑mp do·le·Kim: Fervent -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶב
wə·leḇ-
and with a heart un, ļauna, sirds καρδίαν H3820 Conj‑w|N‑msc ve·lev-: and with a heart -- Occurrence 11 of 18.
רָֽע׃
rā‘.
wicked - λυπηράν H7451 Adj‑ms Ra'.: wicked -- Occurrence 83 of 125.
- (no match) ἡγητέον, καλύπτει
24 Proverbs 26:24
🇮🇱 Hebrew:
בשפתו בִּ֭שְׂפָתָיו יִנָּכֵ֣ר שׂוֹנֵ֑א וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ יָשִׁ֥ית מִרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Eenaidneeks tohp atſihts pee ẜawas Wallodas jepẜchu wiꞥſch ẜawâ Ꞩirdsdibbinâ to wiltibu dſen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους
🇬🇷 Greek ABP:
χείλεσι πάντα επινεύει αποκλαιόμενος εχθρός εν δε τη καρδία τεκταίνεται δόλους
🇱🇻 Latvian (1965):
Gan ienaidnieks cenšas izlikties tev ar muti draugs tad tomēr sirdī viņam apslēpts ir viltus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lūpām liekuļo naidnieks krūtīs tas lolo viltu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בשפתו
biś·p̄ā·ṯōw
- Gan, ienaidnieks, cenšas, izlikties, tev χείλεσιν --- Prep‑b|N‑fsc|3ms bis·fa·tov.
בִּ֭שְׂפָתָיו
biś·p̄ā·ṯāw
With his lips - - H8193 Prep‑b|N‑fdc|3ms Bis·fa·tav: With his lips -- Occurrence 3 of 3.
יִנָּכֵ֣ר
yin·nā·ḵêr
disguises [it] ar, muti, draugs ἐπινεύει H5234 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Cher: disguises [it] -- Occurrence 1 of 1.
שׂוֹנֵ֑א
śō·w·nê;
He who hates - ἐχθρός H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne;: He who hates -- Occurrence 11 of 15.
וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ
ū·ḇə·qir·bōw,
and within himself tad, tomēr, sirdī ἐν, δὲ, τῇ, καρδίᾳ H7130 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·ve·kir·Bo,: and within himself -- Occurrence 2 of 3.
יָשִׁ֥ית
yā·šîṯ
lays up viņam, apslēpts, ir τεκταίνεται H7896 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shit: lays up -- Occurrence 5 of 7.
מִרְמָֽה׃
mir·māh.
deceit viltus δόλους H4820 N‑fs mir·Mah.: deceit -- Occurrence 17 of 26.
- (no match) πάντα, ἀποκλαιόμενος
25 Proverbs 26:25
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יְחַנֵּ֣ן ק֭וֹלוֹ אַל תַּֽאֲמֶן בּ֑וֹ כִּ֤י שֶׁ֖בַע תּוֹעֵב֣וֹת בְּלִבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch mihłi runna tad ne tizzi wiꞥꞥam jo ẜeptiꞥas Negantibas irr wiꞥꞥa Ꞩirdî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ μὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν σου δεήται ο εχθρός μεγάλη τη φωνή μη πεισθής αυτώ επτά γαρ εισι πονηρίαι εν τη καρδία αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš mīlīgus vārdus runā tad netici viņam jo septiņas negantības mīt viņa sirdī
🇱🇻 Latvian (2024):
kaut tas saldina savu balsi netici tam septiņas nelietības tam sirdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Kad ἐάν H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 2950 of 4334.
יְחַנֵּ֣ן
yə·ḥan·nên
kindly viņš, mīlīgus, vārdus δέηται H2603 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chan·Nen: kindly -- Occurrence 1 of 1.
ק֭וֹלוֹ
qō·w·lōw
he speaks runā μεγάλῃ, τῇ, φωνῇ H6963 N‑msc|3ms ko·lo: he speaks -- Occurrence 14 of 23.
אַל
’al-
not tad, ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 393 of 570.
תַּֽאֲמֶן
ta·’ă·men-
do believe tici πεισθῇς H539 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms ta·'a·men-: do believe -- Occurrence 1 of 2.
בּ֑וֹ
bōw;
him viņam - --- Prep|3ms bo;: him -- Occurrence .
כִּ֤י

for jo γάρ, εἰσιν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2951 of 4334.
שֶׁ֖בַע
še·ḇa‘
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 117 of 124.
תּוֹעֵב֣וֹת
tō·w·‘ê·ḇō·wṯ
[there are] abominations - πονηρίαι H8441 N‑fp to·'e·Vot: [there are] abominations -- Occurrence 2 of 6.
בְּלִבּֽוֹ׃
bə·lib·bōw.
in his heart mīt, viņa, sirdī ἐν, τῇ, ψυχῇ, αὐτοῦ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·Bo.: in his heart -- Occurrence 17 of 19.
- (no match) negantības
- (no match) σου, , ἐχθρὸς
26 Proverbs 26:26
🇮🇱 Hebrew:
תִּכַּסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה בְּמַשָּׁא֑וֹן תִּגָּלֶ֖ה רָעָת֣וֹ בְקָהָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜleppeni Naidu turr ka tas peewiłł ta paẜcha Blehdiba taps preekẜch Łaudim ſinnama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις
🇬🇷 Greek ABP:
ο κρύπτων έχθραν συνίστησι δόλον εκκαλύπτει δε τας εαυτού αμαρτίας εύγνωστος εν συνεδρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu tad taču viņa ļaunprātība draudzes priekšā drīz vien atklāsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai cik viltīgi viņš slēptu naidu gan viņa ļaunums nāks tautas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּכַּסֶּ֣ה
tik·kas·seh
Is covered Lai, gan , κρύπτων H3680 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tik·kas·Seh: Is covered -- Occurrence 1 of 1.
שִׂ֭נְאָה
nə·’āh
[Though his] hatred ienaidu ἔχθραν H8135 N‑fs ne·'ah: [Though his] hatred -- Occurrence 3 of 3.
בְּמַשָּׁא֑וֹן
bə·maš·šā·’ō·wn;
by deceit aizsedz, ar, viltu δόλον H4860 Prep‑b|N‑ms be·mash·sha·'on;: by deceit -- Occurrence 1 of 1.
תִּגָּלֶ֖ה
tig·gā·leh
will be revealed tad, taču ἐκκαλύπτει, δὲ H1540 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tig·ga·Leh: will be revealed -- Occurrence 2 of 3.
רָעָת֣וֹ
rā·‘ā·ṯōw
His wickedness viņa, ļaunprātība τὰς, ἑαυτοῦ, ἁμαρτίας H7451 N‑fsc|3ms ra·'a·To: His wickedness -- Occurrence 2 of 3.
בְקָהָֽל׃
ḇə·qā·hāl.
before the assembly drīz, vien, atklāsies ἐν, συνεδρίοις H6951 Prep‑b|N‑ms ve·ka·Hal.: before the assembly -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) draudzes ,priekšā
- (no match) συνίστησιν, εὔγνωστος
27 Proverbs 26:27
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽרֶה שַּׁ֭חַת בָּ֣הּ יִפֹּ֑ל וְגֹ֥לֵ֥ל אֶ֝בֶן אֵלָ֥יו תָּשֽׁוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Bedri rohk tas krittihs eekẜch tahs un kas Akmini walſta us to tas atwelẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφ ἑαυτὸν κυλίει
🇬🇷 Greek ABP:
ο ορύσσων βόθρον τω πλησίον εμπεσείται εις αυτόν ο δε κυλίων λίθον εφ' εαυτόν κυλίει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas bedri rok tas pats tajā iekrīt un kas veļ kalnup akmeni tam tas atpakaļiski uzvelsies virsū
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas bedri rok pats tur iekrīt kas akmeni veļ tam tas uzveļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽרֶה
kō·re·hō·ša-
Whoever digs Kas, bedri, rok , ὀρύσσων H3738 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·re·ho·Sha-: Whoever digs -- Occurrence 1 of 1.
שַּׁ֭חַת
ḥaṯ
a pit - βόθρον H7845 N‑fs chat: a pit -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֣הּ
bāh
into it tas, pats, tajā εἰς, αὐτόν --- Prep|3fs bah: into it -- Occurrence .
יִפֹּ֑ל
yip·pōl;
will fall iekrīt ἐμπεσεῖται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol;: will fall -- Occurrence 26 of 38.
וְגֹ֥לֵ֥ל
wə·ḡō·lêl
and he who rolls un, kas, veļ, kalnup , δὲ, κυλίων H1556 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Go·Lel: and he who rolls -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֝בֶן
’e·ḇen
a stone akmeni λίθον H68 N‑fs 'E·ven: a stone -- Occurrence 41 of 57.
אֵלָ֥יו
’ê·lāw
on him tam, tas ἐφ, ἑαυτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: on him -- Occurrence 375 of 431.
תָּשֽׁוּב׃
tā·šūḇ.
will have it roll back uzvelsies, virsū κυλίει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Shuv.: will have it roll back -- Occurrence 21 of 33.
- (no match) atpakaļiski
- (no match) τῷ, πλησίον
28 Proverbs 26:28
🇮🇱 Hebrew:
לְֽשׁוֹן שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יו וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗ק יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiltiga Mehle eenihd to kas wiꞥꞥu pahrmahza un weena mihkſta Mutte padarra Bohjâ‐Eeẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γλῶσσα ψευδὴς μισεῖ ἀλήθειαν στόμα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας
🇬🇷 Greek ABP:
γλώσσα ψευδής μισεί αλήθειαν στόμα δε άστεγον ποιεί ακαταστασίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viltus mēle ienīst to kam pati dzēlusi un liekulīga mute ir par iemeslu pazudināšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Melu mēle nīst to kuram dzeļ un glāsmīga mute liek paklupt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְֽשׁוֹן
lə·šō·w·nō·še-
A tongue mēle γλῶσσα H3956 N‑csc le·sho·no·She-: A tongue -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֭קֶר
qer
lying Viltus ψευδὴς H8267 N‑ms ker: lying -- Occurrence 5 of 7.
יִשְׂנָ֣א
yiś·nā
hates ienīst μισεῖ H8130 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Na: hates -- Occurrence 2 of 2.
דַכָּ֑יו
ḏak·kāw;
[those who are] opressed by it to, kam, pati, dzēlusi ἀλήθειαν H1790 Adj‑mpc|3ms dak·Kav;: [those who are] opressed by it -- Occurrence 1 of 1.
וּפֶ֥ה
ū·p̄eh
and a mouth un στόμα, δὲ H6310 Conj‑w|N‑ms u·Peh: and a mouth -- Occurrence 1 of 1.
חָ֝לָ֗ק
ḥā·lāq,
flattering liekulīga, mute ἄστεγον H2509 Adj‑ms cha·Lak,: flattering -- Occurrence 2 of 3.
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
works ir, par, iemeslu ποιεῖ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: works -- Occurrence 84 of 122.
מִדְחֶֽה׃
miḏ·ḥeh.
ruin - ἀκαταστασίας H4072 N‑ms mid·Cheh.: ruin -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) pazudināšanai