📖 Proverbs Chapter 11

1 Proverbs 11:1
🇮🇱 Hebrew:
מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WIltigs Ꞩwars irr tam KUNGAM weena Negantiba bet pils Ꞩwarra Akmins irr wiꞥꞥa Patikẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepareizi svari Tā Kunga acīs ir negantība bet pilnestīgs svars Viņam sagādā labpatiku
🇱🇻 Latvian (2024):
Greizi svari Kungam riebj bet pareizs atsvars viņam tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֹאזְנֵ֣י
mō·zə·nê
Scales [are] svari ζυγοὶ H3976 N‑mdc moz·Nei: Scales [are] -- Occurrence 2 of 5.
מִ֭רְמָה
mir·māh
Dishonest Nepareizi δόλιοι H4820 N‑fs Mir·mah: Dishonest -- Occurrence 10 of 26.
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
an abomination to ir, negantība βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: an abomination to -- Occurrence 15 of 26.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga, acīs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4393 of 6218.
וְאֶ֖בֶן
wə·’e·ḇen
but a weight [is] bet στάθμιον, δὲ H68 Conj‑w|N‑fs ve·'E·ven: but a weight [is] -- Occurrence 11 of 13.
שְׁלֵמָ֣ה
šə·lê·māh
just pilnestīgs, svars δίκαιον H8003 Adj‑fs she·le·Mah: just -- Occurrence 5 of 7.
רְצוֹנֽוֹ׃
rə·ṣō·w·nōw.
His delight Viņam, sagādā, labpatiku δεκτὸν, αὐτῷ H7522 N‑msc|3ms re·tzo·No.: His delight -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) ἐνώπιον
2 Proverbs 11:2
🇮🇱 Hebrew:
בָּֽא זָ֭דוֹן וַיָּבֹ֣א קָל֑וֹן וְֽאֶת צְנוּעִ֥ים חָכְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur Lepniba nahk tur arri nahk Neewaẜchana bet pee teem Paſemmigeem irr Gudriba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιμία στόμα δὲ ταπεινῶν μελετᾷ σοφίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur nāk lepnība tur nāk arī negods bet gudrība mīt pazemīgajos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nāk lepnība un nāk negods bet gudrība ir ar pazemīgajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּֽא
bā-
When comes Kur, nāk οὗ, ἐὰν, εἰσέλθῃ H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba-: When comes -- Occurrence 124 of 175.
זָ֭דוֹן
zā·ḏō·wn
pride lepnība ὕβρις H2087 N‑ms Za·don: pride -- Occurrence 1 of 4.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
then comes tur, nāk, arī ἐκεῖ, καὶ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: then comes -- Occurrence 244 of 263.
קָל֑וֹן
qā·lō·wn;
shame negods ἀτιμία H7036 N‑ms ka·Lon;: shame -- Occurrence 5 of 9.
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
but with bet δὲ, στόμα, μελετᾷ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: but with -- Occurrence 32 of 53.
צְנוּעִ֥ים
ṣə·nū·‘îm
the humble [is] pazemīgajos ταπεινῶν H6800 Adj‑mp tze·nu·'Im: the humble [is] -- Occurrence 1 of 1.
חָכְמָֽה׃
ḥāḵ·māh
wisdom gudrība, mīt σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 43 of 74.
3 Proverbs 11:3
🇮🇱 Hebrew:
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים ושדם יְשָׁדֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Rahmo Ꞩirds‐Skaidriba wadda tohs bet to Wiltneeku pahrwehrtita Buhẜchana pohſta tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια
🇬🇷 Greek ABP:
αποθανών δίκαιος έλιπε μετάμελον πρόχειρος δε γίνεται και επίχαρτος ασεβών απώλεια
🇱🇻 Latvian (1965):
Sirdsšķīstība vadīs tiklos bet nelietīga ļaunprātība nievātājus galīgi sagraus
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisno krietnums tos vada bet viltvāržu divkosība tos izposta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֻּמַּ֣ת
tum·maṯ
The integrity Sirdsšķīstība ἀποθανὼν H8538 N‑fsc tum·Mat: The integrity -- Occurrence 1 of 1.
יְשָׁרִ֣ים
yə·šā·rîm
of the upright tiklos δίκαιος, ἔλιπεν H3477 Adj‑mp ye·sha·Rim: of the upright -- Occurrence 13 of 25.
תַּנְחֵ֑ם
tan·ḥêm;
will guide them vadīs μετάμελον H5148 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mp tan·Chem;: will guide them -- Occurrence 3 of 3.
וְסֶ֖לֶף
wə·se·lep̄
but the perversity bet πρόχειρος, δὲ, γίνεται H5558 Conj‑w|N‑msc ve·Se·lef: but the perversity -- Occurrence 1 of 2.
בּוֹגְדִ֣ים
bō·wḡ·ḏîm
of the unfaithful nelietīga, ļaunprātība ἀσεβῶν H898 V‑Qal‑Prtcpl‑mp bog·Dim: of the unfaithful -- Occurrence 1 of 3.
ושדם
wə·šad·dām
- nievātājus ἀπώλεια --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3mp ve·shad·dam.
יְשָׁדֵּֽם׃
yə·šād·dêm.
will destroy them galīgi, sagraus - H7703 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp ye·shad·Dem.: will destroy them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐπίχαρτος, καὶ
4 Proverbs 11:4
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יוֹעִ֣יל ה֭וֹן בְּי֣וֹם עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manta ne palihdſ Atreepẜchanas Deenâ bet ta Taiẜniba ispeſti no Nahwes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τελειότης ευθειών οδηγήσει αυτούς και υποσκελισμός αθετούντων προνομεύσει αυτούς ουκ ωφελήσει υπάρχοντα εν ημέρα θυμού και δικαιοσύνη ρύσεται από θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Manta neko nepalīdzēs Tā Kunga dusmības dienā bet taisnība glābj no nāves
🇱🇻 Latvian (2024):
Dārgas mantas nelīdzēs posta dienā bet taisnīgums paglābs no nāves
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not ne ουκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2093 of 3269.
יוֹעִ֣יל
yō·w·‘îl
do profit palīdzēs ωφελήσει H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·'Il: do profit -- Occurrence 2 of 3.
ה֭וֹן
hō·wn
Riches Manta υπάρχοντα H1952 N‑ms Hon: Riches -- Occurrence 8 of 18.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day dienā εν, ημέρα H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 105 of 197.
עֶבְרָ֑ה
‘eḇ·rāh;
of wrath Tā, Kunga, dusmības θυμού H5678 N‑fs 'ev·Rah;: of wrath -- Occurrence 2 of 4.
וּ֝צְדָקָ֗ה
ū·ṣə·ḏā·qāh,
but righteousness bet, taisnība και, δικαιοσύνη H6666 Conj‑w|N‑fs u·tze·da·Kah,: but righteousness -- Occurrence 11 of 31.
תַּצִּ֥יל
taṣ·ṣîl
delivers glābj ρύσεται H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tatz·Tzil: delivers -- Occurrence 3 of 5.
מִמָּֽוֶת׃
mim·mā·weṯ.
from death no, nāves από, θανάτου H4194 Prep‑m|N‑ms mi·Ma·vet.: from death -- Occurrence 8 of 10.
- (no match) neko
- (no match) τελειότης, ευθειών, οδηγήσει, αυτούς, αυτούς, και, υποσκελισμός, αθετούντων, προνομεύσει
5 Proverbs 11:5
🇮🇱 Hebrew:
צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Ꞩirdsſkaidra Zilweka Taiẜniba darra wiꞥꞥa Zełłu pareiſu bet tas Besdeewigajs krittihs zaur ẜawu Besdeewibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
δικαιοσύνη αμώμου ορθοτομει οδούς ασέβεια δε περιπίπτει αδικία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiklā cilvēka taisnīgums dara līdzenu viņa ceļu bet bezdievīgais kritīs pats savas bezdievības dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Krietno taisnīgums tiem līdzina ceļu dēļ sava ļaunuma krīt ļaundaris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צִדְקַ֣ת
ṣiḏ·qaṯ
The righteousness taisnīgums δικαιοσύνη H6666 N‑fsc tzid·Kat: The righteousness -- Occurrence 2 of 5.
תָּ֭מִים
tā·mîm
of the blameless Tiklā, cilvēka ἀμώμους H8549 Adj‑ms Ta·mim: of the blameless -- Occurrence 35 of 45.
תְּיַשֵּׁ֣ר
tə·yaš·šêr
will direct aright dara, līdzenu ὀρθοτομεῖ H3474 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·yash·Sher: will direct aright -- Occurrence 1 of 1.
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw;
his way viņa, ceļu ὁδούς H1870 N‑csc|3ms dar·Ko;: his way -- Occurrence 18 of 29.
וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ
ū·ḇə·riš·‘ā·ṯōw,
but by his own wickedness bet, bezdievīgais, kritīs, pats, savas, bezdievības, dēļ ἀσέβεια, δὲ H7564 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·rish·'a·To,: but by his own wickedness -- Occurrence 1 of 1.
יִפֹּ֥ל
yip·pōl
will fall - περιπίπτει H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol: will fall -- Occurrence 19 of 38.
רָשָֽׁע׃
rā·šā‘.
the wicked - ἀδικίᾳ H7563 Adj‑ms ra·Sha'.: the wicked -- Occurrence 34 of 75.
6 Proverbs 11:6
🇮🇱 Hebrew:
צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Rahmo Taiẜniba tohs isglahbs bet tee Nebehdneeki tohp ẜawâ pahrwehrtitâ Buhẜchanâ guhſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνομοι
🇬🇷 Greek ABP:
δικαιοσύνη ανδρών ορθών ρύσεται αυτούς τη δε αβουλία αλίσκονται παράνομοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiklo taisnīgums viņus izglābs bet nievātāji un nicinātāji sapīsies paši savās blēdībās un ļaunprātībās
🇱🇻 Latvian (2024):
Godīgos glābj viņu taisnīgums bet viltvāržu kārība tos kampj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צִדְקַ֣ת
ṣiḏ·qaṯ
The righteousness taisnīgums δικαιοσύνη H6666 N‑fsc tzid·Kat: The righteousness -- Occurrence 3 of 5.
יְ֭שָׁרִים
yə·šā·rîm
of the upright Tiklo ἀνδρῶν, ὀρθῶν H3477 Adj‑mp Ye·sha·rim: of the upright -- Occurrence 14 of 25.
תַּצִּילֵ֑ם
taṣ·ṣî·lêm;
will deliver them viņus, izglābs ῥύεται, αὐτούς H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mp tatz·tzi·Lem;: will deliver them -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝בְהַוַּ֗ת
ū·ḇə·haw·waṯ,
but by [their] lust bet, nievātāji, un, nicinātāji, sapīsies, paši, savās, blēdībās τῇ, δὲ, ἀπωλείᾳ, αὐτῶν H1942 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·hav·Vat,: but by [their] lust -- Occurrence 1 of 1.
בֹּגְדִ֥ים
bō·ḡə·ḏîm
the unfaithful un, ļaunprātībās ἁλίσκονται, παράνομοι H898 V‑Qal‑Prtcpl‑mp bo·ge·Dim: the unfaithful -- Occurrence 1 of 5.
יִלָּכֵֽדוּ׃
yil·lā·ḵê·ḏū.
will be caught - - H3920 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yil·la·Che·du.: will be caught -- Occurrence 1 of 2.
7 Proverbs 11:7
🇮🇱 Hebrew:
בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad weens besdeewigs Zilweks mirſt tad isnihkſt wiꞥꞥa Zerriba un to Netaiẜno Gaidiẜchana taps par neneeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad bezdievīgs cilvēks mirst tad visas viņa cerības ir pagalam un netaisno gaidas iznīkst galīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ļaundaris mirst cerība zūd un gaidītie panākumi pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּמ֤וֹת
bə·mō·wṯ
When dies Kad, mirst τελευτήσαντος H4194 Prep‑b|N‑msc be·Mot: When dies -- Occurrence 3 of 5.
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
a man cilvēks ἀνδρὸς H120 N‑ms 'a·Dam: a man -- Occurrence 113 of 316.
רָ֭שָׁע
rā·šā‘
wicked bezdievīgs δικαίου H7563 Adj‑ms Ra·sho': wicked -- Occurrence 9 of 16.
תֹּאבַ֣ד
tō·ḇaḏ
will perish tad, visas, ir, pagalam ὄλλυται H6 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Vad: will perish -- Occurrence 3 of 5.
תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh;
[his] expectation viņa, cerības ἐλπίς H8615 N‑fs tik·Vah;: [his] expectation -- Occurrence 6 of 12.
וְתוֹחֶ֖לֶת
wə·ṯō·w·ḥe·leṯ
and the hope in un τὸ, δὲ, καύχημα H8431 Conj‑w|N‑fsc ve·to·Che·let: and the hope in -- Occurrence 1 of 1.
אוֹנִ֣ים
’ō·w·nîm
strength netaisno, gaidas τῶν, ἀσεβῶν H205 N‑mp o·Nim: strength -- Occurrence 1 of 2.
אָבָֽדָה׃
’ā·ḇā·ḏāh.
perishes iznīkst, galīgi ὄλλυται H6 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·Va·dah.: perishes -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) οὐκ
8 Proverbs 11:8
🇮🇱 Hebrew:
צַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs tohp no Behdahm isglahbts un tas Besdeewigajs nahk wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντ αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής
🇬🇷 Greek ABP:
δίκαιος εκ θήρας εκδύνει αντ' αυτού δε παραδίδοται ο ασεβής
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnīgais tiek atraisīts no savām likstām un bezdievīgais nāk viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais no nelaimes glābts ļaundaris nāk viņa vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
The righteous Taisnīgais δίκαιος H6662 Adj‑ms Tzad·dik: The righteous -- Occurrence 54 of 110.
מִצָּרָ֣ה
miṣ·ṣā·rāh
from trouble no, savām, likstām ἐκ, θήρας H6869 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·Rah: from trouble -- Occurrence 2 of 4.
נֶחֱלָ֑ץ
ne·ḥĕ·lāṣ;
is delivered tiek, atraisīts ἐκδύνει H2502 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne·che·Latz;: is delivered -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and it comes un δὲ, παραδίδοται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and it comes -- Occurrence 245 of 263.
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
to the wicked bezdievīgais, nāk , ἀσεβής H7563 Adj‑ms ra·Sha': to the wicked -- Occurrence 35 of 75.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
instead viņa, vietā - H8478 Prep|3ms tach·Tav.: instead -- Occurrence 89 of 97.
- (no match) ἀντ, αὐτοῦ
9 Proverbs 11:9
🇮🇱 Hebrew:
בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Blehdneeks maita ẜawu Tuwaku zaur to Mutti bet zaur Sinnaẜchanu tohp tee Taiẜnee ispeſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν στόματι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viltnieka un liekuļa valodas dēļ viņa tuvākais top postā likts bet taisnie to novēro un paglābjas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar muti lišķis iznīdē tuvāko taisnie paglābsies ar zināšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּפֶ֗ה
bə·p̄eh,
With [his] mouth valodas, dēļ ἐν, στόματι H6310 Prep‑b|N‑ms be·Peh,: With [his] mouth -- Occurrence 1 of 1.
חָ֭נֵף
ḥā·nêp̄
the hypocrite Viltnieka, un, liekuļa ἀσεβῶν H2611 N‑ms Cha·nef: the hypocrite -- Occurrence 8 of 10.
יַשְׁחִ֣ת
yaš·ḥiṯ
destroys top, postā, likts παγὶς H7843 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Chit: destroys -- Occurrence 2 of 6.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
his neighbor viņa, tuvākais πολίταις H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: his neighbor -- Occurrence 47 of 82.
וּ֝בְדַ֗עַת
ū·ḇə·ḏa·‘aṯ,
but through knowledge bet, taisnie, to, novēro αἴσθησις, δὲ H1847 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·Da·'at,: but through knowledge -- Occurrence 3 of 5.
צַדִּיקִ֥ים
ṣad·dî·qîm
the righteous - δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: the righteous -- Occurrence 30 of 50.
יֵחָלֵֽצוּ׃
yê·ḥā·lê·ṣū.
will be delivered un, paglābjas εὔοδος H2502 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·cha·Le·tzu.: will be delivered -- Occurrence 1 of 1.
10 Proverbs 11:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּט֣וּב צַ֭דִּיקִים תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה וּבַאֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr Taiẜno Labklahẜchanas preezajahs tas Pilsẜahts bet pahr to Besdeewigu Nomaitaẜchanas tohp gawilehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις
🇬🇷 Greek ABP:
εν αγαθοίς δικαίων κατώρθωσε πόλις και εν απωλεία ασεβών αγαλλίαμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Pilsēta priecājas kad taisnajiem labi klājas un gavilē ja bezdievji iet bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad taisnajiem labi pilsēta līksmo kad ļaundari krīt skan gaviles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּט֣וּב
bə·ṭūḇ
When it [goes] well kad, labi, klājas ἐν, ἀγαθοῖς H2898 Prep‑b|N‑msc be·Tuv: When it [goes] well -- Occurrence 4 of 4.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
with the righteous taisnajiem δικαίων H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: with the righteous -- Occurrence 31 of 50.
תַּעֲלֹ֣ץ
ta·‘ă·lōṣ
rejoices Pilsēta, priecājas κατώρθωσεν H5970 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Lotz: rejoices -- Occurrence 1 of 1.
קִרְיָ֑ה
qir·yāh;
the city - πόλις H7151 N‑fs kir·Yah;: the city -- Occurrence 4 of 15.
וּבַאֲבֹ֖ד
ū·ḇa·’ă·ḇōḏ
and when perish un, gavilē, ja - H6 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·va·'a·Vod: and when perish -- Occurrence 1 of 1.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
the wicked bezdievji, iet, bojā - H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: the wicked -- Occurrence 69 of 105.
רִנָּֽה׃
rin·nāh.
[there is] jubilation - - H7440 N‑fs rin·Nah.: [there is] jubilation -- Occurrence 6 of 14.
11 Proverbs 11:11
🇮🇱 Hebrew:
בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zaur to Rahmo Ꞩwehtiẜchanu tohp tas Pilsẜahts paaugſtinahts bet zaur to Besdeewigo Mutti tohp tas nopohſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στόμασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη
🇬🇷 Greek ABP:
εν ευλογία ευθείων υψωθήσεται πόλις στόμασι δε ασεβών κατεσκαφήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Caur tiklo ļaužu svētību pilsēta tiek paaugstināta bet bezdievīgo runu dēļ tā tiek sagrauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisno svētība pilsētu paaugstina ļaundaru mutes to sagāž
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּבִרְכַּ֣ת
bə·ḇir·kaṯ
By the blessing Caur, svētību - H1293 Prep‑b|N‑fsc be·vir·Kat: By the blessing -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭שָׁרִים
yə·šā·rîm
of the upright tiklo, ļaužu - H3477 Adj‑mp Ye·sha·rim: of the upright -- Occurrence 15 of 25.
תָּר֣וּם
tā·rūm
is exalted tiek, paaugstināta - H7311 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Rum: is exalted -- Occurrence 5 of 5.
קָ֑רֶת
qā·reṯ;
the city pilsēta - H7176 N‑fs Ka·ret;: the city -- Occurrence 5 of 5.
וּבְפִ֥י
ū·ḇə·p̄î
but by the mouth bet στόμασιν, δὲ H6310 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Fi: but by the mouth -- Occurrence 1 of 1.
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
of the wicked bezdievīgo, runu, dēļ ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im,: of the wicked -- Occurrence 70 of 105.
תֵּהָרֵֽס׃
tê·hā·rês.
it is overthrown tā, tiek, sagrauta κατεσκάφη H2040 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·ha·Res.: it is overthrown -- Occurrence 1 of 1.
12 Proverbs 11:12
🇮🇱 Hebrew:
בָּז לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kam besprahtiga Ꞩirds irr tas nizzina ẜawu Tuwaku bet weens Wihrs kam labba Ꞩapraẜchana irr zeeẜch kluẜẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἡσυχίαν ἄγει
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas savu tuvāku nievā ir neprātis bet sapratīgs vīrs klusē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas savu tuvāko nopeļ tas bez prāta saprātīgais cieš klusu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּז
bāz-
Despises Kas, nievā μυκτηρίζει H936 V‑Qal‑Prtcpl‑ms boz-: Despises -- Occurrence 1 of 3.
לְרֵעֵ֥הוּ
lə·rê·‘ê·hū
his neighbor savu, tuvāku πολίτας H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 14 of 20.
חֲסַר
ḥă·sar-
He who is lacking ir ἐνδεὴς H2638 Adj‑msc cha·sar-: He who is lacking -- Occurrence 6 of 10.
לֵ֑ב
lêḇ;
of wisdom neprātis φρενῶν H3820 N‑ms Lev;: of wisdom -- Occurrence 110 of 201.
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
but a man bet, sapratīgs, vīrs ἀνὴρ, δὲ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: but a man -- Occurrence 81 of 141.
תְּבוּנ֣וֹת
tə·ḇū·nō·wṯ
of understanding - φρόνιμος H8394 N‑fp te·vu·Not: of understanding -- Occurrence 2 of 4.
יַחֲרִֽישׁ׃
ya·ḥă·rîš.
holds his peace klusē ἡσυχίαν, ἄγει H2790 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·cha·Rish.: holds his peace -- Occurrence 2 of 3.
13 Proverbs 11:13
🇮🇱 Hebrew:
הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas kà Mehlneẜis ſtaiga tas isplukẜchꞣe to ẜleppenu Leetu bet kam peetizzigs Prahts irr tas apklahj to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēlnesis negribot pats atklāj ko viņš slepeni zina bet kam uzticama sirds tas to noslēpj
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas staigā tenkodams izmuld noslēpumu kas stingrs garā prot to glabāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹלֵ֣ךְ
hō·w·lêḵ
A talebearer - ἀνὴρ H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: A talebearer -- Occurrence 51 of 86.
רָ֭כִיל
rā·ḵîl
talebearer Mēlnesis δίγλωσσος H7400 N‑ms Ra·chil: talebearer -- Occurrence 2 of 6.
מְגַלֶּה
mə·ḡal·leh-
reveals negribot, pats, atklāj ἀποκαλύπτει H1540 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·gal·leh-: reveals -- Occurrence 2 of 2.
סּ֑וֹד
sō·wḏ;
secrets ko, viņš, slepeni, zina βουλὰς, ἐν, συνεδρίῳ H5475 N‑ms Sod;: secrets -- Occurrence 4 of 7.
וְנֶאֱמַן
wə·ne·’ĕ·man-
but he who is of a faithful bet, kam πιστὸς, δὲ H539 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑msc ve·ne·'e·man-: but he who is of a faithful -- Occurrence 1 of 2.
ר֝֗וּחַ
rū·aḥ,
spirit uzticama, sirds πνοῇ H7307 N‑cs Ru·ach,: spirit -- Occurrence 90 of 205.
מְכַסֶּ֥ה
mə·ḵas·seh
conceals tas, to, noslēpj κρύπτει H3680 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chas·Seh: conceals -- Occurrence 2 of 4.
דָבָֽר׃
ḏā·ḇār.
a matter - πράγματα H1697 N‑ms da·Var.: a matter -- Occurrence 119 of 166.
14 Proverbs 11:14
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur gudri Padohmi ne irr tur nonihkſt tee Łaudis bet kur daudſ Padohma‐Deweji tur labbi isdohdahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur nav krietnas vadības tur tauta iet bojā bet kur daudz sapratīgu padomdevēju tur viss izdodas labi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad nav kam pamācīt ļaudis klūp tur glābiņš kur netrūkst padoma devēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
Where [there is] no Kur, nav οἷς, μὴ, ὑπάρχει H369 Prep‑b|Adv be·'Ein: Where [there is] no -- Occurrence 4 of 9.
תַּ֭חְבֻּלוֹת
taḥ·bu·lō·wṯ
counsel krietnas, vadības κυβέρνησις H8458 N‑fp Tach·bu·lot: counsel -- Occurrence 2 of 3.
יִפָּל
yip·pāl-
fall iet, bojā πίπτουσιν H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·pol-: fall -- Occurrence 20 of 38.
עָ֑ם
‘ām;
the people tur, tauta ὥσπερ, φύλλα H5971 N‑ms 'Am;: the people -- Occurrence 135 of 210.
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
ū·ṯə·šū·‘āh,
but [there is] safety bet, kur, daudz, sapratīgu, padomdevēju σωτηρία, δὲ, ὑπάρχει H8668 Conj‑w|N‑fs u·te·shu·'Ah,: but [there is] safety -- Occurrence 1 of 2.
בְּרֹ֣ב
bə·rōḇ
in the multitude tur, viss, izdodas, labi ἐν, πολλῇ H7230 Prep‑b|N‑ms be·Ro: in the multitude -- Occurrence 8 of 26.
יוֹעֵֽץ׃
yō·w·‘êṣ.
of counselors - βουλῇ H3289 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·'Etz.: of counselors -- Occurrence 5 of 10.
15 Proverbs 11:15
🇮🇱 Hebrew:
רַע יֵ֭רוֹעַ כִּי עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas weenu Ꞩweẜchu Galwâ ꞥem tam buhs gann Behdu bet kas Galwoẜchanu eenihd tas paleek ar Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας
🇬🇷 Greek ABP:
πονηρός κακοποιεί όταν συμμίξη δικαίω μισεί δε ήχον ασφαλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas par otru galvo cietīs zaudējumus bet kas no galvošanas sargās ir drošs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas putēt putēs kas galvo par svešu kas nemēdz aizbilst tas staigās drošs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַע
ra‘-
Will surely Kas, par, otru, galvo πονηρὸς H7451 Adj‑ms ra'-: Will surely -- Occurrence 66 of 125.
יֵ֭רוֹעַ
yê·rō·w·a‘
will suffer cietīs, zaudējumus κακοποιεῖ H7489 V‑Nifal‑Imperf‑3ms Ye·ro·a': will suffer -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for - ὅταν H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2907 of 4334.
עָ֣רַב
‘ā·raḇ
He who is surety - συμμείξῃ H6148 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·rav: He who is surety -- Occurrence 2 of 5.
זָ֑ר
zār;
for a stranger - δικαίῳ H2114 Adj‑ms Zar;: for a stranger -- Occurrence 12 of 20.
וְשֹׂנֵ֖א
wə·śō·nê
but one who hates bet, kas, no, galvošanas, sargās μισεῖ, δὲ H8130 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·so·Ne: but one who hates -- Occurrence 1 of 3.
תֹקְעִ֣ים
ṯō·qə·‘îm
being surety ir, drošs ἦχον H8628 V‑Qal‑Prtcpl‑mp to·ke·'Im: being surety -- Occurrence 1 of 1.
בּוֹטֵֽחַ׃
bō·w·ṭê·aḥ.
is secure - ἀσφαλείας H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Te·ach.: is secure -- Occurrence 8 of 12.
16 Proverbs 11:16
🇮🇱 Hebrew:
אֵֽשֶׁת חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּב֑וֹד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ עֹֽשֶׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena mihliga Ꞩeewa ẜarga to Gohdu bet tee Warrenee ẜarga to Baggatibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Labsirdīga sieva iegūst goda pilnu stāvokli bet varmākas iegūst bagātību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tīkama sieva iemanto godu ietekmīgs vīrs bagātību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
A woman sieva γυνὴ H802 N‑fsc 'e·shet-: A woman -- Occurrence 86 of 97.
חֵ֭ן
ḥên
gracious Labsirdīga εὐχάριστος H2580 N‑ms chen: gracious -- Occurrence 54 of 66.
תִּתְמֹ֣ךְ
tiṯ·mōḵ
retains iegūst ἐγείρει H8551 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Moch: retains -- Occurrence 1 of 1.
כָּב֑וֹד
kā·ḇō·wḏ;
honor goda, pilnu, stāvokli δόξαν H3519 N‑ms ka·Vod;: honor -- Occurrence 11 of 25.
וְ֝עָרִיצִ֗ים
wə·‘ā·rî·ṣîm,
but ruthless [men] bet, varmākas, iegūst, bagātību οἱ, δὲ, ἀνδρεῖοι H6184 Conj‑w|Adj‑mp ve·'a·ri·Tzim,: but ruthless [men] -- Occurrence 2 of 2.
יִתְמְכוּ
yiṯ·mə·ḵū-
retain - ἐρείδονται H8551 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·me·chu-: retain -- Occurrence 1 of 2.
עֹֽשֶׁר׃
‘ō·šer.
riches - πλούτῳ H6239 N‑ms 'O·sher.: riches -- Occurrence 12 of 20.
- (no match) θρόνος, δὲ, ἀτιμίας, γυνὴ, μισοῦσα, δίκαια, ἀνδρὶ, πλούτου, ὀκνηροὶ, ἐνδεεῖς, γίνονται
17 Proverbs 11:17
🇮🇱 Hebrew:
גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens labdarrigs Wihrs darra ẜawai Dwehẜelei labbi bet kas nikns irr tas darra ẜawai Meeẜai gŗuhti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήμων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶμα ὁ ἀνελεήμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Žēlsirdīgs cilvēks dara labu pats sev bet nežēlīgais tomēr nereti skumdina savu garu un ar to kaitē pats savas miesas spēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Žēlsirdīgais lolo savu dvēseli cietsirdīgais urda pats savu miesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גֹּמֵ֣ל
gō·mêl
Does good dara, labu ποιεῖ H1580 V‑Qal‑Prtcpl‑ms go·Mel: Does good -- Occurrence 1 of 2.
נַ֭פְשׁוֹ
nap̄·šōw
for his own soul pats, sev τῇ, ψυχῇ, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·sho: for his own soul -- Occurrence 46 of 84.
אִ֣ישׁ
’îš
the man Žēlsirdīgs, cilvēks ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the man -- Occurrence 859 of 1097.
חָ֑סֶד
ḥā·seḏ;
merciful - ἐλεήμων H2617 N‑ms Cha·sed;: merciful -- Occurrence 11 of 12.
וְעֹכֵ֥ר
wə·‘ō·ḵêr
but troubles bet, nežēlīgais, tomēr, nereti, skumdina, savu, garu ἐξολλύει, δὲ H5916 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'o·Cher: but troubles -- Occurrence 1 of 1.
שְׁ֝אֵר֗וֹ
’ê·rōw,
his own flesh un, ar, to, kaitē, pats, savas, miesas, spēkiem αὐτοῦ, σῶμα H7607 N‑msc|3ms e·Ro,: his own flesh -- Occurrence 1 of 1.
אַכְזָרִֽי׃
’aḵ·zā·rî.
[he who is] cruel - , ἀνελεήμων H394 Adj‑ms 'ach·za·Ri.: [he who is] cruel -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) ἀγαθὸν
18 Proverbs 11:18
🇮🇱 Hebrew:
רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Besdeewigajs darra neleetu Darbu bet kas Taiẜnibu ẜehj tas dabbu peetizzigu Algu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρμα δὲ δικαίων μισθὸς ἀληθείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievja darbs būs veltīgs bet kas taisnību sēj tas jau ar to vien veic ko labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundara guvums viņu viļ kas taisnību sēj dabū patiesu algu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָשָׁ֗ע
rā·šā‘,
The wicked [man] Bezdievja, darbs ἀσεβὴς H7563 Adj‑ms ra·Sha',: The wicked [man] -- Occurrence 36 of 75.
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
does būs ποιεῖ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: does -- Occurrence 75 of 117.
פְעֻלַּת
p̄ə·‘ul·laṯ-
work - ἔργα H6468 N‑fsc fe·'ul·lat-: work -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
deceptive veltīgs ἄδικα H8267 N‑ms Sha·ker;: deceptive -- Occurrence 16 of 35.
וְזֹרֵ֥עַ
wə·zō·rê·a‘
but he who sows bet, kas, sēj σπέρμα, δὲ H2232 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·zo·Re·a': but he who sows -- Occurrence 1 of 1.
צְ֝דָקָ֗ה
ṣə·ḏā·qāh,
righteousness taisnību δικαίων H6666 N‑fs tze·da·Kah,: righteousness -- Occurrence 9 of 30.
שֶׂ֣כֶר
śe·ḵer
[will have] a reward tas, jau, ar, to, vien, veic, ko, labu μισθὸς H7938 N‑msc Se·cher: [will have] a reward -- Occurrence 1 of 2.
אֱמֶֽת׃
’ĕ·meṯ.
sure - ἀληθείας H571 N‑fs 'e·Met.: sure -- Occurrence 31 of 56.
19 Proverbs 11:19
🇮🇱 Hebrew:
כֵּן צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nahkahs tai Taiẜnibai ta Dſihwoẜchana kà tam kas Łaunumu dſenn ẜawa Mirẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγμὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnība spēcina dzīvei bet dzīšanās pakaļ ļaunumam ved cilvēku ātrāk nāvē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad taisns tas uz dzīvi kad dzenas uz ļaunu tas uz nāvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּן
kên-
As - υἱὸς H3651 Adj‑ms ken-: As -- Occurrence 257 of 402.
צְדָקָ֥ה
ṣə·ḏā·qāh
righteousness [leads] Taisnība δίκαιος H6666 N‑fs tze·da·Kah: righteousness [leads] -- Occurrence 10 of 30.
לְחַיִּ֑ים
lə·ḥay·yîm;
to life spēcina, dzīvei γεννᾶται, εἰς, ζωήν H2416 Prep‑l|N‑mp le·chai·Yim;: to life -- Occurrence 4 of 5.
וּמְרַדֵּ֖ף
ū·mə·rad·dêp̄
so he who pursues bet, dzīšanās, pakaļ διωγμὸς, δὲ H7291 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑ms u·me·rad·Def: so he who pursues -- Occurrence 1 of 4.
רָעָ֣ה
rā·‘āh
evil ļaunumam ἀσεβοῦς H7451 Adj‑fs ra·'Ah: evil -- Occurrence 62 of 127.
לְמוֹתֽוֹ׃
lə·mō·w·ṯōw.
[pursues it] to his own death ved, cilvēku, ātrāk, nāvē εἰς, θάνατον H4194 Prep‑l|N‑msc|3ms le·mo·To.: [pursues it] to his own death -- Occurrence 1 of 1.
20 Proverbs 11:20
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kam pawehrtita Ꞩirds irr tas irr tam KUNGAM weena Negantiba bet kam ſkaidrs Zełẜch irr tas wiꞥꞥam labbi patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
βδέλυγμα κυρίω διεστραμμέναι οδοί προσδεκτοί δε αυτώ πάντες άμωμοι εν οδώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tam Kungam ir visniknākās dusmas par viltīgām un nelietīgām sirdīm bet tiklie rada Viņā labpatiku
🇱🇻 Latvian (2024):
Viltprāši Kungam riebj kas iet taisnu ceļu viņam tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
[are] an abomination to ir, visniknākās, dusmas βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: [are] an abomination to -- Occurrence 16 of 26.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4394 of 6218.
עִקְּשֵׁי
‘iq·qə·šê-
Those who are of a perverse par, viltīgām διεστραμμέναι H6141 Adj‑mpc 'ik·ke·shei-: Those who are of a perverse -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֑ב
lêḇ;
heart un, nelietīgām, sirdīm ὁδοί H3820 N‑ms Lev;: heart -- Occurrence 111 of 201.
וּ֝רְצוֹנ֗וֹ
ū·rə·ṣō·w·nōw,
but His delight bet, tiklie, rada, Viņā, labpatiku προσδεκτοὶ, δὲ, αὐτῷ H7522 Conj‑w|N‑msc|3ms u·re·tzo·No,: but His delight -- Occurrence 1 of 2.
תְּמִ֣ימֵי
tə·mî·mê
the blameless [are] - ἄμωμοι H8549 Adj‑mpc te·Mi·mei: the blameless [are] -- Occurrence 2 of 2.
דָֽרֶךְ׃
ḏā·reḵ.
in their ways - ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτῶν H1870 N‑cs Da·rech.: in their ways -- Occurrence 11 of 16.
- (no match) πάντες
21 Proverbs 11:21
🇮🇱 Hebrew:
יָ֣ד לְ֭יָד לֹא יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Blehdigajs ne buhs nenoſeedſigs jepẜchu daudſ Rohkas wiꞥꞥam palihdſ to Taiẜnu Dſimmums taps isglahbts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήμψεται μισθὸν πιστόν
🇬🇷 Greek ABP:
χειρί χείρας εμβαλών αδίκως ουκ ατιμώρητος έσται κακών ο δε σπείρων δικαιοσύνην λήψεται μισθόν πιστόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļaunajiem nekas nepalīdz pat ja viņi arī visi saliktu savas rokas kopā bet taisno dzimums tiks paglābts
🇱🇻 Latvian (2024):
Sit saujā ļaunais neizbēgs soda bet taisno dzimums paglābsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָ֣ד
yāḏ
[Though [they join] Ļaunajiem, nekas, nepalīdz χειρὶ H3027 N‑fs yad: [Though [they join] -- Occurrence 107 of 143.
לְ֭יָד
lə·yāḏ
forces pat, ja, viņi, arī, visi, saliktu, savas, rokas, kopā χεῖρας H3027 Prep‑l|N‑fs Le·yod: forces -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2094 of 3269.
יִנָּ֣קֶה
yin·nā·qeh
will go unpunished - ἀτιμώρητος, ἔσται H5352 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·Na·keh: will go unpunished -- Occurrence 2 of 7.
רָּ֑ע
rā‘;
the wicked - ἀδίκως H7451 Adj‑ms Ra';: the wicked -- Occurrence 67 of 125.
וְזֶ֖רַע
wə·ze·ra‘
but the posterity bet , δὲ, σπείρων H2233 Conj‑w|N‑msc ve·Ze·ra': but the posterity -- Occurrence 4 of 7.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous taisno, dzimums δικαιοσύνην H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: of the righteous -- Occurrence 32 of 50.
נִמְלָֽט׃
nim·lāṭ.
will be delivered tiks, paglābts λήμψεται H4422 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Lat.: will be delivered -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) ἐμβαλὼν, μισθὸν, πιστόν
22 Proverbs 11:22
🇮🇱 Hebrew:
נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena ſkaiſta Ꞩeewa bes gohdigas Ꞩapraẜchanas irr kà kahds ſelta Gredſens Zuhkas Ꞩmezzerî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος
🇬🇷 Greek ABP:
ώσπερ ενώτιον χρυσούν εν ρινί υός ούτω γυναικί κακόφρονι κάλλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Skaista sieva bez savaldības un goda ir kā zelta gredzens cūkas purnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā zelta gredzens cūkas šņukurā tā skaista sieva bez gudra padoma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶ֣זֶם
ne·zem
[As] a ring ir, kā ὥσπερ, ἐνώτιον H5141 N‑msc Ne·zem: [As] a ring -- Occurrence 5 of 7.
זָ֭הָב
zā·hāḇ
of gold zelta - H2091 N‑ms za·ho: of gold -- Occurrence 4 of 7.
בְּאַ֣ף
bə·’ap̄
in a snout purnā ἐν, ῥινὶ H639 Prep‑b|N‑msc be·'Af: in a snout -- Occurrence 5 of 9.
חֲזִ֑יר
ḥă·zîr;
of swine cūkas ὑός H2386 N‑ms cha·Zir;: of swine -- Occurrence 2 of 3.
אִשָּׁ֥ה
’iš·šāh
[So is] a woman Skaista, sieva γυναικὶ H802 N‑fs 'ish·Shah: [So is] a woman -- Occurrence 122 of 147.
יָ֝פָ֗ה
yā·p̄āh,
lovely - κάλλος H3303 Adj‑fs ya·Fah,: lovely -- Occurrence 5 of 12.
וְסָ֣רַת
wə·sā·raṯ
and who lacks bez, savaldības, un, goda κακόφρονι H5493 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fsc ve·Sa·rat: and who lacks -- Occurrence 1 of 1.
טָֽעַם׃
ṭā·‘am.
discretion - - H2940 N‑ms Ta·'am.: discretion -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) gredzens
- (no match) οὕτως
23 Proverbs 11:23
🇮🇱 Hebrew:
תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Taiẜno Eegribbeẜchana irr weenumehr labba bet to Besdeewigo Zerribai nahkahs Duẜmiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιθυμία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko taisnīgie vēlas tam būs visnotaļ laimīgi piepildīties bet bezdievīgo cerība izvērtīsies nelaimē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko taisnie kāro tas uz labu ko ļaundari cer uz naidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּאֲוַ֣ת
ta·’ă·waṯ
The desire Ko, vēlas ἐπιθυμία H8378 N‑fsc ta·'a·Vat: The desire -- Occurrence 5 of 8.
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
of the righteous taisnīgie δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: of the righteous -- Occurrence 33 of 50.
אַךְ
’aḵ-
only tam, būs, visnotaļ πᾶσα H389 Adv 'ach-: only -- Occurrence 114 of 155.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[is] good laimīgi, piepildīties ἀγαθή H2896 N‑ms Tov;: [is] good -- Occurrence 157 of 271.
תִּקְוַ֖ת
tiq·waṯ
[But] the expectation bet ἐλπὶς, δὲ H8615 N‑fsc tik·Vat: [But] the expectation -- Occurrence 5 of 5.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked bezdievīgo, cerība ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 71 of 105.
עֶבְרָֽה׃
‘eḇ·rāh.
[is] wrath izvērtīsies, nelaimē ἀπολεῖται H5678 N‑fs 'ev·Rah.: [is] wrath -- Occurrence 3 of 4.
24 Proverbs 11:24
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחוֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ לְמַחְסֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zits irr kas iskaiẜa un tam tohp wehl wairak dohts un zits irr ẜihkſts wairak neka Teeẜa irr bet tam useet Truhziba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
εισίν οι τα ίδια σπείροντες πλείονα ποιούσιν εισί δε και οι συνάγοντες ελαττονούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viens labprāt piešķir no savas mantas citam un tomēr viņam arvienu vairāk krājas kāds cits ir sīksts pārlieku un tomēr kļūst arvienu nabagāks
🇱🇻 Latvian (2024):
Dažs devīgi dāļā un gūst atkal klāt cits taupīdams taupa bet tam trūktin trūkst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֣שׁ
yêš
There is Viens εἰσὶν H3426 Adv yesh: There is -- Occurrence 59 of 90.
מְ֭פַזֵּר
mə·p̄az·zêr
[one] who scatters labprāt, piešķir, no, savas, mantas, citam οἳ, τὰ, ἴδια, σπείροντες H6340 V‑Piel‑Prtcpl‑ms Me·faz·zer: [one] who scatters -- Occurrence 1 of 1.
וְנוֹסָ֥ף
wə·nō·w·sāp̄
and increases more un, tomēr, viņam, arvienu, vairāk, krājas πλείονα, ποιοῦσιν H3254 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·no·Saf: and increases more -- Occurrence 3 of 3.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
yet - - H5750 Adv od;: yet -- Occurrence 204 of 405.
וְחוֹשֵׂ֥ךְ
wə·ḥō·w·śêḵ
and there is [one] who withholds kāds, cits, ir, sīksts, pārlieku εἰσὶν, καὶ, οἳ, συνάγοντες H2820 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Sech: and there is [one] who withholds -- Occurrence 2 of 2.
מִ֝יֹּ֗שֶׁר
mî·yō·šer,
more than is right un, tomēr, kļūst, arvienu, nabagāks ἐλαττονοῦνται H3476 Prep‑m|N‑ms mi·Yo·sher,: more than is right -- Occurrence 1 of 1.
אַךְ
’aḵ-
but it [leads] - - H389 Adv 'ach-: but it [leads] -- Occurrence 115 of 155.
לְמַחְסֽוֹר׃
lə·maḥ·sō·wr.
to poverty - - H4270 Prep‑l|N‑ms le·mach·Sor.: to poverty -- Occurrence 1 of 4.
25 Proverbs 11:25
🇮🇱 Hebrew:
נֶֽפֶשׁ בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם ה֥וּא יוֹרֶֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Dwehẜele kas labbu darra taps tauka darrita un kas padſirdina tas taps atkał padſirdihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυμώδης οὐκ εὐσχήμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Dvēsele kas bagātīgi svētī citus taps stiprināta un kas bagātīgi veldzē citus arī pats kļūs veldzēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Līksms devējs būs sāts kas pats veldzēs taps atveldzēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶֽפֶשׁ
ne·p̄eš-
The soul Dvēsele ψυχὴ H5315 N‑fsc ne·fesh-: The soul -- Occurrence 88 of 115.
בְּרָכָ֥ה
bə·rā·ḵāh
generous kas, bagātīgi, svētī, citus εὐλογουμένη H1293 N‑fs be·ra·Chah: generous -- Occurrence 7 of 13.
תְדֻשָּׁ֑ן
ṯə·ḏuš·šān;
will be made rich taps, stiprināta ἁπλῆ H1878 V‑Pual‑Imperf‑3fs te·dush·Shan;: will be made rich -- Occurrence 1 of 2.
וּ֝מַרְוֶ֗ה
ū·mar·weh,
and he who waters un, kas, bagātīgi, veldzē, citus ἀνὴρ, δὲ, θυμώδης H7301 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mar·Veh,: and he who waters -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also arī, pats οὐκ, εὐσχήμων H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 328 of 507.
ה֥וּא

he kļūs - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 676 of 865.
יוֹרֶֽא׃
yō·w·re.
will be watered veldzēts - H3384 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yo·Re.: will be watered -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πᾶσα
26 Proverbs 11:26
🇮🇱 Hebrew:
מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Labbibu eeturr to nolahd tee Łaudis bet Ꞩwehtiẜchana buhs pahr ta Pahrdeweja Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ μεταδιδόντος
🇬🇷 Greek ABP:
ο συνέχων σίτον υπολείποιτο αυτόν τοις έθνεσιν ευλογία δε εις κεφαλήν του μεταδιδόντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas nelaiž ārā no savām klētīm labību to ļaudis lād bet svētība nāk pār to kas labību pārdod
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas labību pietur to tauta lād bet svētība tiek tam kas to pārdod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֹ֣נֵֽעַ
mō·nê·a‘
Who withholds Kas, nelaiž, ārā , συνέχων H4513 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Mo·ne·a': Who withholds -- Occurrence 1 of 2.
בָּ֭ר
bār
grain labību σῖτον H1250 N‑ms bar: grain -- Occurrence 6 of 10.
יִקְּבֻ֣הוּ
yiq·qə·ḇu·hū
will curse him to, ļaudis, lād ὑπολίποιτο, αὐτὸν H5344 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3ms yik·ke·Vu·hu: will curse him -- Occurrence 2 of 3.
לְא֑וֹם
lə·’ō·wm;
the people - τοῖς, ἔθνεσιν H3816 N‑ms le·'om;: the people -- Occurrence 1 of 2.
וּ֝בְרָכָ֗ה
ū·ḇə·rā·ḵāh,
but blessing [will be] bet, svētība εὐλογία, δὲ H1293 Conj‑w|N‑fs u·ve·ra·Chah,: but blessing [will be] -- Occurrence 1 of 1.
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
on the head nāk, pār, to εἰς, κεφαλὴν H7218 Prep‑l|N‑ms le·Rosh: on the head -- Occurrence 20 of 23.
מַשְׁבִּֽיר׃
maš·bîr.
of him who sells [it] kas, labību, pārdod τοῦ, μεταδιδόντος H7666 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Bir.: of him who sells [it] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) no ,savām ,klētīm
27 Proverbs 11:27
🇮🇱 Hebrew:
שֹׁ֣חֵֽר ט֭וֹב יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Labbumu agri mekle tas mekle labbi patikt bet kas Łaunumu dſenn tam tas arri nahkẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τεκταινόμενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήμψεται αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
τεκταινόμενος αγαθά ζητεί χάριν αγαθήν εκζητούντα δε κακά καταλήψεται αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas cenšas pēc kā laba tam labs arī gadās bet kas dzenas pēc nelaimes tam arī nepaies tā secen
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas lūko uz labu tas sagaidīs atzinību kas meklē ļaunu to dabūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֹׁ֣חֵֽר
šō·ḥêr
He who earnestly seeks Kas, cenšas τεκταινόμενος H7836 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·cher: He who earnestly seeks -- Occurrence 1 of 1.
ט֭וֹב
ṭō·wḇ
good pēc, kā, laba ἀγαθὰ H2896 N‑ms Tov: good -- Occurrence 158 of 271.
יְבַקֵּ֣שׁ
yə·ḇaq·qêš
finds - ζητεῖ H1245 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·vak·Kesh: finds -- Occurrence 5 of 11.
רָצ֑וֹן
rā·ṣō·wn;
favor tam, labs, arī χάριν, ἀγαθήν H7522 N‑ms ra·Tzon;: favor -- Occurrence 7 of 15.
וְדֹרֵ֖שׁ
wə·ḏō·rêš
but who seeks [evil] bet, kas, dzenas ἐκζητοῦντα, δὲ H1875 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·do·Resh: but who seeks [evil] -- Occurrence 2 of 3.
רָעָ֣ה
rā·‘āh
trouble pēc, nelaimes κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah: trouble -- Occurrence 63 of 127.
תְבוֹאֶֽנּוּ׃
ṯə·ḇō·w·’en·nū.
will come to him tam, arī, secen καταλήμψεται, αὐτόν H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mse te·vo·'En·nu.: will come to him -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) gadās ,nepaies ,tā
28 Proverbs 11:28
🇮🇱 Hebrew:
בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas us ẜawu Baggatibu pałaujahs tas isnihks bet tee Taiẜni ſałłohs kà Lappa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαμβανόμενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ο πεποιθώς επί πλούτω εαυτού ούτος πεσείται ο δε αντιλαμβανόμενος δικαίων ανατελεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas palaižas uz savu bagātību tas ies bojā bet taisnīgie zaļos kā augoša koka lapas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas paļaujas uz savu bagātību tas kritīs bet kā koka lapotne taisnie zels
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בּוֹטֵ֣חַ
bō·w·ṭê·aḥ
Who trusts Kas , πεποιθὼς H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Te·ach: Who trusts -- Occurrence 9 of 12.
בְּ֭עָשְׁרוֹ
bə·‘ā·šə·rōw
in his riches uz, savu, bagātību ἐπὶ, πλούτῳ H6239 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'a·she·ro: in his riches -- Occurrence 1 of 2.
ה֣וּא

He tas οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 677 of 865.
יִפֹּ֑ל
yip·pōl;
will fall ies, bojā πεσεῖται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol;: will fall -- Occurrence 21 of 38.
וְ֝כֶעָלֶ֗ה
wə·ḵe·‘ā·leh,
but like foliage bet, taisnīgie , δὲ, ἀντιλαμβανόμενος H5929 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·che·'a·Leh,: but like foliage -- Occurrence 1 of 1.
צַדִּיקִ֥ים
ṣad·dî·qîm
the righteous - δικαίων H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: the righteous -- Occurrence 34 of 50.
יִפְרָֽחוּ׃
yip̄·rā·ḥū.
will flourish zaļos, kā, augoša, koka, lapas οὗτος, ἀνατελεῖ H6524 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·Ra·chu.: will flourish -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) palaižas
29 Proverbs 11:29
🇮🇱 Hebrew:
עוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜawu Nammu apbehdina tam buhs Wehjẜch par Mantu un tas Geꞣꞣis buhs tam par Kalpu kam gudra Ꞩirds irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ μὴ συμπεριφερόμενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονομήσει ἄνεμον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίμῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas pats savu namu apbēdina tam būs vējš par ieguvumu un muļķim jābūt par gudrā kalpu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas urda savu saimi tas mantos vēju par kalpu kļūs muļķis sirdī gudrajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוֹכֵ֣ר
‘ō·w·ḵêr
He who troubles Kas, pats, savu, namu, apbēdina , μὴ, συμπεριφερόμενος H5916 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Cher: He who troubles -- Occurrence 3 of 4.
בֵּ֭יתוֹ
bê·ṯōw
his own house - τῷ, ἑαυτοῦ, οἴκῳ H1004 N‑msc|3ms bei·to: his own house -- Occurrence 93 of 97.
יִנְחַל
yin·ḥal-
will inherit tam, būs κληρονομήσει H5157 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·chal-: will inherit -- Occurrence 1 of 2.
ר֑וּחַ
rū·aḥ;
the wind vējš, par, ieguvumu ἄνεμον H7307 N‑cs Ru·ach;: the wind -- Occurrence 91 of 205.
וְעֶ֥בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
and servant un δουλεύσει, δὲ H5650 Conj‑w|N‑ms ve·'E·ved: and servant -- Occurrence 3 of 6.
אֱ֝וִ֗יל
’ĕ·wîl,
the fool [will be] muļķim ἄφρων H191 N‑ms 'e·Vil,: the fool [will be] -- Occurrence 4 of 14.
לַחֲכַם
la·ḥă·ḵam-
to the wise jābūt, par, gudrā, kalpu φρονίμῳ H2450 Prep‑l,Art|Adj‑msc la·cha·cham-: to the wise -- Occurrence 1 of 2.
לֵֽב׃
lêḇ.
of heart - - H3820 N‑ms Lev.: of heart -- Occurrence 112 of 201.
30 Proverbs 11:30
🇮🇱 Hebrew:
פְּֽרִי צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Taiẜna Auglis irr weens Kohks tahs Dſihwibas un kas Dwehẜeles isglahbj tas irr gudrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnīgā auglis ir dzīvības koks un gudrais iemanto cilvēku sirdis
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnā auglis dzīvības koks un gudrais iemanto cilvēku sirdis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּֽרִי
pə·rî-
The fruit auglis ἐκ, καρποῦ H6529 N‑msc pe·ri-: The fruit -- Occurrence 22 of 37.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
of the righteous Taisnīgā δικαιοσύνης H6662 Adj‑ms Tzad·dik: of the righteous -- Occurrence 55 of 110.
עֵ֣ץ
‘êṣ
[is a] tree ir, dzīvības, koks δένδρον H6086 N‑msc 'etz: [is a] tree -- Occurrence 59 of 109.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
of life - ζωῆς H2416 N‑mp chai·Yim;: of life -- Occurrence 57 of 85.
וְלֹקֵ֖חַ
wə·lō·qê·aḥ
and he who wins un, gudrais, iemanto ἀφαιροῦνται, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·lo·Ke·ach: and he who wins -- Occurrence 1 of 1.
נְפָשׂ֣וֹת
nə·p̄ā·śō·wṯ
souls cilvēku, sirdis ἄωροι, ψυχαὶ H5315 N‑fp ne·fa·Sot: souls -- Occurrence 1 of 1.
חָכָֽם׃
ḥā·ḵām.
[is] wise - παρανόμων H2450 Adj‑ms cha·Cham.: [is] wise -- Occurrence 23 of 51.
- (no match) φύεται
31 Proverbs 11:31
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tam Taiẜnam tohp wirs Semmes makẜahts wiẜẜuwairak tam Besdeewigam un Grehzineekam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ὁ μὲν δίκαιος μόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi ja jau taisnīgajam virs zemes tā tiek atmaksāts cik tad vēl vairāk bezdievim un grēciniekam
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi taisnais saņem algu virs zemes jo vairāk tad ļaundaris un grēkdaris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֣ן
hên
If Redzi εἰ H2005 Interjection hen: If -- Occurrence 66 of 97.
צַ֭דִּיק
ṣad·dîq
the righteous ja, jau, taisnīgajam , μὲν, δίκαιος H6662 Adj‑ms Tzad·dik: the righteous -- Occurrence 56 of 110.
בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
on the earth virs, zemes μόλις H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: on the earth -- Occurrence 102 of 155.
יְשֻׁלָּ֑ם
yə·šul·lām;
will be recompensed tā, tiek, atmaksāts σῴζεται H7999 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·shul·Lam;: will be recompensed -- Occurrence 2 of 3.
אַ֝֗ף
’ap̄,
much more cik, tad, vēl, vairāk H637 Conj 'Af,: much more -- Occurrence 64 of 105.
כִּֽי
kî-
how much more - ἁμαρτωλὸς H3588 Conj ki-: how much more -- Occurrence 2908 of 4334.
רָשָׁ֥ע
rā·šā‘
the ungodly bezdievim ἀσεβὴς H7563 Adj‑ms ra·Sha': the ungodly -- Occurrence 37 of 75.
וְחוֹטֵֽא׃
wə·ḥō·w·ṭê.
and the sinner un, grēciniekam καὶ H2398 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Te.: and the sinner -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ποῦ, φανεῖται