📖 Numbers Chapter 33

1 Numbers 33:1
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֜לֶּה מַסְעֵ֣י בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֥ר יָצְא֛וּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם בְּיַד מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChee irr to Iſraëła Behrnu Zełła‐Gahjumi kas no Egiptes‐Semmes irr isgahjuẜchi pehz wiꞥꞥu Pulkeem zaur Mohſu un Aàronu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτοι σταθμοὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ ὡς ἐξῆλθον ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ααρων
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτοι οι σταθμοί των υιών Ισραήλ ως εξήλθον εκ γης Αιγύπτου συν δυνάμει αυτών εν χειρί Μωυσή και Ααρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Israēla bērnu pārgājieni kā viņi iznāca no Ēģiptes pēc saviem pulkiem būdami Mozus un Ārona rokas vadīti
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Israēla dēlu ceļi pēc tam kad tie savos pulkos bija izgājuši no Ēģiptes zemes Mozus un Ārona vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֜לֶּה
’êl·leh
These Šie, ir καὶ, οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: These -- Occurrence 113 of 320.
מַסְעֵ֣י
mas·‘ê
[are] the journeys Israēla, bērnu, pārgājieni σταθμοὶ H4550 N‑mpc mas·'Ei: [are] the journeys -- Occurrence 2 of 2.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 91 of 282.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 461 of 2260.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1100 of 4804.
יָצְא֛וּ
yā·ṣə·’ū
went viņi, iznāca ἐξῆλθον H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: went -- Occurrence 8 of 34.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 44 of 158.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 160 of 424.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
by their armies pēc, saviem, pulkiem σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: by their armies -- Occurrence 16 of 16.
בְּיַד
bə·yaḏ-
under the hand būdami, Mozus, un, Ārona, rokas, vadīti ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: under the hand -- Occurrence 33 of 263.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: of Moses -- Occurrence 567 of 726.
וְאַהֲרֹֽן׃
wə·’a·hă·rōn.
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron.: and Aaron -- Occurrence 46 of 50.
2 Numbers 33:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְתֹּ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת מוֹצָאֵיהֶ֛ם לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל פִּ֣י יְהוָ֑ה וְאֵ֥לֶּה מַסְעֵיהֶ֖ם לְמוֹצָאֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus aprakſtija wiꞥꞥo Iseeẜchanu pehz wiꞥꞥo ZełłaGahjumeem us ta KUNGA Wahrdu un ẜchee irr wiꞥꞥu Zełła‐Gahjumi wiꞥꞥeem iseijoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν Μωυσῆς τὰς ἀπάρσεις αὐτῶν καὶ τοὺς σταθμοὺς αὐτῶν διὰ ῥήματος κυρίου καὶ οὗτοι σταθμοὶ τῆς πορείας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψε Μωυσής τας απάρσεις αυτών και τους σταθμούς αυτών διά ρήματος κυρίου και ούτοι οι σταθμοί της πορείας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus uzrakstīja pēc Tā Kunga pavēles viņu iziešanu no Ēģiptes viņu pārgājienus un šie ir viņu pārgājieni līdz ar to apstājas vietām
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc Kunga pavēles Mozus pierakstīja vietas no kurām viņi devās ceļā Šie ir viņu ceļi pēc to apstāšanās vietām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְתֹּ֨ב
way·yiḵ·tōḇ
And wrote down Un, uzrakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·To: And wrote down -- Occurrence 3 of 18.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 568 of 726.
אֶת
’eṯ-
- pēc, Tā, Kunga, pavēles τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2089 of 7034.
מוֹצָאֵיהֶ֛ם
mō·w·ṣā·’ê·hem
the starting points viņu, iziešanu, no, Ēģiptes ἀπάρσεις, αὐτῶν H4161 N‑mpc|3mp mo·tza·'ei·Hem: the starting points -- Occurrence 1 of 1.
לְמַסְעֵיהֶ֖ם
lə·mas·‘ê·hem
of their journeys viņu, pārgājienus καὶ, τοὺς, σταθμοὺς, αὐτῶν H4550 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·mas·'ei·Hem: of their journeys -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
at - διὰ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 849 of 3469.
פִּ֣י

the command - ῥήματος H6310 N‑msc pi: the command -- Occurrence 38 of 109.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 1208 of 6218.
וְאֵ֥לֶּה
wə·’êl·leh
and these [are] un, šie, ir καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: and these [are] -- Occurrence 35 of 107.
מַסְעֵיהֶ֖ם
mas·‘ê·hem
their journeys viņu, pārgājieni σταθμοὶ H4550 N‑mpc|3mp mas·'ei·Hem: their journeys -- Occurrence 3 of 3.
לְמוֹצָאֵיהֶֽם׃
lə·mō·w·ṣā·’ê·hem.
according to their starting points līdz, ar, to, apstājas, vietām τῆς, πορείας, αὐτῶν H4161 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·mo·tza·'ei·Hem.: according to their starting points -- Occurrence 1 of 1.
3 Numbers 33:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֤וּ מֵֽרַעְמְסֵס֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן מִֽמָּחֳרַ֣ת הַפֶּ֗סַח יָצְא֤וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ בְּיָ֣ד רָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee isgahje no Raëmſes pirmâ Mehneẜi peektâpadeẜmitâ Deenâ pirmâ Mehneẜî ohtrâ Paẜẜa‐Ꞩwehtku Deenâ isgahje tee Iſraëła Behrni zaur weenu augſtu Rohku preekẜch wiẜẜu Egipteŗu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπῆραν ἐκ Ραμεσση τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου τῇ ἐπαύριον τοῦ πασχα ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν χειρὶ ὑψηλῇ ἐναντίον πάντων τῶν Αἰγυπτίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi izgāja dodamies ceļā no Ramzesas pilsētas pirmā mēneša piecpadsmitajā dienā tas ir pirmajā dienā kas seko Pashā svētkiem un Israēla bērni izgāja Augstākā rokas vadīti visiem ēģiptiešiem to redzot
🇱🇻 Latvian (2024):
viņi izgāja no Raamsēsas pirmajā mēnesī pirmā mēneša piecpadsmitajā dienā pēc Pashas Israēla dēli ar stipru roku izgāja visiem ēģiptiešiem redzot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֤וּ
way·yis·‘ū
And they departed Viņi, izgāja, dodamies, ceļā ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 15 of 60.
מֵֽרַעְמְסֵס֙
mê·ra‘·mə·sês
from Rameses no, Ramzesas, pilsētas ἐκ, Ραμεσση H7486 Prep‑m|N‑proper‑fs me·ra'·me·Ses: from Rameses -- Occurrence 2 of 3.
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month pirmā, mēneša τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in the month -- Occurrence 17 of 53.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first - τῷ, πρώτῳ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 23 of 63.
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
ba·ḥă·miš·šāh
five piecpadsmitajā τῇ, πεντεκαιδεκάτῃ H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: five -- Occurrence 5 of 17.
עָשָׂ֛ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 60 of 201.
י֖וֹם
yō·wm
on day dienā ἡμέρᾳ H3117 N‑ms Yom: on day -- Occurrence 74 of 239.
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 30 of 92.
הָרִאשׁ֑וֹן
hā·ri·šō·wn;
first - τοῦ, πρώτου H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon;: first -- Occurrence 24 of 63.
מִֽמָּחֳרַ֣ת
mim·mā·ḥo·raṯ
on the day after tas, ir, pirmajā, dienā, kas, seko τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fsc mi·mo·cho·Rat: on the day after -- Occurrence 11 of 25.
הַפֶּ֗סַח
hap·pe·saḥ,
the Passover Pashā, svētkiem τοῦ, πασχα H6453 Art|N‑ms hap·Pe·sach,: the Passover -- Occurrence 6 of 19.
יָצְא֤וּ
yā·ṣə·’ū
went out un, izgāja ἐξῆλθον H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: went out -- Occurrence 9 of 34.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 92 of 282.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 462 of 2260.
בְּיָ֣ד
bə·yāḏ
with Augstākā, rokas, vadīti ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: with -- Occurrence 34 of 263.
רָמָ֔ה
rā·māh,
boldness - ὑψηλῇ H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ra·Mah,: boldness -- Occurrence 2 of 9.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight visiem, ēģiptiešiem, to, redzot ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 16 of 52.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 689 of 2745.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: Egypt -- Occurrence 53 of 57.
4 Numbers 33:4
🇮🇱 Hebrew:
וּמִצְרַ֣יִם מְקַבְּרִ֗ים אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּהֶ֖ם כָּל בְּכ֑וֹר וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה שְׁפָטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Egipteŗi aprakke wiẜẜus Pirmdſimtus ko tas KUNGS wiꞥꞥu Starpâ bij noẜittis tas KUNGS bij arridſan Gohdibu turrejis prett wiꞥꞥu Deeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ Αἰγύπτιοι ἔθαπτον ἐξ αὑτῶν τοὺς τεθνηκότας πάντας οὓς ἐπάταξεν κύριος πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐποίησεν τὴν ἐκδίκησιν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και οι Αιγύπτιοι εθαπτόν εξ αυτών τους τεθνηκότας πάντας όσους επάταξε κύριος παν πρωτότοκον εν γη Αιγύπτω και εν τοις θεοίς αυτών εποίησε την εκδίκησιν κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr ēģiptieši apglabāja visus pirmdzimtos ko Tas Kungs bija viņu vidū piemeklējis un arī par viņu dieviem Tas Kungs bija Savu tiesu spriedis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ēģiptieši vēl apglabāja tos ko viņiem bija nokāvis Kungs visus pirmdzimtos Tā Kungs sprieda tiesu viņu dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִצְרַ֣יִם
ū·miṣ·ra·yim
For Egypt kamēr, ēģiptieši καὶ, οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 Conj‑w|N‑proper‑fs u·mitz·Ra·yim: For Egypt -- Occurrence 2 of 2.
מְקַבְּרִ֗ים
mə·qab·bə·rîm,
were burying apglabāja ἔθαπτον H6912 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·kab·be·Rim,: were burying -- Occurrence 1 of 2.
אֵת֩
’êṯ
- visus πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2090 of 7034.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom - οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 1101 of 4804.
הִכָּ֧ה
hik·kāh
had killed pirmdzimtos, ko, Tas, Kungs, bija, viņu, vidū, piemeklējis ἐπάταξεν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kah: had killed -- Occurrence 4 of 45.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1209 of 6218.
בָּהֶ֖ם
bā·hem
among them - - --- Prep|3mp ba·Hem: among them -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 690 of 2745.
בְּכ֑וֹר
bə·ḵō·wr;
[their] firstborn - πρωτότοκον H1060 N‑ms be·Chor;: [their] firstborn -- Occurrence 42 of 58.
וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
ū·ḇê·lō·hê·hem,
and on their gods un, arī, par, viņu, dieviem καὶ, ἐν, τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H430 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3mp u·ve·Lo·hei·Hem,: and on their gods -- Occurrence 1 of 1.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
had executed Tas, Kungs, bija, Savu, tiesu, spriedis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had executed -- Occurrence 62 of 358.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1210 of 6218.
שְׁפָטִֽים׃
šə·p̄ā·ṭîm.
judgments - τὴν, ἐκδίκησιν H8201 N‑mp she·fa·Tim.: judgments -- Occurrence 2 of 13.
- (no match) ἐν, γῇ, Αἰγύπτῳ, κύριος, ἐξ, αὑτῶν, τοὺς, τεθνηκότας
5 Numbers 33:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל מֵרַעְמְסֵ֑ס וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּסֻכֹּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee Iſraëła Behrni no Raëmſes bija isgahjuẜchi tad apmettahs tee Sukotâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ Ραμεσση παρενέβαλον εἰς Σοκχωθ
🇬🇷 Greek ABP:
απάραντες δε οι υιοί Ισραήλ εκ Ραμεσσή παρενέβαλον εις Σοκχώθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla bērni izgāja no Ramzesas un apmetās Sukotā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla dēli devās ceļā no Raamsēsas un apmetās Sukotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֥וּ
way·yis·‘ū
And moved Un, izgāja καὶ, ἀπάραντες H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And moved -- Occurrence 16 of 60.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 93 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 463 of 2260.
מֵרַעְמְסֵ֑ס
mê·ra‘·mə·sês;
from Rameses no, Ramzesas ἐκ, Ραμεσση H7486 Prep‑m|N‑proper‑fs me·ra'·me·Ses;: from Rameses -- Occurrence 3 of 3.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 11 of 80.
בְּסֻכֹּֽת׃
bə·suk·kōṯ.
at Succoth Sukotā εἰς, Σοκχωθ H5523 Prep‑b|N‑proper‑fs be·suk·Kot.: at Succoth -- Occurrence 1 of 1.
6 Numbers 33:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Sukota un apmettahs Eetamâ kas Tukẜneẜes Gallâ irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Σοκχωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βουθαν ὅ ἐστιν μέρος τι τῆς ἐρήμου
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Σοκχώθ και παρενέβαλον εις Βουθάν ο εστι μέρος τι της ερήμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Sukotas tie devās ceļā un apmetās Etāmā kas atrodas tuksneša malā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Sukotas un apmetās Ētāmā kas tuksneša malā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Un, no, Sukotas, tie, devās, ceļā καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 17 of 60.
מִסֻּכֹּ֑ת
mis·suk·kōṯ;
from Succoth - ἐκ, Σοκχωθ H5523 Prep‑m|N‑proper‑fs mis·suk·Kot;: from Succoth -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּחֲנ֣וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 12 of 80.
בְאֵתָ֔ם
ḇə·’ê·ṯām,
at Etham Etāmā εἰς, Βουθαν H864 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·'e·Tam,: at Etham -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] kas, atrodas , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 1102 of 4804.
בִּקְצֵ֥ה
biq·ṣêh
on the edge tuksneša, malā μέρος, τι H7097 Prep‑b|N‑msc bik·Tzeh: on the edge -- Occurrence 7 of 21.
הַמִּדְבָּֽר׃
ham·miḏ·bār.
of the wilderness - τῆς, ἐρήμου H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar.: of the wilderness -- Occurrence 13 of 34.
7 Numbers 33:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵתָ֔ם וַיָּ֙שָׁב֙ עַל פִּ֣י הַחִירֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר עַל פְּנֵ֖י בַּ֣עַל צְפ֑וֹן וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֥י מִגְדֹּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Eetama un greeſahs us Pi‐Akirotu kas prett Baàl‐Zewonu irr un apmettahs prett Migdolu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόμα Εϊρωθ ὅ ἐστιν ἀπέναντι Βεελσεπφων καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι Μαγδώλου
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Βουθάν και παρενέβαλον επί το στόμα Ερώθ ο έστιν απέναντι Βεελσεπφών και παρενέβαλον απέναντι Μαγδωλού
🇱🇻 Latvian (1965):
No Etāmas viņi pagriezās pret Pihahirotu kas pretim BaālCefonai un uzcēla savas teltis Migdolas priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ētāmas un atgriezās Pīhīrotā kas pret Baālcefonu un apmetās iepretī Migdolai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְעוּ֙
way·yis·‘ū
And they moved No, Etāmas, viņi, pagriezās καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 18 of 60.
מֵֽאֵתָ֔ם
mê·’ê·ṯām,
from Etham - ἐκ, Βουθαν H864 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'e·Tam,: from Etham -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּ֙שָׁב֙
way·yā·šāḇ
and turned back - καὶ, παρενέβαλον H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and turned back -- Occurrence 17 of 72.
עַל
‘al-
to pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 850 of 3469.
פִּ֣י
- Pihahirotu στόμα --- nan pi.
הַחִירֹ֔ת
ha·ḥî·rōṯ,
Pi Hahiroth - Εϊρωθ H6367 N‑proper‑fs ha·chi·Rot,: Pi Hahiroth -- Occurrence 3 of 4.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [is] kas, pretim , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 1103 of 4804.
עַל
‘al-
upon - ἀπέναντι H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 851 of 3469.
פְּנֵ֖י
pə·nê
east - - H6440 N‑cpc pe·Nei: east -- Occurrence 82 of 266.
בַּ֣עַל
ba·‘al
of BaālCefonai - --- Prep Ba·'al: of -- Occurrence .
צְפ֑וֹן
ṣə·p̄ō·wn;
Baal Zephon - Βεελσεπφων H1189 N‑proper‑fs tze·Fon;: Baal Zephon -- Occurrence 3 of 3.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and they camped un, uzcēla, savas, teltis καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and they camped -- Occurrence 13 of 80.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
near Migdolas, priekšā ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: near -- Occurrence 196 of 595.
מִגְדֹּֽל׃
miḡ·dōl.
Migdol - Μαγδώλου H4024 N‑proper‑fs mig·Dol.: Migdol -- Occurrence 2 of 2.
8 Numbers 33:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְעוּ֙ מִפְּנֵ֣י הַֽחִירֹ֔ת וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ הַיָּ֖ם הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֨לְכ֜וּ דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ בְּמִדְבַּ֣ר אֵתָ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Akirotas un gahje widdu zaur to Iuhŗu us to Tukẜneẜi un ſtaigaja treijo Deenu Zełła‐Gahjumꞥs Eetama Tukẜneẜî un apmettahs Mahrâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἀπέναντι Εϊρωθ καὶ διέβησαν μέσον τῆς θαλάσσης εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἐπορεύθησαν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν διὰ τῆς ἐρήμου αὐτοὶ καὶ παρενέβαλον ἐν Πικρίαις
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν απέναντι Ερώθ και διέβησαν μέσον της θαλάσσης εις την έρημον και επορεύθησαν οδόν τριών ημερών διά της ερήμου αυτοί και παρενέβαλον εν πικρίαις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Pihahirotas tie devās tālāk uz priekšu un izgājuši cauri jūrai uz tuksnesi viņi nostaigāja triju dienu gājumu Etāmas tuksnesī un apmetās teltīs pie Māras
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Hīrotas un pa jūras vidu gāja uz tuksnesi trīs dienas tie gāja pa Ētāmas tuksnesi un apmetās Mārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְעוּ֙
way·yis·‘ū
And they departed Un, no, Pihahirotas, tie, devās, tālāk, uz, priekšu καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 19 of 60.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from before - ἀπέναντι H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from before -- Occurrence 25 of 182.
הַֽחִירֹ֔ת
ha·ḥî·rōṯ,
Hahiroth - Εϊρωθ H6367 Art|N‑proper‑fs ha·chi·Rot,: Hahiroth -- Occurrence 4 of 4.
וַיַּֽעַבְר֥וּ
way·ya·‘aḇ·rū
and passed through un, izgājuši, cauri καὶ, διέβησαν H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'av·Ru: and passed through -- Occurrence 3 of 21.
בְתוֹךְ
ḇə·ṯō·wḵ-
the midst jūrai μέσον H8432 Prep‑b|N‑msc ve·toch-: the midst -- Occurrence 1 of 10.
הַיָּ֖ם
hay·yām
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam: of the sea -- Occurrence 28 of 134.
הַמִּדְבָּ֑רָה
ham·miḏ·bā·rāh;
into the wilderness uz, tuksnesi εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah;: into the wilderness -- Occurrence 5 of 12.
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
way·yê·lə·ḵū
and went viņi, nostaigāja καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·le·Chu: and went -- Occurrence 18 of 99.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
journey triju, dienu, gājumu ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: journey -- Occurrence 21 of 177.
שְׁלֹ֤שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three - τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 19 of 71.
יָמִים֙
yā·mîm
days' - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim: days' -- Occurrence 100 of 269.
בְּמִדְבַּ֣ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness Etāmas, tuksnesī διὰ, τῆς, ἐρήμου H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the Wilderness -- Occurrence 13 of 23.
אֵתָ֔ם
’ê·ṯām,
of Etham - αὐτοὶ H864 N‑proper‑fs 'e·Tam,: of Etham -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās, teltīs, pie, Māras καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 14 of 80.
בְּמָרָֽה׃
bə·mā·rāh.
at Marah - ἐν, Πικρίαις H4785 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ma·Rah.: at Marah -- Occurrence 1 of 1.
9 Numbers 33:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְעוּ֙ מִמָּרָ֔ה וַיָּבֹ֖אוּ אֵילִ֑מָה וּ֠בְאֵילִם שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֞ה עֵינֹ֥ת מַ֛יִם וְשִׁבְעִ֥ים תְּמָרִ֖ים וַיַּחֲנוּ שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Mahras un nahze us Eelimu un Eelimâ bija diwipadeẜmits Awoẜchi un ẜeptiꞥdeẜmits Palma‐Kohki un tee apmettahs tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Πικριῶν καὶ ἦλθον εἰς Αιλιμ καὶ ἐν Αιλιμ δώδεκα πηγαὶ ὑδάτων καὶ ἑβδομήκοντα στελέχη φοινίκων καὶ παρενέβαλον ἐκεῖ παρὰ τὸ ὕδωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ πικριών και ήλθον εις Αιλίμ και εν Αιλίμ δώδεκα πηγαί υδάτων και εβδομήκοντα στελέχη φοινίκων και παρενέβαλον εκεί παρά το ύδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
No Māras tālāk iedami tie nonāca Elimā un Elimā bija divpadsmit ūdens avoti un septiņdesmit vīģu palmas un tie tur apmetās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Māras un nonāca Ēlīmā un Ēlīmā bija divpadsmit ūdens avoti un septiņdesmit palmas un tie apmetās tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְעוּ֙
way·yis·‘ū
And they moved No, Māras, tālāk, iedami καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 20 of 60.
מִמָּרָ֔ה
mim·mā·rāh,
from Marah - ἐκ, Πικριῶν H4785 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ma·Rah,: from Marah -- Occurrence 2 of 2.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came tie, nonāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 41 of 188.
אֵילִ֑מָה
’ê·li·māh;
to Elim Elimā εἰς, Αιλιμ H362 N‑proper‑fs|3fs 'ei·Li·mah;: to Elim -- Occurrence 2 of 2.
וּ֠בְאֵילִם
ū·ḇə·’ê·lim
and at Elim [were] un, Elimā καὶ, ἐν, Αιλιμ H362 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs U·ve·'ei·lim: and at Elim [were] -- Occurrence 1 of 1.
שְׁתֵּ֣ים
šə·têm
two bija, divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑fd she·Teim: two -- Occurrence 10 of 29.
עֶשְׂרֵ֞ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fsc 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 29 of 134.
עֵינֹ֥ת
‘ê·nōṯ
springs ūdens, avoti πηγαὶ H5869 N‑cpc 'ei·Not: springs -- Occurrence 2 of 2.
מַ֛יִם
ma·yim
of water - ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim: of water -- Occurrence 45 of 244.
וְשִׁבְעִ֥ים
wə·šiḇ·‘îm
and seventy un, septiņdesmit καὶ, ἑβδομήκοντα H7657 Conj‑w|Number‑cp ve·shiv·'Im: and seventy -- Occurrence 18 of 23.
תְּמָרִ֖ים
tə·mā·rîm
palm trees vīģu, palmas στελέχη, φοινίκων H8558 N‑mp te·ma·Rim: palm trees -- Occurrence 3 of 4.
וַיַּחֲנוּ
way·ya·ḥă·nū-
so they camped un, tie, tur, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·nu-: so they camped -- Occurrence 15 of 80.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 96 of 523.
- (no match) παρὰ, τὸ, ὕδωρ
10 Numbers 33:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל יַם סֽוּף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Eelima un apmettahs pee Needru‐Iuhŗas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν
🇱🇻 Latvian (1965):
No Elimas tie devās atkal ceļā un apmetās pie Niedru jūras
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ēlīmas un apmetās pie Niedru jūras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved No, Elimas, tie, devās, atkal, ceļā καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 21 of 60.
מֵאֵילִ֑ם
mê·’ê·lim;
from Elim - ἐξ, Αιλιμ H362 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'ei·Lim;: from Elim -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 16 of 80.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 852 of 3469.
יַם
yam-
the Sea Niedru, jūras θάλασσαν H3220 N‑msc yam-: the Sea -- Occurrence 11 of 84.
סֽוּף׃
sūp̄.
Red - ἐρυθράν H5488 N‑ms Suf.: Red -- Occurrence 8 of 25.
11 Numbers 33:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִיַּם ס֑וּף וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּר סִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no NeedruIuhŗas un apmettahs taî Tukẜneẜî Sin 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἀπὸ θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρημον Σιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Niedru jūras viņi apmetās Sina tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Niedru jūras un apmetās Sīna tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Niedru, jūras καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 22 of 60.
מִיַּם
mî·yam-
from the Sea - ἀπὸ, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑msc mi·yam-: from the Sea -- Occurrence 4 of 18.
ס֑וּף
sūp̄;
Red - ἐρυθρᾶς H5488 N‑ms Suf;: Red -- Occurrence 9 of 25.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 17 of 80.
בְּמִדְבַּר
bə·miḏ·bar-
in the Wilderness Sina, tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·bar-: in the Wilderness -- Occurrence 14 of 23.
סִֽין׃
sîn.
of Sin - Σιν H5512 N‑proper‑fs Sin.: of Sin -- Occurrence 3 of 6.
12 Numbers 33:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּר סִ֑ין וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדָפְקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no tahs Tukẜneẜes Sin un apmettahs Dawkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήμου Σιν καὶ παρενέβαλον εἰς Ραφακα
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Sina tuksneša viņi apmetās Dopkā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Sīna tuksneša un apmetās Dofkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they journeyed Izgājuši, no, Sina, tuksneša καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they journeyed -- Occurrence 23 of 60.
מִמִּדְבַּר
mim·miḏ·bar-
from the Wilderness - ἐκ, τῆς, ἐρήμου H4057 Prep‑m|N‑msc mi·mid·bar-: from the Wilderness -- Occurrence 5 of 13.
סִ֑ין
sîn;
of Sin - Σιν H5512 N‑proper‑fs Sin;: of Sin -- Occurrence 4 of 6.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 18 of 80.
בְּדָפְקָֽה׃
bə·ḏā·p̄ə·qāh.
at Dophkah Dopkā εἰς, Ραφακα H1850 Prep‑b|N‑proper‑fs be·da·fe·Kah.: at Dophkah -- Occurrence 1 of 1.
13 Numbers 33:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִדָּפְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאָלֽוּשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Dawkas un apmettahs Ahluſâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραφακα καὶ παρενέβαλον ἐν Αιλους
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Dopkas viņi apmetās Alušā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Dofkas un apmetās Ālūšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Dopkas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 24 of 60.
מִדָּפְקָ֑ה
mid·dā·p̄ə·qāh;
from Dophkah - ἐκ, Ραφακα H1850 Prep‑m|N‑proper‑fs mid·da·fe·Kah;: from Dophkah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 19 of 80.
בְּאָלֽוּשׁ׃
bə·’ā·lūš.
at Alush Alušā ἐν, Αιλους H442 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'a·Lush.: at Alush -- Occurrence 1 of 1.
14 Numbers 33:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵאָל֑וּשׁ וַֽיַּחֲנוּ֙ בִּרְפִידִ֔ם וְלֹא הָ֨יָה שָׁ֥ם מַ֛יִם לָעָ֖ם לִשְׁתּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Ahluſas un apmettahs Rawidꞥs bet tur ne bija Uhdens preekẜch teem Łaudim dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Αιλους καὶ παρενέβαλον ἐν Ραφιδιν καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῷ λαῷ πιεῖν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εξ Αιλούς και παρενέβαλον εν Ραφιδίν και ουκ ην εκεί ύδωρ τω λαώ πιείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Alušas viņi apmetās Rafidimā un tur nebija ūdens tautai ko dzert
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ālūšas un apmetās Refidīmā un tur tautai nebija ūdens ko dzert
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Alušas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 25 of 60.
מֵאָל֑וּשׁ
mê·’ā·lūš;
from Alush - ἐξ, Αιλους H442 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'a·Lush;: from Alush -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנוּ֙
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 20 of 80.
בִּרְפִידִ֔ם
bir·p̄î·ḏim,
at Rephidim Rafidimā ἐν, Ραφιδιν H7508 Prep‑b|N‑proper‑fs bir·fi·Dim,: at Rephidim -- Occurrence 3 of 3.
וְלֹא
wə·lō-
and no un, tur, nebija καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 236 of 1589.
הָ֨יָה
hā·yāh
there was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: there was -- Occurrence 49 of 334.
שָׁ֥ם
šām
where - ἐκεῖ H8033 Adv sham: where -- Occurrence 97 of 523.
מַ֛יִם
ma·yim
water ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 46 of 244.
לָעָ֖ם
lā·‘ām
for the people tautai τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: for the people -- Occurrence 14 of 48.
לִשְׁתּֽוֹת׃
liš·tō·wṯ.
to drink ko, dzert πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot.: to drink -- Occurrence 12 of 23.
15 Numbers 33:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵרְפִידִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje tee no Rawideem un apmettahs eekẜch tahs Tukẜneẜes Sinäi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραφιδιν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie izgāja no Rafidimas un apmetās Sinaja tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Refidīmas un apmetās Sīnaja tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Un, tie, izgāja καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 26 of 60.
מֵרְפִידִ֑ם
mê·rə·p̄î·ḏim;
from Rephidim no, Rafidimas ἐκ, Ραφιδιν H7508 Prep‑m|N‑proper‑fs me·re·fi·Dim;: from Rephidim -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 21 of 80.
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness Sinaja, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the Wilderness -- Occurrence 15 of 23.
סִינָֽי׃
sî·nāy.
of Sinai - Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai.: of Sinai -- Occurrence 29 of 34.
16 Numbers 33:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּקִבְרֹ֥ת הַֽתַּאֲוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no tahs Tukẜneẜes Sinäi un apmettahs pee teem Eekahroẜchanas‐Kappeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήμου Σινα καὶ παρενέβαλον ἐν Μνήμασιν τῆς ἐπιθυμίας
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ της ερήμου Σινά και παρενέβαλον εν μνήμασι της επιθυμίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Sinaja tuksneša viņi apmetās pie KibrotTaavas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Sīnaja tuksneša un apmetās Kibrottaavā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Sinaja, tuksneša καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 27 of 60.
מִמִּדְבַּ֣ר
mim·miḏ·bar
from the Wilderness - ἐκ, τῆς, ἐρήμου H4057 Prep‑m|N‑msc mi·mid·Bar: from the Wilderness -- Occurrence 6 of 13.
סִינָ֑י
sî·nāy;
of Sinai - Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai;: of Sinai -- Occurrence 30 of 34.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 22 of 80.
בְּקִבְרֹ֥ת
bə·qiḇ·rōṯ
at pie, KibrotTaavas ἐν, Μνήμασιν --- Prep be·kiv·Rot: at -- Occurrence .
הַֽתַּאֲוָֽה׃
hat·ta·’ă·wāh.
Kibroth Hattaavah - τῆς, ἐπιθυμίας H6914 Prep|N‑proper‑fs Hat·ta·'a·Vah.: Kibroth Hattaavah -- Occurrence 3 of 5.
17 Numbers 33:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲצֵרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no teem Eekahroẜchanas‐Kappeem un apmettahs Azerotâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μνημάτων ἐπιθυμίας καὶ παρενέβαλον ἐν Ασηρωθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ μνημάτων της επιθυμίας και παρενέβαλον εν Ασηρώθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no KibrotTaavas viņi apmetās Hacerotā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Kibrottaavas un apmetās Hacērotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, KibrotTaavas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 28 of 60.
מִקִּבְרֹ֣ת
miq·qiḇ·rōṯ
from - ἐκ, Μνημάτων --- Prep mik·kiv·Rot: from -- Occurrence .
הַֽתַּאֲוָ֑ה
hat·ta·’ă·wāh;
Kibroth Hattaavah - ἐπιθυμίας H6914 Prep|N‑proper‑fs hat·ta·'a·Vah;: Kibroth Hattaavah -- Occurrence 4 of 5.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 23 of 80.
בַּחֲצֵרֹֽת׃
ba·ḥă·ṣê·rōṯ.
at Hazeroth Hacerotā ἐν, Ασηρωθ H2698 Prep‑b|N‑proper‑fs ba·cha·tze·Rot.: at Hazeroth -- Occurrence 2 of 2.
18 Numbers 33:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Azerota un apmettahs Ritmâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ασηρωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Ραθαμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Hacerotas viņi apmetās Ritmā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Hacērotas un apmetās Ritmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Hacerotas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 29 of 60.
מֵחֲצֵרֹ֑ת
mê·ḥă·ṣê·rōṯ;
from Hazeroth - ἐξ, Ασηρωθ H2698 Prep‑m|N‑proper‑fs me·cha·tze·Rot;: from Hazeroth -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 24 of 80.
בְּרִתְמָֽה׃
bə·riṯ·māh.
at Rithmah Ritmā ἐν, Ραθαμα H7575 Prep‑b|N‑proper‑fs be·rit·Mah.: at Rithmah -- Occurrence 1 of 1.
19 Numbers 33:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵרִתְמָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִמֹּ֥ן פָּֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Ritmas un apmettahs RimmonParezâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ραθαμα καὶ παρενέβαλον ἐν Ρεμμων Φαρες
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Ραθαμά και παρενέβαλον εν Ρεμών Φάρες
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Ritmas viņi apmetās RimonPerecā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ritmas un apmetās Rimmonperecā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Ritmas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 30 of 60.
מֵרִתְמָ֑ה
mê·riṯ·māh;
from Rithmah - ἐκ, Ραθαμα H7575 Prep‑m|N‑proper‑fs me·rit·Mah;: from Rithmah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 25 of 80.
בְּרִמֹּ֥ן
bə·rim·mōn
at RimonPerecā ἐν, Ρεμμων --- Prep be·rim·Mon: at -- Occurrence .
פָּֽרֶץ׃
pā·reṣ.
Rimmon Perez - Φαρες H7428 Prep|N‑proper‑fs Pa·retz.: Rimmon Perez -- Occurrence 1 of 2.
20 Numbers 33:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵרִמֹּ֣ן פָּ֑רֶץ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּלִבְנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Rimmon‐Pareza un apmettahs Libnâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ρεμμων Φαρες καὶ παρενέβαλον ἐν Λεμωνα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Ρεμών Φάρες και παρενέβαλον εν Λεβωνά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no RimonPerecas viņi apmetās Libnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Rimmonperecas un apmetās Libnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, RimonPerecas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 31 of 60.
מֵרִמֹּ֣ן
mê·rim·mōn
from - ἐκ, Ρεμμων --- Prep me·rim·Mon: from -- Occurrence .
פָּ֑רֶץ
pā·reṣ;
Rimmon Perez - Φαρες H7428 Prep|N‑proper‑fs Pa·retz;: Rimmon Perez -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 26 of 80.
בְּלִבְנָֽה׃
bə·liḇ·nāh.
at Libnah Libnā ἐν, Λεμωνα H3841 Prep‑b|N‑proper‑fs be·liv·Nah.: at Libnah -- Occurrence 1 of 1.
21 Numbers 33:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִלִּבְנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִסָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Libnas un apmettahs Riẜẜâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Λεμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Δεσσα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Λεβωνά και παρενέβαλον εις Ρεσσά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Libnas viņi apmetās Risā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Libnas un apmetās Risā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Libnas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 32 of 60.
מִלִּבְנָ֑ה
mil·liḇ·nāh;
from Libnah - ἐκ, Λεμωνα H3841 Prep‑m|N‑proper‑fs mil·liv·Nah;: from Libnah -- Occurrence 1 of 5.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 27 of 80.
בְּרִסָּֽה׃
bə·ris·sāh.
at Rissah Risā εἰς, Δεσσα H7446 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ris·Sah.: at Rissah -- Occurrence 1 of 1.
22 Numbers 33:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵרִסָּ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּקְהֵלָֽתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Riẜẜas un apmettahs Keëlatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Δεσσα καὶ παρενέβαλον εἰς Μακελλαθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Ρεσσά και παρενέβαλον εις Μακελάθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Risas viņi apmetās Keheletā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Risas un apmetās Kehēlātā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they journeyed Izgājuši, no, Risas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they journeyed -- Occurrence 33 of 60.
מֵרִסָּ֑ה
mê·ris·sāh;
from Rissah - ἐκ, Δεσσα H7446 Prep‑m|N‑proper‑fs me·ris·Sah;: from Rissah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 28 of 80.
בִּקְהֵלָֽתָה׃
biq·hê·lā·ṯāh.
at Kehelathah Keheletā εἰς, Μακελλαθ H6954 Prep‑b|N‑proper‑fs bik·he·La·tah.: at Kehelathah -- Occurrence 1 of 1.
23 Numbers 33:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִקְּהֵלָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּהַר שָֽׁפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Keëlatas un apmettahs pee Sahweŗa Kalna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακελλαθ καὶ παρενέβαλον εἰς Σαφαρ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Μακελάθ και παρενέβαλον εις Αρσαφάρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Keheletas viņi apmetās teltīs Šāfera kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Kehēlātas un apmetās Šefera kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they went Izgājuši, no, Keheletas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they went -- Occurrence 34 of 60.
מִקְּהֵלָ֑תָה
miq·qə·hê·lā·ṯāh;
from Kehelathah - ἐκ, Μακελλαθ H6954 Prep‑m|N‑proper‑fs mik·ke·he·La·tah;: from Kehelathah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās, teltīs καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 29 of 80.
בְּהַר
bə·har-
at Mount Šāfera, kalnā εἰς H2022 Prep‑b|N‑msc be·har-: at Mount -- Occurrence 16 of 67.
שָֽׁפֶר׃
šā·p̄er.
Shepher - Σαφαρ H8234 N‑proper‑fs Sha·fer.: Shepher -- Occurrence 1 of 2.
24 Numbers 33:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵֽהַר שָׁ֑פֶר וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲרָדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Sahweŗa Kalna un apmettahs Aradâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Σαφαρ καὶ παρενέβαλον εἰς Χαραδαθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Αρσαφάρ και παρενέβαλον εις Χαραδαϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Šāfera kalna viņi devās ceļā un apmetās Haradā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Šefera kalna un apmetās Harādā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Un, no, Šāfera, kalna, viņi, devās, ceļā καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 35 of 60.
מֵֽהַר
mê·har-
from Mount - ἐκ H2022 Prep‑m|N‑msc me·har-: from Mount -- Occurrence 4 of 25.
שָׁ֑פֶר
šā·p̄er;
Shepher - Σαφαρ H8234 N‑proper‑fs Sha·fer;: Shepher -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 30 of 80.
בַּחֲרָדָֽה׃
ba·ḥă·rā·ḏāh.
at Haradah Haradā εἰς, Χαραδαθ H2732 Prep‑b|N‑proper‑fs ba·cha·ra·Dah.: at Haradah -- Occurrence 1 of 1.
25 Numbers 33:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵחֲרָדָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמַקְהֵלֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Aradas un apmettahs Makeëlotâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Χαραδαθ καὶ παρενέβαλον εἰς Μακηλωθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Χαραδαϊ και παρενέβαλον εις Μακηλώθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Haradas viņi apmetās Makhelotā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Harādas un apmetās Makhēlotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Haradas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 36 of 60.
מֵחֲרָדָ֑ה
mê·ḥă·rā·ḏāh;
from Haradah - ἐκ, Χαραδαθ H2732 Prep‑m|N‑proper‑fs me·cha·ra·Dah;: from Haradah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 31 of 80.
בְּמַקְהֵלֹֽת׃
bə·maq·hê·lōṯ.
at Makheloth Makhelotā εἰς, Μακηλωθ H4722 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mak·he·Lot.: at Makheloth -- Occurrence 1 of 1.
26 Numbers 33:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִמַּקְהֵלֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽחַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Makeëlotas un apmettahs Taätâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μακηλωθ καὶ παρενέβαλον εἰς Κατααθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Makhelotas viņi apmetās Tahatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Makhēlotas un apmetās Tahatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Makhelotas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 37 of 60.
מִמַּקְהֵלֹ֑ת
mim·maq·hê·lōṯ;
from Makheloth - ἐκ, Μακηλωθ H4722 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mak·he·Lot;: from Makheloth -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 32 of 80.
בְּתָֽחַת׃
bə·ṯā·ḥaṯ.
at Tahath Tahatā εἰς, Κατααθ H8480 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ta·chat.: at Tahath -- Occurrence 1 of 1.
27 Numbers 33:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑חַת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּתָֽרַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Taätas un apmettahs Tahrakâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Κατααθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ταραθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Καταάθ και παρενέβαλον εις Θαράθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Tahatas viņi apmetās Terahā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Tahatas un apmetās Terahā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Tahatas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 38 of 60.
מִתָּ֑חַת
mit·tā·ḥaṯ;
from Tahath - ἐκ, Κατααθ H8480 Prep‑m|N‑proper‑fs mit·Ta·chat;: from Tahath -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 33 of 80.
בְּתָֽרַח׃
bə·ṯā·raḥ.
at Terah Terahā εἰς, Ταραθ H8646 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ta·rach.: at Terah -- Occurrence 1 of 1.
28 Numbers 33:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִתָּ֑רַח וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִתְקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Tahrakas un apmettahs Mitkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ταραθ καὶ παρενέβαλον εἰς Ματεκκα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Θαράθ και παρενέβαλον εις Μαθεκκά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Terahas viņi apmetās Mitkā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Terahas un apmetās Mitkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Terahas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 39 of 60.
מִתָּ֑רַח
mit·tā·raḥ;
from Terah - ἐκ, Ταραθ H8646 Prep‑m|N‑proper‑fs mit·Ta·rach;: from Terah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 34 of 80.
בְּמִתְקָֽה׃
bə·miṯ·qāh.
at Mithkah Mitkā εἰς, Ματεκκα H4989 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mit·Kah.: at Mithkah -- Occurrence 1 of 1.
29 Numbers 33:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִמִּתְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Mitkas un apmettahs Aẜmonâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Ματεκκα καὶ παρενέβαλον εἰς Σελμωνα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Μαθεκκά και παρενέβαλον εις Ασσεμωνά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Mitkas viņi apmetās Hašmonā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Mitkas un apmetās Hašmonā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they went Izgājuši, no, Mitkas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they went -- Occurrence 40 of 60.
מִמִּתְקָ֑ה
mim·miṯ·qāh;
from Mithkah - ἐκ, Ματεκκα H4989 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mit·Kah;: from Mithkah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 35 of 80.
בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
bə·ḥaš·mō·nāh.
at Hashmonah Hašmonā εἰς, Σελμωνα H2832 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chash·mo·Nah.: at Hashmonah -- Occurrence 1 of 1.
30 Numbers 33:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמֹסֵרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Aẜmona un apmettahs Mohſerotâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Μασσουρουθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Ασσεμωνά και παρενέβαλον εις Μασουρούθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Hašmonas viņi apmetās Moserotā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Hašmonas un apmetās Mosērotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Hašmonas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 41 of 60.
מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה
mê·ḥaš·mō·nāh;
from Hashmonah - ἐκ, Σελμωνα H2832 Prep‑m|N‑proper‑fs me·chash·mo·Nah;: from Hashmonah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 36 of 80.
בְּמֹסֵרֽוֹת׃
bə·mō·sê·rō·wṯ.
at Moserah Moserotā εἰς, Μασσουρουθ H4149 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mo·se·Rot.: at Moserah -- Occurrence 1 of 1.
31 Numbers 33:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Mohſerota un apmettahs Bne‐Iaëkonâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Μασσουρουθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βαναια
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Μασουρούθ και παρενέβαλον εις Μανιακάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Moserotas viņi apmetās BeneJagakanā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Mosērotas un apmetās Bnējaakānā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Moserotas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 42 of 60.
מִמֹּסֵר֑וֹת
mim·mō·sê·rō·wṯ;
from Moserah - ἐκ, Μασσουρουθ H4149 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mo·se·Rot;: from Moserah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 37 of 80.
בִּבְנֵ֥י
biḇ·nê
at BeneJagakanā εἰς --- Prep biv·Nei: at -- Occurrence .
יַעֲקָֽן׃
ya·‘ă·qān.
Bene-jaakan - Βαναια H1142 Prep|N‑proper‑fs ya·'a·Kan.: Bene-jaakan -- Occurrence 1 of 2.
32 Numbers 33:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje BneIaëkona un apmettahs Orgidgadâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Βαναια καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Βανακκάν και παρενέβαλον εις το όρος Γαδιγάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no BeneJagakanas viņi aizgāja un apmetās HorGidgadā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Bnējaakānas un apmetās Horgidgadā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Un, no, BeneJagakanas, viņi, aizgāja καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 43 of 60.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
from - ἐκ --- Prep mib·be·Nei: from -- Occurrence .
יַעֲקָ֑ן
ya·‘ă·qān;
Bene-jaakan - Βαναια H1142 Prep|N‑proper‑fs ya·'a·Kan;: Bene-jaakan -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 38 of 80.
בְּחֹ֥ר
bə·ḥōr
at HorGidgadā εἰς, τὸ, ὄρος --- Prep be·Chor: at -- Occurrence .
הַגִּדְגָּֽד׃
hag·giḏ·gāḏ.
Hor Hagidgad - Γαδγαδ H2735 Prep|N‑proper‑fs hag·gid·Gad.: Hor Hagidgad -- Occurrence 1 of 2.
33 Numbers 33:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵחֹ֣ר הַגִּדְגָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָטְבָֽתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Orgidgadas un apmettahs Iatbatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ τοῦ ὄρους Γαδγαδ καὶ παρενέβαλον εἰς Ετεβαθα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ του όρους Γαδιγάδ και παρενέβαλον εις Ετεμαθά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no HorGidgadas viņi apmetās Jotbatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Horgidgadas un apmetās Jotbātā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they went Izgājuši, no, HorGidgadas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they went -- Occurrence 44 of 60.
מֵחֹ֣ר
mê·ḥōr
from - ἐκ, τοῦ, ὄρους --- Prep me·Chor: from -- Occurrence .
הַגִּדְגָּ֑ד
hag·giḏ·gāḏ;
Hor Hagidgad - Γαδγαδ H2735 Prep|N‑proper‑fs hag·gid·Gad;: Hor Hagidgad -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 39 of 80.
בְּיָטְבָֽתָה׃
bə·yā·ṭə·ḇā·ṯāh.
at Jotbathah Jotbatā εἰς, Ετεβαθα H3193 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ya·te·Va·tah.: at Jotbathah -- Occurrence 1 of 1.
34 Numbers 33:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִיָּטְבָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַבְרֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Iatbatas un apmettahs Abronâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ετεβαθα καὶ παρενέβαλον εἰς Εβρωνα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εξ Ετεμαθά και παρενέβαλον εις Εβρωνά
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Jotbatas viņi apmetās Abronā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Jotbātas un apmetās Abronā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, Jotbatas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 45 of 60.
מִיָּטְבָ֑תָה
mî·yā·ṭə·ḇā·ṯāh;
from Jotbathah - ἐξ, Ετεβαθα H3193 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ya·te·Va·tah;: from Jotbathah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 40 of 80.
בְּעַבְרֹנָֽה׃
bə·‘aḇ·rō·nāh.
at Abronah Abronā εἰς, Εβρωνα H5684 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'av·ro·Nah.: at Abronah -- Occurrence 1 of 1.
35 Numbers 33:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Abrona un apmettahs EezeonGahberâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Γεσιωνγαβερ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εξ Εβρωνά και παρενέβαλον εις Γασιών Γαβέρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Abronas viņi apmetās EcionGebarā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Abronas un apmetās Ecjongeberā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Abronas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 46 of 60.
מֵֽעַבְרֹנָ֑ה
mê·‘aḇ·rō·nāh;
from Abronah - ἐξ, Εβρωνα H5684 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'av·ro·Nah;: from Abronah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 41 of 80.
בְּעֶצְי֥וֹן
bə·‘eṣ·yō·wn
at EcionGebarā εἰς --- Prep be·'etz·Yon: at -- Occurrence .
גָּֽבֶר׃
gā·ḇer.
Ezion Geber - Γεσιωνγαβερ H6100 Prep|N‑proper‑fs Ga·ver.: Ezion Geber -- Occurrence 1 of 5.
36 Numbers 33:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵעֶצְי֣וֹן גָּ֑בֶר וַיַּחֲנ֥וּ בְמִדְבַּר צִ֖ן הִ֥וא קָדֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no EezeonGahbera un apmettahs eekẜch tahs Tukẜneẜes Zin ta irr Kahdes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Γεσιωνγαβερ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν καὶ ἀπῆραν ἐκ τῆς ἐρήμου Σιν καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρημον Φαραν αὕτη ἐστὶν Καδης
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Γασιών Γαβέρ και παρενέβαλον εν τη ερήμω Σιν και απήραν εκ της ερήμου Σιν αυτή εστι Κάδης
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no EcionGebaras viņi apmetās Cina tuksnesī tas ir Kadešā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ecjongeberas un apmetās Cīna tuksnesī tā ir Kādēša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, EcionGebaras καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 47 of 60.
מֵעֶצְי֣וֹן
mê·‘eṣ·yō·wn
from - ἐκ --- Prep me·'etz·Yon: from -- Occurrence .
גָּ֑בֶר
gā·ḇer;
Ezion Geber - Γεσιωνγαβερ H6100 Prep|N‑proper‑fs Ga·ver;: Ezion Geber -- Occurrence 2 of 5.
וַיַּחֲנ֥וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 42 of 80.
בְמִדְבַּר
ḇə·miḏ·bar-
in the Wilderness Cina, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc ve·mid·bar-: in the Wilderness -- Occurrence 2 of 2.
צִ֖ן
ṣin
of Zin - Σιν H6790 N‑proper‑fs tzin: of Zin -- Occurrence 5 of 8.
הִ֥וא

it tas, ir αὕτη, ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 126 of 314.
קָדֵֽשׁ׃
qā·ḏêš.
[is] Kadesh Kadešā Καδης H6946 N‑proper‑fs ka·Desh.: [is] Kadesh -- Occurrence 5 of 9.
- (no match) καὶ, ἀπῆραν, ἐκ, τῆς, ἐρήμου, Σιν, καὶ, παρενέβαλον, εἰς, τὴν, ἔρημον, Φαραν
37 Numbers 33:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִקָּדֵ֑שׁ וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר בִּקְצֵ֖ה אֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Kahdes un apmettahs pee ta Kalna Or ap tahs Eedoma Semmes Galla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Καδης καὶ παρενέβαλον εἰς Ωρ τὸ ὄρος πλησίον γῆς Εδωμ
🇱🇻 Latvian (1965):
No Kadešas viņi devās tālāk un apmetās pie Hora kalna Edoma zemes malā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Kādēšas un apmetās Horā tas ir kalns Edoma zemes malā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved No, Kadešas, viņi, devās, tālāk καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 48 of 60.
מִקָּדֵ֑שׁ
miq·qā·ḏêš;
from Kadesh - ἐκ, Καδης H6946 Prep‑m|N‑proper‑fs mik·ka·Desh;: from Kadesh -- Occurrence 3 of 3.
וַֽיַּחֲנוּ֙
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 43 of 80.
בְּהֹ֣ר
bə·hōr
at Hor pie, Hora, kalna εἰς, Ωρ H2023 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Hor: at Hor -- Occurrence 2 of 4.
הָהָ֔ר
hā·hār,
Mount - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har,: Mount -- Occurrence 34 of 89.
בִּקְצֵ֖ה
biq·ṣêh
on the boundary Edoma, zemes, malā πλησίον H7097 Prep‑b|N‑msc bik·Tzeh: on the boundary -- Occurrence 8 of 21.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
of the land - γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: of the land -- Occurrence 99 of 379.
אֱדֽוֹם׃
’ĕ·ḏō·wm.
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom.: of Edom -- Occurrence 21 of 81.
38 Numbers 33:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעַל֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֵ֜ן אֶל הֹ֥ר הָהָ֛ר עַל פִּ֥י יְהוָ֖ה וַיָּ֣מָת שָׁ֑ם בִּשְׁנַ֣ת הָֽאַרְבָּעִ֗ים לְצֵ֤את בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בַּחֹ֥דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֖י בְּאֶחָ֥ד לַחֹֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Aärons tas Preeſteris us to Kalnu Or pehz ta KUNGA Wahrdu un nomirre tur zettortâdeẜmitâ Gaddâ pehz to/kad tee Iſraëła Behrni bija isgahjuẜchi no EgiptesSemmes peektâ Mehneẜî pirmâ Mehnes Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη Ααρων ὁ ἱερεὺς διὰ προστάγματος κυρίου καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ μιᾷ τοῦ μηνός
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη Ααρών ο ιερεύς εις το όρος διά προστάγματος κυρίου και απέθανεν εκεί εν τω τεσσαρακοστώ έτει της εξόδου των υιών Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου τω μηνί τω πέμπτω μία του μηνός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteris Ārons uzgāja Hora kalnā pēc Tā Kunga pavēles un tur viņš nomira četrdesmitā gada piektā mēneša pirmajā dienā kopš Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Ārons uzkāpa Hora kalnā kā Kungs bija pavēlējis un tur viņš nomira četrdesmitajā gadā pēc Israēla dēlu iziešanas no Ēģiptes zemes piektā mēneša pirmajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעַל֩
way·ya·‘al
And went up Tad, priesteris, Ārons, uzgāja καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'Al: And went up -- Occurrence 24 of 110.
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 220 of 263.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 226 of 355.
אֶל
’el-
to Hora, kalnā διὰ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1018 of 3531.
הֹ֥ר
hōr
Hor - - H2023 N‑proper‑fs hor: Hor -- Occurrence 4 of 5.
הָהָ֛ר
hā·hār
Mount - - H2022 Art|N‑ms ha·Har: Mount -- Occurrence 35 of 89.
עַל
‘al-
at pēc, Tā, Kunga, pavēles προστάγματος H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 853 of 3469.
פִּ֥י

the command - - H6310 N‑msc pi: the command -- Occurrence 39 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1211 of 6218.
וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
and died un, tur, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 32 of 126.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 98 of 523.
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
in year četrdesmitā, gada ἐν H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in year -- Occurrence 5 of 71.
הָֽאַרְבָּעִ֗ים
hā·’ar·bā·‘îm,
the forty - τῷ, τεσσαρακοστῷ H705 Art|Number‑cp ha·'ar·ba·'Im,: the forty -- Occurrence 2 of 3.
לְצֵ֤את
lə·ṣêṯ
after had come out kopš, Israēla, bērni, bija, izgājuši τῆς, ἐξόδου H3318 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Tzet: after had come out -- Occurrence 2 of 3.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 428 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 464 of 2260.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: of the land -- Occurrence 45 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 161 of 424.
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
on the piektā, mēneša τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: on the -- Occurrence 18 of 53.
הַחֲמִישִׁ֖י
ha·ḥă·mî·šî
Fifth [day] - τῷ, πέμπτῳ H2549 Art|Number‑oms ha·cha·mi·Shi: Fifth [day] -- Occurrence 3 of 23.
בְּאֶחָ֥ד
bə·’e·ḥāḏ
of first pirmajā, dienā μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑ms be·'e·Chad: of first -- Occurrence 9 of 18.
לַחֹֽדֶשׁ׃
la·ḥō·ḏeš.
the month - τοῦ, μηνός H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh.: the month -- Occurrence 31 of 92.
- (no match) ἔτει
39 Numbers 33:39
🇮🇱 Hebrew:
וְאַהֲרֹ֔ן בֶּן שָׁלֹ֧שׁ וְעֶשְׂרִ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָ֑ה בְּמֹת֖וֹ בְּהֹ֥ר הָהָֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Aàrons tad bija ẜimts diwideẜmits un trihs Gaddus wezz kad wiꞥſch nomirre us to Kalnu Or 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ααρων ἦν τριῶν καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατὸν ἐτῶν ὅτε ἀπέθνῃσκεν ἐν Ωρ τῷ ὄρει
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ārons bija simts divdesmit trīs gadus vecs kad viņš Hora kalnā nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ārons nomira Hora kalnā viņš bija simts divdesmit trīs gadus vecs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
And Aaron [was] Bet, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: And Aaron [was] -- Occurrence 47 of 50.
בֶּן
ben-
old bija ἦν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 265 of 1278.
שָׁלֹ֧שׁ
šā·lōš
three simts, divdesmit, trīs τριῶν H7969 Number‑fs sha·Losh: three -- Occurrence 13 of 47.
וְעֶשְׂרִ֛ים
wə·‘eś·rîm
and twenty - καὶ, εἴκοσι H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim: and twenty -- Occurrence 16 of 94.
וּמְאַ֖ת
ū·mə·’aṯ
and a hundred - καὶ, ἑκατὸν H3967 Conj‑w|Number‑fsc u·me·'At: and a hundred -- Occurrence 14 of 16.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years gadus, vecs ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 196 of 419.
בְּמֹת֖וֹ
bə·mō·ṯōw
when he died kad, viņš, Hora, kalnā, nomira ὅτε, ἀπέθνῃσκεν H4194 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·mo·To: when he died -- Occurrence 1 of 4.
בְּהֹ֥ר
bə·hōr
on Hor - ἐν, Ωρ H2023 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Hor: on Hor -- Occurrence 3 of 4.
הָהָֽר׃
hā·hār.
Mount - τῷ, ὄρει H2022 Art|N‑ms ha·Har.: Mount -- Occurrence 36 of 89.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
40 Numbers 33:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֗ע הַֽכְּנַעֲנִי֙ מֶ֣לֶךְ עֲרָ֔ד וְהֽוּא יֹשֵׁ֥ב בַּנֶּ֖גֶב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן בְּבֹ֖א בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dſirdeja tas Kananiteris tas Ꞣehniꞥſch Arads kas Deenas‐Widdus Puẜẜê dſihwoja eekẜch tahs Kanaäna Semes tohs Iſraëła Behrnus nahkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούσας ὁ Χανανις βασιλεὺς Αραδ καὶ οὗτος κατῴκει ἐν γῇ Χανααν ὅτε εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad kānaāniešu ķēniņš Arads kas dzīvoja Kānaāna zemes dienvidos Negebā dzirdēja par Israēla bērnu nākšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kanaānietis Arādas ķēniņš kas mita Negevā Kanaāna zemē padzirdēja ka nāk Israēla dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֗ע
way·yiš·ma‘,
And heard Tad, dzirdēja καὶ, ἀκούσας H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma',: And heard -- Occurrence 28 of 88.
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
the Canaanite - , Χανανις H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: the Canaanite -- Occurrence 15 of 47.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 51 of 896.
עֲרָ֔ד
‘ă·rāḏ,
of Arad Arads Αραδ H6166 N‑proper‑fs 'a·Rad,: of Arad -- Occurrence 2 of 4.
וְהֽוּא
wə·hū-
and he kas καὶ, οὗτος H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: and he -- Occurrence 38 of 211.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
dwelt dzīvoja κατῴκει H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: dwelt -- Occurrence 23 of 139.
בַּנֶּ֖גֶב
ban·ne·ḡeḇ
in the Negev Kānaāna, zemes, dienvidos, Negebā - H5045 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ban·Ne·gev: in the Negev -- Occurrence 2 of 4.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land - ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 82 of 229.
כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an;: of Canaan -- Occurrence 51 of 82.
בְּבֹ֖א
bə·ḇō
of the coming par, Israēla, bērnu, nākšanu ὅτε, εἰσεπορεύοντο H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Vo: of the coming -- Occurrence 2 of 16.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 429 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 465 of 2260.
- (no match) kānaāniešu
41 Numbers 33:41
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵהֹ֣ר הָהָ֑ר וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּצַלְמֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no ta Kalna Or un apmettahs Zalmonâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωρ τοῦ ὄρους καὶ παρενέβαλον εἰς Σελμωνα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εξ Ωρ του όρους και παρενέβαλον εις Σαλμωνά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie aizgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Hora kalna un apmetās Calmonā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
So they departed Un, tie, aizgāja καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: So they departed -- Occurrence 49 of 60.
מֵהֹ֣ר
mê·hōr
from Hor no, Hora, kalna ἐξ, Ωρ H2023 Prep‑m|N‑proper‑fs me·Hor: from Hor -- Occurrence 2 of 3.
הָהָ֑ר
hā·hār;
Mount - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har;: Mount -- Occurrence 37 of 89.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped un, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 44 of 80.
בְּצַלְמֹנָֽה׃
bə·ṣal·mō·nāh.
at Zalmonah Calmonā εἰς, Σελμωνα H6758 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzal·mo·Nah.: at Zalmonah -- Occurrence 1 of 1.
42 Numbers 33:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִצַּלְמֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּפוּנֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Zalmona un apmettahs Puhnonâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Σελμωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Φινω
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Σαλμωνά και παρενέβαλον εις Φινώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Calmonas viņi apmetās Pūnanā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Calmonas un apmetās Pūnonā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Calmonas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 50 of 60.
מִצַּלְמֹנָ֑ה
miṣ·ṣal·mō·nāh;
from Zalmonah - ἐκ, Σελμωνα H6758 Prep‑m|N‑proper‑fs mitz·tzal·mo·Nah;: from Zalmonah -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 45 of 80.
בְּפוּנֹֽן׃
bə·p̄ū·nōn.
at Punon Pūnanā εἰς, Φινω H6325 Prep‑b|N‑proper‑fs be·fu·Non.: at Punon -- Occurrence 1 of 1.
43 Numbers 33:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִפּוּנֹ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאֹבֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Puhnona un apmettahs Obotâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Φινω καὶ παρενέβαλον εἰς Ωβωθ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Φινώ και παρενέβαλον εν Οβώθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Pūnanas viņi apmetās Obotā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Pūnonas un apmetās Obotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Pūnanas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 51 of 60.
מִפּוּנֹ֑ן
mip·pū·nōn;
from Punon - ἐκ, Φινω H6325 Prep‑m|N‑proper‑fs mip·pu·Non;: from Punon -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 46 of 80.
בְּאֹבֹֽת׃
bə·’ō·ḇōṯ.
at Oboth Obotā εἰς, Ωβωθ H88 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'o·Vot.: at Oboth -- Occurrence 2 of 2.
44 Numbers 33:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵאֹבֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּעִיֵּ֥י הָעֲבָרִ֖ים בִּגְב֥וּל מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no Obota un apmettahs pee teem Pakalneem Abarim Moaba Rohbeſchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐξ Ωβωθ καὶ παρενέβαλον ἐν Γαι ἐν τῷ πέραν ἐπὶ τῶν ὁρίων Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εξ Οβώθ και παρενέβαλον εν Γαϊ εν τω πέραν επί των ορίων Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Obotas viņi apmetās IeiAbarīmā pie Moāba robežām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Obotas un apmetās Ijeabarīmā jau Moāba robežās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Obotas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 52 of 60.
מֵאֹבֹ֑ת
mê·’ō·ḇōṯ;
from Oboth - ἐξ, Ωβωθ H88 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'o·Vot;: from Oboth -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֛וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 47 of 80.
בְּעִיֵּ֥י
bə·‘î·yê
at IeiAbarīmā ἐν, Γαι --- Prep be·'i·Yei: at -- Occurrence .
הָעֲבָרִ֖ים
hā·‘ă·ḇā·rîm
Ije Abarim - ἐν, τῷ, πέραν H5863 Prep|N‑proper‑fs ha·'a·va·Rim: Ije Abarim -- Occurrence 2 of 2.
בִּגְב֥וּל
biḡ·ḇūl
at the border pie, Moāba, robežām ἐπὶ, τῶν, ὁρίων H1366 Prep‑b|N‑msc big·Vul: at the border -- Occurrence 1 of 7.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 31 of 160.
45 Numbers 33:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵעִיִּ֑ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּדִיבֹ֥ן גָּֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no teem Pakalneem un apmettahs Dibon‐Gadâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Γαι καὶ παρενέβαλον εἰς Δαιβων Γαδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no Ijimas viņi apmetās DibonGadā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Ijīmas un apmetās Dībongādā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Izgājuši, no, Ijimas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 53 of 60.
מֵעִיִּ֑ים
mê·‘î·yîm;
from Ijim - ἐκ, Γαι H5864 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'i·Yim;: from Ijim -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 48 of 80.
בְּדִיבֹ֥ן
bə·ḏî·ḇōn
at Dibon DibonGadā εἰς, Δαιβων H1769 Prep‑b|N‑proper‑fs be·di·Von: at Dibon -- Occurrence 1 of 1.
גָּֽד׃
gāḏ.
Gad - Γαδ H1410 N‑proper‑ms Gad.: Gad -- Occurrence 23 of 67.
46 Numbers 33:46
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִדִּיבֹ֣ן גָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַלְמֹ֥ן דִּבְלָתָֽיְמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no DibonGada un apmettahs AlmonDiblatäimâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Δαιβων Γαδ καὶ παρενέβαλον ἐν Γελμων Δεβλαθαιμ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Δαιβών Γαδ και παρενέβαλον εις Γελμών Δεβλααθαϊμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no DibonGadas viņi apmetās AlmonDiblataimā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Dībongādas un apmetās Almondiblataimā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, DibonGadas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 54 of 60.
מִדִּיבֹ֣ן
mid·dî·ḇōn
from Dibon - ἐκ, Δαιβων H1769 Prep‑m|N‑proper‑fs mid·di·Von: from Dibon -- Occurrence 1 of 1.
גָּ֑ד
gāḏ;
Gad - Γαδ H1410 N‑proper‑ms Gad;: Gad -- Occurrence 24 of 67.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 49 of 80.
בְּעַלְמֹ֥ן
bə·‘al·mōn
at AlmonDiblataimā ἐν, Γελμων --- Prep be·'al·Mon: at -- Occurrence .
דִּבְלָתָֽיְמָה׃
diḇ·lā·ṯā·yə·māh.
Almon Diblathaim - Δεβλαθαιμ H5963 Prep|N‑proper‑fs div·la·Ta·ye·mah.: Almon Diblathaim -- Occurrence 1 of 2.
47 Numbers 33:47
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵעַלְמֹ֣ן דִּבְלָתָ֑יְמָה וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּהָרֵ֥י הָעֲבָרִ֖ים לִפְנֵ֥י נְבֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no AlmonDiblatäimas un apmettahs eekẜch teem Kalneem Abarim prett Nebu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Γελμων Δεβλαθαιμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Αβαριμ ἀπέναντι Ναβαυ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν εκ Γελμών Δεβλααθαϊμ και παρενέβαλον επί τα όρη τα Αβαρίμ απέναντι Ναβαύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Izgājuši no AlmonDiblataimas viņi apmetās Abarima kalnājā austrumos no Nebo
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Almondiblataimas un apmetās Abārīma kalnos iepretī Nebo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they moved Izgājuši, no, AlmonDiblataimas καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they moved -- Occurrence 55 of 60.
מֵעַלְמֹ֣ן
mê·‘al·mōn
from - ἐκ, Γελμων --- Prep me·'al·Mon: from -- Occurrence .
דִּבְלָתָ֑יְמָה
diḇ·lā·ṯā·yə·māh;
Almon Diblathaim - Δεβλαθαιμ H5963 Prep|N‑proper‑fs div·la·Ta·ye·mah;: Almon Diblathaim -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיַּחֲנ֛וּ
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 50 of 80.
בְּהָרֵ֥י
bə·hā·rê
in the mountains Abarima, kalnājā ἐπὶ, τὰ, ὄρη H2022 Prep‑b|N‑mpc be·ha·Rei: in the mountains -- Occurrence 1 of 4.
הָעֲבָרִ֖ים
hā·‘ă·ḇā·rîm
of Abarim - τὰ, Αβαριμ H5682 Art|N‑proper‑fs ha·'a·va·Rim: of Abarim -- Occurrence 2 of 4.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before austrumos, no, Nebo ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 197 of 595.
נְבֽוֹ׃
nə·ḇōw.
Nebo - Ναβαυ H5015 N‑proper‑fs ne·Vo.: Nebo -- Occurrence 2 of 12.
48 Numbers 33:48
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מֵהָרֵ֣י הָעֲבָרִ֑ים וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֔ב עַ֖ל יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isgahje no teem Kalneem Abarim un apmettahs Moaba Klaijumꞥs pee Iardaꞥas prett Ieriku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἀπὸ ὀρέων Αβαριμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν από των ορεών Αβαρίμ και παρενέβαλον επί δυσμών Μωάβ επί του Ιορδάνου κατά Ιεριχώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un izgājuši cauri pārējiem Abarima kalniem viņi apmetās Moāba klajumos šaipus Jordānai pretī Jērikai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi devās ceļā no Abārīma kalniem un apmetās Moāba klajumos pie Jordānas pretī Jērikai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And they departed Un, izgājuši, cauri καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they departed -- Occurrence 56 of 60.
מֵהָרֵ֣י
mê·hā·rê
from the mountains pārējiem, Abarima, kalniem ἀπὸ, ὀρέων H2022 Prep‑m|N‑mpc me·ha·Rei: from the mountains -- Occurrence 1 of 1.
הָעֲבָרִ֑ים
hā·‘ă·ḇā·rîm;
of Abarim - Αβαριμ H5682 Art|N‑proper‑fs ha·'a·va·Rim;: of Abarim -- Occurrence 3 of 4.
וַֽיַּחֲנוּ֙
way·ya·ḥă·nū
and camped viņi, apmetās καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and camped -- Occurrence 51 of 80.
בְּעַֽרְבֹ֣ת
bə·‘ar·ḇōṯ
in the plains Moāba, klajumos ἐπὶ, δυσμῶν H6160 Prep‑b|N‑fpc be·'ar·Vot: in the plains -- Occurrence 4 of 15.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 32 of 160.
עַ֖ל
‘al
by Jordānai ἐπὶ H5921 Prep 'al: by -- Occurrence 854 of 3469.
יַרְדֵּ֥ן
yar·dên
the Jordan - τοῦ, Ιορδάνου H3383 N‑proper‑fs yar·Den: the Jordan -- Occurrence 4 of 9.
יְרֵחֽוֹ׃
yə·rê·ḥōw.
[across from] Jericho pretī, Jērikai Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·re·Cho.: [across from] Jericho -- Occurrence 5 of 20.
- (no match) šaipus
- (no match) κατὰ
49 Numbers 33:49
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחֲנ֤וּ עַל הַיַּרְדֵּן֙ מִבֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֔ת עַ֖ד אָבֵ֣ל הַשִּׁטִּ֑ים בְּעַֽרְבֹ֖ת מוֹאָֽב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee apmettahs pee Iardaꞥas no Bet‐Ieſimot lihdſ Abel‐Sittim Moaba Klaijumꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρενέβαλον παρὰ τὸν Ιορδάνην ἀνὰ μέσον Αισιμωθ ἕως Βελσαττιμ κατὰ δυσμὰς Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και παρενέβαλον παρά τον Ιορδάνην αναμέσον Αισιμώθ έως Αβελσατίμ κατά δυσμάς Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi apmetās savās teltīs Jordānas upes ielejā no BeitJešimotas līdz pat ĀbelŠitimai Moāba klajumos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi apmetās Moāba klajumos pie Jordānas no Bētješīmotas līdz Ābelšitīmai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחֲנ֤וּ
way·ya·ḥă·nū
And they camped Viņi, apmetās, savās, teltīs καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: And they camped -- Occurrence 52 of 80.
עַל
‘al-
by Jordānas, upes, ielejā παρὰ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 855 of 3469.
הַיַּרְדֵּן֙
hay·yar·dên
the Jordan - τὸν, Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 11 of 145.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from no, BeitJešimotas ἀνὰ, μέσον, Αισιμωθ --- Prep mib·Beit: from -- Occurrence .
הַיְשִׁמֹ֔ת
hay·ši·mōṯ,
Beth Jeshimoth - - H1020 Prep|N‑proper‑fs hay·shi·Mot,: Beth Jeshimoth -- Occurrence 1 of 4.
עַ֖ד
‘aḏ
as far as līdz, pat, ĀbelŠitimai ἕως H5704 Prep 'ad: as far as -- Occurrence 201 of 1014.
אָבֵ֣ל
’ā·ḇêl
- - Βελσαττιμ --- nan 'a·Vel.
הַשִּׁטִּ֑ים
haš·šiṭ·ṭîm;
the Abel Shittim - - H63 N‑proper‑fs hash·shit·Tim;: the Abel Shittim -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַֽרְבֹ֖ת
bə·‘ar·ḇōṯ
in the plains Moāba, klajumos κατὰ, δυσμὰς H6160 Prep‑b|N‑fpc be·'ar·Vot: in the plains -- Occurrence 5 of 15.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 33 of 160.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
50 Numbers 33:50
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu Moaba Klaijumꞥs pee Iardaꞥas prett Ieriku ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν επί δυσμών Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατά Ιεριχώ λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moāba klajumos pie Jordānas pretī Jērikai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum Moāba klajumos pie Jordānas pretī Jērikai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 129 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1212 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1019 of 3531.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 569 of 726.
בְּעַֽרְבֹ֣ת
bə·‘ar·ḇōṯ
in the plains Moāba, klajumos ἐπὶ, δυσμῶν H6160 Prep‑b|N‑fpc be·'ar·Vot: in the plains -- Occurrence 6 of 15.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 34 of 160.
עַל
‘al-
by pie, Jordānas παρὰ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 856 of 3469.
יַרְדֵּ֥ן
yar·dên
the Jordan - τὸν, Ιορδάνην H3383 N‑proper‑fs yar·Den: the Jordan -- Occurrence 5 of 9.
יְרֵח֖וֹ
yə·rê·ḥōw
[across from] Jericho pretī, Jērikai Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·re·Cho: [across from] Jericho -- Occurrence 6 of 20.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 259 of 936.
- (no match) κατὰ
51 Numbers 33:51
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֥י אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת הַיַּרְדֵּ֖ן אֶל אֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us teem Iſraëła Behrneem un ẜakki us teem Kad juhs pahr to Iardanu zelẜitees us to Kanaàna Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην εἰς γῆν Χανααν
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem kad jūs iesit pār Jordānu uz Kānaāna zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem kad jūs pār Jordānu ieiesiet Kanaāna zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 46 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1020 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 430 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 466 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 31 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 76 of 129.
כִּ֥י

when kad - H3588 Conj ki: when -- Occurrence 704 of 4334.
אַתֶּ֛ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 36 of 213.
עֹבְרִ֥ים
‘ō·ḇə·rîm
have crossed iesit, pār διαβαίνετε H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim: have crossed -- Occurrence 2 of 28.
אֶת
’eṯ-
- Jordānu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2091 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
the Jordan - Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 12 of 145.
אֶל
’el-
into uz εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1021 of 3531.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land Kānaāna, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 100 of 379.
כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an.: of Canaan -- Occurrence 52 of 82.
52 Numbers 33:52
🇮🇱 Hebrew:
וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם אֶת כָּל יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֙רֶץ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם אֵ֖ת כָּל מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל צַלְמֵ֤י מַסֵּֽכֹתָם֙ תְּאַבֵּ֔דוּ וְאֵ֥ת כָּל בָּמֹתָ֖ם תַּשְׁמִֽידוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs jums wiẜẜus Semmes Eedſihwotajus juhẜo Preekẜchâ isdſiht un wiẜẜas wiꞥꞥo Tehlis ẜamaitaht un wiẜẜas wiꞥꞥu augſtas Elku‐Weetas pohſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ γῇ πρὸ προσώπου ὑμῶν καὶ ἐξαρεῖτε τὰς σκοπιὰς αὐτῶν καὶ πάντα τὰ εἴδωλα τὰ χωνευτὰ αὐτῶν ἀπολεῖτε αὐτὰ καὶ πάσας τὰς στήλας αὐτῶν ἐξαρεῖτε
🇱🇻 Latvian (1965):
tad jums jāizdzen visi tās zemes iedzīvotāji un jāiznīcina visi viņu elku tēli tāpat arī jāizdeldē visi viņu lietie attēli un jāiznīcina viņu augstieņu svētnīcas
🇱🇻 Latvian (2024):
tad padzeniet savā priekšā visus tās zemes iemītniekus un izdeldējiet visus viņu kaltos tēlus un izlietos tēlus un izdeldējiet un nopostiet visas viņu augstienes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם
wə·hō·w·raš·tem
then you shall drive out tad, jums, jāizdzen καὶ, ἀπολεῖτε H3423 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·Ho·rash·Tem: then you shall drive out -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- visi, tās, zemes πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2092 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 691 of 2745.
יֹשְׁבֵ֤י
yō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotāji τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 7 of 137.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
of the land - ἐν, τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 265 of 934.
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem,
from before you - πρὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem,: from before you -- Occurrence 3 of 19.
וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם
wə·’ib·baḏ·tem,
and destroy un, jāiznīcina καὶ, ἐξαρεῖτε H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·'Ib·bad·Tem,: and destroy -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֖ת
’êṯ
- visi, viņu, elku, tēli τὰς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2093 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 692 of 2745.
מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם
maś·kî·yō·ṯām;
their engraved stones - σκοπιὰς, αὐτῶν H4906 N‑fpc|3mp mas·ki·yo·Tam;: their engraved stones -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and tāpat, arī καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 712 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 693 of 2745.
צַלְמֵ֤י
ṣal·mê
images jāizdeldē, visi, viņu, lietie, attēli τὰ, εἴδωλα H6754 N‑mpc tzal·Mei: images -- Occurrence 1 of 5.
מַסֵּֽכֹתָם֙
mas·sê·ḵō·ṯām
their molded - τὰ, χωνευτὰ, αὐτῶν H4541 N‑fpc|3mp mas·se·cho·Tam: their molded -- Occurrence 1 of 1.
תְּאַבֵּ֔דוּ
tə·’ab·bê·ḏū,
destroy - ἀπολεῖτε H6 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·'ab·Be·du,: destroy -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
and un καὶ, πάσας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 713 of 2179.
כָּל
kāl-
all jāiznīcina - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 694 of 2745.
בָּמֹתָ֖ם
bā·mō·ṯām
their high places viņu, augstieņu, svētnīcas τὰς, στήλας, αὐτῶν H1116 N‑fpc|3mp ba·mo·Tam: their high places -- Occurrence 1 of 2.
תַּשְׁמִֽידוּ׃
taš·mî·ḏū.
demolish - ἐξαρεῖτε H8045 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tash·Mi·du.: demolish -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) αὐτὰ
53 Numbers 33:53
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם אֶת הָאָ֖רֶץ וִֽישַׁבְתֶּם בָּ֑הּ כִּ֥י לָכֶ֛ם נָתַ֥תִּי אֶת הָאָ֖רֶץ לָרֶ֥שֶׁת אֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs to Semmi eemantoht un eekẜch tahs dſihwoht jo jums eẜmu es to Semmi par Ihpaẜchumu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν καὶ κατοικήσετε ἐν αὐτῇ ὑμῖν γὰρ δέδωκα τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και απολείτε τους κατοικούντας την γην και κατοικήσετε εν αυτή υμίν γαρ δέδωκα την γην αυτών εν κλήρω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad jūs pakļausit sev šo zemi un tanī dzīvosit jo Es jums šo zemi esmu piešķīris lai jūs to iemantotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs iemantosiet to zemi un varēsiet tur apmesties jo to zemi es esmu devis jums par mantojumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם
wə·hō·w·raš·tem
And you shall dispossess Un, tad, jūs, pakļausit, sev καὶ, ἀπολεῖτε H3423 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·ho·rash·Tem: And you shall dispossess -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- šo, zemi πάντας, τοὺς, κατοικοῦντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2094 of 7034.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the [the inhabitants of] land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the [the inhabitants of] land -- Occurrence 266 of 934.
וִֽישַׁבְתֶּם
wî·šaḇ·tem-
and dwell un, tanī, dzīvosit καὶ, κατοικήσετε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·shav·tem-: and dwell -- Occurrence 4 of 8.
בָּ֑הּ
bāh;
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah;: in it -- Occurrence .
כִּ֥י

for jo ὑμῖν, γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 705 of 4334.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you Es, jums - --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have given šo, zemi, esmu, piešķīris δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 27 of 117.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, γῆν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2095 of 7034.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 267 of 934.
לָרֶ֥שֶׁת
lā·re·šeṯ
to possess lai, jūs, to, iemantotu ἐν, κλήρῳ H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·shet: to possess -- Occurrence 3 of 18.
אֹתָֽהּ׃
’ō·ṯāh.
- - - H853 DirObjM|3fs 'o·Tah.: -- Occurrence 79 of 158.
54 Numbers 33:54
🇮🇱 Hebrew:
וְהִתְנַחַלְתֶּם֩ אֶת הָאָ֨רֶץ בְּגוֹרָ֜ל לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם לָרַ֞ב תַּרְבּ֤וּ אֶת נַחֲלָתוֹ֙ וְלַמְעַט֙ תַּמְעִ֣יט אֶת נַחֲלָת֔וֹ אֶל֩ אֲשֶׁר יֵ֨צֵא ל֥וֹ שָׁ֛מָּה הַגּוֹרָ֖ל ל֣וֹ יִהְיֶ֑ה לְמַטּ֥וֹת אֲבֹתֵיכֶ֖ם תִּתְנֶחָֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs to Semmi zaur Meẜloẜchanu eemantoht pehz juhẜeem Raddeem tam kuŗŗam daudſ Łauſchu irr buhs tew to Ihpaẜchumu wairoht u tam kuŗŗam maſ Łauſchu irr tam buhs tew to Ihpaẜchumu maſaku darriht kà ikweenam ta Meẜloẜchana isdohẜees to laid wiꞥſch dabbu pehz juhẜo Tehwu Ziltim buhs jums to Ihpaẜchumu lihdſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατακληρονομήσετε τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ κατὰ φυλὰς ὑμῶν τοῖς πλείοσιν πληθυνεῖτε τὴν κατάσχεσιν αὐτῶν καὶ τοῖς ἐλάττοσιν ἐλαττώσετε τὴν κατάσχεσιν αὐτῶν εἰς ὃ ἐὰν ἐξέλθῃ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ αὐτοῦ ἔσται κατὰ φυλὰς πατριῶν ὑμῶν κληρονομήσετε
🇬🇷 Greek ABP:
και κατακληρονομήσετε την γην εν κλήρω κατά φυλάς υμών τοις πλείοσι πληθυνείτε την κατάσχεσιν αυτών και τοις ελάττοσιν ελαττώσετε την κατάσχεσιν αυτών εις ο αν εξέλθη το όνομα αυτού εκεί αυτού έσται κατά φυλάς πατριών υμών κληρονομήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jums tā zeme būs jāsadala meslus metot savu cilšu starpā tai ciltij kurai vairāk ļaužu tās īpašums jāpavairo un tai kurai maz ļaužu tās īpašumam jābūt mazākam kā katrai mesli krīt tā lai tā saņem tikai zemi jums būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Mantojiet zemi izlozējot to savām dzimtām lielākajai tās mantojumu tu palielini bet mazākajai tās mantojumu samazini Kā loze krīt tā lai ir Mantojiet to pēc savu tēvu ciltīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִתְנַחַלְתֶּם֩
wə·hiṯ·na·ḥal·tem
and you shall divide as an inheritance Un, jums, tā, zeme, būs, jāsadala καὶ, κατακληρονομήσετε H5157 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2mp ve·hit·na·chal·Tem: and you shall divide as an inheritance -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, γῆν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2096 of 7034.
הָאָ֨רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 268 of 934.
בְּגוֹרָ֜ל
bə·ḡō·w·rāl
by lot meslus, metot ἐν, κλήρῳ H1486 Prep‑b|N‑ms be·go·Ral: by lot -- Occurrence 2 of 8.
לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯê·ḵem,
among your families savu, cilšu, starpā κατὰ, φυλὰς, ὑμῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|2mp le·mish·pe·cho·tei·Chem,: among your families -- Occurrence 2 of 2.
לָרַ֞ב
lā·raḇ
to the larger tai, ciltij, kurai, vairāk, ļaužu τοῖς, πλείοσιν H7227 Prep‑l,Art|Adj‑ms la·Rav: to the larger -- Occurrence 2 of 2.
תַּרְבּ֤וּ
tar·bū
you shall give a larger tās, īpašums, jāpavairo πληθυνεῖτε H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tar·Bu: you shall give a larger -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, κατάσχεσιν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2097 of 7034.
נַחֲלָתוֹ֙
na·ḥă·lā·ṯōw
inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: inheritance -- Occurrence 10 of 31.
וְלַמְעַט֙
wə·lam·‘aṭ
and to the smaller un, tai, kurai, maz, ļaužu καὶ, τοῖς, ἐλάττοσιν H4592 Conj‑w,Prep‑l,Art|Adj‑ms ve·lam·'At: and to the smaller -- Occurrence 2 of 2.
תַּמְעִ֣יט
tam·‘îṭ
you shall give a smaller tās, īpašumam, jābūt, mazākam ἐλαττώσετε H4591 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tam·'It: you shall give a smaller -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, κατάσχεσιν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2098 of 7034.
נַחֲלָת֔וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw,
inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To,: inheritance -- Occurrence 11 of 31.
אֶל֩
’el
In the place where kā, katrai, mesli, krīt εἰς H413 Prep 'el: In the place where -- Occurrence 1022 of 3531.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 1104 of 4804.
יֵ֨צֵא
yê·ṣê
falls - ἐξέλθῃ H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ye·tze: falls -- Occurrence 12 of 62.
ל֥וֹ
lōw
everyone's [inheritance] - τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: everyone's [inheritance] -- Occurrence .
שָׁ֛מָּה
šām·māh
in it - αὐτοῦ, ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: in it -- Occurrence 33 of 129.
הַגּוֹרָ֖ל
hag·gō·w·rāl
by lot - - H1486 Art|N‑ms hag·go·Ral: by lot -- Occurrence 4 of 24.
ל֣וֹ
lōw
to him tā, lai, tā, saņem - --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
there shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh;: there shall be -- Occurrence 156 of 420.
לְמַטּ֥וֹת
lə·maṭ·ṭō·wṯ
according to the tribes tikai, zemi κατὰ, φυλὰς H4294 Prep‑l|N‑mpc le·mat·Tot: according to the tribes -- Occurrence 1 of 2.
אֲבֹתֵיכֶ֖ם
’ă·ḇō·ṯê·ḵem
of your fathers jums, būs, dalīt, pēc, savām, tēvu, ciltīm πατριῶν, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 7 of 52.
תִּתְנֶחָֽלוּ׃
tiṯ·ne·ḥā·lū.
You shall inherit - κληρονομήσετε H5157 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·ne·Cha·lu.: You shall inherit -- Occurrence 1 of 1.
55 Numbers 33:55
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם לֹ֨א תוֹרִ֜ישׁוּ אֶת יֹשְׁבֵ֣י הָאָרֶץ֮ מִפְּנֵיכֶם֒ וְהָיָה֙ אֲשֶׁ֣ר תּוֹתִ֣ירוּ מֵהֶ֔ם לְשִׂכִּים֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם וְלִצְנִינִ֖ם בְּצִדֵּיכֶ֑ם וְצָרֲר֣וּ אֶתְכֶ֔ם עַל הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֥ים בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja juhs tohs Semmes Eedſihwotajus ne isdſihẜeet juhẜu Preekẜchâ tad notiks kuŗŗus juhs no teem atlizzinaẜeet tee taps jums par Ehrꞣẜchꞣeem juhẜâs Azzîs un par Dſellonu juhẜꞥs Ꞩahnꞥs un ſpaidihs juhs wirs tahs Semmes eekẜch ka juhs dſihwojat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ἀπολέσητε τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔσται οὓς ἐὰν καταλίπητε ἐξ αὐτῶν σκόλοπες ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν καὶ βολίδες ἐν ταῖς πλευραῖς ὑμῶν καὶ ἐχθρεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς ἐφ ἣν ὑμεῖς κατοικήσετε
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη απολέσητε τους κατοικούντας επί της γης από προσώπου υμών και έσται ους εάν καταλίπητε εξ αυτών σκόλοπες εν τοις οφθαλμοίς υμών και βολίδες εν ταις πλευραίς υμών και εχθρεύσουσιν υμίν επί της γης εφ' ην υμείς κατοικήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūs neizdzīsit tās zemes iedzīvotājus tajā ieejot tad notiks ka tie kurus jūs saudzēsit lai tie atliktos tie jums kļūs par dadžiem jūsu acīs un par ērkšķiem jūsu sānos un tie jums uzmāksies tai zemē kurā jūs dzīvosit
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jūs nepadzīsiet tās zemes iemītniekus savā priekšā tad tie kurus jūs tur būsiet atstājuši jums būs kā ērkšķi acīs un dzelkšņi sānos tie naidosies ar jums tajā zemē kur jums jādzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 128 of 278.
לֹ֨א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 655 of 3269.
תוֹרִ֜ישׁוּ
ṯō·w·rî·šū
you do drive out jūs, neizdzīsit ἀπολέσητε H3423 V‑Hifil‑Imperf‑2mp to·Ri·shu: you do drive out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- tās, zemes τοὺς, κατοικοῦντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2099 of 7034.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotājus - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 8 of 137.
הָאָרֶץ֮
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'a·Retz: of the land -- Occurrence 269 of 934.
מִפְּנֵיכֶם֒
mip·pə·nê·ḵem
from before you tajā, ieejot ἀπὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem: from before you -- Occurrence 4 of 19.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
then it shall be tad, notiks, ka καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then it shall be -- Occurrence 105 of 397.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that tie, kurus οὓς, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1105 of 4804.
תּוֹתִ֣ירוּ
tō·w·ṯî·rū
those you let remain [shall be] jūs, saudzēsit καταλίπητε H3498 V‑Hifil‑Imperf‑2mp to·Ti·ru: those you let remain [shall be] -- Occurrence 3 of 3.
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
whom lai, tie, atliktos ἐξ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem,: whom -- Occurrence 15 of 92.
לְשִׂכִּים֙
lə·śik·kîm
irritants tie, jums, kļūs, par, dadžiem σκόλοπες H7899 Prep‑l|N‑mp le·sik·Kim: irritants -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
bə·‘ê·nê·ḵem,
in your eyes jūsu, acīs ἐν, τοῖς, ὀφθαλμοῖς, ὑμῶν H5869 Prep‑b|N‑cdc|2mp be·'Ei·nei·Chem,: in your eyes -- Occurrence 5 of 17.
וְלִצְנִינִ֖ם
wə·liṣ·nî·nim
and thorns un, par, ērkšķiem καὶ, βολίδες H6796 Conj‑w,Prep‑l|N‑mp ve·litz·ni·Nim: and thorns -- Occurrence 1 of 2.
בְּצִדֵּיכֶ֑ם
bə·ṣid·dê·ḵem;
in your sides jūsu, sānos ἐν, ταῖς, πλευραῖς, ὑμῶν H6654 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·tzid·dei·Chem;: in your sides -- Occurrence 1 of 2.
וְצָרֲר֣וּ
wə·ṣā·ră·rū
and they shall harass un, tie, jums, uzmāksies καὶ, ἐχθρεύσουσιν H6887 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·tza·ra·Ru: and they shall harass -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - - H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 66 of 296.
עַל
‘al-
in tai, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 857 of 3469.
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 270 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kurā ἐφ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1106 of 4804.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 37 of 213.
יֹשְׁבִ֥ים
yō·šə·ḇîm
dwell dzīvosit κατοικήσετε H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: dwell -- Occurrence 1 of 30.
בָּֽהּ׃
bāh.
in - - --- Prep|3fs Bah.: in -- Occurrence .
- (no match) ἐπὶ
56 Numbers 33:56
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּמִּ֛יתִי לַעֲשׂ֥וֹת לָהֶ֖ם אֶֽעֱשֶׂ֥ה לָכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks ittin kà es dohmaju wiꞥꞥeem darriht tâ darriẜchu es jums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται καθότι διεγνώκειν ποιῆσαι αὐτούς ποιήσω ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks ka tā kā Es ar viņiem domāju darīt tā Es ar jums darīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad būs tā es darīšu jums kā es biju domājis darīt viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
Moreover it shall be Un, notiks, ka καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: Moreover it shall be -- Occurrence 106 of 397.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
[that] as tā, kā καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: [that] as -- Occurrence 148 of 489.
דִּמִּ֛יתִי
dim·mî·ṯî
I thought Es, ar, viņiem, domāju διεγνώκειν H1819 V‑Piel‑Perf‑1cs dim·Mi·ti: I thought -- Occurrence 1 of 2.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do darīt ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 39 of 220.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do tā, Es, ar, jums, darīšu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: I will do -- Occurrence 21 of 76.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: to you -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.