📖 Numbers Chapter 27

1 Numbers 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרַ֜בְנָה בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֗ד בֶּן חֵ֤פֶר בֶּן גִּלְעָד֙ בֶּן מָכִ֣יר בֶּן מְנַשֶּׁ֔ה לְמִשְׁפְּחֹ֖ת מְנַשֶּׁ֣ה בֶן יוֹסֵ֑ף וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת בְּנֹתָ֔יו מַחְלָ֣ה נֹעָ֔ה וְחָגְלָ֥ה וּמִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahje tahs Meitas Zelaweada Eeweŗa Dehla Gileada Dehla ta Makira Dehla ta Dehla Manaẜẜus ſtarp Manaẜẜus Raddeem Iahſepa Dehla un ẜchee irr wiꞥꞥa Meitu Wahrdi Maëla un Noa un Agla un Milka un Tirza 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσελθοῦσαι αἱ θυγατέρες Σαλπααδ υἱοῦ Οφερ υἱοῦ Γαλααδ υἱοῦ Μαχιρ τοῦ δήμου Μανασση τῶν υἱῶν Ιωσηφ καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Μαλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα
🇬🇷 Greek ABP:
και προσελθούσαι αι θυγατέρες Σαλπαάδ υιόυ Οφέρ υιόυ Γαλαάδ υιόυ Μαχίρ του δήμου Μανασσή των υιών Ιωσήφ και ταύτα τα ονόματα αυτών Μαλά και Νούα και Αγλά και Μελχά και Θερσά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pienāca Celofehada meitas tas bija Hefera dēls tas Gileāda dēls tas Mahīra dēls tas Manases dēls no Manases Jāzepa dēla ciltīm un viņa meitu vārdi bija Mahlija Noga Hagla Milka un Tirca
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nāca Celofhāda meitas viņš bija Hēfera dēls Gileāda dēls Māhīra dēls Manases dēls no Manases Jāzepa dēla dzimtas Šie ir viņa meitu vārdi Mahla Noa Hogla Milka un Tirca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרַ֜בְנָה
wat·tiq·raḇ·nāh
And came Tad, pienāca καὶ, προσελθοῦσαι H7126 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tik·Rav·nah: And came -- Occurrence 1 of 2.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters Celofehada, meitas αἱ, θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 7 of 43.
צְלָפְחָ֗ד
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ,
of Zelophehad - Σαλπααδ H6765 N‑proper‑ms tze·la·fe·Chad,: of Zelophehad -- Occurrence 2 of 8.
בֶּן
ben-
son tas, bija, Hefera, dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 252 of 1278.
חֵ֤פֶר
ḥê·p̄er
of Hepher - Οφερ H2660 N‑proper‑ms Che·fer: of Hepher -- Occurrence 2 of 8.
בֶּן
ben-
the son tas, Gileāda, dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 253 of 1278.
גִּלְעָד֙
gil·‘āḏ
of Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: of Gilead -- Occurrence 3 of 75.
בֶּן
ben-
the son tas, Mahīra, dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 254 of 1278.
מָכִ֣יר
mā·ḵîr
of Machir - Μαχιρ H4353 N‑proper‑ms ma·Chir: of Machir -- Occurrence 2 of 15.
בֶּן
ben-
the son tas, Manases, dēls - H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 255 of 1278.
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
of Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh,: of Manasseh -- Occurrence 20 of 113.
לְמִשְׁפְּחֹ֖ת
lə·miš·pə·ḥōṯ
from the families no, Manases, Jāzepa, dēla, ciltīm τοῦ, δήμου H4940 Prep‑l|N‑fpc le·mish·pe·Chot: from the families -- Occurrence 3 of 5.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
of Manasseh - - H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 21 of 113.
בֶן
ḇen-
son - τῶν, υἱῶν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 15 of 283.
יוֹסֵ֑ף
yō·w·sêp̄;
of Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef;: of Joseph -- Occurrence 155 of 194.
וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
and these un, viņa, meitu, vārdi, bija καὶ, ταῦτα H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: and these -- Occurrence 34 of 107.
שְׁמ֣וֹת
šə·mō·wṯ
[were] the names - τὰ, ὀνόματα H8034 N‑mpc she·Mot: [were] the names -- Occurrence 37 of 54.
בְּנֹתָ֔יו
bə·nō·ṯāw,
of his daughters - αὐτῶν H1323 N‑fpc|3ms be·no·Tav,: of his daughters -- Occurrence 5 of 8.
מַחְלָ֣ה
maḥ·lāh
Mahlah Mahlija Μαλα H4244 N‑proper‑fs mach·Lah: Mahlah -- Occurrence 2 of 5.
נֹעָ֔ה
nō·‘āh,
Noah Noga καὶ, Νουα H5270 N‑proper‑fs no·'Ah,: Noah -- Occurrence 1 of 1.
וְחָגְלָ֥ה
wə·ḥā·ḡə·lāh
and Hoglah Hagla καὶ, Εγλα H2295 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·cha·ge·Lah: and Hoglah -- Occurrence 1 of 2.
וּמִלְכָּ֖ה
ū·mil·kāh
and Milcah Milka καὶ, Μελχα H4435 Conj‑w|N‑proper‑fs u·mil·Kah: and Milcah -- Occurrence 1 of 2.
וְתִרְצָֽה׃
wə·ṯir·ṣāh.
and Tirzah un, Tirca καὶ, Θερσα H8656 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·tir·Tzah.: and Tirzah -- Occurrence 2 of 4.
2 Numbers 27:2
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָה לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֗ה וְלִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֥י הַנְּשִׂיאִ֖ם וְכָל הָעֵדָ֑ה פֶּ֥תַח אֹֽהֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs ſtahweja preekẜch Mohſus un preekẜch Eeleaſaŗa ta Preeſteŗa un preekẜch teem Wirẜneekeem un wiẜẜas Draudſes preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στᾶσαι ἔναντι Μωυσῆ καὶ ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἔναντι τῶν ἀρχόντων καὶ ἔναντι πάσης συναγωγῆς ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tās nāca pie Mozus un priestera Ēleāzara un pie vadoņiem un pie visas draudzes Saiešanas telts durvīm un teica
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņas stājās Mozus priestera Elāzāra visu vadoņu un visas sapulces priekšā Saiešanas telts durvīs un sacīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָה
wat·ta·‘ă·mō·ḏə·nāh
And they stood Un, tās, nāca καὶ, στᾶσαι H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·ta·'a·Mo·de·nah: And they stood -- Occurrence 2 of 5.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before pie ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 180 of 595.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 524 of 726.
וְלִפְנֵי֙
wə·lip̄·nê
and before un, priestera, Ēleāzara καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 8 of 34.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 19 of 55.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 210 of 355.
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
and before un, pie, vadoņiem καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 9 of 34.
הַנְּשִׂיאִ֖ם
han·nə·śî·’im
the leaders - τῶν, ἀρχόντων H5387 Art|N‑mp han·ne·si·'Im: the leaders -- Occurrence 6 of 13.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, pie, visas, draudzes πάσης H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 161 of 767.
הָעֵדָ֑ה
hā·‘ê·ḏāh;
the congregation [by] - συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah;: the congregation [by] -- Occurrence 50 of 78.
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the doorway Saiešanas, telts τῆς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the doorway -- Occurrence 55 of 106.
אֹֽהֶל
’ō·hel-
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'o·hel-: of the tabernacle -- Occurrence 101 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 134 of 161.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, teica λέγουσιν H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 246 of 936.
- (no match) durvīm
- (no match) καὶ, ἔναντι, ἐπὶ
3 Numbers 27:3
🇮🇱 Hebrew:
אָבִינוּ֮ מֵ֣ת בַּמִּדְבָּר֒ וְה֨וּא לֹא הָיָ֜ה בְּת֣וֹךְ הָעֵדָ֗ה הַנּוֹעָדִ֛ים עַל יְהוָ֖ה בַּעֲדַת קֹ֑רַח כִּֽי בְחֶטְא֣וֹ מֵ֔ת וּבָנִ֖ים לֹא הָ֥יוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu Tehws irr Tukẜneẜi nomirris un tas ne irr bijis ſtarpan tahs Draudſes kas prett to KUNGU irr ẜapulzejuẜees ſtarp tahs Korus Draudſes bet wiꞥſch irr ẜawâ paẜchâ Noſeedſibâ nomirris un wiꞥꞥam ne bija Dehli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ πατὴρ ἡμῶν ἀπέθανεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ αὐτὸς οὐκ ἦν ἐν μέσῳ τῆς συναγωγῆς τῆς ἐπισυστάσης ἔναντι κυρίου ἐν τῇ συναγωγῇ Κορε ὅτι διὰ ἁμαρτίαν αὐτοῦ ἀπέθανεν καὶ υἱοὶ οὐκ ἐγένοντο αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο πατήρ ημών απέθανεν εν τη ερήμω και αυτός ουκ ην εν μέσω της συναγωγής της επισυστάσης έναντι κυρίου εν τη συναγωγή Κορέ ότι δι' αμαρτίαν αυτού απέθανε και υιοί ουκ εγένοντο αυτώ μη εξαλειφθήτω το όνομα του πατρός ημών εκ μέσου του δήμου αυτού ότι ουκ έστιν αυτώ υιός δότε ημίν κατάσχεσιν εν μέσω αδελφών πατρός ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu tēvs ir nomiris tuksnesī jebšu tas pats nebija starp sazvērniekiem kas bija sacēlušies pret To Kungu Koraha pulkā bet viņš ir miris savrup savu grēku dēļ un viņam nebija dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūsu tēvs nomira tuksnesī bet viņš nebija tajā pulkā Koraha pulkā kas sapulcējās pret Kungu; viņš nomira savu grēku dēļ un viņam nebija dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָבִינוּ֮
’ā·ḇî·nū
Our father Mūsu, tēvs , πατὴρ, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·vi·Nu: Our father -- Occurrence 9 of 19.
מֵ֣ת
mêṯ
died ir, nomiris ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: died -- Occurrence 16 of 70.
בַּמִּדְבָּר֒
bam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 32 of 105.
וְה֨וּא
wə·hū
but he jebšu, tas, pats καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: but he -- Occurrence 37 of 211.
לֹא
lō-
not nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 634 of 3269.
הָיָ֜ה
hā·yāh
was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 47 of 334.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in starp ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in -- Occurrence 41 of 175.
הָעֵדָ֗ה
hā·‘ê·ḏāh,
the company sazvērniekiem τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the company -- Occurrence 51 of 78.
הַנּוֹעָדִ֛ים
han·nō·w·‘ā·ḏîm
of those who gathered together kas, bija, sacēlušies τῆς, ἐπισυστάσης H3259 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·no·'a·Dim: of those who gathered together -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
against pret ἔναντι H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 825 of 3469.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1133 of 6218.
בַּעֲדַת
ba·‘ă·ḏaṯ-
in company with Koraha, pulkā ἐν, τῇ, συναγωγῇ H5712 Prep‑b|N‑fsc ba·'a·dat-: in company with -- Occurrence 2 of 6.
קֹ֑רַח
qō·raḥ;
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach;: Korah -- Occurrence 18 of 33.
כִּֽי
kî-
but bet ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 692 of 4334.
בְחֶטְא֣וֹ
ḇə·ḥeṭ·’ōw
in his own sin savrup, savu, grēku, dēļ διὰ, ἁμαρτίαν, αὐτοῦ H2399 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·chet·'O: in his own sin -- Occurrence 1 of 1.
מֵ֔ת
mêṯ,
he died ir, miris ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met,: he died -- Occurrence 17 of 70.
וּבָנִ֖ים
ū·ḇā·nîm
and sons un, viņam, nebija, dēlu καὶ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mp u·va·Nim: and sons -- Occurrence 2 of 9.
לֹא
lō-
Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 635 of 3269.
הָ֥יוּ
hā·yū
he had - ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·yu: he had -- Occurrence 27 of 167.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) viņš
4 Numbers 27:4
🇮🇱 Hebrew:
לָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם אָבִ֙ינוּ֙ מִתּ֣וֹךְ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין ל֖וֹ בֵּ֑ן תְּנָה לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz tad muhẜu Tehwa Wahrds ſtarp ẜaweem Raddeem taptu isdeldehts tadehł ka tam ne bija ne kahds Dehls dohdeet mums weenu Ihpaẜchumu ſtarp muhẜu Tehwa Brahłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἐκ μέσου τοῦ δήμου αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ υἱός δότε ἡμῖν κατάσχεσιν ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήγαγε Μωυσής την κρίσιν αυτών έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpēc tad lai top izdeldēts mūsu tēva vārds no viņa cilts sarakstiem tādēļ ka tam nebija dēlu Dodiet mums visām paliekamu mājvietu mūsu dzimtas vidū pie mūsu tēva brāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai lai mūsu tēva vārds tiek atrauts no mūsu dzimtas vien tādēļ ka viņam nebija dēlu Dod mums īpašumu starp mūsu tēvabrāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֣מָּה
lām·māh
Why Kāpēc, tad μὴ H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 26 of 121.
יִגָּרַ֤ע
yig·gā·ra‘
should be removed lai, top, izdeldēts ἐξαλειφθήτω H1639 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·Ra': should be removed -- Occurrence 1 of 2.
שֵׁם
šêm-
the name mūsu, tēva, vārds τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 44 of 146.
אָבִ֙ינוּ֙
’ā·ḇî·nū
of our father - τοῦ, πατρὸς, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu: of our father -- Occurrence 10 of 19.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 21 of 56.
מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ
miš·paḥ·tōw,
his family viņa, cilts, sarakstiem τοῦ, δήμου, αὐτοῦ H4940 N‑fsc|3ms mish·pach·To,: his family -- Occurrence 3 of 4.
כִּ֛י

because tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 693 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
no tam, nebija οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: no -- Occurrence 51 of 358.
ל֖וֹ
lōw
he had - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he had -- Occurrence .
בֵּ֑ן
bên;
son dēlu υἱός H1121 N‑ms Ben;: son -- Occurrence 256 of 1278.
תְּנָה
tə·nāh-
Give Dodiet δότε H5414 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs te·nah-: Give -- Occurrence 4 of 24.
לָּ֣נוּ
lā·nū
us mums, visām ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
אֲחֻזָּ֔ה
’ă·ḥuz·zāh,
a possession paliekamu, mājvietu κατάσχεσιν H272 N‑fs 'a·chuz·Zah,: a possession -- Occurrence 3 of 3.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among mūsu, dzimtas, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 42 of 175.
אֲחֵ֥י
’ă·ḥê
brothers pie, mūsu, tēva, brāļiem ἀδελφῶν H251 N‑mpc 'a·Chei: brothers -- Occurrence 7 of 16.
אָבִֽינוּ׃
’ā·ḇî·nū.
of our father - πατρὸς, ἡμῶν H1 N‑msc|1cp 'a·Vi·nu.: of our father -- Occurrence 11 of 19.
5 Numbers 27:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְרֵ֥ב מֹשֶׁ֛ה אֶת מִשְׁפָּטָ֖ן לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus neẜẜe wiꞥꞥu Teeẜas Mekleẜchanu tam KUNGAM preekẜcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τὴν κρίσιν αὐτῶν ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus nesa viņu prasību Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus cēla viņu tiesas lietu Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְרֵ֥ב
way·yaq·rêḇ
So brought Un, Mozus, nesa καὶ, προσήγαγεν H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Rev: So brought -- Occurrence 11 of 19.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 525 of 726.
אֶת
’eṯ-
- viņu, prasību τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2021 of 7034.
מִשְׁפָּטָ֖ן
miš·pā·ṭān
their case - κρίσιν, αὐτῶν H4941 N‑msc|3fp mish·pa·Tan: their case -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 181 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1134 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Numbers 27:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas KUNGS us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ορθώς θυγατέρες Σαλπαάδ λελαλήκασι δόμα δώσεις αυταίς κατάσχεσιν κληρονομίας εν μέσω αδελφών πατρός αυτών και περιθήσεις τον κλήρον του πατρός αυτών αυταίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And spoke Tad, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 560 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1135 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 987 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 526 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 247 of 936.
7 Numbers 27:7
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֗ן בְּנ֣וֹת צְלָפְחָד֮ דֹּבְרֹת֒ נָתֹ֨ן תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֣י אֲבִיהֶ֑ם וְהַֽעֲבַרְתָּ֛ אֶת נַחֲלַ֥ת אֲבִיהֶ֖ן לָהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Zelaweada Meitas runna pareiſi dohd wiꞥꞥahm weenu Ihpaẜchumu ſtarp wiꞥꞥu Tehwa Brahłeem un peeẜchꞣirr wiꞥꞥahm ẜawa Tehwa Ihpaẜchumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀρθῶς θυγατέρες Σαλπααδ λελαλήκασιν δόμα δώσεις αὐταῖς κατάσχεσιν κληρονομίας ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς αὐτῶν καὶ περιθήσεις τὸν κλῆρον τοῦ πατρὸς αὐτῶν αὐταῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις υιοίς Ισραήλ λαλήσεις λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Celofehada meitas ir runājušas pareizi dod viņām paliekamu īpašumu pie viņu tēva brāļiem un liec arī viņu tēva īpašumam pāriet viņu rokās
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnīgi Celofhāda meitas runājušas tev jādod tām īpašumā mantojums starp viņu tēvabrāļiem un jādod viņu tēva mantojums viņām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֗ן
kên,
right Celofehada, meitas, ir, runājušas, pareizi ὀρθῶς H3651 Adj‑ms Ken,: right -- Occurrence 93 of 402.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters - θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 8 of 43.
צְלָפְחָד֮
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
of Zelophehad - Σαλπααδ H6765 N‑proper‑ms tze·la·fe·Chad: of Zelophehad -- Occurrence 3 of 8.
דֹּבְרֹת֒
dō·ḇə·rōṯ
speak [what is] - λελαλήκασιν H1696 V‑Qal‑Prtcpl‑fp doe·Rot: speak [what is] -- Occurrence 1 of 1.
נָתֹ֨ן
nā·ṯōn
surely dod δόμα H5414 V‑Qal‑InfAbs na·Ton: surely -- Occurrence 2 of 6.
תִּתֵּ֤ן
tit·tên
you shall give - δώσεις H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: you shall give -- Occurrence 19 of 64.
לָהֶם֙
lā·hem
them viņām αὐταῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
אֲחֻזַּ֣ת
’ă·ḥuz·zaṯ
a possession paliekamu, īpašumu κατάσχεσιν H272 N‑fsc 'a·chuz·Zat: a possession -- Occurrence 6 of 11.
נַחֲלָ֔ה
na·ḥă·lāh,
of inheritance - κληρονομίας H5159 N‑fs na·cha·Lah,: of inheritance -- Occurrence 4 of 37.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among pie ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 43 of 175.
אֲחֵ֣י
’ă·ḥê
brothers viņu, tēva, brāļiem ἀδελφῶν H251 N‑mpc 'a·Chei: brothers -- Occurrence 8 of 16.
אֲבִיהֶ֑ם
’ă·ḇî·hem;
of their father - πατρὸς, αὐτῶν H1 N‑msc|3mp 'a·vi·Hem;: of their father -- Occurrence 19 of 35.
וְהַֽעֲבַרְתָּ֛
wə·ha·‘ă·ḇar·tā
and cause to pass un, liec, arī καὶ, περιθήσεις H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·var·Ta: and cause to pass -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- viņu, tēva, īpašumam, pāriet τὸν, κλῆρον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2022 of 7034.
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
the inheritance of - - H5159 N‑fsc na·cha·Lat: the inheritance of -- Occurrence 2 of 34.
אֲבִיהֶ֖ן
’ă·ḇî·hen
their father - τοῦ, πατρὸς, αὐτῶν H1 N‑msc|3fp 'a·vi·Hen: their father -- Occurrence 5 of 7.
לָהֶֽן׃
lā·hen.
to them viņu, rokās αὐταῖς --- Prep|3fp la·Hen.: to them -- Occurrence .
8 Numbers 27:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֣ישׁ כִּֽי יָמ֗וּת וּבֵן֙ אֵ֣ין ל֔וֹ וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם אֶת נַחֲלָת֖וֹ לְבִתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un us teem Iſraëła Behrneem buhs tew runnaht un ẜazziht Kad kahds mirſt kam Dehlu newa tad buhs wiꞥꞥa Mantu wiꞥꞥa Meitai peeẜchꞣirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαλήσεις λέγων ἄνθρωπος ἐὰν ἀποθάνῃ καὶ υἱὸς μὴ ᾖ αὐτῷ περιθήσετε τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
άνθρωπος εάν αποθάνη και υιός μη η αυτώ περιθήσετε την κληρονομίαν αυτού τη θυγατρί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla bērniem saki un pavēli ikviens vīrs kas nomirst un neatstāj dēlu lai savu mantojuma daļu atstāj savai meitai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēliem saki tā ja kāds nomirst un viņam nav dēla tad lai viņa īpašums tiek nodots meitai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Bet καὶ, τοῖς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 83 of 332.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 392 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 436 of 2260.
תְּדַבֵּ֣ר
tə·ḏab·bêr
you shall speak saki, un, pavēli λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber: you shall speak -- Occurrence 13 of 27.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 248 of 936.
אִ֣ישׁ
’îš
a man ikviens, vīrs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 220 of 1097.
כִּֽי
kî-
if kas ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 694 of 4334.
יָמ֗וּת
yā·mūṯ,
dies nomirst ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut,: dies -- Occurrence 12 of 66.
וּבֵן֙
ū·ḇên
and son un, neatstāj, dēlu καὶ, υἱὸς H1121 Conj‑w|N‑ms u·Ven: and son -- Occurrence 7 of 29.
אֵ֣ין
’ên
not - μὴ, H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 52 of 358.
ל֔וֹ
lōw,
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם
wə·ha·‘ă·ḇar·tem
then you shall transfer lai, savu, mantojuma, daļu, atstāj περιθήσετε H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·ha·'a·var·Tem: then you shall transfer -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, κληρονομίαν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2023 of 7034.
נַחֲלָת֖וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
his inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: his inheritance -- Occurrence 5 of 31.
לְבִתּֽוֹ׃
lə·ḇit·tōw.
to his daughter savai, meitai τῇ, θυγατρὶ, αὐτοῦ H1323 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·vit·To.: to his daughter -- Occurrence 1 of 3.
9 Numbers 27:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם אֵ֥ין ל֖וֹ בַּ֑ת וּנְתַתֶּ֥ם אֶת נַחֲלָת֖וֹ לְאֶחָיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥꞥam Meitas newa tad buhs jums wiꞥꞥa Mantu wiꞥꞥa Brahłeem doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ θυγάτηρ αὐτῷ δώσετε τὴν κληρονομίαν τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη η θυγάτηρ αυτώ δώσετε την κληρονομίαν αυτού τω αδελφώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja tam arī meitas nav tad dodiet viņa mantu viņa brāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja viņam nav meitas tad dod mantojumu viņa brāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
Then if un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: Then if -- Occurrence 116 of 278.
אֵ֥ין
’ên
has no tam, arī, meitas, nav μὴ, H369 Adv 'ein: has no -- Occurrence 53 of 358.
ל֖וֹ
lōw
he - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
בַּ֑ת
baṯ;
daughter - θυγάτηρ H1323 N‑fs Bat;: daughter -- Occurrence 49 of 167.
וּנְתַתֶּ֥ם
ū·nə·ṯat·tem
and you shall give tad, dodiet δώσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·tat·Tem: and you shall give -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- viņa, mantu τὴν, κληρονομίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2024 of 7034.
נַחֲלָת֖וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
his inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: his inheritance -- Occurrence 6 of 31.
לְאֶחָיו׃
lə·’e·ḥāw
to his brothers viņa, brāļiem τῷ, ἀδελφῷ, αὐτοῦ H251 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·'e·chav: to his brothers -- Occurrence 6 of 7.
10 Numbers 27:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם אֵ֥ין ל֖וֹ אַחִ֑ים וּנְתַתֶּ֥ם אֶת נַחֲלָת֖וֹ לַאֲחֵ֥י אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja wiꞥꞥam Brahła newa tad buhs jums wiꞥꞥa Mantu wiꞥꞥa Tehwa Brahłeem doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ὦσιν αὐτῷ ἀδελφοί δώσετε τὴν κληρονομίαν τῷ ἀδελφῷ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη ώσιν αυτώ αδελφοί δώσετε την κληρονομίαν αυτού τω αδελφώ του πατρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja tam arī brāļu nav tad dodiet viņa īpašumu tā tēva brāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja viņam nav brāļa tad dod mantojumu viņa tēvabrāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
Then if un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: Then if -- Occurrence 117 of 278.
אֵ֥ין
’ên
has no tam, arī, brāļu, nav μὴ, ὦσιν H369 Adv 'ein: has no -- Occurrence 54 of 358.
ל֖וֹ
lōw
he - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
אַחִ֑ים
’a·ḥîm;
brothers - ἀδελφοί H251 N‑mp 'a·Chim;: brothers -- Occurrence 5 of 13.
וּנְתַתֶּ֥ם
ū·nə·ṯat·tem
and you shall give tad, dodiet δώσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·tat·Tem: and you shall give -- Occurrence 6 of 12.
אֶת
’eṯ-
- viņa, īpašumu τὴν, κληρονομίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2025 of 7034.
נַחֲלָת֖וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
his inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: his inheritance -- Occurrence 7 of 31.
לַאֲחֵ֥י
la·’ă·ḥê
to brothers tā, tēva, brāļiem τῷ, ἀδελφῷ H251 Prep‑l|N‑mpc la·'a·Chei: to brothers -- Occurrence 1 of 1.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: of his father -- Occurrence 67 of 193.
11 Numbers 27:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם אֵ֣ין אַחִים֮ לְאָבִיו֒ וּנְתַתֶּ֣ם אֶת נַחֲלָת֗וֹ לִשְׁאֵר֞וֹ הַקָּרֹ֥ב אֵלָ֛יו מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ וְיָרַ֣שׁ אֹתָ֑הּ וְֽהָ֨יְתָ֜ה לִבְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְחֻקַּ֣ת מִשְׁפָּ֔ט כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia arridſan wiꞥꞥam Tehwa Brahła newa tad buhs jums wiꞥꞥa Mantu wiꞥꞥa tuwahkam Raddam doht kas no wiꞥꞥa Radda irr un tam buhs to eemantoht tas laid irr teem Iſraeła Behrneem par weenu Teeẜas Likkumu ittin kà tas KUNGS Mohſum irr pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ὦσιν ἀδελφοὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ δώσετε τὴν κληρονομίαν τῷ οἰκείῳ τῷ ἔγγιστα αὐτοῦ ἐκ τῆς φυλῆς αὐτοῦ κληρονομήσει τὰ αὐτοῦ καὶ ἔσται τοῦτο τοῖς υἱοῖς Ισραηλ δικαίωμα κρίσεως καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη ώσιν αδελφοί του πατρός αυτού δώσετε την κληρονομίαν αυτού τω οικείω τω έγγιστα αυτού εκ της φυλής αυτού κληρονομήσαι τα αυτού και έσται τούτο τοις υιοίς Ισραήλ δικαίωμα κρίσεως καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
ja tam arī tēva brāļu nav tad dodiet viņa mantu viņa tuvākajiem radiem kas viņam vistuvākie no viņa paša cilts piederīgiem un tie lai tad manto Tāds lai ir Israēla bērniem tiesas likums kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņa tēvam nav brāļu tad dod mantojumu viņa radiniekam kas tam viņa dzimtā tuvākais tas lai to manto Šis Israēla dēliem lai ir tiesas likums kā Kungs Mozum pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 118 of 278.
אֵ֣ין
’ên
has no tam, arī, tēva, brāļu, nav μὴ, ὦσιν H369 Adv 'ein: has no -- Occurrence 55 of 358.
אַחִים֮
’a·ḥîm
brothers - ἀδελφοὶ H251 N‑mp 'a·Chim: brothers -- Occurrence 6 of 13.
לְאָבִיו֒
lə·’ā·ḇîw
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Viv: his father -- Occurrence 8 of 15.
וּנְתַתֶּ֣ם
ū·nə·ṯat·tem
then you shall give tad, dodiet δώσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·tat·Tem: then you shall give -- Occurrence 7 of 12.
אֶת
’eṯ-
- viņa, mantu τὴν, κληρονομίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2026 of 7034.
נַחֲלָת֗וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw,
his inheritance - - H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To,: his inheritance -- Occurrence 8 of 31.
לִשְׁאֵר֞וֹ
liš·’ê·rōw
to the relative viņa, tuvākajiem, radiem τῷ, οἰκείῳ H7607 Prep‑l|N‑msc|3ms lish·'e·Ro: to the relative -- Occurrence 2 of 2.
הַקָּרֹ֥ב
haq·qā·rōḇ
closest kas, viņam, vistuvākie τῷ, ἔγγιστα H7138 Art|Adj‑ms hak·ka·Ro: closest -- Occurrence 4 of 4.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
him - αὐτοῦ H413 Prep|3ms 'e·Lav: him -- Occurrence 111 of 431.
מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ
mim·miš·paḥ·tōw
in his family no, viņa, paša, cilts, piederīgiem ἐκ, τῆς, φυλῆς, αὐτοῦ H4940 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·mish·pach·To: in his family -- Occurrence 2 of 2.
וְיָרַ֣שׁ
wə·yā·raš
and he shall possess un, tie, lai, tad, manto κληρονομήσει H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Rash: and he shall possess -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
it - τὰ, αὐτοῦ H853 DirObjM|3fs 'o·Tah;: it -- Occurrence 73 of 158.
וְֽהָ֨יְתָ֜ה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be Tāds, lai, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ha·ye·Tah: and it shall be -- Occurrence 20 of 87.
לִבְנֵ֤י
liḇ·nê
to the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 58 of 188.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 437 of 2260.
לְחֻקַּ֣ת
lə·ḥuq·qaṯ
a statute tiesas, likums δικαίωμα H2708 Prep‑l|N‑fsc le·chuk·Kat: a statute -- Occurrence 7 of 8.
מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
of judgment - κρίσεως H4941 N‑ms mish·Pat,: of judgment -- Occurrence 6 of 133.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
just as καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 137 of 489.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, Mozum, bija, pavēlējis συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 82 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 40 of 608.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2027 of 7034.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 527 of 726.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῦτο
12 Numbers 27:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה עֲלֵ֛ה אֶל הַ֥ר הָעֲבָרִ֖ים הַזֶּ֑ה וּרְאֵה֙ אֶת הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Kahp us ẜcho Kalnu Abarim un ſkatti to Semmi ko es teem Iſraëła Behrneem dewis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ ἐν τῷ πέραν τοῦτο ὄρος Ναβαυ καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χανααν ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν κατασχέσει
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν ανάβηθι εις το όρος το εν τω πέραν του Ιορδάνου τούτο το όρος Ναβάβ και ιδε την γην Χαναάν ην εγώ δίδωμι τοις υιοίς Ισραήλ εν κατασχέσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Uzkāp uz šo Abarima kalnu un aplūko zemi ko Es Israēla bērniem došu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Kāp šai Abārīma kalnā un skaties uz to zemi ko es esmu devis Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 561 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1136 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 988 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 528 of 726.
עֲלֵ֛ה
‘ă·lêh
go up Uzkāp ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 6 of 36.
אֶל
’el-
into uz εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 989 of 3531.
הַ֥ר
har
Mount šo, Abarima, kalnu τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 12 of 118.
הָעֲבָרִ֖ים
hā·‘ă·ḇā·rîm
Abarim - τὸ, ἐν, τῷ, πέραν H5682 Art|N‑proper‑fs ha·'a·va·Rim: Abarim -- Occurrence 1 of 4.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 127 of 699.
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and see un, aplūko καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and see -- Occurrence 5 of 31.
אֶת
’eṯ-
- zemi τὴν, γῆν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2028 of 7034.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 252 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1060 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, Israēla, bērniem, došu ἐγὼ, δίδωμι H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 26 of 117.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons - τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 59 of 188.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 438 of 2260.
- (no match) ὄρος, ἐν, Ναβαυ, Χανααν, κατασχέσει
13 Numbers 27:13
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאִ֣יתָה אֹתָ֔הּ וְנֶאֱסַפְתָּ֥ אֶל עַמֶּ֖יךָ גַּם אָ֑תָּה כַּאֲשֶׁ֥ר נֶאֱסַ֖ף אַהֲרֹ֥ן אָחִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu to eẜẜi redſejis tad tapẜi tu taweem Łaudim peelikts tà patt arridſan tu ittin kà Aàrons taws Brahlis peelikts tappis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψει αὐτὴν καὶ προστεθήσῃ πρὸς τὸν λαόν σου καὶ σύ καθὰ προσετέθη Ααρων ὁ ἀδελφός σου ἐν Ωρ τῷ ὄρει
🇬🇷 Greek ABP:
και όψη αυτήν και προστεθήση προς τον λαόν σου και συ καθά προσετέθη Ααρών ο αδελφός σου εν Ωρ τω όρει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tu to būsi redzējis tad arī tu tiksi piepulcināts pie savas tautas saimes kā Ārons tavs brālis jau ir ticis piepulcināts
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu būsi to redzējis tu tiksi piepulcināts savai tautai arī tu tāpat kā tika piepulcināts tavs brālis Ārons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאִ֣יתָה
wə·rā·’î·ṯāh
And when you have seen Un, kad, tu, to, būsi, redzējis καὶ, ὄψει H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ra·'I·tah: And when you have seen -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: it -- Occurrence 74 of 158.
וְנֶאֱסַפְתָּ֥
wə·ne·’ĕ·sap̄·tā
and shall be gathered tad, arī, tu, tiksi, piepulcināts καὶ, προστεθήσῃ H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·ne·'e·saf·Ta: and shall be gathered -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 990 of 3531.
עַמֶּ֖יךָ
‘am·me·ḵā
your people savas, tautas, saimes τὸν, λαόν, σου H5971 N‑mpc|2ms 'am·Mei·cha: your people -- Occurrence 1 of 3.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 106 of 507.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you - σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you -- Occurrence 80 of 535.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 138 of 489.
נֶאֱסַ֖ף
ne·’ĕ·sap̄
was gathered Ārons, tavs, brālis, jau, ir, ticis, piepulcināts προσετέθη H622 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne·'e·Saf: was gathered -- Occurrence 2 of 3.
אַהֲרֹ֥ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 219 of 263.
אָחִֽיךָ׃
’ā·ḥî·ḵā.
your brother - , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha.: your brother -- Occurrence 32 of 51.
- (no match) ἐν, Ωρ, τῷ, ὄρει
14 Numbers 27:14
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁר֩ מְרִיתֶ֨ם פִּ֜י בְּמִדְבַּר צִ֗ן בִּמְרִיבַת֙ הָֽעֵדָ֔ה לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי בַמַּ֖יִם לְעֵינֵיהֶ֑ם הֵ֛ם מֵֽי מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר צִֽן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka juhs mannam Wahrdam eẜẜat pretti turrejẜchees Zinna Tukẜneẜî eekẜch tahs Draudſes Bahrẜchanas kur jums man bij ẜwehtiht pee ta Uhdens preekẜch wiꞥꞥu Azzim Ꞩchis irr tas Bahrẜchanas Uhdens Kahdeẜâ eekẜch tahs Zinna Tukẜneẜes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι παρέβητε τὸ ῥῆμά μου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν ἐν τῷ ἀντιπίπτειν τὴν συναγωγὴν ἁγιάσαι με οὐχ ἡγιάσατέ με ἐπὶ τῷ ὕδατι ἔναντι αὐτῶν τοῦτό ἐστιν ὕδωρ ἀντιλογίας Καδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι παρέβητε το ρήμά μου εν τη ερήμω Σιν εν τω αντιπίπτειν την συναγωγήν του αγιάσαι με ουχ ηγιάσατέ με επί τω ύδατι έναντι αυτών τούτό εστι το ύδωρ αντιλογίας Κάδης εν τη ερήμω Σιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka jūs Manai pavēlei esat pretim turējušies Cina tuksnesī kad draudze bija uzsākusi ķildu jums Mans vārds viņiem bija jātur acu priekšā un jādara svēts ar ūdens sagādi viņiem Tie ir Meribas ūdeņi Kadešā Cina tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas tādēļ ka tu dumpojies pret mani Cīna tuksnesī kad sapulce bija strīdā ar mani tu nesvētīji mani viņu priekšā likdams plūst ūdenim Tie bija Merības ūdeņi Kādēšā Cīna tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
For tāpēc, ka διότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: For -- Occurrence 139 of 489.
מְרִיתֶ֨ם
mə·rî·ṯem
you rebelled against jūs, Manai, pavēlei, esat, pretim, turējušies παρέβητε H4784 V‑Qal‑Perf‑2mp me·ri·Tem: you rebelled against -- Occurrence 2 of 2.
פִּ֜י

My command - τὸ, ῥῆμά, μου H6310 N‑msc pi: My command -- Occurrence 37 of 109.
בְּמִדְבַּר
bə·miḏ·bar-
in the Wilderness Cina, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·bar-: in the Wilderness -- Occurrence 12 of 23.
צִ֗ן
ṣin,
of Zin - Σιν H6790 N‑proper‑fs Tzin,: of Zin -- Occurrence 3 of 8.
בִּמְרִיבַת֙
bim·rî·ḇaṯ
during the strife kad, draudze, bija, uzsākusi, ķildu ἐν, τῷ, ἀντιπίπτειν H4808 Prep‑b|N‑fsc bim·ri·Vat: during the strife -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
of the congregation - τὴν, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: of the congregation -- Occurrence 52 of 78.
לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי
lə·haq·dî·šê·nî
to show My holiness jums, Mans, vārds, viņiem, bija, jātur, acu, priekšā, un, jādara, svēts ἁγιάσαι, με, οὐχ, ἡγιάσατέ, με H6942 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs le·hak·di·She·ni: to show My holiness -- Occurrence 2 of 2.
בַמַּ֖יִם
ḇam·ma·yim
at the waters ar, ūdens, sagādi ἐπὶ, τῷ, ὕδατι H4325 Prep‑b,Art|N‑mp vam·Ma·yim: at the waters -- Occurrence 3 of 7.
לְעֵינֵיהֶ֑ם
lə·‘ê·nê·hem;
before their eyes - ἔναντι, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem;: before their eyes -- Occurrence 4 of 24.
הֵ֛ם
hêm
Those [are] Tie, ir τοῦτό, ἐστιν H1992 Pro‑3mp hem: Those [are] -- Occurrence 61 of 175.
מֵֽי
mê-
the waters Meribas, ūdeņi ὕδωρ H4325 N‑mpc mei-: the waters -- Occurrence 13 of 54.
מְרִיבַ֥ת
mə·rî·ḇaṯ
of Meribah at - ἀντιλογίας, Καδης H4809 N‑proper‑fs me·ri·Vat: of Meribah at -- Occurrence 1 of 1.
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
Kadesh in Kadešā - H6946 N‑proper‑fs ka·Desh: Kadesh in -- Occurrence 4 of 9.
מִדְבַּר
miḏ·bar-
the Wilderness Cina, tuksnesī τῇ, ἐρήμῳ H4057 N‑msc mid·bar-: the Wilderness -- Occurrence 7 of 44.
צִֽן׃
ṣin.
of Zin - Σιν H6790 N‑proper‑fs Tzin.: of Zin -- Occurrence 4 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņiem
- (no match) ἐν
15 Numbers 27:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶל יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Mohſus us to KUNGU ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus runāja ar To Kungu un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus sacīja Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Tad, Mozus, runāja καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 124 of 192.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 529 of 726.
אֶל
’el-
to ar, To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 991 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1137 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, sacīja - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 249 of 936.
16 Numbers 27:16
🇮🇱 Hebrew:
יִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל הָעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas KUNGS tas Deews wiẜẜas Meeẜas Garru weenu Wihru pahr ẜcho Draudſi eezełł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπισκεψάσθω κύριος ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκὸς ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς συναγωγῆς ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Tas Kungs visu radīto dzīvību Dievs ieceļ vienu vīru pār šo draudzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Kungs ikvienas miesas gara Dievs ieceļ vienu vīru pār šo sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִפְקֹ֣ד
yip̄·qōḏ
let set Lai, Tas, Kungs, visu, radīto, dzīvību, Dievs, ieceļ ἐπισκεψάσθω H6485 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Kod: let set -- Occurrence 4 of 12.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1138 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 50 of 398.
הָרוּחֹ֖ת
hā·rū·ḥōṯ
of the spirits - τῶν, πνευμάτων H7307 Art|N‑cp ha·ru·Chot: of the spirits -- Occurrence 2 of 3.
לְכָל
lə·ḵāl
of all - καὶ, πάσης H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 66 of 306.
בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh - σαρκὸς H1320 N‑ms ba·Sar;: flesh -- Occurrence 36 of 71.
אִ֖ישׁ
’îš
a man vienu, vīru ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 221 of 1097.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 826 of 3469.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation šo, draudzi τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 53 of 78.
- (no match) ταύτης
17 Numbers 27:17
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁר יֵצֵ֣א לִפְנֵיהֶ֗ם וַאֲשֶׁ֤ר יָבֹא֙ לִפְנֵיהֶ֔ם וַאֲשֶׁ֥ר יוֹצִיאֵ֖ם וַאֲשֶׁ֣ר יְבִיאֵ֑ם וְלֹ֤א תִהְיֶה֙ עֲדַ֣ת יְהוָ֔ה כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין לָהֶ֖ם רֹעֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas wiꞥꞥu Preekẜchâ warr iseet un ee‐eet kas tohs iswadda un eewadda ka ta KUNGA Draudſe ne eẜẜoti itt kà Awis kam Ganna newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅστις ἐξελεύσεται πρὸ προσώπου αὐτῶν καὶ ὅστις εἰσελεύσεται πρὸ προσώπου αὐτῶν καὶ ὅστις ἐξάξει αὐτοὺς καὶ ὅστις εἰσάξει αὐτούς καὶ οὐκ ἔσται ἡ συναγωγὴ κυρίου ὡσεὶ πρόβατα οἷς οὐκ ἔστιν ποιμήν
🇬🇷 Greek ABP:
όστις εξελεύσεται προ προσώπου αυτών και όστις εισελεύσεται προ προσώπου αυτών και όστις εξάξει αυτούς και όστις εισάξει αυτούς και ουκ έσται η συναγωγή κυρίου ωσεί πρόβατα οις ουκ έστι ποιμήν
🇱🇻 Latvian (1965):
kas viņu priekšā var iziet un viņu priekšā ienākt un kas lai tos izvestu ārā un lai ievestu iekšā ka Tā Kunga draudze nebūtu kā avis bez gana
🇱🇻 Latvian (2024):
kurš izies viņiem pa priekšu un ienāks viņiem pa priekšu kurš viņus izvedīs un ievedīs lai Kunga sapulce nav kā avis bez gana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1061 of 4804.
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
may go out viņu, priekšā, var, iziet ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: may go out -- Occurrence 11 of 62.
לִפְנֵיהֶ֗ם
lip̄·nê·hem,
before them - πρὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem,: before them -- Occurrence 9 of 56.
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and un καὶ, ὅστις H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and -- Occurrence 18 of 107.
יָבֹא֙
yā·ḇō
go in viņu, priekšā, ienākt εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: go in -- Occurrence 24 of 158.
לִפְנֵיהֶ֔ם
lip̄·nê·hem,
before them - πρὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem,: before them -- Occurrence 10 of 56.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and who un, kas, lai καὶ, ὅστις H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and who -- Occurrence 19 of 107.
יוֹצִיאֵ֖ם
yō·w·ṣî·’êm
may lead them out tos, izvestu, ārā ἐξάξει, αὐτοὺς H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mp yo·tzi·'Em: may lead them out -- Occurrence 1 of 3.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and un, lai καὶ, ὅστις H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and -- Occurrence 20 of 107.
יְבִיאֵ֑ם
yə·ḇî·’êm;
bring them in ievestu, iekšā εἰσάξει, αὐτούς H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mp ye·vi·'Em;: bring them in -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֤א
wə·lō
that not ka καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that not -- Occurrence 234 of 1589.
תִהְיֶה֙
ṯih·yeh
may be Tā, Kunga, draudze, nebūtu ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: may be -- Occurrence 44 of 165.
עֲדַ֣ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - , συναγωγὴ H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 27 of 42.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1139 of 6218.
כַּצֹּ֕אן
kaṣ·ṣōn
like sheep kā, avis ὡσεὶ, πρόβατα H6629 Prep‑k,Art|N‑cs katz·Tzon: like sheep -- Occurrence 1 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which bez οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1062 of 4804.
אֵין
’ên-
have not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: have not -- Occurrence 56 of 358.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them gana - --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
רֹעֶֽה׃
rō·‘eh.
a shepherd - ποιμήν H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh.: a shepherd -- Occurrence 8 of 26.
18 Numbers 27:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁ֗ה קַח לְךָ֙ אֶת יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן נ֔וּן אִ֖ישׁ אֲשֶׁר ר֣וּחַ בּ֑וֹ וְסָמַכְתָּ֥ אֶת יָדְךָ֖ עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Ꞥemm pee tewis Ioſuß to Nunna Dehlu weenu Wihru eekẜch ka tas Gars irr un leez tawu Rohku us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων λαβὲ πρὸς σεαυτὸν τὸν Ἰησοῦν υἱὸν Ναυη ἄνθρωπον ὃς ἔχει πνεῦμα ἐν ἑαυτῷ καὶ ἐπιθήσεις τὰς χεῖράς σου ἐπ αὐτὸν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων λάβε προς σεαυτόν Ιησούν υιόν Ναυή άνθρωπον ος έχει πνεύμα εν εαυτώ και επιθήσεις τας χείρας σου επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Ņem Jozuu Nūna dēlu vīru kam ir gars un liec savu roku uz viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Ņem Jozuu Nūna dēlu vīru kam ir gars un uzliec viņam rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 562 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1140 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 992 of 3531.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 530 of 726.
קַח
qaḥ-
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 26 of 65.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - πρὸς, σεαυτὸν --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
with Jozuu, Nūna, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: with -- Occurrence 2029 of 7034.
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua - Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 9 of 196.
בִּן
bin-
son - υἱὸν H1121 N‑msc bin-: son -- Occurrence 9 of 31.
נ֔וּן
nūn,
of Nun - Ναυη H5126 N‑proper‑ms Nun,: of Nun -- Occurrence 9 of 29.
אִ֖ישׁ
’îš
a man vīru ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 222 of 1097.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom kam, ir ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 1063 of 4804.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit gars πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 19 of 205.
בּ֑וֹ
bōw;
[is] in - ἐν, ἑαυτῷ --- Prep|3ms bo;: [is] in -- Occurrence .
וְסָמַכְתָּ֥
wə·sā·maḵ·tā
and lay un, liec καὶ, ἐπιθήσεις H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·mach·Ta: and lay -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savu, roku τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2030 of 7034.
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
your hand - χεῖράς, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 17 of 89.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on him uz, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: on him -- Occurrence 132 of 403.
- (no match) λέγων, ἔχει
19 Numbers 27:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהַֽעֲמַדְתָּ֣ אֹת֗וֹ לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל הָעֵדָ֑ה וְצִוִּיתָ֥ה אֹת֖וֹ לְעֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wedd wiꞥꞥu preekẜch Eeleaſaŗa ta Preeſteŗa un preekẜch wiẜẜas Draudſes un pawehli wiꞥꞥam preekẜch wiꞥꞥo Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στήσεις αὐτὸν ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἐντελῇ αὐτῷ ἔναντι πάσης συναγωγῆς καὶ ἐντελῇ περὶ αὐτοῦ ἐναντίον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και στήσεις αυτόν έναντι Ελεάζαρ του ιερέως και έναντι πάσης της συναγωγής και εντελή αυτώ εναντίον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un noved to priestera Ēleāzara un visas draudzes priekšā un dod tam savas pavēles viņu klātbūtnē
🇱🇻 Latvian (2024):
Nostādi viņu priestera Elāzāra un visas sapulces priekšā un iecel viņu amatā visiem redzot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַֽעֲמַדְתָּ֣
wə·ha·‘ă·maḏ·tā
And set un, noved καὶ, στήσεις H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·mad·Ta: And set -- Occurrence 3 of 3.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
him to αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 217 of 470.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before priestera, Ēleāzara ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 182 of 595.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 20 of 55.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 211 of 355.
וְלִפְנֵ֖י
wə·lip̄·nê
and before un, visas, draudzes ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 10 of 34.
כָּל
kāl-
all - πάσης H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 652 of 2745.
הָעֵדָ֑ה
hā·‘ê·ḏāh;
the congregation - συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah;: the congregation -- Occurrence 54 of 78.
וְצִוִּיתָ֥ה
wə·ṣiw·wî·ṯāh
and inaugurate un, dod, tam, savas, pavēles καὶ, ἐντελῇ H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·tziv·vi·Tah: and inaugurate -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - περὶ, αὐτοῦ H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 218 of 470.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
in their sight viņu, klātbūtnē ἐναντίον, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem.: in their sight -- Occurrence 5 of 24.
- (no match) priekšā
- (no match) καὶ, ἐντελῇ, αὐτῷ
20 Numbers 27:20
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֥ה מֵהֽוֹדְךָ֖ עָלָ֑יו לְמַ֣עַן יִשְׁמְע֔וּ כָּל עֲדַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un leez us wiꞥꞥu no wiẜẜas tawas Gohdibas ka wiꞥꞥam klauẜa wiẜẜa to Iſraëła Behrnu Draudſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσεις τῆς δόξης σου ἐπ αὐτόν ὅπως ἂν εἰσακούσωσιν αὐτοῦ οἱ υἱοὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσεις της δόξης σου επ' αυτόν όπως αν εισακούσωσιν αυτού οι υιοί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un piešķir viņam kaut ko no sava diženuma lai visa Israēla bērnu draudze tam klausa
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod viņam savu varu lai viņu klausa visa Israēla dēlu sapulce
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֥ה
wə·nā·ṯat·tāh
And you shall give [some] un, piešķir καὶ, δώσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·tat·Tah: And you shall give [some] -- Occurrence 19 of 41.
מֵהֽוֹדְךָ֖
mê·hō·wḏ·ḵā
of your authority viņam, kaut, ko, no, sava, diženuma τῆς, δόξης, σου H1935 Prep‑m|N‑msc|2ms me·hod·Cha: of your authority -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
to him - ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: to him -- Occurrence 133 of 403.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 27 of 243.
יִשְׁמְע֔וּ
yiš·mə·‘ū,
may be obedient visa, Israēla, bērnu, draudze, tam, klausa εἰσακούσωσιν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U,: may be obedient -- Occurrence 4 of 24.
כָּל
kāl-
All - αὐτοῦ, οἱ, υἱοὶ H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 653 of 2745.
עֲדַ֖ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - - H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 28 of 42.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 393 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 439 of 2260.
21 Numbers 27:21
🇮🇱 Hebrew:
וְלִפְנֵ֨י אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ יַעֲמֹ֔ד וְשָׁ֥אַל ל֛וֹ בְּמִשְׁפַּ֥ט הָאוּרִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל פִּ֨יו יֵצְא֜וּ וְעַל פִּ֣יו יָבֹ֗אוּ ה֛וּא וְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵ֥ל אִתּ֖וֹ וְכָל הָעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs preekẜch Eeleaſaŗa ta Preeſteŗa ſtahweht tam buhs preekẜch wiꞥꞥu waizaht pehz tahs Urim Teeẜas preekẜch to KUNGU pehz wiꞥꞥa Wahrdu buhs teem iseet un pehz wiꞥꞥa Wahrdu ee‐eet wiꞥꞥam un wiẜẜeem Iſraëła Behrneem ar wiꞥꞥu un wiẜẜai Draudſei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔναντι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως στήσεται καὶ ἐπερωτήσουσιν αὐτὸν τὴν κρίσιν τῶν δήλων ἔναντι κυρίου ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ ἐξελεύσονται καὶ ἐπὶ τῷ στόματι αὐτοῦ εἰσελεύσονται αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὁμοθυμαδὸν καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή
🇬🇷 Greek ABP:
και έναντι Ελεάζαρ του ιερέως στήσεται και επερωτήσουσιν αυτόν την κρίσιν των δήλων έναντι κυρίου επί τω στόματι αυτού εξελεύσονται και επί τω στόματι αυτού εισελεύσονται αυτός και πάντες οι υιοί Ισραήλ ομοθυμαδόν και πάσα η συναγωγή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš lai nostājas priestera Ēleāzara priekšā un tas lai izjautā urīmu par viņu Tā Kunga priekšā pēc tā pavēles lai tie iziet un pēc tā pavēles lai viņi ienāk viņš un visi Israēla bērni un visa šī draudze
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš stājas priestera Elāzāra priekšā un tas ar urīmu lai jautā Kunga spriedumu Kā tas saka tā lai dara gan viņš gan visi Israēla dēli visa sapulce
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִפְנֵ֨י
wə·lip̄·nê
And before Un, viņš, lai, nostājas καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: And before -- Occurrence 11 of 34.
אֶלְעָזָ֤ר
’el·‘ā·zār
Eleazar priestera, Ēleāzara Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 21 of 55.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 212 of 355.
יַעֲמֹ֔ד
ya·‘ă·mōḏ,
He shall stand - στήσεται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod,: He shall stand -- Occurrence 2 of 32.
וְשָׁ֥אַל
wə·šā·’al
and who shall inquire un, tas, lai, izjautā καὶ, ἐπερωτήσουσιν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sha·'al: and who shall inquire -- Occurrence 1 of 2.
ל֛וֹ
lōw
for him par, viņu αὐτὸν --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
בְּמִשְׁפַּ֥ט
bə·miš·paṭ
by the judgment urīmu τὴν, κρίσιν H4941 Prep‑b|N‑msc be·mish·Pat: by the judgment -- Occurrence 1 of 10.
הָאוּרִ֖ים
hā·’ū·rîm
of the Urim - τῶν, δήλων H224 Art|N‑mp ha·'u·Rim: of the Urim -- Occurrence 3 of 3.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 183 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1141 of 6218.
עַל
‘al-
At pēc, tā, pavēles ἐπὶ H5921 Prep 'al-: At -- Occurrence 827 of 3469.
פִּ֨יו
pîw
his word - τῷ, στόματι, αὐτοῦ H6310 N‑msc|3ms piv: his word -- Occurrence 1 of 20.
יֵצְא֜וּ
yê·ṣə·’ū
they shall go out lai, tie, iziet ἐξελεύσονται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·tze·'U: they shall go out -- Occurrence 4 of 18.
וְעַל
wə·‘al-
and at un, pēc, tā, pavēles καὶ, ἐπὶ, τῷ, στόματι, αὐτοῦ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and at -- Occurrence 105 of 512.
פִּ֣יו
pîw
his word - - H6310 N‑msc|3ms piv: his word -- Occurrence 2 of 20.
יָבֹ֗אוּ
yā·ḇō·’ū,
they shall come in lai, viņi, ienāk εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u,: they shall come in -- Occurrence 8 of 52.
ה֛וּא

he viņš αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 250 of 865.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, Israēla, bērni καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 162 of 767.
בְּנֵי
bə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 394 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 440 of 2260.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him - ὁμοθυμαδὸν H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 52 of 147.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, šī, draudze καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 163 of 767.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation - , συναγωγή H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 55 of 78.
- (no match) priekšā
22 Numbers 27:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֹת֑וֹ וַיִּקַּ֣ח אֶת יְהוֹשֻׁ֗עַ וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ לִפְנֵי֙ אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְלִפְנֵ֖י כָּל הָעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus darrija ittin kà tas KUNGS wiꞥꞥam bij pawehlejis jo wiꞥſch ꞥehme Ioſuß un wedde wiꞥꞥu Eeleaſaŗa ta Preeſteŗa un wiẜẜas Draudſes Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος καὶ λαβὼν τὸν Ἰησοῦν ἔστησεν αὐτὸν ἐναντίον Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἔναντι πάσης συναγωγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Μωυσής καθά ενετείλατο αυτώ κύριος και λαβών τον Ιησούν έστησεν αυτόν εναντίον Ελεάζαρ του ιερέως και εναντίον πάσης συναγωγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus darīja kā Tas Kungs viņam bija pavēlējis un viņš ataicināja Jozuu un veda viņu priestera Ēleāzara un visas sanākušās draudzes priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus darīja kā Kungs viņam pavēlēja viņš ņēma Jozuu un stādīja viņu priestera Elāzāra un visas sapulces priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
So did Un, Mozus, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: So did -- Occurrence 81 of 236.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 531 of 726.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 140 of 489.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, viņam, bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 83 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - αὐτῷ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1142 of 6218.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
him - κύριος H853 DirObjM|3ms o·To;: him -- Occurrence 219 of 470.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and He took un, viņš, ataicināja καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and He took -- Occurrence 84 of 204.
אֶת
’eṯ-
- Jozuu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2031 of 7034.
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua - Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 10 of 196.
וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙
way·ya·‘ă·mi·ḏê·hū
and set him un, veda, viņu ἔστησεν, αὐτὸν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·mi·De·hu: and set him -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before priestera, Ēleāzara ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 184 of 595.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 22 of 55.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 213 of 355.
וְלִפְנֵ֖י
wə·lip̄·nê
and before un, visas, sanākušās, draudzes καὶ, ἔναντι H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 12 of 34.
כָּל
kāl-
all - πάσης H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 654 of 2745.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation - συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 56 of 78.
- (no match) priekšā
23 Numbers 27:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְמֹ֧ךְ אֶת יָדָ֛יו עָלָ֖יו וַיְצַוֵּ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch uhslikke ẜawu Rohku us wiꞥꞥu un pawehleja wiꞥꞥam ittin kà tas KUNGS zaur Mohſu bij runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπ αὐτὸν καὶ συνέστησεν αὐτόν καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθηκε τας χείρας αυτού επ' αυτόν και συνέστησεν αυτόν καθάπερ συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš uzlika abas savas rokas uz viņu un pamācīja kā Tas Kungs bija caur Mozu sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas uzlika viņam rokas un iecēla amatā kā Kungs caur Mozu bija runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְמֹ֧ךְ
way·yis·mōḵ
And he laid Un, viņš, uzlika καὶ, ἐπέθηκεν H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Moch: And he laid -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- abas, savas, rokas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2032 of 7034.
יָדָ֛יו
yā·ḏāw
his hands - χεῖρας, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: his hands -- Occurrence 9 of 44.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
on him uz, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 134 of 403.
וַיְצַוֵּ֑הוּ
way·ṣaw·wê·hū;
and inaugurated him un, pamācīja καὶ, συνέστησεν, αὐτόν H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·tzav·Ve·hu;: and inaugurated him -- Occurrence 2 of 4.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
just as καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 141 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
commanded Tas, Kungs, bija, caur, Mozu, sacījis συνέταξεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: commanded -- Occurrence 46 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1143 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand - τῷ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 32 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
of Moses - Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: of Moses -- Occurrence 532 of 726.
פ
- - - --- Punc Peh.