📖 Leviticus Chapter 14

1 Leviticus 14:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 53 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 685 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 664 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 325 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 157 of 936.
2 Leviticus 14:2
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֤את תִּֽהְיֶה֙ תּוֹרַ֣ת הַמְּצֹרָ֔ע בְּי֖וֹם טָהֳרָת֑וֹ וְהוּבָ֖א אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi buhs ta Spittaliga Bauẜliba ẜawas Ꞩchihſtiẜchanas Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος τοῦ λεπροῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ καθαρισθῇ καὶ προσαχθήσεται πρὸς τὸν ἱερέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir bauslības noteikumi tiem kuri ir kļuvuši šķīsti no spitālības sākot ar viņu šķīstīšanās dienu lai ikviens no viņiem tiek novests pie priestera
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par spitālīgo viņa šķīstīšanās dienā Viņu lai ved pie priestera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֤את
zōṯ
this Šie, ir οὗτος H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 40 of 251.
תִּֽהְיֶה֙
tih·yeh
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 23 of 165.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law bauslības, noteikumi , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 10 of 47.
הַמְּצֹרָ֔ע
ham·mə·ṣō·rā‘,
of the leper tiem, kuri, ir, kļuvuši, šķīsti, no, spitālības τοῦ, λεπροῦ H6879 Art|V‑Pual‑Prtcpl‑ms ham·me·tzo·Ra',: of the leper -- Occurrence 1 of 2.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
for the day sākot, ar, viņu, šķīstīšanās, dienu , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: for the day -- Occurrence 21 of 197.
טָהֳרָת֑וֹ
ṭā·ho·rā·ṯōw;
of his cleansing - καθαρισθῇ H2893 N‑fsc|3ms to·ho·ra·To;: of his cleansing -- Occurrence 2 of 4.
וְהוּבָ֖א
wə·hū·ḇā
And He shall be brought lai, ikviens, no, viņiem, tiek, novests καὶ, προσαχθήσεται H935 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Va: And He shall be brought -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 665 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest priestera τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 108 of 355.
3 Leviticus 14:3
🇮🇱 Hebrew:
וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע הַצָּרַ֖עַת מִן הַצָּרֽוּעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka to buhs pee ta Preeſteŗa weſt un tam Preeſteŗam buhs ahra prrekẜch Lehꞡeŗa iseet tad redſehs tas Preeſteris un raugi ja ta Spittału‐Waina no ta Spittaliga irr ẜadſihjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελεύσεται ὁ ἱερεὺς ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἰᾶται ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας ἀπὸ τοῦ λεπροῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai iziet ārā aiz nometnes un ja priesteris redz lūk spitālības vaina ir uz spitālīgā miesas sadzijusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris iziet ārpus nometnes un lai priesteris apskata un redzi ja spitālīgais ir dziedēts no sērgas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָצָא֙
wə·yā·ṣā
and shall go Un, priesteris, lai, iziet καὶ, ἐξελεύσεται H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Tza: and shall go -- Occurrence 3 of 42.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 109 of 355.
אֶל
’el-
out ārā, aiz ἔξω H413 Prep 'el-: out -- Occurrence 666 of 3531.
מִח֖וּץ
mi·ḥūṣ
of - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: of -- Occurrence 17 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֑ה
lam·ma·ḥă·neh;
the camp nometnes τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh;: the camp -- Occurrence 13 of 32.
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
and shall examine [him] un, ja, priesteris, redz καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and shall examine [him] -- Occurrence 20 of 32.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 110 of 355.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed lūk καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 96 of 359.
נִרְפָּ֥א
nir·pā
is healed spitālības, vaina, ir, uz, spitālīgā, miesas, sadzijusi ἰᾶται H7495 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·Pa: is healed -- Occurrence 2 of 4.
נֶֽגַע
ne·ḡa‘-
the - , ἁφὴ H5061 N‑msc ne·ga'-: the -- Occurrence 14 of 23.
הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
leprosy - τῆς, λέπρας H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 4 of 8.
מִן
min-
in - ἀπὸ H4480 Prep min-: in -- Occurrence 131 of 619.
הַצָּרֽוּעַ׃
haṣ·ṣā·rū·a‘.
the leper - τοῦ, λεπροῦ H6879 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hatz·tza·Ru·a'.: the leper -- Occurrence 1 of 1.
4 Leviticus 14:4
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְלָקַ֧ח לַמִּטַּהֵ֛ר שְׁתֵּֽי צִפֳּרִ֥ים חַיּ֖וֹת טְהֹר֑וֹת וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam pawehleht ka preekẜch ta kas jaẜchꞣihſta diwidſihwus ẜchꞣiſtus Putnus buhs ꞥemt un ZeedraKohku un ẜarkanu Dſihparu un Jhſapu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ λήμψονται τῷ κεκαθαρισμένῳ δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον
🇬🇷 Greek ABP:
και προστάξει ο ιερεύς και λήψονται τω κεκαθαρισμένω δύο ορνίθια ζώντα καθαρά και ξύλον κέδρινον και κεκλωσμένον κόκκινον και ύσσωπον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai priesteris dod pavēli ka viņa šķīstīšanās vajadzībām tiek ņemti divi dzīvi par šķīstiem atzīti putni ciedru koka gabals un karmezīna šķetināti diegi un īzaps
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai pavēl priekš šķīstāmā ņemt divus dzīvus šķīstus putnus ciedru koku purpuru un izopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
then shall command tad, lai, priesteris, dod, pavēli καὶ, προστάξει H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: then shall command -- Occurrence 2 of 7.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 111 of 355.
וְלָקַ֧ח
wə·lā·qaḥ
and to take ka, viņa, šķīstīšanās, vajadzībām, tiek, ņemti καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: and to take -- Occurrence 8 of 33.
לַמִּטַּהֵ֛ר
lam·miṭ·ṭa·hêr
for him who is to be cleansed - τῷ, κεκαθαρισμένῳ H2891 Prep‑l,Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms lam·mit·ta·Her: for him who is to be cleansed -- Occurrence 1 of 1.
שְׁתֵּֽי
šə·tê-
two divi δύο H8147 Number‑fdc she·tei-: two -- Occurrence 55 of 94.
צִפֳּרִ֥ים
ṣip·po·rîm
birds dzīvi, par, šķīstiem, atzīti, putni ὀρνίθια H6833 N‑cp tzip·po·Rim: birds -- Occurrence 1 of 3.
חַיּ֖וֹת
ḥay·yō·wṯ
living - ζῶντα H2416 Adj‑fp chai·Yot: living -- Occurrence 1 of 5.
טְהֹר֑וֹת
ṭə·hō·rō·wṯ;
[and] clean - καθαρὰ H2889 Adj‑fp te·ho·Rot;: [and] clean -- Occurrence 1 of 2.
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and wood ciedru, koka, gabals καὶ, ξύλον H6086 Conj‑w|N‑msc ve·'Etz: and wood -- Occurrence 4 of 14.
אֶ֔רֶז
’e·rez,
cedar - κέδρινον H730 N‑ms 'E·rez,: cedar -- Occurrence 1 of 8.
וּשְׁנִ֥י
ū·šə·nî
and un, karmezīna, šķetināti, diegi καὶ, κεκλωσμένον H8144 Conj‑w|N‑msc u·she·Ni: and -- Occurrence 1 of 3.
תוֹלַ֖עַת
ṯō·w·la·‘aṯ
scarlet - κόκκινον H8438 N‑fs to·La·'at: scarlet -- Occurrence 5 of 11.
וְאֵזֹֽב׃
wə·’ê·zōḇ.
and hyssop un, īzaps καὶ, ὕσσωπον H231 Conj‑w|N‑ms ve·'e·Zo.: and hyssop -- Occurrence 1 of 2.
5 Leviticus 14:5
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְשָׁחַ֖ט אֶת הַצִּפּ֣וֹר הָאֶחָ֑ת אֶל כְּלִי חֶ֖רֶשׂ עַל מַ֥יִם חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam arridſan pawehleht ka tas weens Putnis nokauts tohp eekẜch kahda Mahlu Trauka pee tekkoẜcha Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ σφάξουσιν τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς ἀγγεῖον ὀστράκινον ἐφ ὕδατι ζῶντι
🇬🇷 Greek ABP:
και προστάξει ο ιερεύς και σφάξουσι το ορνίθιον το εν εις αγγείον οστράκινον εφ' ύδατι ζώντι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesterim jādod pavēle lai viens putns tiek nokauts māla traukā virs tekoša ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris pavēl nokaut vienu putnu māla traukā virs tekoša ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
and shall command Un, priesterim, jādod, pavēle καὶ, προστάξει H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: and shall command -- Occurrence 3 of 7.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 112 of 355.
וְשָׁחַ֖ט
wə·šā·ḥaṭ
that be killed lai, viens, putns, tiek, nokauts καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: that be killed -- Occurrence 10 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1461 of 7034.
הַצִּפּ֣וֹר
haṣ·ṣip·pō·wr
the birds - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: the birds -- Occurrence 1 of 11.
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ;
one - τὸ, ἓν H259 Art|Number‑fs ha·'e·Chat;: one -- Occurrence 17 of 31.
אֶל
’el-
of in māla, traukā εἰς H413 Prep 'el-: of in -- Occurrence 667 of 3531.
כְּלִי
kə·lî-
an vessel - ἀγγεῖον H3627 N‑msc ke·li-: an vessel -- Occurrence 12 of 39.
חֶ֖רֶשׂ
ḥe·reś
earthen - ὀστράκινον H2789 N‑ms Che·res: earthen -- Occurrence 3 of 9.
עַל
‘al-
over virs, tekoša, ūdens ἐφ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 624 of 3469.
מַ֥יִם
ma·yim
water - ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 33 of 244.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
running - ζῶντι H2416 Adj‑mp chai·Yim.: running -- Occurrence 9 of 85.
6 Leviticus 14:6
🇮🇱 Hebrew:
אֶת הַצִּפֹּ֤ר הַֽחַיָּה֙ יִקַּ֣ח אֹתָ֔הּ וְאֶת עֵ֥ץ הָאֶ֛רֶז וְאֶת שְׁנִ֥י הַתּוֹלַ֖עַת וְאֶת הָאֵזֹ֑ב וְטָבַ֨ל אוֹתָ֜ם וְאֵ֣ת הַצִּפֹּ֣ר הַֽחַיָּ֗ה בְּדַם֙ הַצִּפֹּ֣ר הַשְּׁחֻטָ֔ה עַ֖ל הַמַּ֥יִם הַֽחַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To dſihwu Putni buhs tam ꞥemt un to Zeedra‐Kohku un to ẜarkanu Dſihparu un to Jhſapu un buhs tohs lihdſ ar to dſihwu Putni eemehrzeht eekẜch ta ohtra Putna Aẜẜins kas pee ta tekkoẜcha Uhdens okauts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν λήμψεται αὐτὸ καὶ τὸ ξύλον τὸ κέδρινον καὶ τὸ κλωστὸν κόκκινον καὶ τὸν ὕσσωπον καὶ βάψει αὐτὰ καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν εἰς τὸ αἷμα τοῦ ὀρνιθίου τοῦ σφαγέντος ἐφ ὕδατι ζῶντι
🇬🇷 Greek ABP:
και το ορνίθιον το ζων λήψεται αυτό και το ξύλον το κέδρινον και το κλωστόν κόκκινον και την ύσσωπον και βάψει αυτά και το ορνίθιον το ζων εις το αίμα του ορνιθίου του σφαγέντος εφ' ύδατι ζώντι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad dzīvais putns ir jāņem un arī ciedru koka gabals un šķetinātie karmezīna diegi un īzaps un viņam tie kopā ar dzīvo putnu ir jāiemērc virs tekošā ūdens nokautā putna asinīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai ņem dzīvo putnu ciedru koku purpuru un izopu un iemērc tos kopā ar dzīvo putnu tā putna asinīs kas nokauts virs tekoša ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
As for Tad, dzīvais, putns, ir, jāņem καὶ, τὸ H853 DirObjM 'et-: As for -- Occurrence 1462 of 7034.
הַצִּפֹּ֤ר
haṣ·ṣip·pōr
bird - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: bird -- Occurrence 2 of 11.
הַֽחַיָּה֙
ha·ḥay·yāh
the living - τὸ, ζῶν H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah: the living -- Occurrence 13 of 26.
יִקַּ֣ח
yiq·qaḥ
he shall take - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he shall take -- Occurrence 3 of 44.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: it -- Occurrence 54 of 158.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, arī καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 547 of 2179.
עֵ֥ץ
‘êṣ
wood ciedru, koka, gabals ξύλον H6086 N‑msc 'etz: wood -- Occurrence 15 of 109.
הָאֶ֛רֶז
hā·’e·rez
the cedar - τὸ, κέδρινον H730 Art|N‑ms ha·'E·rez: the cedar -- Occurrence 1 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 548 of 2179.
שְׁנִ֥י
šə·nî
yarn šķetinātie, karmezīna, diegi κλωστὸν H8144 N‑msc she·Ni: yarn -- Occurrence 1 of 2.
הַתּוֹלַ֖עַת
hat·tō·w·la·‘aṯ
the scarlet - κόκκινον H8438 Art|N‑fs hat·to·La·'at: the scarlet -- Occurrence 1 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 549 of 2179.
הָאֵזֹ֑ב
hā·’ê·zōḇ;
the hyssop īzaps ὕσσωπον H231 Art|N‑ms ha·'e·Zo;: the hyssop -- Occurrence 1 of 2.
וְטָבַ֨ל
wə·ṭā·ḇal
and dip un, viņam, tie, kopā, ar, dzīvo, putnu, ir, jāiemērc καὶ, βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Val: and dip -- Occurrence 3 of 6.
אוֹתָ֜ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 108 of 452.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and - καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 550 of 2179.
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
bird - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: bird -- Occurrence 3 of 11.
הַֽחַיָּ֗ה
ha·ḥay·yāh,
the living - τὸ, ζῶν H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah,: the living -- Occurrence 14 of 26.
בְּדַם֙
bə·ḏam
in the blood virs, tekošā, ūdens, nokautā, putna, asinīs εἰς, τὸ, αἷμα H1818 Prep‑b|N‑msc be·Dam: in the blood -- Occurrence 1 of 12.
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
of the bird - τοῦ, ὀρνιθίου H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: of the bird -- Occurrence 4 of 11.
הַשְּׁחֻטָ֔ה
haš·šə·ḥu·ṭāh,
[that was] killed - τοῦ, σφαγέντος H7819 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs hash·she·chu·Tah,: [that was] killed -- Occurrence 1 of 2.
עַ֖ל
‘al
over - ἐφ H5921 Prep 'al: over -- Occurrence 625 of 3469.
הַמַּ֥יִם
ham·ma·yim
the water - ὕδατι H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the water -- Occurrence 45 of 96.
הַֽחַיִּֽים׃
ha·ḥay·yîm.
running - ζῶντι H2416 Art|Adj‑mp Ha·chai·Yim.: running -- Occurrence 4 of 27.
7 Leviticus 14:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִזָּ֗ה עַ֧ל הַמִּטַּהֵ֛ר מִן הַצָּרַ֖עַת שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִ֣הֲר֔וֹ וְשִׁלַּ֛ח אֶת הַצִּפֹּ֥ר הַֽחַיָּ֖ה עַל פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs pahr to kas no teem Spittałeem jaẜchꞣihſta ẜeptiꞥreiſi ẜlazziht pehz to buhs wiꞥꞥam to par ẜchꞣihſtu turreht un to dſihwo Putni Laukâ palaiſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιρρανεῖ ἐπὶ τὸν καθαρισθέντα ἀπὸ τῆς λέπρας ἑπτάκις καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν εἰς τὸ πεδίον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas kas no spitālības grib atbrīvoties ir septiņas reizes jāapslaka tad viņš ir kļuvis šķīsts bet dzīvais putns ir lauka malā jāpalaiž brīvībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai slaka pār šķīstāmo septiņas reizes un tad atzīst viņu par šķīstu un palaiž vaļā dzīvo putnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִזָּ֗ה
wə·hiz·zāh,
And he shall sprinkle it Un, tas, kas, no, spitālības, grib, atbrīvoties, ir, septiņas, reizes, jāapslaka καὶ, περιρρανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah,: And he shall sprinkle it -- Occurrence 4 of 13.
עַ֧ל
‘al
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 626 of 3469.
הַמִּטַּהֵ֛ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed - τὸν, καθαρισθέντα H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: him who is to be cleansed -- Occurrence 1 of 11.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 132 of 619.
הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
the leprosy - τῆς, λέπρας H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at: the leprosy -- Occurrence 5 of 8.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven - ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 44 of 124.
פְּעָמִ֑ים
pə·‘ā·mîm;
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim;: times -- Occurrence 8 of 43.
וְטִ֣הֲר֔וֹ
wə·ṭi·hă·rōw,
and shall pronounce him clean tad, viņš, ir, kļuvis, šķīsts καὶ, καθαρὸς, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·Ti·ha·Ro,: and shall pronounce him clean -- Occurrence 5 of 6.
וְשִׁלַּ֛ח
wə·šil·laḥ
and shall let loose bet, dzīvais, putns, ir, lauka, malā, jāpalaiž, brīvībā καὶ, ἐξαποστελεῖ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lach: and shall let loose -- Occurrence 5 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1463 of 7034.
הַצִּפֹּ֥ר
haṣ·ṣip·pōr
the bird - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: the bird -- Occurrence 5 of 11.
הַֽחַיָּ֖ה
ha·ḥay·yāh
living - τὸ, ζῶν H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah: living -- Occurrence 15 of 26.
עַל
‘al-
in - εἰς H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 627 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
open - - H6440 N‑cpc pe·Nei: open -- Occurrence 63 of 266.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
the field - τὸ, πεδίον H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: the field -- Occurrence 34 of 131.
8 Leviticus 14:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת כָּל שְׂעָר֗וֹ וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָב֣וֹא אֶל הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאָהֳל֖וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam kas jaẜchꞣihſta buhs ẜawas Drehbes maſgaht un wiẜẜus ẜawus Mattus nozirpt un Uhdenî maſgatees tad buhs tas ẜchꞣihſts pehz to buhs tam us to Lehꞡeri nahkt bet ahra ẜawa Dſihwokła ẜeptiꞥ Deenas palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πλυνεῖ ὁ καθαρισθεὶς τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ξυρηθήσεται αὐτοῦ πᾶσαν τὴν τρίχα καὶ λούσεται ἐν ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ διατρίψει ἔξω τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και πλυνεί ο καθαρισθείς τα ιμάτια αυτού και ξυρήσεται πάσαν την τρίχα αυτού και λούσεται εν ύδατι και καθαρός έσται και μετά ταύτα εισελεύσεται εις την παρεμβολήν και διατρίψει έξω του οίκου αυτού επτά ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tam kas no spitālības šķīstās ir jāmazgā savas drēbes un tas lai nodzen visus savus matus un mazgājas ūdenī un tā lai viņš kļūst šķīsts tad lai viņš iet uz nometni bet lai viņš dzīvo ārpus savas telts vēl septiņas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai šķīstāmais mazgā savas drēbes noskuj matus un mazgājas ūdenī tad viņš būs šķīsts Pēc tam lai viņš iet uz nometni bet mīt ārpus savas telts vēl septiņas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִבֶּס֩
wə·ḵib·bes
And shall wash Tad, tam, kas, no, spitālības, šķīstās, ir, jāmazgā καὶ, πλυνεῖ H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chib·Bes: And shall wash -- Occurrence 3 of 12.
הַמִּטַּהֵ֨ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
He who is to be cleansed - , καθαρισθεὶς H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: He who is to be cleansed -- Occurrence 2 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1464 of 7034.
בְּגָדָ֜יו
bə·ḡā·ḏāw
his clothes savas, drēbes ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav: his clothes -- Occurrence 14 of 51.
וְגִלַּ֣ח
wə·ḡil·laḥ
and shave off un, tas, lai, nodzen καὶ, ξυρηθήσεται H1548 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·gil·Lach: and shave off -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1465 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus, savus, matus πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 423 of 2745.
שְׂעָר֗וֹ
śə·‘ā·rōw,
his hair - τὴν, τρίχα H8181 N‑msc|3ms se·'a·Ro,: his hair -- Occurrence 1 of 3.
וְרָחַ֤ץ
wə·rā·ḥaṣ
and wash himself un, mazgājas καὶ, λούσεται H7364 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·Chatz: and wash himself -- Occurrence 1 of 21.
בַּמַּ֙יִם֙
bam·ma·yim
in water ūdenī ἐν, ὕδατι H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim: in water -- Occurrence 16 of 50.
וְטָהֵ֔ר
wə·ṭā·hêr,
that he may be clean un, tā, lai, viņš, kļūst, šķīsts καὶ, καθαρὸς, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her,: that he may be clean -- Occurrence 5 of 13.
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
And after [that] tad, lai, viņš, iet καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: And after [that] -- Occurrence 6 of 42.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
he shall come - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he shall come -- Occurrence 10 of 158.
אֶל
’el-
into uz εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 668 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp nometni τὴν, παρεμβολὴν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh;: the camp -- Occurrence 11 of 69.
וְיָשַׁ֛ב
wə·yā·šaḇ
and shall stay bet, lai, viņš, dzīvo καὶ, διατρίψει H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Shav: and shall stay -- Occurrence 1 of 13.
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
outside ārpus ἔξω H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 18 of 56.
לְאָהֳל֖וֹ
lə·’ā·ho·lōw
his tent savas, telts τοῦ, οἴκου, αὐτοῦ H168 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'o·ho·Lo: his tent -- Occurrence 1 of 2.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven vēl, septiņas, dienas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 28 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 62 of 269.
- (no match) αὐτοῦ
9 Leviticus 14:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י יְגַלַּ֣ח אֶת כָּל שְׂעָר֗וֹ אֶת רֹאשׁ֤וֹ וְאֶת זְקָנוֹ֙ וְאֵת֙ גַּבֹּ֣ת עֵינָ֔יו וְאֶת כָּל שְׂעָר֖וֹ יְגַלֵּ֑חַ וְכִבֶּ֣ס אֶת בְּגָדָ֗יו וְרָחַ֧ץ אֶת בְּשָׂר֛וֹ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeptitâ Deenâ buhs tam ẜawus Mattus nodſiht ẜawu Galwu un ẜawu Bahrdu tohs Mattus us ẜawu Us‐Azz wiẜẜus ẜawus Mattus buhs tam nodſiht un ẜawas Drehbes maſgaht un ẜawu Meeẜu ar Uhdeni pehrt tad tas ẜchꞣihſts buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ξυρηθήσεται πᾶσαν τὴν τρίχα αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ τὸν πώγωνα καὶ τὰς ὀφρύας καὶ πᾶσαν τὴν τρίχα αὐτοῦ ξυρηθήσεται καὶ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται τη ημέρα τη εβδόμη ξυρήσεται πάσαν την τρίχα αυτού την κεφαλήν αυτού και τον πώγωνα και τας οφρύς και πάσαν την τρίχα αυτού ξυρήσεται και πλυνεί τα ιμάτια αυτού και λούσεται το σώμα αυτού ύδατι και καθαρός έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet septītajā dienā lai viņš vēlreiz nodzen visus savus matus galvas matus arī bārdu un uzacis un itin visus savus matus lai viņš nodzen lai mazgā savas drēbes un pats lai mazgājas ūdenī un kļūst šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai viņš noskuj visus galvas matus bārdu un uzacis un noskuj visu savu miesu lai mazgā visas savas drēbes un mazgājas ūdenī tad viņš būs šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
But Bet, septītajā, dienā, lai, viņš, vēlreiz, nodzen καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: But -- Occurrence 76 of 397.
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
on the day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yom: on the day -- Occurrence 5 of 27.
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 26 of 81.
יְגַלַּ֣ח
yə·ḡal·laḥ
he shall shave - ξυρηθήσεται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·gal·Lach: he shall shave -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1466 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 424 of 2745.
שְׂעָר֗וֹ
śə·‘ā·rōw,
the hair off visus, savus, matus τὴν, τρίχα, αὐτοῦ H8181 N‑msc|3ms se·'a·Ro,: the hair off -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- galvas, matus τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1467 of 7034.
רֹאשׁ֤וֹ
rō·šōw
his head - κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: his head -- Occurrence 17 of 65.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and arī καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 551 of 2179.
זְקָנוֹ֙
zə·qā·nōw
his beard bārdu πώγωνα H2206 N‑csc|3ms ze·ka·No: his beard -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un καὶ, τὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 552 of 2179.
גַּבֹּ֣ת
gab·bōṯ
- uzacis ὀφρύας H1354 N‑cpc gab·Bot: -- Occurrence 1 of 1.
עֵינָ֔יו
‘ê·nāw,
his eyebrows - - H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav,: his eyebrows -- Occurrence 10 of 51.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, itin, visus, savus, matus καὶ, πᾶσαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 553 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 425 of 2745.
שְׂעָר֖וֹ
śə·‘ā·rōw
his hair - τὴν, τρίχα, αὐτοῦ H8181 N‑msc|3ms se·'a·Ro: his hair -- Occurrence 3 of 3.
יְגַלֵּ֑חַ
yə·ḡal·lê·aḥ;
he shall shave off lai, viņš, nodzen ξυρηθήσεται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·gal·Le·ach;: he shall shave off -- Occurrence 2 of 3.
וְכִבֶּ֣ס
wə·ḵib·bes
and He shall wash lai, mazgā καὶ, πλυνεῖ H3526 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chib·Bes: and He shall wash -- Occurrence 4 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1468 of 7034.
בְּגָדָ֗יו
bə·ḡā·ḏāw,
his clothes savas, drēbes ἱμάτια H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his clothes -- Occurrence 15 of 51.
וְרָחַ֧ץ
wə·rā·ḥaṣ
and wash un, pats, lai, mazgājas καὶ, λούσεται H7364 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·Chatz: and wash -- Occurrence 2 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1469 of 7034.
בְּשָׂר֛וֹ
bə·śā·rōw
his body - σῶμα, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: his body -- Occurrence 12 of 37.
בַּמַּ֖יִם
bam·ma·yim
in water ūdenī ὕδατι H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim: in water -- Occurrence 17 of 50.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and he shall be clean un, kļūst, šķīsts καὶ, καθαρὸς, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and he shall be clean -- Occurrence 6 of 13.
10 Leviticus 14:10
🇮🇱 Hebrew:
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יִקַּ֤ח שְׁנֵֽי כְבָשִׂים֙ תְּמִימִ֔ים וְכַבְשָׂ֥ה אַחַ֛ת בַּת שְׁנָתָ֖הּ תְּמִימָ֑ה וּשְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת מִנְחָה֙ בְּלוּלָ֣ה בַשֶּׁ֔מֶן וְלֹ֥ג אֶחָ֖ד שָֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un aſtotâ Deenâ buhs tam diwi Jehŗus kas bes Wainas un weenu gadskahrtigu Aitiꞥu kas bes Wainas ꞥemt lihdſ ar trim Kweeẜchu‐Miltu Deẜmiteem par Ehdamu‐Uppuri ar Ełji ẜajauktu lihdſ ar weenu Ełjes Loggu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ λήμψεται δύο ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους καὶ πρόβατον ἐνιαύσιον ἄμωμον καὶ τρία δέκατα σεμιδάλεως εἰς θυσίαν πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και τη ημέρα τη ογδόη λήψεται δύο αμνούς αμώμους ενιαυσίους και πρόβατον εν άμωμον ενιαύσιον και τρία δέκατα σεμιδάλεως εις θυσίαν πεφυραμένην εν ελαίω και κοτύλην ελαίου μίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet astotajā dienā lai tas ņem divus jērus kas bez vainas un gadu vecu avi kas bez vainas līdz ar trijām desmitdaļām ēfas smalku kviešu miltu par ēdamo upuri sajauktiem ar eļļu un vienu logu eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Astotajā dienā lai viņš ņem divus jērus bez vainas gadu vecu avi bez vainas un trīs desmitdaļas ēfas labāko miltu labības dāvanai iejautus eļļā un vienu kausiņu eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day Bet, astotajā, dienā, lai, tas, ņem καὶ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: And on the day -- Occurrence 11 of 35.
הַשְּׁמִינִ֗י
haš·šə·mî·nî,
eighth - τῇ, ὀγδόῃ H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni,: eighth -- Occurrence 4 of 27.
יִקַּ֤ח
yiq·qaḥ
he shall take - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he shall take -- Occurrence 4 of 44.
שְׁנֵֽי
šə·nê-
two divus δύο H8147 Number‑mdc she·nei-: two -- Occurrence 48 of 145.
כְבָשִׂים֙
ḵə·ḇā·śîm
male lambs jērus ἀμνοὺς H3532 N‑mp che·va·Sim: male lambs -- Occurrence 1 of 7.
תְּמִימִ֔ים
tə·mî·mîm,
without blemish kas, bez, vainas ἀμώμους H8549 Adj‑mp te·mi·Mim,: without blemish -- Occurrence 4 of 26.
וְכַבְשָׂ֥ה
wə·ḵaḇ·śāh
and ewe lamb un, gadu, vecu, avi καὶ, πρόβατον H3535 Conj‑w|N‑fs ve·chav·Sah: and ewe lamb -- Occurrence 1 of 2.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
of one - - H259 Number‑fs 'a·Chat: of one -- Occurrence 32 of 140.
בַּת
baṯ-
the first - ἐνιαύσιον H1323 N‑fsc bat-: the first -- Occurrence 38 of 167.
שְׁנָתָ֖הּ
šə·nā·ṯāh
year - - H8141 N‑fsc|3fs she·na·Tah: year -- Occurrence 1 of 3.
תְּמִימָ֑ה
tə·mî·māh;
without blemish kas, bez, vainas ἄμωμον H8549 Adj‑fs te·mi·Mah;: without blemish -- Occurrence 4 of 8.
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
and three līdz, ar, trijām, desmitdaļām, ēfas καὶ, τρία H7969 Conj‑w|Number‑ms u·she·lo·Shah: and three -- Occurrence 5 of 33.
עֶשְׂרֹנִ֗ים
‘eś·rō·nîm,
tenths[of an ephah] - δέκατα H6241 N‑mp 'es·ro·Nim,: tenths[of an ephah] -- Occurrence 1 of 19.
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
of fine flour smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 10 of 47.
מִנְחָה֙
min·ḥāh
as a grain offering par, ēdamo, upuri θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: as a grain offering -- Occurrence 13 of 54.
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
mixed sajauktiem πεφυραμένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs be·lu·Lah: mixed -- Occurrence 3 of 28.
בַשֶּׁ֔מֶן
ḇaš·še·men,
with oil ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·men,: with oil -- Occurrence 3 of 22.
וְלֹ֥ג
wə·lōḡ
and log un, vienu, logu καὶ, κοτύλην H3849 Conj‑w|N‑msc ve·Log: and log -- Occurrence 1 of 2.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
of one - ἐλαίου H259 Number‑msc 'e·Chad: of one -- Occurrence 46 of 471.
שָֽׁמֶן׃
šā·men.
oil eļļas μίαν H8081 N‑ms Sha·men.: oil -- Occurrence 3 of 14.
- (no match) ἐνιαυσίους, εἰς
11 Leviticus 14:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעֱמִ֞יד הַכֹּהֵ֣ן הַֽמְטַהֵ֗ר אֵ֛ת הָאִ֥ישׁ הַמִּטַּהֵ֖ר וְאֹתָ֑ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam kas ẜchꞣihſti to Wihru kas jaẜchꞣihſta lihdſ ar tahm Leetahm ta KUNGA Preekẜchâ ſtahdiht preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στήσει ὁ ἱερεὺς ὁ καθαρίζων τὸν ἄνθρωπον τὸν καθαριζόμενον καὶ ταῦτα ἔναντι κυρίου ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteris kas šķīsta lai liek tam vīram kas šķīstās nostāties līdz ar visām upura lietām Tā Kunga priekšā pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris kas viņu šķīsta lai ved šķīstāmo ar visām šīm lietām Kunga priekšā pie Saiešanas telts durvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעֱמִ֞יד
wə·he·‘ĕ·mîḏ
And shall present Tad, priesteris, kas, šķīsta, lai, liek καὶ, στήσει H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Mid: And shall present -- Occurrence 1 of 9.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 113 of 355.
הַֽמְטַהֵ֗ר
ham·ṭa·hêr,
who makes [him] clean - , καθαρίζων H2891 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·ta·Her,: who makes [him] clean -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֛ת
’êṯ
- - τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1470 of 7034.
הָאִ֥ישׁ
hā·’îš
the man tam, vīram, kas, šķīstās ἄνθρωπον H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 32 of 166.
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
who is to be made clean - τὸν, καθαριζόμενον H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: who is to be made clean -- Occurrence 3 of 11.
וְאֹתָ֑ם
wə·’ō·ṯām;
and those things līdz, ar, visām, upura, lietām καὶ, ταῦτα H854 Conj‑w|Prep|3mp ve·'o·Tam;: and those things -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before nostāties, Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 102 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 14 of 608.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
[at] the door pie, Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: [at] the door -- Occurrence 29 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 54 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 63 of 161.
- (no match) ἐπὶ
12 Leviticus 14:12
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת הַכֶּ֣בֶשׂ הָאֶחָ֗ד וְהִקְרִ֥יב אֹת֛וֹ לְאָשָׁ֖ם וְאֶת לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֥יף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to weenu Jehru ꞥemt un to par Noſeedſibas‐Uppuri ar to Ełjes Loggu uppureht un tam buhs to par Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch ta KUNGA uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς τὸν ἀμνὸν τὸν ἕνα καὶ προσάξει αὐτὸν τῆς πλημμελείας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸ ἀφόρισμα ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται ο ιερεύς τον αμνόν τον ένα και προσάξει αυτόν της πλημμελείας και την κοτύλην του ελαίου και αφοριεί αυτά αφόρισμα έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai ņem vienu jēru un lai viņš to pieved par vainas izpirkšanas upuri līdz ar logu eļļas un lai viņš tos šurpu turpu šūpo par līgojamo upuri Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem vienu jēru un pienes to par vainas upuri kopā ar kausiņu eļļas Tos lai šūpo par līgojamo upuri Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, priesteris, lai, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 9 of 33.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 114 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1471 of 7034.
הַכֶּ֣בֶשׂ
hak·ke·ḇeś
male lamb vienu, jēru ἀμνὸν H3532 Art|N‑ms hak·Ke·ves: male lamb -- Occurrence 4 of 9.
הָאֶחָ֗ד
hā·’e·ḥāḏ,
one - τὸν, ἕνα H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad,: one -- Occurrence 37 of 100.
וְהִקְרִ֥יב
wə·hiq·rîḇ
and offer un, lai, viņš, to, pieved καὶ, προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: and offer -- Occurrence 11 of 22.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 148 of 470.
לְאָשָׁ֖ם
lə·’ā·šām
as a trespass offering par, vainas, izpirkšanas, upuri τῆς, πλημμελείας H817 Prep‑l|N‑ms le·'a·Sham: as a trespass offering -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 554 of 2179.
לֹ֣ג
lōḡ
the log logu κοτύλην H3849 N‑msc log: the log -- Occurrence 1 of 2.
הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil eļļas τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·Sha·men;: of oil -- Occurrence 2 of 6.
וְהֵנִ֥יף
wə·hê·nîp̄
and wave un, lai, viņš, tos, šurpu, turpu, šūpo καὶ, ἀφοριεῖ H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: and wave -- Occurrence 1 of 9.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτὸ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 109 of 452.
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering par, līgojamo, upuri ἀφόρισμα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [as] a wave offering -- Occurrence 8 of 17.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 103 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 686 of 6218.
13 Leviticus 14:13
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁחַ֣ט אֶת הַכֶּ֗בֶשׂ בִּ֠מְקוֹם אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֧ט אֶת הַֽחַטָּ֛את וְאֶת הָעֹלָ֖ה בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֡י כַּ֠חַטָּאת הָאָשָׁ֥ם הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam to Jehru Nokaut taî Weetâ kur tas Grehku‐Uppurs un DedſamsUppurs nokauts tohp ẜwehtâ Weetâ jo tas Noſeedſibas‐Uppurs peederr tà patt kà tas Grehku‐Uppurs tam Preeſteŗam tas irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σφάξουσιν τὸν ἀμνὸν ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ περὶ ἁμαρτίας ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἔστιν γὰρ τὸ περὶ ἁμαρτίας ὥσπερ τὸ τῆς πλημμελείας ἔστιν τῷ ἱερεῖ ἅγια ἁγίων ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και σφάξουσι τον αμνόν εν τόπω ου σφάξουσι τα ολοκαυτώματα και τα περί αμαρτίας εν τόπω αγίω έστι γαρ το περί αμαρτίας ώσπερ το της πλημμελείας εστί τω ιερεί άγια αγίων εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad lai viņš nokauj šo jēru tanī vietā kurā parasti nokauj grēku upurus un dedzināmos upurus svētā vietā jo kā grēku upuris tā vainas izpirkšanas upuris pieder priesterim tas ir augsti svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš kauj jēru tajā vietā kur kauj grēku upuri un sadedzināmo upuri svētajā vietā jo vainas upuris tiek priesterim tāpat kā grēku upuris tas ir svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁחַ֣ט
wə·šā·ḥaṭ
And he shall kill Un, tad, lai, viņš, nokauj καὶ, σφάξουσιν H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: And he shall kill -- Occurrence 11 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1472 of 7034.
הַכֶּ֗בֶשׂ
hak·ke·ḇeś,
the lamb šo, jēru ἀμνὸν H3532 Art|N‑ms hak·Ke·ves,: the lamb -- Occurrence 5 of 9.
בִּ֠מְקוֹם
bim·qō·wm
in the place tanī, vietā, kurā, parasti, nokauj ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc Bim·kom: in the place -- Occurrence 8 of 22.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 738 of 4804.
יִשְׁחַ֧ט
yiš·ḥaṭ
he kills - σφάζουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Chat: he kills -- Occurrence 3 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ὁλοκαυτώματα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1473 of 7034.
הַֽחַטָּ֛את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering grēku, upurus - H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat: the sin offering -- Occurrence 21 of 36.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ, περὶ, ἁμαρτίας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 555 of 2179.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering dedzināmos, upurus - H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 38 of 73.
בִּמְק֣וֹם
bim·qō·wm
in a place svētā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: in a place -- Occurrence 9 of 22.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
holy - ἁγίῳ H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: holy -- Occurrence 32 of 111.
כִּ֡י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 513 of 4334.
כַּ֠חַטָּאת
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
as the sin offering kā, grēku, upuris, tā τὸ, περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑k,Art|N‑fs Ka·chat·tat: as the sin offering -- Occurrence 3 of 4.
הָאָשָׁ֥ם
hā·’ā·šām
the trespass offering vainas, izpirkšanas, upuris ὥσπερ, τὸ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham: the trespass offering -- Occurrence 4 of 15.
הוּא֙

[so] is pieder ἔστιν H1931 Pro‑3ms hu: [so] is -- Occurrence 188 of 865.
לַכֹּהֵ֔ן
lak·kō·hên,
[is] the priest priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen,: [is] the priest -- Occurrence 7 of 18.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: most -- Occurrence 40 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: holy -- Occurrence 15 of 25.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἔστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 189 of 865.
- (no match) ἐστίν
14 Leviticus 14:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֮ מִדַּ֣ם הָאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs no ta Noſeedſibas‐Uppuŗa ꞥemt un tam Preeſteŗam buhs to likt us to labbas Auẜs‐Skripſtiꞥu ta kas jaẜchꞣihſta un us wiꞥꞥa labbas Rohkas Jhkẜchꞣi un us wiꞥꞥa labbas Kahjas leelu Pirkſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται ο ιερεύς από του αίματος του της πλημμελείας και επιθήσει ο ιερεύς επί τον λοβόν του ωτός του καθαριζομένου του δεξιού και επί το άκρον της χειρός αυτού της δεξιάς και επί το άκρον του ποδός αυτού του δεξιού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lai priesteris ņem mazliet asiņu no vainas izpirkšanas upura lai liek tās uz šķīstāmā labās auss skripstiņas un uz viņa labās rokas īkšķa un uz labās kājas lielā pirksta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem vainas upura asinis un apziež šķīstāmā labās auss ļipiņu labās rokas īkšķi un labās kājas īkšķi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֣ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Tad, lai, priesteris, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 10 of 33.
הַכֹּהֵן֮
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 115 of 355.
מִדַּ֣ם
mid·dam
[some] of the blood mazliet, asiņu, no, vainas, izpirkšanas, upura ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: [some] of the blood -- Occurrence 8 of 20.
הָאָשָׁם֒
hā·’ā·šām
of the trespass offering - τοῦ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham: of the trespass offering -- Occurrence 5 of 15.
וְנָתַן֙
wə·nā·ṯan
and shall put [it] lai, liek, tās καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and shall put [it] -- Occurrence 10 of 58.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 116 of 355.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 628 of 3469.
תְּנ֛וּךְ
tə·nūḵ
the tip šķīstāmā, labās, auss, skripstiņas τὸν, λοβὸν H8571 N‑msc te·Nuch: the tip -- Occurrence 5 of 8.
אֹ֥זֶן
’ō·zen
of ear - τοῦ, ὠτὸς H241 N‑fsc 'O·zen: of ear -- Occurrence 4 of 25.
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: of him who is to be cleansed -- Occurrence 4 of 11.
הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
the right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit;: the right -- Occurrence 10 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 57 of 512.
בֹּ֤הֶן
bō·hen
thumb viņa, labās, rokas, īkšķa τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: thumb -- Occurrence 7 of 14.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
of his hand - τῆς, χειρὸς H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: of his hand -- Occurrence 38 of 157.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: the right -- Occurrence 11 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 58 of 512.
בֹּ֥הֶן
bō·hen
big toe labās, kājas, lielā, pirksta τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: big toe -- Occurrence 8 of 14.
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
of his foot - τοῦ, ποδὸς H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo: of his foot -- Occurrence 3 of 12.
הַיְמָנִֽית׃
hay·mā·nîṯ.
the right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit.: the right -- Occurrence 12 of 30.
15 Leviticus 14:15
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֥ח הַכֹּהֵ֖ן מִלֹּ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְיָצַ֛ק עַל כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs arri to Ełji no ta Logga ꞥemt un eekẜch ta Preeſteŗa kreiẜu Ꞩauju leet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς κοτύλης τοῦ ἐλαίου ἐπιχεεῖ ἐπὶ τὴν χεῖρα τοῦ ἱερέως τὴν ἀριστερὰν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris arī ņem nedaudz eļļas no loga un lej to savā kreisajā saujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris lej no eļļas kausiņa savā kreisajā plaukstā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֥ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, lai, priesteris, arī, ņem καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 11 of 33.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 117 of 355.
מִלֹּ֣ג
mil·lōḡ
[some] of the log nedaudz, eļļas, no, loga ἀπὸ, τῆς, κοτύλης H3849 Prep‑m|N‑msc mil·Log: [some] of the log -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·Sha·men;: of oil -- Occurrence 3 of 6.
וְיָצַ֛ק
wə·yā·ṣaq
and pour [it] un, lej, to ἐπιχεεῖ H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Tzak: and pour [it] -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
into savā, kreisajā, saujā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 629 of 3469.
כַּ֥ף
kap̄
the palm - τὴν, χεῖρα H3709 N‑fsc kaf: the palm -- Occurrence 5 of 27.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
of his own hand - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: of his own hand -- Occurrence 118 of 355.
הַשְּׂמָאלִֽית׃
haś·śə·mā·lîṯ.
left - τὴν, ἀριστερὰν H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit.: left -- Occurrence 1 of 6.
16 Leviticus 14:16
🇮🇱 Hebrew:
וְטָבַ֤ל הַכֹּהֵן֙ אֶת אֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית וְהִזָּ֨ה מִן הַשֶּׁ֧מֶן בְּאֶצְבָּע֛וֹ שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ẜawu labbu Pirkſtu eemehrzeht un no tahs Ełjes kas wiꞥꞥa kreiẜâ Ꞩaujâ irr ꞥemt un tam buhs ar ẜawu Pirkſtu no tahs Ełjes ẜeptiꞥreiſi ẜlazziht ta KUNGA Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βάψει τὸν δάκτυλον τὸν δεξιὸν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς χειρὸς τῆς ἀριστερᾶς καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις τῷ δακτύλῳ ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και βάψει ο ιερεύς τον δάκτυλον αυτού τον δεξιόν από του ελαίου του όντος επί της χειρός αυτού της αριστεράς και ρανεί από του ελαίου τω δακτύλω αυτού επτάκις έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai mērc savas labās rokas pirkstu kreisās saujas eļļā un šo eļļu slaka septiņas reizes Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris iemērc labās rokas pirkstu eļļā kas viņa kreisajā rokā un ar pirkstu slaka eļļu septiņas reizes Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְטָבַ֤ל
wə·ṭā·ḇal
and shall dip Un, priesteris, lai, mērc καὶ, βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Val: and shall dip -- Occurrence 4 of 6.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 119 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, δάκτυλον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1474 of 7034.
אֶצְבָּע֣וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
his finger savas, labās, rokas, pirkstu - H676 N‑fsc|3ms etz·ba·'O: his finger -- Occurrence 4 of 4.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right - τὸν, δεξιὸν H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit,: right -- Occurrence 13 of 30.
מִן
min-
in kreisās, saujas ἀπὸ H4480 Prep min-: in -- Occurrence 133 of 619.
הַשֶּׁ֕מֶן
haš·še·men
the oil eļļā τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: the oil -- Occurrence 1 of 22.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is] - τοῦ, ὄντος H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 739 of 4804.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 630 of 3469.
כַּפּ֖וֹ
kap·pōw
his hand - τῆς, χειρὸς H3709 N‑fsc|3ms kap·Po: his hand -- Occurrence 1 of 4.
הַשְּׂמָאלִ֑ית
haś·śə·mā·lîṯ;
left - τῆς, ἀριστερᾶς H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit;: left -- Occurrence 2 of 6.
וְהִזָּ֨ה
wə·hiz·zāh
and shall sprinkle un, šo, eļļu, slaka καὶ, ῥανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah: and shall sprinkle -- Occurrence 5 of 13.
מִן
min-
some - - H4480 Prep min-: some -- Occurrence 134 of 619.
הַשֶּׁ֧מֶן
haš·še·men
of the oil - - H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of the oil -- Occurrence 2 of 22.
בְּאֶצְבָּע֛וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger - ἑπτάκις H676 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'etz·ba·'O: with his finger -- Occurrence 5 of 9.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes τῷ, δακτύλῳ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 45 of 124.
פְּעָמִ֖ים
pə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim: times -- Occurrence 9 of 43.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 104 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 687 of 6218.
17 Leviticus 14:17
🇮🇱 Hebrew:
וּמִיֶּ֨תֶר הַשֶּׁ֜מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל כַּפּ֗וֹ יִתֵּ֤ן הַכֹּהֵן֙ עַל תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַ֖ל דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no tahs atlikkuẜchas Ełjes kas wiꞥꞥa Ꞩaujâ irr buhs tam Preeſteŗam likt us to labbas Auẜs‐Skripſtuꞥu ta kas jaẜchꞣihſta un us wiꞥꞥa labbas Rohkas Jhkẜchꞣi un us wiꞥꞥa labbas Kahjas leelu Pirkſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ὂν ἐν τῇ χειρὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας
🇬🇷 Greek ABP:
το δε καταλειφθέν έλαιον το ον εν τη χειρί αυτού επιθήσει ο ιερεύς επί τον λοβόν του ωτός του καθαριζομένου του δεξιού και επί το άκρον της χειρός αυτού της δεξιάς και επί το άκρον του ποδός αυτού του δεξιού επί τον τόπον του αίματος του της πλημμελείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no atlikušās eļļas kas viņa saujā lai priesteris ziež uz šķīstāmā labās auss skripstiņas un uz viņa labās rokas īkšķa un uz labās kājas lielā pirksta virs vainas izpirkšanas upura asinīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar atlikušo eļļu lai priesteris apziež šķīstāmā labās auss ļipiņu labās rokas īkšķi un labās kājas īkšķi virs vainas upura asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִיֶּ֨תֶר
ū·mî·ye·ṯer
And of the rest Bet, no, atlikušās, eļļas τὸ, δὲ, καταλειφθὲν H3499 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·Ye·ter: And of the rest -- Occurrence 1 of 1.
הַשֶּׁ֜מֶן
haš·še·men
of the oil - ἔλαιον H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of the oil -- Occurrence 3 of 22.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas, viņa, saujā τὸ, ὂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 740 of 4804.
עַל
‘al-
[is] in - ἐν H5921 Prep 'al-: [is] in -- Occurrence 631 of 3469.
כַּפּ֗וֹ
kap·pōw,
his hand - τῇ, χειρὶ H3709 N‑fsc|3ms kap·Po,: his hand -- Occurrence 2 of 4.
יִתֵּ֤ן
yit·tên
shall put lai, priesteris, ziež ἐπιθήσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: shall put -- Occurrence 16 of 124.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 120 of 355.
עַל
‘al-
[some] on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [some] on -- Occurrence 632 of 3469.
תְּנ֞וּךְ
tə·nūḵ
the tip šķīstāmā, labās, auss, skripstiņas τὸν, λοβὸν H8571 N‑msc te·Nuch: the tip -- Occurrence 6 of 8.
אֹ֤זֶן
’ō·zen
of ear - τοῦ, ὠτὸς H241 N‑fsc 'O·zen: of ear -- Occurrence 5 of 25.
הַמִּטַּהֵר֙
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: of him who is to be cleansed -- Occurrence 5 of 11.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: the right -- Occurrence 14 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 59 of 512.
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb viņa, labās, rokas, īkšķa τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the thumb -- Occurrence 9 of 14.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
of his hand - τῆς, χειρὸς H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: of his hand -- Occurrence 39 of 157.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: right -- Occurrence 15 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 60 of 512.
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe labās, kājas, lielā, pirksta τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the big toe -- Occurrence 10 of 14.
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
of his foot - τοῦ, ποδὸς H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo: of his foot -- Occurrence 4 of 12.
הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit;: right -- Occurrence 16 of 30.
עַ֖ל
‘al
on virs ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 633 of 3469.
דַּ֥ם
dam
the blood vainas, izpirkšanas, upura, asinīm τοῦ, αἵματος H1818 N‑msc dam: the blood -- Occurrence 14 of 74.
הָאָשָֽׁם׃
hā·’ā·šām.
of the trespass offering - τοῦ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham.: of the trespass offering -- Occurrence 6 of 15.
- (no match) τὸν, τόπον
18 Leviticus 14:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתָ֗ר בַּשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no tahs Ełjes atlizzis irr kas ta Preeſteŗa Ꞩaujâ bija to buhs wiꞥꞥam us ta Galwu likt kas jaẜchꞣihſta ta buhs tam Preeſteŗam par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἔλαιον τὸ ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pārpalikušo eļļu kas ir priestera saujā lai viņš izziež pār šķīstāmā galvu tā lai priesteris izdara salīdzināšanu viņa labad Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atlikušo eļļu lai priesteris lej pār šķīstāmā galvu lai priesteris veic izlīgumu par viņa nešķīstību Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתָ֗ר
wə·han·nō·w·ṯār,
and the rest Bet, pārpalikušo, eļļu τὸ, δὲ, καταλειφθὲν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Tar,: and the rest -- Occurrence 5 of 11.
בַּשֶּׁ֙מֶן֙
baš·še·men
of the oil - ἔλαιον H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: of the oil -- Occurrence 6 of 11.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [is] kas, ir, priestera, saujā τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 741 of 4804.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 634 of 3469.
כַּ֣ף
kap̄
hand - τῆς, χειρὸς H3709 N‑fsc kaf: hand -- Occurrence 6 of 27.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
of the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: of the priest -- Occurrence 121 of 355.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
he shall put lai, viņš, izziež ἐπιθήσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: he shall put -- Occurrence 17 of 124.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 635 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head šķīstāmā, galvu τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 33 of 146.
הַמִּטַּהֵ֑ר
ham·miṭ·ṭa·hêr;
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαρισθέντος H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her;: of him who is to be cleansed -- Occurrence 6 of 11.
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement tā, lai, priesteris, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 13 of 32.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
for him viņa, labad περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 65 of 403.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 122 of 355.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 105 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 688 of 6218.
- (no match) , ἱερεὺς
19 Leviticus 14:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָת֑וֹ וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs arridſan to Grehku‐Uppuri ẜataiẜiht un par to kas no ẜawas Neẜchꞣihſtibas ẜchꞣihſtihts Ꞩalihdſinaẜchanu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ ἀκαθάρτου τοῦ καθαριζομένου ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ μετὰ τοῦτο σφάξει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσει ο ιερεύς το περί της αμαρτίας και εξιλάσεται ο ιερεύς περί του καθαριζομένου από της αμαρτίας αυτού και μετά τούτο σφάξει ο ιερεύς το ολοκαύτωμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai arī sagatavo grēku upuri viņš lai izdara salīdzināšanu tā labad kas šķīstās no savas nešķīstības vēlāk viņš lai nokauj dedzināmā upura dzīvnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris kauj grēku upuri un veic izlīgumu šķīstāmajam par viņa nešķīstību pēc tam lai kauj sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
And shall offer Un, priesteris, lai, arī, sagatavo καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: And shall offer -- Occurrence 7 of 57.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 123 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1475 of 7034.
הַ֣חַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ,
the sin offering grēku, upuri περὶ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat,: the sin offering -- Occurrence 22 of 36.
וְכִפֶּ֕ר
wə·ḵip·per
and make atonement viņš, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: and make atonement -- Occurrence 14 of 32.
עַל
‘al-
for tā, labad, kas, šķīstās περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 636 of 3469.
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: him who is to be cleansed -- Occurrence 7 of 11.
מִטֻּמְאָת֑וֹ
miṭ·ṭum·’ā·ṯōw;
from his uncleanness no, savas, nešķīstības ἀπὸ, τῆς, ἁμαρτίας, αὐτοῦ H2932 Prep‑m|N‑fsc|3ms mit·tum·'a·To;: from his uncleanness -- Occurrence 1 of 1.
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
and afterward vēlāk, viņš, lai, nokauj καὶ, μετὰ, τοῦτο H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: and afterward -- Occurrence 7 of 42.
יִשְׁחַ֥ט
yiš·ḥaṭ
he shall kill - σφάξει H7819 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Chat: he shall kill -- Occurrence 4 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1476 of 7034.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
the burnt offering dedzināmā, upura, dzīvnieku ὁλοκαύτωμα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: the burnt offering -- Occurrence 39 of 73.
- (no match) , , ἱερεὺς, ἱερεὺς, τοῦ, ἀκαθάρτου
20 Leviticus 14:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת הָעֹלָ֥ה וְאֶת הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam to Dedſamu‐Uppuri nokaut un tam Preeſteŗam buhs to DedſamuUppuri un to Ehdamu‐Uppuri us to Altari zelt tâ buhs tam Preeſteŗam par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht tad tas ẜchꞣihſts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ καθαρισθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai upurē uz altāra dedzināmo un ēdamo upuri viņš lai izdara salīdzināšanu viņa labad tad tas ir šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris upurē sadedzināmo upuri un labības dāvanu uz altāra lai priesteris veic izlīgumu par viņu tad viņš būs šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעֱלָ֧ה
wə·he·‘ĕ·lāh
And shall offer Un, priesteris, lai, upurē καὶ, ἀνοίσει H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Lah: And shall offer -- Occurrence 3 of 5.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 124 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1477 of 7034.
הָעֹלָ֥ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering uz, altāra, dedzināmo ὁλοκαύτωμα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 40 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 556 of 2179.
הַמִּנְחָ֖ה
ham·min·ḥāh
the grain offering ēdamo, upuri θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: the grain offering -- Occurrence 16 of 39.
הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
on the altar - ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah;: on the altar -- Occurrence 26 of 32.
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement viņš, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 15 of 32.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
for him viņa, labad περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 66 of 403.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 125 of 355.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and he shall be clean tad, tas, ir, šķīsts καὶ, καθαρισθήσεται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and he shall be clean -- Occurrence 7 of 13.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἔναντι, κυρίου
21 Leviticus 14:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדוֹ֮ מַשֶּׂגֶת֒ וְ֠לָקַח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂר֨וֹן סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥẜch nabbags irr un wiꞥꞥam ne ka pee Rohkas irr tad laid wiꞥẜch ꞥemm weenu Jehru par Noſeedſibas‐Uppuri kuſtinadams un par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darridams un to deẜmitu Teeẜu Kweeẜchu‐Miltu ar Ełji ẜajauktu par EhdamuUppuri un weenu Loggu Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ πένηται καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ μὴ εὑρίσκῃ λήμψεται ἀμνὸν ἕνα εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν εἰς ἀφαίρεμα ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε πένηται και η χειρ αυτού μη ευρίσκη λήψεται αμνόν ένα εις ο επλημμέλησεν εις αφαίρεμα ώστε εξιλάσασθαι περί αυτού και δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης εν ελαίω εις θυσίαν και κοτύλην ελαίου μίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņš ir nabags un viņa rocība ir maza tad lai viņš ņem jēru par vainas izpirkšanas upuri par līgojamo upuri lai viņa labad izdarītu salīdzināšanu un vienu desmito daļu ēfas smalku kviešu miltu kas iejaukti eļļā par ēdamo upuri un vienu logu eļļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš ir nabags un viņam nav rocības priekš tā tad viņš izlīgumam lai ņem jēru līgojamam vainas upurim un labības dāvanai desmito daļu ēfas miltu kas iejauti eļļā un kausiņu eļļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 67 of 278.
דַּ֣ל
dal
[is] poor viņš, ir, nabags πένηται H1800 Adj‑msc dal: [is] poor -- Occurrence 1 of 20.
ה֗וּא
hū,
he - - H1931 Pro‑3ms Hu,: he -- Occurrence 190 of 865.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and not un, viņa, rocība, ir, maza καὶ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and not -- Occurrence 6 of 230.
יָדוֹ֮
yā·ḏōw
his means - , χεὶρ, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his means -- Occurrence 40 of 157.
מַשֶּׂגֶת֒
maś·śe·ḡeṯ
can reach - εὑρίσκῃ H5381 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs mas·se·Get: can reach -- Occurrence 1 of 1.
וְ֠לָקַח
wə·lā·qaḥ
then he shall take tad, lai, viņš, ņem λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms Ve·la·kach: then he shall take -- Occurrence 12 of 33.
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
male lamb jēru ἀμνὸν H3532 N‑ms Ke·ves: male lamb -- Occurrence 3 of 21.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 47 of 471.
אָשָׁ֛ם
’ā·šām
[as] a trespass offering par, vainas, izpirkšanas, upuri εἰς, , ἐπλημμέλησεν H817 N‑ms 'a·Sham: [as] a trespass offering -- Occurrence 4 of 12.
לִתְנוּפָ֖ה
liṯ·nū·p̄āh
to be waved par, līgojamo, upuri εἰς, ἀφαίρεμα H8573 Prep‑l|N‑fs lit·nu·Fah: to be waved -- Occurrence 1 of 1.
לְכַפֵּ֣ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement lai, viņa, labad, izdarītu, salīdzināšanu ὥστε, ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 8 of 25.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: for him -- Occurrence 67 of 403.
וְעִשָּׂר֨וֹן
wə·‘iś·śā·rō·wn
and tenth [of an ephah] un, vienu, desmito, daļu, ēfas καὶ, δέκατον H6241 Conj‑w|Adj‑msc ve·'is·sa·Ron: and tenth [of an ephah] -- Occurrence 2 of 5.
סֹ֜לֶת
sō·leṯ
of fine flour smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour -- Occurrence 11 of 47.
אֶחָ֨ד
’e·ḥāḏ
one - μίαν H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 48 of 471.
בָּל֥וּל
bā·lūl
mixed kas, iejaukti πεφυραμένης H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Lul: mixed -- Occurrence 2 of 4.
בַּשֶּׁ֛מֶן
baš·še·men
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: with oil -- Occurrence 7 of 11.
לְמִנְחָ֖ה
lə·min·ḥāh
as a grain offering par, ēdamo, upuri εἰς, θυσίαν H4503 Prep‑l|N‑fs le·min·Chah: as a grain offering -- Occurrence 1 of 17.
וְלֹ֥ג
wə·lōḡ
and a log un, vienu, logu καὶ, κοτύλην H3849 Conj‑w|N‑msc ve·Log: and a log -- Occurrence 2 of 2.
שָֽׁמֶן׃
šā·men.
of oil eļļas ἐλαίου H8081 N‑ms Sha·men.: of oil -- Occurrence 4 of 14.
- (no match) μὴ
22 Leviticus 14:22
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un diwi Uhbeles jeb diwi jaunus Balloſchus zik wiꞥꞥa Rohka paſpehj no teem laid weens irr par Grehku‐Uppuri un weens par Dedſamu‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν ὅσα εὗρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἔσται ἡ μία περὶ ἁμαρτίας καὶ ἡ μία εἰς ὁλοκαύτωμα
🇱🇻 Latvian (1965):
un divas ūbeles vai arī divus jaunus baložus kurus tas ar savu rocību var iegūt viens no tiem lai ir par grēku upuri bet otrs par dedzināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Un divas ūbeles vai divus balodēnus ko atļauj viņa rocība viens lai ir grēku upurim bet otrs sadedzināmajam upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two un, divas, ūbeles καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: and two -- Occurrence 11 of 26.
תֹרִ֗ים
ṯō·rîm,
turtledoves - τρυγόνας H8449 N‑fp to·Rim,: turtledoves -- Occurrence 4 of 7.
א֤וֹ
’ōw
or vai, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 93 of 233.
שְׁנֵי֙
šə·nê
two divus δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 49 of 145.
בְּנֵ֣י
bə·nê
young jaunus νεοσσοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: young -- Occurrence 190 of 1283.
יוֹנָ֔ה
yō·w·nāh,
pigeons baložus περιστερῶν H3123 N‑fs yo·Nah,: pigeons -- Occurrence 5 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
such as kurus, tas, ar, savu, rocību, var, iegūt ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: such as -- Occurrence 742 of 4804.
תַּשִּׂ֖יג
taś·śîḡ
are inside - εὗρεν H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: are inside -- Occurrence 2 of 12.
יָד֑וֹ
yā·ḏōw;
his means - , χεὶρ, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do;: his means -- Occurrence 41 of 157.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and shall be viens, no, tiem, lai, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and shall be -- Occurrence 77 of 397.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - , μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 49 of 471.
חַטָּ֔את
ḥaṭ·ṭāṯ,
a sin offering par, grēku, upuri περὶ, ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·Tat,: a sin offering -- Occurrence 12 of 52.
וְהָאֶחָ֖ד
wə·hā·’e·ḥāḏ
and the one bet, otrs καὶ, , μία H259 Conj‑w,Art|Number‑ms ve·ha·'e·Chad: and the one -- Occurrence 2 of 4.
עֹלָֽה׃
‘ō·lāh.
a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah.: a burnt offering -- Occurrence 11 of 56.
23 Leviticus 14:23
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטָהֳרָת֖וֹ אֶל הַכֹּהֵ֑ן אֶל פֶּ֥תַח אֹֽהֶל מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs tohs aſtotâ Deenâ ẜawas Ꞩchꞣihſtiẜchanas pee ta Preeſteŗa neſt pee tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim ta KUNGA Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει αὐτὰ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ εἰς τὸ καθαρίσαι αὐτὸν πρὸς τὸν ἱερέα ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un astotajā dienā kurā tam jātop šķīstītam lai viņš tos pienes priesterim pie Saiešanas telts durvīm Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Astotajā dienā lai viņš nes tos priesterim priekš savas šķīstīšanas pie Saiešanas telts durvīm Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבִ֨יא
wə·hê·ḇî
And He shall bring Un, astotajā, dienā, kurā, tam, jātop, šķīstītam, lai, viņš, tos, pienes καὶ, προσοίσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: And He shall bring -- Occurrence 12 of 19.
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 110 of 452.
בַּיּ֧וֹם
bay·yō·wm
on the day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 41 of 295.
הַשְּׁמִינִ֛י
haš·šə·mî·nî
eighth - τῇ, ὀγδόῃ H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni: eighth -- Occurrence 5 of 27.
לְטָהֳרָת֖וֹ
lə·ṭā·ho·rā·ṯōw
for his cleansing - εἰς, τὸ, καθαρίσαι, αὐτὸν H2893 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·to·ho·ra·To: for his cleansing -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to priesterim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 669 of 3531.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 126 of 355.
אֶל
’el-
to pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 670 of 3531.
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 30 of 106.
אֹֽהֶל
’ō·hel-
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'o·hel-: of the tabernacle -- Occurrence 55 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 64 of 161.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 106 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 689 of 6218.
24 Leviticus 14:24
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן אֶת כֶּ֥בֶשׂ הָאָשָׁ֖ם וְאֶת לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֨יף אֹתָ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ta Noſeedſibas‐Uppuŗa Jehru un to Ełjes Loggu ꞥemt un tam Preeſteŗam buhs tohs kuſtinaht par Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου ἐπιθήσει αὐτὰ ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai ņem vainas izpirkšanas upura jēru un logu eļļas un viņš lai tos šūpo šurpu turpu kā līgojamo upuri Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem jēru vainas upurim un kausiņu eļļas un lai priesteris tos šūpo par līgojamo upuri Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֧ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, priesteris, lai, ņem καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 13 of 33.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 127 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1478 of 7034.
כֶּ֥בֶשׂ
ke·ḇeś
the lamb vainas, izpirkšanas, upura, jēru ἀμνὸν H3532 N‑msc Ke·ves: the lamb -- Occurrence 4 of 21.
הָאָשָׁ֖ם
hā·’ā·šām
of the trespass offering - τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham: of the trespass offering -- Occurrence 7 of 15.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 557 of 2179.
לֹ֣ג
lōḡ
the log logu κοτύλην H3849 N‑msc log: the log -- Occurrence 2 of 2.
הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil eļļas τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·Sha·men;: of oil -- Occurrence 4 of 6.
וְהֵנִ֨יף
wə·hê·nîp̄
and shall wave un, viņš, lai, tos, šūpo ἐπιθήσει H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: and shall wave -- Occurrence 2 of 9.
אֹתָ֧ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 111 of 452.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 128 of 355.
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering šurpu, turpu, kā, līgojamo, upuri ἐπίθεμα H8573 N‑fs te·nu·Fah: [as] a wave offering -- Occurrence 9 of 17.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 107 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 690 of 6218.
25 Leviticus 14:25
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁחַט֮ אֶת כֶּ֣בֶשׂ הָֽאָשָׁם֒ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁ֔ם וְנָתַ֛ן עַל תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam ta Noſeedſibas‐Uppuŗa Jehru nokaut un tam Preeſteŗam buhs no ta Noſeedſibas‐Uppuŗa Aẜẜini ꞥemt un to us to labbas Auẜs‐Skripſtiꞥu ta kas jaẜchꞣihſta un us wiꞥꞥa labbas Rohkas Jhkẜchꞣi un us wiꞥꞥa labbas Kahjas leelu Pirkſtu likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σφάξει τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και σφάξει τον αμνόν τον της πλημμελείας και λήψεται ο ιερεύς από του αίματος του της πλημμελείας και επιθήσει επί τον λοβόν του ωτός του καθαριζομένου του δεξιού και επί το άκρον της χειρός αυτού της δεξιάς και επί το άκρον του ποδός αυτού του δεξιού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad lai viņš nokauj vainas izpirkšanas upura jēru tad lai priesteris ņem mazliet asiņu no vainas izpirkšanas upura jēra un tās uzliek uz šķīstāmā labās auss skripstiņas un uz viņa labās rokas īkšķa un uz viņa labās kājas lielā pirksta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai kauj jēru vainas upurim un lai priesteris ņem vainas upura asinis un apziež šķīstāmā labās auss ļipiņu labās rokas īkšķi un labās kājas īkšķi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁחַט֮
wə·šā·ḥaṭ
And he shall kill Un, tad, lai, viņš, nokauj καὶ, σφάξει H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: And he shall kill -- Occurrence 12 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1479 of 7034.
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
the lamb vainas, izpirkšanas, upura, jēru ἀμνὸν H3532 N‑msc Ke·ves: the lamb -- Occurrence 5 of 21.
הָֽאָשָׁם֒
hā·’ā·šām
of the trespass offering - τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham: of the trespass offering -- Occurrence 8 of 15.
וְלָקַ֤ח
wə·lā·qaḥ
and shall take tad, lai, priesteris, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: and shall take -- Occurrence 14 of 33.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 129 of 355.
מִדַּ֣ם
mid·dam
[some] of the blood mazliet, asiņu, no, vainas, izpirkšanas, upura, jēra ἀπὸ, τοῦ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: [some] of the blood -- Occurrence 9 of 20.
הָֽאָשָׁ֔ם
hā·’ā·šām,
of the trespass offering - τοῦ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham,: of the trespass offering -- Occurrence 9 of 15.
וְנָתַ֛ן
wə·nā·ṯan
and put [it] un, tās, uzliek καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put [it] -- Occurrence 11 of 58.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 637 of 3469.
תְּנ֥וּךְ
tə·nūḵ
the tip šķīstāmā, labās, auss, skripstiņas τὸν, λοβὸν H8571 N‑msc te·Nuch: the tip -- Occurrence 7 of 8.
אֹֽזֶן
’ō·zen-
of ear - τοῦ, ὠτὸς H241 N‑fsc 'o·zen-: of ear -- Occurrence 6 of 25.
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: of him who is to be cleansed -- Occurrence 8 of 11.
הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
the right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit;: the right -- Occurrence 17 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 61 of 512.
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb viņa, labās, rokas, īkšķa τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the thumb -- Occurrence 11 of 14.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
of his hand - τῆς, χειρὸς H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: of his hand -- Occurrence 42 of 157.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: right -- Occurrence 18 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 62 of 512.
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe viņa, labās, kājas, lielā, pirksta τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the big toe -- Occurrence 12 of 14.
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
of his foot - τοῦ, ποδὸς H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo: of his foot -- Occurrence 5 of 12.
הַיְמָנִֽית׃
hay·mā·nîṯ.
right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit.: right -- Occurrence 19 of 30.
26 Leviticus 14:26
🇮🇱 Hebrew:
וּמִן הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs no tahs Ełjes ta Preeſteŗa kreiẜâ Ꞩaujâ leet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου ἐπιχεεῖ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν χεῖρα τοῦ ἱερέως τὴν ἀριστεράν
🇬🇷 Greek ABP:
και από του ελαίου επιχεεί ο ιερεύς επί την χείρα αυτού την αριστεράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no eļļas priesteris kādu daļu lai lej savā kreisajā saujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris lej eļļu savā kreisajā rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִן
ū·min-
And some Bet, no καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: And some -- Occurrence 13 of 98.
הַשֶּׁ֖מֶן
haš·še·men
of the oil eļļas, priesteris, kādu, daļu, lai, lej τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of the oil -- Occurrence 4 of 22.
יִצֹ֣ק
yi·ṣōq
shall pour - ἐπιχεεῖ H3332 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Tzok: shall pour -- Occurrence 1 of 2.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 130 of 355.
עַל
‘al-
into savā, kreisajā, saujā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 638 of 3469.
כַּ֥ף
kap̄
the palm - τὴν, χεῖρα H3709 N‑fsc kaf: the palm -- Occurrence 7 of 27.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
of his own hand - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: of his own hand -- Occurrence 131 of 355.
הַשְּׂמָאלִֽית׃
haś·śə·mā·lîṯ.
left - τὴν, ἀριστεράν H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit.: left -- Occurrence 3 of 6.
27 Leviticus 14:27
🇮🇱 Hebrew:
וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam ar ẜawu labbu Pirkſtu no tahs Ełjes kas ẜawâ kreiẜâ Ꞩaujâ irr ẜeptiꞥreiſi ẜlazziht ta KUNGA Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ῥανεῖ ὁ ἱερεὺς τῷ δακτύλῳ τῷ δεξιῷ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τῇ ἀριστερᾷ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ρανεί ο ιερεύς τω δακτύλω αυτού τω δεξιώ από του ελαίου του εν τη χειρί αυτού τη αριστερά επτάκις εναντίον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai slaka eļļu kas viņa kreisajā saujā ar savas labās rokas pirkstu septiņas reizes Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ar labās rokas pirkstu Kunga priekšā septiņas reizes slaka eļļu kas tam kreisajā rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִזָּ֤ה
wə·hiz·zāh
and shall sprinkle Un, priesteris, lai, slaka καὶ, ῥανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah: and shall sprinkle -- Occurrence 6 of 13.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 132 of 355.
בְּאֶצְבָּע֣וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger eļļu, kas, viņa, kreisajā, saujā, ar, savas, labās, rokas, pirkstu τῷ, δακτύλῳ H676 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'etz·ba·'O: with his finger -- Occurrence 6 of 9.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right - τῷ, δεξιῷ H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit,: right -- Occurrence 20 of 30.
מִן
min-
[some] - ἀπὸ H4480 Prep min-: [some] -- Occurrence 135 of 619.
הַשֶּׁ֕מֶן
haš·še·men
of the oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of the oil -- Occurrence 5 of 22.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is] - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 743 of 4804.
עַל
‘al-
in - ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 639 of 3469.
כַּפּ֖וֹ
kap·pōw
his hand - τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3709 N‑fsc|3ms kap·Po: his hand -- Occurrence 3 of 4.
הַשְּׂמָאלִ֑ית
haś·śə·mā·lîṯ;
left - τῇ, ἀριστερᾷ H8042 Art|Adj‑fs has·se·ma·Lit;: left -- Occurrence 4 of 6.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 46 of 124.
פְּעָמִ֖ים
pə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim: times -- Occurrence 10 of 43.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 108 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 691 of 6218.
28 Leviticus 14:28
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן הַשֶּׁ֣מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל כַּפּ֗וֹ עַל תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַל מְק֖וֹם דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs no tahs Ełjes kas wiꞥꞥa Ꞩaujâ irr us to labbas Auẜs‐Skripſtiꞥu ta kas jaẜchꞣihſta un us wiꞥꞥa labbas Rohkas Jhkẜchꞣi un us wiꞥꞥa labbas Kahjas leelu Pirkſtu likt augẜcha us ta Noſeedſibas‐Uppuŗa Aẜẜini 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς αὐτοῦ τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς αὐτοῦ τοῦ δεξιοῦ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσει ο ιερεύς από του ελαίου του όντος επί της χειρός αυτού επί τον λοβόν του ωτός του καθαριζομένου του δεξιού και επί το άκρον της χειρός αυτού της δεξιάς και επί το άκρον του ποδός αυτού του δεξιού επί τον τόπον του αίματος του της πλημμελείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kādu daļu eļļas kas viņa kreisajā saujā lai priesteris ziež uz šķīstāmā labās auss skripstiņas un uz viņa labās rokas īkšķa un viņa labās kājas lielā pirksta uz vainas izpirkšanas upura asiņu vietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ziež eļļu kas tam rokā uz šķīstāmā labās auss ļipiņas labās rokas īkšķa un kreisās kājas īkšķa virs vainas upura asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַ֨ן
wə·nā·ṯan
And shall put Un, kādu, daļu, eļļas, kas, viņa, kreisajā, saujā, lai, priesteris, ziež καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: And shall put -- Occurrence 12 of 58.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 133 of 355.
מִן
min-
[some] - ἀπὸ H4480 Prep min-: [some] -- Occurrence 136 of 619.
הַשֶּׁ֣מֶן
haš·še·men
of the oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of the oil -- Occurrence 6 of 22.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 744 of 4804.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 640 of 3469.
כַּפּ֗וֹ
kap·pōw,
his hand - τῆς, χειρὸς, αὐτοῦ H3709 N‑fsc|3ms kap·Po,: his hand -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 641 of 3469.
תְּנ֞וּךְ
tə·nūḵ
the tip šķīstāmā, labās, auss, skripstiņas τὸν, λοβὸν H8571 N‑msc te·Nuch: the tip -- Occurrence 8 of 8.
אֹ֤זֶן
’ō·zen
of ear - τοῦ, ὠτὸς H241 N‑fsc 'O·zen: of ear -- Occurrence 7 of 25.
הַמִּטַּהֵר֙
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: of him who is to be cleansed -- Occurrence 9 of 11.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: the right -- Occurrence 21 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 63 of 512.
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb viņa, labās, rokas, īkšķa τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the thumb -- Occurrence 13 of 14.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
of the hand - τῆς, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: of the hand -- Occurrence 43 of 157.
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right - τῆς, δεξιᾶς H3233 Art|Adj‑fsc hay·ma·Nit,: right -- Occurrence 22 of 30.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, uz καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 64 of 512.
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe viņa, labās, kājas, lielā, pirksta τὸ, ἄκρον H931 N‑msc Bo·hen: the big toe -- Occurrence 14 of 14.
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
of his foot - τοῦ, ποδὸς, αὐτοῦ H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo: of his foot -- Occurrence 6 of 12.
הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
right - τοῦ, δεξιοῦ H3233 Art|Adj‑fs hay·ma·Nit;: right -- Occurrence 23 of 30.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 642 of 3469.
מְק֖וֹם
mə·qō·wm
the place vainas, izpirkšanas, upura, asiņu, vietas τὸν, τόπον H4725 N‑msc me·Kom: the place -- Occurrence 7 of 41.
דַּ֥ם
dam
of the blood - τοῦ, αἵματος H1818 N‑msc dam: of the blood -- Occurrence 15 of 74.
הָאָשָֽׁם׃
hā·’ā·šām.
of the trespass offering - τοῦ, τῆς, πλημμελείας H817 Art|N‑ms ha·'a·Sham.: of the trespass offering -- Occurrence 10 of 15.
29 Leviticus 14:29
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתָ֗ר מִן הַשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to atlikkuẜchu no tahs Ełjes kas us ta Preeſteŗa Ꞩauju irr buhs tam us ta kas jaẜchꞣihſta Galwu likt Ꞩalihdſinaẜchanu par wiꞥꞥu darridams preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τὸ ὂν ἐπὶ τῆς χειρὸς τοῦ ἱερέως ἐπιθήσει ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καθαρισθέντος καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
το δε καταλειφθέν έλαιον το ον επί της χειρός του ιερέως επιθήσει επί την κεφαλήν του καθαρισθέντος και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet atlikušo eļļu kas ir priestera kreisajā saujā lai viņš izziež pār šķīstāmā galvu lai izdarītu salīdzināšanu viņa labad Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atlikušo eļļu lai viņš lej pār šķīstāmā galvu un veic izlīgumu par viņa nešķīstību Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתָ֗ר
wə·han·nō·w·ṯār,
and the rest Bet, atlikušo, eļļu τὸ, δὲ, καταλειφθὲν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Tar,: and the rest -- Occurrence 6 of 11.
מִן
min-
of - ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 137 of 619.
הַשֶּׁ֙מֶן֙
haš·še·men
the oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: the oil -- Occurrence 7 of 22.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [is] kas, ir, priestera, kreisajā, saujā τὸ, ὂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 745 of 4804.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 643 of 3469.
כַּ֣ף
kap̄
hand - τῆς, χειρὸς H3709 N‑fsc kaf: hand -- Occurrence 8 of 27.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
of the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: of the priest -- Occurrence 134 of 355.
יִתֵּ֖ן
yit·tên
he shall put lai, viņš, izziež ἐπιθήσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: he shall put -- Occurrence 18 of 124.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 644 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head šķīstāmā, galvu τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 34 of 146.
הַמִּטַּהֵ֑ר
ham·miṭ·ṭa·hêr;
of him who is to be cleansed - τοῦ, καθαρισθέντος H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her;: of him who is to be cleansed -- Occurrence 10 of 11.
לְכַפֵּ֥ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement lai, izdarītu, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 9 of 25.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
for him viņa, labad περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 68 of 403.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 109 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 692 of 6218.
- (no match) , ἱερεὺς
30 Leviticus 14:30
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשָׂ֤ה אֶת הָֽאֶחָד֙ מִן הַתֹּרִ֔ים א֖וֹ מִן בְּנֵ֣י הַיּוֹנָ֑ה מֵאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam weenu no tahm Uhbelehm jeb no teem jauneem Balloſcheem ẜataiẜiht zik wiꞥꞥa Rohka paſpehj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσει μίαν τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν νεοσσῶν τῶν περιστερῶν καθότι εὗρεν αὐτοῦ ἡ χείρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσει μίαν από των τρυγόνων η από των νεοσσών των περιστερών καθότι εύρεν αυτού η χειρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam priesteris lai sagatavo upurēšanai vienu ūbeli vai vienu no jauniem baložiem kas bija pieejami viņa rocībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai upurē vienu no ūbelēm vai balodēniem līdz kam viņa rocība sniegusies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
And he shall offer Pēc, tam, priesteris, lai, sagatavo, upurēšanai καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: And he shall offer -- Occurrence 8 of 57.
אֶת
’eṯ-
- - μίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1480 of 7034.
הָֽאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
one vienu, ūbeli - H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 38 of 100.
מִן
min-
of - τῶν H4480 Prep min-: of -- Occurrence 138 of 619.
הַתֹּרִ֔ים
hat·tō·rîm,
the turtledoves - τρυγόνων H8449 Art|N‑fp hat·to·Rim,: the turtledoves -- Occurrence 2 of 2.
א֖וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 94 of 233.
מִן
min-
of vienu, no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 139 of 619.
בְּנֵ֣י
bə·nê
young jauniem τῶν, νεοσσῶν H1121 N‑mpc be·Nei: young -- Occurrence 191 of 1283.
הַיּוֹנָ֑ה
hay·yō·w·nāh;
pigeons baložiem τῶν, περιστερῶν H3123 Art|N‑fs hai·yo·Nah;: pigeons -- Occurrence 7 of 7.
מֵאֲשֶׁ֥ר
mê·’ă·šer
such as kas, bija, pieejami, viņa, rocībai καθότι H834 Prep‑m|Pro‑r me·'a·Sher: such as -- Occurrence 3 of 15.
תַּשִּׂ֖יג
taś·śîḡ
are within - εὗρεν H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: are within -- Occurrence 3 of 12.
יָדֽוֹ׃
yā·ḏōw.
his means - αὐτοῦ, , χείρ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do.: his means -- Occurrence 44 of 157.
31 Leviticus 14:31
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣ת אֲשֶׁר תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת הָאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת הָאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zeek wiꞥꞥa Rohka paſpehj no ta buhs weenam par GrehkuUppuri un ohtram par DedſamuUppuri buht lihdſ ar to EhdamuUppuri tà buhs tam Preeſteŗam par to kas jaẜchꞣihſta Ꞩalihdſinaẜchanu darriht preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὴν μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ τὴν μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα σὺν τῇ θυσίᾳ καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ τοῦ καθαριζομένου ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja viņa rocībai bija sasniedzami abi tad vienu par grēku upuri un otru par dedzināmo upuri līdz ar ēdamo upuri Tā lai priesteris izdara salīdzināšanu šķīstāmā labad Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
ko viņš varējis atļauties vienu par grēku upuri un vienu par sadedzināmo upuri kopā ar labības dāvanu lai priesteris Kunga priekšā veic izlīgumu par viņa nešķīstību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣ת
’êṯ
- Ja, viņa, rocībai, bija, sasniedzami, abi τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1481 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
such as - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: such as -- Occurrence 746 of 4804.
תַּשִּׂ֞יג
taś·śîḡ
is able to get - - H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: is able to get -- Occurrence 4 of 12.
יָד֗וֹ
yā·ḏōw,
his hand - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 45 of 157.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1482 of 7034.
הָאֶחָ֥ד
hā·’e·ḥāḏ
the one tad, vienu μίαν H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: the one -- Occurrence 39 of 100.
חַטָּ֛את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering par, grēku, upuri περὶ, ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·Tat: [as] a sin offering -- Occurrence 13 of 52.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, otru καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 558 of 2179.
הָאֶחָ֥ד
hā·’e·ḥāḏ
the one - μίαν H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: the one -- Occurrence 40 of 100.
עֹלָ֖ה
‘ō·lāh
[as] a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: [as] a burnt offering -- Occurrence 12 of 56.
עַל
‘al-
with līdz, ar σὺν H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 645 of 3469.
הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
the grain offering ēdamo, upuri τῇ, θυσίᾳ H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah;: the grain offering -- Occurrence 17 of 39.
וְכִפֶּ֧ר
wə·ḵip·per
So shall make atonement Tā, lai, priesteris, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: So shall make atonement -- Occurrence 16 of 32.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 135 of 355.
עַ֥ל
‘al
for šķīstāmā, labad περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 646 of 3469.
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed - τοῦ, καθαριζομένου H2891 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ham·mit·ta·Her: him who is to be cleansed -- Occurrence 11 of 11.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 110 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 693 of 6218.
32 Leviticus 14:32
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את תּוֹרַ֔ת אֲשֶׁר בּ֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא תַשִּׂ֥יג יָד֖וֹ בְּטָהֳרָתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Bauẜliba preekẜch ta kam Spittałi irr ka Rohka ne paſpehj zik wiꞥꞥa Ꞩchꞣihſtiẜchanas pehz waijaga irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφὴ τῆς λέπρας καὶ τοῦ μὴ εὑρίσκοντος τῇ χειρὶ εἰς τὸν καθαρισμὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος εν ω εστιν η αφή της λέπρας και του μη ευρίσκοντος τη χειρί αυτού εις τον καθαρισμόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir bauslības noteikumi par spitālīgo kam nav iespējams ar savu rocību izpildīt kas viņa šķīstīšanas labā tiek prasīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par to kam ir spitālības sērga bet kuram nav rocības viņa šķīstīšanai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This Šie, ir οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 41 of 251.
תּוֹרַ֔ת
tō·w·raṯ,
[is] the law bauslības, noteikumi , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat,: [is] the law -- Occurrence 11 of 47.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
[for one] who had par ἐν, , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: [for one] who had -- Occurrence 747 of 4804.
בּ֖וֹ
bōw
- - - --- Prep|3ms bo: -- Occurrence .
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
a sore spitālīgo , ἁφὴ H5061 N‑msc Ne·ga': a sore -- Occurrence 15 of 23.
צָרָ֑עַת
ṣā·rā·‘aṯ;
leprous - τῆς, λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at;: leprous -- Occurrence 19 of 21.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
who kam, nav, iespējams καὶ, τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 748 of 4804.
לֹֽא
lō-
[is] not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [is] not -- Occurrence 374 of 3269.
תַשִּׂ֥יג
ṯaś·śîḡ
able to get - εὑρίσκοντος H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: able to get -- Occurrence 5 of 12.
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
hand ar, savu, rocību, izpildīt τῇ, χειρὶ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: hand -- Occurrence 46 of 157.
בְּטָהֳרָתֽוֹ׃
bə·ṭā·ho·rā·ṯōw.
the usual cleansing kas, viņa, šķīstīšanas, labā, tiek, prasīts εἰς, τὸν, καθαρισμὸν, αὐτοῦ H2893 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·to·ho·ra·To.: the usual cleansing -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
33 Leviticus 14:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aäronu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 54 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 694 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 671 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 326 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 42 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 131 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 158 of 936.
34 Leviticus 14:34
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י תָבֹ֙אוּ֙ אֶל אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֛י נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם לַאֲחֻזָּ֑ה וְנָתַתִּי֙ נֶ֣גַע צָרַ֔עַת בְּבֵ֖ית אֶ֥רֶץ אֲחֻזַּתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs nahkẜeet eekẜch Kanääna Semmes ko es jums par Jhpaẜchu dohẜchu un es to Spittału‐Wainu kahdâ Nammâ juhẜas ihpaẜchas Semmes peeẜuhtiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ἂν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν ἐν κτήσει καὶ δώσω ἁφὴν λέπρας ἐν ταῖς οἰκίαις τῆς γῆς τῆς ἐγκτήτου ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs būsit iegājuši Kānaāna zemē ko Es gribu jums dot par īpašumu un kādā no jūsu zemes mājām Es sūtīšu spitālības sērgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs nonāksiet Kanaāna zemē kuru es došu jums īpašumā un ja es būšu uzsūtījis jūsu īpašuma zemes namiem spitālības sērgu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

when Kad, jūs, būsit, iegājuši ὡς, ἂν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 514 of 4334.
תָבֹ֙אוּ֙
ṯā·ḇō·’ū
you have come - εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: you have come -- Occurrence 2 of 17.
אֶל
’el-
into Kānaāna, zemē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 672 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 76 of 379.
כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan - τῶν, Χαναναίων H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an,: of Canaan -- Occurrence 43 of 82.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Es, gribu, jums, dot ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 749 of 4804.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 65 of 692.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
give - δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: give -- Occurrence 5 of 89.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
לַאֲחֻזָּ֑ה
la·’ă·ḥuz·zāh;
as a possession par, īpašumu ἐν, κτήσει H272 Prep‑l|N‑fs la·'a·chuz·Zah;: as a possession -- Occurrence 1 of 8.
וְנָתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
and I put un, kādā, no, jūsu, zemes, mājām, Es, sūtīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I put -- Occurrence 8 of 105.
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
the plague spitālības, sērgu ἁφὴν H5061 N‑msc Ne·ga': the plague -- Occurrence 16 of 23.
צָרַ֔עַת
ṣā·ra·‘aṯ,
leprous - λέπρας H6883 N‑fs tza·Ra·'at,: leprous -- Occurrence 20 of 21.
בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in a house in - ἐν, ταῖς, οἰκίαις H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in a house in -- Occurrence 8 of 100.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - τῆς, γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 77 of 379.
אֲחֻזַּתְכֶֽם׃
’ă·ḥuz·zaṯ·ḵem.
of your possession - τῆς, ἐγκτήτου, ὑμῖν H272 N‑fsc|2mp 'a·chuz·zat·Chem.: of your possession -- Occurrence 1 of 4.
35 Leviticus 14:35
🇮🇱 Hebrew:
וּבָא֙ אֲשֶׁר ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam kam tas Nams peederr nahkt un tam Preeſteŗam Siꞥꞥu doht un ẜazziht man ẜchꞣeet kahdu Wainu mannâ Nammâ eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἥξει τίνος αὐτοῦ ἡ οἰκία καὶ ἀναγγελεῖ τῷ ἱερεῖ λέγων ὥσπερ ἁφὴ ἑώραταί μου ἐν τῇ οἰκίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήξει τίνος αυτού η οικία και αναγγελεί τω ιερεί λέγων ώσπερ αφή εώραταί μοι εν τη οικία
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tas kas tanī mājā dzīvo lai iet un paziņo priesterim ka tāda slimība ir parādījusies viņa namā
🇱🇻 Latvian (2024):
tad kam ir tāds nams tas lai nāk un izstāsta priesterim sacīdams man izskatījās ka namā ir sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָא֙
ū·ḇā
and comes tad, tas, kas, tanī, mājā, dzīvo, lai, iet καὶ, ἥξει H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: and comes -- Occurrence 2 of 53.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom - τίνος H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 750 of 4804.
ל֣וֹ
lōw
to - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: to -- Occurrence .
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
[is] the house - , οἰκία H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: [is] the house -- Occurrence 10 of 227.
וְהִגִּ֥יד
wə·hig·gîḏ
and tells un, paziņo καὶ, ἀναγγελεῖ H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hig·Gid: and tells -- Occurrence 1 of 3.
לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
the priest priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 8 of 18.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying ka λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 159 of 936.
כְּנֶ֕גַע
kə·ne·ḡa‘
that [there is] some plague tāda, slimība, ir, parādījusies ὥσπερ, ἁφὴ H5061 Prep‑k|N‑ms ke·Ne·ga': that [there is] some plague -- Occurrence 1 of 1.
נִרְאָ֥ה
nir·’āh
it seems - ἑώραταί H7200 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·'Ah: it seems -- Occurrence 7 of 22.
לִ֖י
to me viņa, namā μου --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit.: in the house -- Occurrence 7 of 42.
36 Leviticus 14:36
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וּפִנּ֣וּ אֶת הַבַּ֗יִת בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֤א הַכֹּהֵן֙ לִרְא֣וֹת אֶת הַנֶּ֔גַע וְלֹ֥א יִטְמָ֖א כָּל אֲשֶׁ֣ר בַּבָּ֑יִת וְאַ֥חַר כֵּ֛ן יָבֹ֥א הַכֹּהֵ֖ן לִרְא֥וֹת אֶת הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs pawehleht ka teem to Nammu buhs iskŗawaht pirms tas Preeſteris nahk to Wainu apraudſiht ka ne wiẜẜi kas Nammâ irr neẜchꞣihſti tohp un pehz to buhs tam Preeſteŗam nahkt un to Nammu apraudſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς ἀποσκευάσαι τὴν οἰκίαν πρὸ τοῦ εἰσελθόντα ἰδεῖν τὸν ἱερέα τὴν ἁφὴν καὶ οὐ μὴ ἀκάθαρτα γένηται ὅσα ἐὰν ᾖ ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καταμαθεῖν τὴν οἰκίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και προστάξει ο ιερεύς αποσκευάσαι την οικίαν προ του εισελθόντα τον ιερέα ιδείν την αφήν και ου μη ακάθαρτα γένηται όσα αν η εν τη οικία και μετά ταύτα εισελεύσεται ο ιερεύς καταμαθείν την οικίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai dod rīkojumu ka pirms priesteris atnāk lai vainu apskatītu tiem nams ir jāuzpoš lai neviens netop nešķīsts kas tanī namā tikai pēc tam lai nāk priesteris un aprauga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris pavēl sakopt namu pirms priesteris nāk apskatīt sērgu lai netiek atzīts par nešķīstu viss kas namā pēc tam priesteris lai nāk apskatīt namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּ֨ה
wə·ṣiw·wāh
Then shall command Un, priesteris, lai, dod, rīkojumu καὶ, προστάξει H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: Then shall command -- Occurrence 4 of 7.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 136 of 355.
וּפִנּ֣וּ
ū·p̄in·nū
that they empty ka, pirms, priesteris, atnāk, lai, vainu, apskatītu, tiem, nams, ir, jāuzpoš ἀποσκευάσαι H6437 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp u·fin·Nu: that they empty -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1483 of 7034.
הַבַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 11 of 227.
בְּטֶ֨רֶם
bə·ṭe·rem
before - πρὸ H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: before -- Occurrence 6 of 35.
יָבֹ֤א
yā·ḇō
goes [into it] - τοῦ, εἰσελθόντα H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: goes [into it] -- Occurrence 11 of 158.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 137 of 355.
לִרְא֣וֹת
lir·’ō·wṯ
to examine - - H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to examine -- Occurrence 14 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1484 of 7034.
הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague - ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the plague -- Occurrence 25 of 31.
וְלֹ֥א
wə·lō
that not lai, neviens, netop, nešķīsts καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that not -- Occurrence 139 of 1589.
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
may be made unclean - ἀκάθαρτα, γένηται H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ma: may be made unclean -- Occurrence 15 of 34.
כָּל
kāl-
all kas, tanī, namā ὅσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 426 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] - ἐὰν, H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 751 of 4804.
בַּבָּ֑יִת
bab·bā·yiṯ;
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit;: in the house -- Occurrence 8 of 42.
וְאַ֥חַר
wə·’a·ḥar
and afterward tikai, pēc, tam, lai, nāk καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'A·char: and afterward -- Occurrence 8 of 42.
כֵּ֛ן
kên
so - - H3651 Adv ken: so -- Occurrence 65 of 402.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
shall go in - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall go in -- Occurrence 12 of 158.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 138 of 355.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
to examine un, aprauga καταμαθεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to examine -- Occurrence 15 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1485 of 7034.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house namu οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: the house -- Occurrence 12 of 227.
- (no match) ἰδεῖν
37 Leviticus 14:37
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאָ֣ה אֶת הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בְּקִירֹ֣ת הַבַּ֔יִת שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ יְרַקְרַקֹּ֔ת א֖וֹ אֲדַמְדַּמֹּ֑ת וּמַרְאֵיהֶ֥ן שָׁפָ֖ל מִן הַקִּֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥẜch nu to Wainu apluhkojs un redſ ka tai Wainai pee ta Namma Ꞩeenahm irr paſałłas jeb paẜarkanas Lejiꞥas un tahs dſiłłaki israugahs ne kà ta Ꞩeena 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄψεται τὴν ἁφὴν ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας κοιλάδας χλωριζούσας ἢ πυρριζούσας καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ταπεινοτέρα τῶν τοίχων
🇬🇷 Greek ABP:
και όψεται την αφήν και ιδού η αφή εν τοις τοίχοις της οικίας κοιλάδας χλωριζόυσας η πυρριζούσας και η όψις αυτών ταπεινοτέρα των τοίχων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš apskatot redz ka lūk slimības pazīmes ir atrodamas iedobumos nama sienās kā iedzelteni zaļgani vai arī iesarkani plankumi un tie guļ dziļāk salīdzinot ar pārējo sienu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš apskata sērgu un redzi ja sērga iegrauzusies ēkas sienās zaļgana sarkanīga un dziļāka par sienas virsmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
And he shall examine Un, kad, viņš, apskatot, redz καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: And he shall examine -- Occurrence 21 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1486 of 7034.
הַנֶּ֗גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague ka, lūk, slimības, pazīmes, ir, atrodamas ἁφὴν H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga',: the plague -- Occurrence 26 of 31.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed - καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 97 of 359.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague [is] - - H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague [is] -- Occurrence 27 of 31.
בְּקִירֹ֣ת
bə·qî·rōṯ
on the walls iedobumos, nama, sienās ἐν, τοῖς, τοίχοις H7023 Prep‑b|N‑mpc be·ki·Rot: on the walls -- Occurrence 1 of 3.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: of the house -- Occurrence 13 of 227.
שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
šə·qa·‘ă·rū·rōṯ
with ingrained streaks - κοιλάδας H8258 N‑fp she·ka·'a·ru·Rot: with ingrained streaks -- Occurrence 1 of 1.
יְרַקְרַקֹּ֔ת
yə·raq·raq·qōṯ,
greenish kā, iedzelteni, zaļgani χλωριζούσας H3422 Adj‑fp ye·rak·rak·Kot,: greenish -- Occurrence 1 of 1.
א֖וֹ
’ōw
or vai, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 95 of 233.
אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
’ă·ḏam·dam·mōṯ;
reddish-white iesarkani, plankumi πυρριζούσας H125 Adj‑fp 'a·dam·dam·Mot;: reddish-white -- Occurrence 1 of 1.
וּמַרְאֵיהֶ֥ן
ū·mar·’ê·hen
and which appear un, tie, guļ, dziļāk , ὄψις, αὐτῶν H4758 Conj‑w|N‑mpc|3fp u·mar·'ei·Hen: and which appear -- Occurrence 2 of 2.
שָׁפָ֖ל
šā·p̄āl
to be deep - ταπεινοτέρα H8217 Adj‑ms sha·Fal: to be deep -- Occurrence 2 of 4.
מִן
min-
in salīdzinot, ar τῶν H4480 Prep min-: in -- Occurrence 140 of 619.
הַקִּֽיר׃
haq·qîr.
the wall pārējo, sienu τοίχων H7023 Art|N‑ms hak·Kir.: the wall -- Occurrence 1 of 15.
38 Leviticus 14:38
🇮🇱 Hebrew:
וְיָצָ֧א הַכֹּהֵ֛ן מִן הַבַּ֖יִת אֶל פֶּ֣תַח הַבָּ֑יִת וְהִסְגִּ֥יר אֶת הַבַּ֖יִת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam no ta Namma iseet pee ta paẜcha Namma Durwim un to Nammu ẜeptiꞥ Deenas aisẜlehgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελθὼν ὁ ἱερεὺς ἐκ τῆς οἰκίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς οἰκίας καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν ἑπτὰ ἡμέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai priesteris nāk no nama ārā un lai aizslēdz nama durvis uz septiņām dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai iet ārā pa durvīm un aizslēdz māju uz septiņām dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָצָ֧א
wə·yā·ṣā
then shall go out tad, lai, priesteris, nāk, no, nama, ārā καὶ, ἐξελθὼν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Tza: then shall go out -- Occurrence 4 of 42.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 139 of 355.
מִן
min-
of - ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 141 of 619.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 14 of 227.
אֶל
’el-
to un, lai, aizslēdz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 673 of 3531.
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
the door nama, durvis τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 31 of 106.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of the house -- Occurrence 15 of 227.
וְהִסְגִּ֥יר
wə·his·gîr
and shut up - καὶ, ἀφοριεῖ H5462 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·his·Gir: and shut up -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1487 of 7034.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 16 of 227.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven uz, septiņām, dienām ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 29 of 107.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim.: days -- Occurrence 63 of 269.
- (no match) , ἱερεὺς
39 Leviticus 14:39
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tam Preeſteŗam ẜeptitâ Deenâ atkał nahkt un luhkoht un raugi ja ta Waina pee ta Namma Ꞩeenahm irr isplehtuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπανήξει ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ὄψεται τὴν οἰκίαν καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας
🇬🇷 Greek ABP:
και επανήξει ο ιερεύς τη ημέρα τη εβδόμη και όψεται την οικίαν και ιδού διεχύθη η αφή εν τοις τοίχοις της οικίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un septītajā dienā lai priesteris atkal atnāk tanī namā apraudzīt un redzi ja slimība nama sienās ir tālāk izpletusies
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā dienā lai priesteris nāk atpakaļ apskata un redzi sērga ir izplatījusies nama sienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁ֥ב
wə·šāḇ
And shall come again Un, septītajā, dienā, lai, priesteris, atkal, atnāk καὶ, ἐπανήξει H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: And shall come again -- Occurrence 2 of 30.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 140 of 355.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 42 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֑י
haš·šə·ḇî·‘î;
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I;: seventh -- Occurrence 27 of 81.
וְרָאָ֕ה
wə·rā·’āh
and look tanī, namā, apraudzīt καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and look -- Occurrence 22 of 32.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, redzi, ja καὶ, ἰδοὺ, οὐ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 98 of 359.
פָּשָׂ֥ה
pā·śāh
has spread slimība, nama, sienās, ir, tālāk, izpletusies διεχύθη H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Sah: has spread -- Occurrence 2 of 3.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 28 of 31.
בְּקִירֹ֥ת
bə·qî·rōṯ
on the walls - ἐν, τοῖς, τοίχοις H7023 Prep‑b|N‑mpc be·ki·Rot: on the walls -- Occurrence 2 of 3.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: of the house -- Occurrence 17 of 227.
- (no match) τὴν, οἰκίαν
40 Leviticus 14:40
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְחִלְּצוּ֙ אֶת הָ֣אֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בָּהֵ֖ן הַנָּ֑גַע וְהִשְׁלִ֤יכוּ אֶתְהֶן֙ אֶל מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam pawehleht ka wiꞥꞥeem buhs tohs Akmiꞥus islauſt kuŗŗꞥs ta Waina irr un tohs ahra preekẜch Pilsẜahta us kahdu neẜchꞣihſtu Weetu meſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ ἐξελοῦσιν τοὺς λίθους ἐν οἷς ἐστιν ἡ ἁφή καὶ ἐκβαλοῦσιν αὐτοὺς ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και προστάξει ο ιερεύς και εξελούσι τους λίθους εν οις εστιν η αφή και εκβαλούσιν αυτούς έξω της πόλεως εις τόπον ακάθαρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai priesteris dod rīkojumu ka viņiem ir jāizlauž akmeņi kuros ir slimības pazīmes un lai viņi tos izmet ārā ārpus pilsētas nešķīstā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteris lai pavēl tiem izņemt no sienām akmeņus kuros ir sērga un izmest tos ārpus pilsētas nešķīstā vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
then shall command tad, lai, priesteris, dod, rīkojumu καὶ, προστάξει H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: then shall command -- Occurrence 5 of 7.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 141 of 355.
וְחִלְּצוּ֙
wə·ḥil·lə·ṣū
that they take away ka, viņiem, ir, jāizlauž καὶ, ἐξελοῦσιν H2502 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chil·le·Tzu: that they take away -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1488 of 7034.
הָ֣אֲבָנִ֔ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
the stones akmeņi λίθους H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim,: the stones -- Occurrence 3 of 20.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuros, ir ἐν, οἷς, ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 752 of 4804.
בָּהֵ֖ן
bā·hên
in - - --- Prep|3fp ba·Hen: in -- Occurrence .
הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
[is] the plague slimības, pazīmes , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga';: [is] the plague -- Occurrence 7 of 8.
וְהִשְׁלִ֤יכוּ
wə·hiš·lî·ḵū
and they shall cast un, lai, viņi, tos, izmet καὶ, ἐκβαλοῦσιν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hish·Li·chu: and they shall cast -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְהֶן֙
’eṯ·hen
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3fp 'et·Hen: them -- Occurrence 3 of 12.
אֶל
’el-
- ārā, ārpus ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 674 of 3531.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
into outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: into outside -- Occurrence 19 of 56.
לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: the city -- Occurrence 3 of 26.
אֶל
’el-
- nešķīstā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: -- Occurrence 675 of 3531.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
a place - τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 8 of 43.
טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
unclean - ἀκάθαρτον H2931 Adj‑ms ta·Me.: unclean -- Occurrence 19 of 41.
41 Leviticus 14:41
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Nammu buhs wiꞥꞥam no eekẜchanes wiẜsapkahrt nokaẜẜiht un to Nokaẜẜumu ko tee irr nokaẜẜijẜchi ahra preekẜch Pilsẜahta us weenu neẜchꞣihſtu Weetu meſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποξύσουσιν τὴν οἰκίαν ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐκχεοῦσιν τὸν χοῦν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και την οικίαν αποξύσουσιν έσωθεν κύκλω και εκχεούσι τον χουν τον απεξυσμένον έξω της πόλεως εις τόπον ακάθαρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pašu namu lai iekšpusē visapkārt nokasa bet atkritumus ko tie ir nokasījuši lai viņi izber ārpus pilsētas nešķīstā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai liek izskrāpēt māju no visām pusēm un noskrāpēto apmetumu lai izber ārpus pilsētas nešķīstā vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And he shall cause Bet, pašu, namu, lai, iekšpusē, visapkārt, nokasa καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And he shall cause -- Occurrence 559 of 2179.
הַבַּ֛יִת
hab·ba·yiṯ
the house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 18 of 227.
יַקְצִ֥עַ
yaq·ṣi·a‘
to be scraped - ἀποξύσουσιν H7106 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Tzi·a': to be scraped -- Occurrence 1 of 1.
מִבַּ֖יִת
mib·ba·yiṯ
inside - ἔσωθεν H1004 Prep‑m|N‑ms mib·Ba·yit: inside -- Occurrence 4 of 11.
סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv;: all around -- Occurrence 43 of 207.
וְשָׁפְכ֗וּ
wə·šā·p̄ə·ḵū,
and they shall pour out bet, atkritumus, ko, tie, ir, nokasījuši, lai, viņi, izber καὶ, ἐκχεοῦσιν H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·fe·Chu,: and they shall pour out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1489 of 7034.
הֶֽעָפָר֙
he·‘ā·p̄ār
the dust - χοῦν H6083 Art|N‑ms he·'a·Far: the dust -- Occurrence 1 of 8.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 753 of 4804.
הִקְצ֔וּ
hiq·ṣū,
they scrape off - - H7096 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Tzu,: they scrape off -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
- ārpus ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 676 of 3531.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 20 of 56.
לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: the city -- Occurrence 4 of 26.
אֶל
’el-
in nešķīstā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 677 of 3531.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
a place - τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 9 of 43.
טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
unclean - ἀκάθαρτον H2931 Adj‑ms ta·Me.: unclean -- Occurrence 20 of 41.
- (no match) τὴν, οἰκίαν
42 Leviticus 14:42
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs teem zittus Akmiꞥus ꞥemt un wiꞥꞥu Akmiꞥu Weetâ likt un zittus Mahlus ꞥemt un to Nammu apmeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται λίθους ἀπεξυσμένους ἑτέρους καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν ἕτερον λήμψονται καὶ ἐξαλείψουσιν τὴν οἰκίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται λίθους απεξυσμένους ετέρους και αντιθήσουσιν αντί των λίθων και χουν έτερον λήψονται και εξαλείψουσι την οικίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai viņi ņem citus akmeņus un liek tos izņemto akmeņu vietā un citus mālus lai liek nokasītā apmetuma vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai tie ņem citus akmeņus un liek to akmeņu vietā un ņem citu javu un atkal apmet māju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקְחוּ֙
wə·lā·qə·ḥū
And they shall take Un, lai, viņi, ņem καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: And they shall take -- Occurrence 2 of 15.
אֲבָנִ֣ים
’ă·ḇā·nîm
stones citus, akmeņus λίθους H68 N‑fp 'a·va·Nim: stones -- Occurrence 7 of 41.
אֲחֵר֔וֹת
’ă·ḥê·rō·wṯ,
other - ἑτέρους H312 Adj‑fp a·che·Rot,: other -- Occurrence 5 of 5.
וְהֵבִ֖יאוּ
wə·hê·ḇî·’ū
and put [them] un, liek, tos καὶ, ἀντιθήσουσιν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Vi·'u: and put [them] -- Occurrence 2 of 4.
אֶל
’el-
in izņemto, akmeņu, vietā ἀντὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 678 of 3531.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
the place - - H8478 Prep Ta·chat: the place -- Occurrence 57 of 263.
הָאֲבָנִ֑ים
hā·’ă·ḇā·nîm;
of [those] stones - τῶν, λίθων H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim;: of [those] stones -- Occurrence 4 of 20.
וְעָפָ֥ר
wə·‘ā·p̄ār
and mortar un, citus, mālus καὶ, χοῦν H6083 Conj‑w|N‑ms ve·'a·Far: and mortar -- Occurrence 2 of 4.
אַחֵ֛ר
’a·ḥêr
other - ἕτερον H312 Adj‑ms 'a·Cher: other -- Occurrence 9 of 48.
יִקַּ֖ח
yiq·qaḥ
he shall take lai, liek λήμψονται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he shall take -- Occurrence 5 of 44.
וְטָ֥ח
wə·ṭāḥ
and plaster nokasītā, apmetuma, vietā καὶ, ἐξαλείψουσιν H2902 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Tach: and plaster -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1490 of 7034.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: the house -- Occurrence 19 of 227.
- (no match) ἀπεξυσμένους
43 Leviticus 14:43
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם יָשׁ֤וּב הַנֶּ֙גַע֙ וּפָרַ֣ח בַּבַּ֔יִת אַחַ֖ר חִלֵּ֣ץ אֶת הָאֲבָנִ֑ים וְאַחֲרֵ֛י הִקְצ֥וֹת אֶת הַבַּ֖יִת וְאַחֲרֵ֥י הִטּֽוֹחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta Waina tannî Nammâ ispleẜchahs pehz to kad tee Akmiꞥi islauſti irr un pehz ka tas Nams nokaẜẜihts un atkał apmeſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐπέλθῃ πάλιν ἁφὴ καὶ ἀνατείλῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξελεῖν τοὺς λίθους καὶ μετὰ τὸ ἀποξυσθῆναι τὴν οἰκίαν καὶ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε επέλθη πάλιν η αφή και ανατείλη εν τη οικία μετά το εξελείν τους λίθους και μετά το αποξυσθήναι την οικίαν και μετά το εξαλειφθήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja pēc tam slimība atgriežas un tālāk izplešas namā kad akmeņi tikuši izlauzti un nams bija nokasīts un no jauna apmests
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja sērga atgriežas un atkal parādās mājā pēc tam kad noņemti akmeņi un māja noskrāpēta un pēc tam kad atkal apmesta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja, pēc, tam ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 68 of 278.
יָשׁ֤וּב
yā·šūḇ
comes back slimība, atgriežas ἐπέλθῃ, πάλιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: comes back -- Occurrence 2 of 53.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague - ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 29 of 31.
וּפָרַ֣ח
ū·p̄ā·raḥ
and breaks out un, tālāk, izplešas καὶ, ἀνατείλῃ H6524 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·fa·Rach: and breaks out -- Occurrence 1 of 3.
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house namā ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 9 of 42.
אַחַ֖ר
’a·ḥar
after kad μετὰ H310 Prep 'a·Char: after -- Occurrence 16 of 51.
חִלֵּ֣ץ
ḥil·lêṣ
he has taken away akmeņi, tikuši, izlauzti τὸ, ἐξελεῖν H2502 V‑Piel‑Perf‑3ms chil·Letz: he has taken away -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1491 of 7034.
הָאֲבָנִ֑ים
hā·’ă·ḇā·nîm;
the stones - λίθους H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim;: the stones -- Occurrence 5 of 20.
וְאַחֲרֵ֛י
wə·’a·ḥă·rê
and after un καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and after -- Occurrence 9 of 44.
הִקְצ֥וֹת
hiq·ṣō·wṯ
he has scraped nams, bija, nokasīts τὸ, ἀποξυσθῆναι H7096 V‑Hifil‑Inf hik·Tzot: he has scraped -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1492 of 7034.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 20 of 227.
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
and after un καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and after -- Occurrence 10 of 44.
הִטּֽוֹחַ׃
hiṭ·ṭō·w·aḥ.
it is plastered no, jauna, apmests τὸ, ἐξαλειφθῆναι H2902 V‑Nifal‑Inf hit·To·ach.: it is plastered -- Occurrence 1 of 2.
44 Leviticus 14:44
🇮🇱 Hebrew:
וּבָא֙ הַכֹּהֵ֔ן וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בַּבָּ֑יִת צָרַ֨עַת מַמְאֶ֥רֶת הִ֛וא בַּבַּ֖יִת טָמֵ֥א הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam naht un raudſiht un redſ ja ta Waina pee ta Namma irr isplehtuẜees tad irr weena ehdoti Spittału‐Waina tannî Nammâ tas irr neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καὶ ὄψεται εἰ διακέχυται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ οἰκίᾳ λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἐν τῇ οἰκίᾳ ἀκάθαρτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισελεύσεται ο ιερεύς και όψεται ει διακέχυται η αφή εν τη οικία λέπρα έμμονός εστιν εν τη οικία ακάθαρτός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai nāk priesteris un skatās un ja slimība namā ir tālāk izpletusies tad tajā namā ir posta nesēja spitālība nams ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai iet un apskata un redzi ja mājā izplatījusies sērga tad mājā ir ļauna spitālība tā ir nešķīsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָא֙
ū·ḇā
then shall come tad, lai, nāk καὶ, εἰσελεύσεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: then shall come -- Occurrence 3 of 53.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 142 of 355.
וְרָאָ֕ה
wə·rā·’āh
and look un, skatās καὶ, ὄψεται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and look -- Occurrence 23 of 32.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, ja εἰ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 99 of 359.
פָּשָׂ֥ה
pā·śāh
has spread slimība, namā, ir, tālāk, izpletusies διακέχυται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Sah: has spread -- Occurrence 3 of 3.
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 30 of 31.
בַּבָּ֑יִת
bab·bā·yiṯ;
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit;: in the house -- Occurrence 10 of 42.
צָרַ֨עַת
ṣā·ra·‘aṯ
leprosy tad, tajā, namā, ir, posta, nesēja, spitālība λέπρα H6883 N‑fs tza·Ra·'at: leprosy -- Occurrence 21 of 21.
מַמְאֶ֥רֶת
mam·’e·reṯ
[is] an active - ἔμμονός H3992 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs mam·'E·ret: [is] an active -- Occurrence 3 of 3.
הִ֛וא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 83 of 314.
בַּבַּ֖יִת
bab·ba·yiṯ
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit: in the house -- Occurrence 11 of 42.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
[is] unclean nams, ir, nešķīsts ἀκάθαρτός H2931 Adj‑ms ta·Me: [is] unclean -- Occurrence 21 of 41.
הֽוּא׃
hū.
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 191 of 865.
45 Leviticus 14:45
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַ֣ץ אֶת הַבַּ֗יִת אֶת אֲבָנָיו֙ וְאֶת עֵצָ֔יו וְאֵ֖ת כָּל עֲפַ֣ר הַבָּ֑יִת וְהוֹצִיא֙ אֶל מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs to Nammu wiꞥꞥa Akmiꞥus un wiꞥꞥa Kohkus un wiẜẜus Namma Mahlus nolauſiht un ahra preekẜch Pilsẜahta us weenu neẜchꞣihſtu Weetu meſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθελοῦσιν τὴν οἰκίαν καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους αὐτῆς καὶ πάντα τὸν χοῦν ἐξοίσουσιν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και καθελούσι την οικίαν και τα ξύλα αυτής και τους λίθους αυτής και πάντα τον χουν της οικίας εξοίσουσιν έξω της πόλεως εις τόπον ακαθαρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un namu lai noplēš ar visiem tā akmeņiem kokiem un apmetumu un viņi lai izved visu to ārpus pilsētas nešķīstā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai māju nojauc akmeņus kokus visu mājas apmetumu lai nes ārpus pilsētas uz nešķīstu vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַ֣ץ
wə·nā·ṯaṣ
And he shall break down Un, namu, lai, noplēš καὶ, καθελοῦσιν H5422 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tatz: And he shall break down -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1493 of 7034.
הַבַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 21 of 227.
אֶת
’eṯ-
- ar, visiem, tā καὶ, τὰ, ξύλα, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1494 of 7034.
אֲבָנָיו֙
’ă·ḇā·nāw
its stones akmeņiem - H68 N‑fpc|3ms 'a·va·Nav: its stones -- Occurrence 1 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς, λίθους, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 560 of 2179.
עֵצָ֔יו
‘ê·ṣāw,
its timber kokiem - H6086 N‑mpc|3ms 'e·Tzav,: its timber -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 561 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 427 of 2745.
עֲפַ֣ר
‘ă·p̄ar
the plaster apmetumu τὸν, χοῦν H6083 N‑msc 'a·Far: the plaster -- Occurrence 10 of 47.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of the house -- Occurrence 22 of 227.
וְהוֹצִיא֙
wə·hō·w·ṣî
and he shall carry [them] un, viņi, lai, izved, visu, to ἐξοίσουσιν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: and he shall carry [them] -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
- ārpus ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 679 of 3531.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 21 of 56.
לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: the city -- Occurrence 5 of 26.
אֶל
’el-
to nešķīstā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 680 of 3531.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
a place - τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 10 of 43.
טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
unclean - ἀκάθαρτον H2931 Adj‑ms ta·Me.: unclean -- Occurrence 22 of 41.
46 Leviticus 14:46
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבָּא֙ אֶל הַבַּ֔יִת כָּל יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹת֑וֹ יִטְמָ֖א עַד הָעָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kuŗẜch eekẜch ẜcha Namma eet jeb kuŗŗâ Deenâ kad tas aisẜlehgts tappis tam buhs neẜchꞣihſtam buht lihdſ Wakkaram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἀφωρισμένη ἐστίν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviens kas tādā namā ir iegājis kas bijis aizslēgts tas ir nešķīsts līdz vakaram
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas kurš gājis uz šo māju kādu dienu kamēr tā bija aizslēgta ir nešķīsts līdz vakaram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבָּא֙
wə·hab·bā
Moreover he who goes Un, ikviens, kas, tādā, namā, ir, iegājis καὶ, , εἰσπορευόμενος H935 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hab·Ba: Moreover he who goes -- Occurrence 1 of 6.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 681 of 3531.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - τὴν, οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 23 of 227.
כָּל
kāl-
at all kas, bijis, aizslēgts πάσας H3605 N‑msc kol-: at all -- Occurrence 428 of 2745.
יְמֵ֖י
yə·mê
while - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: while -- Occurrence 31 of 130.
הִסְגִּ֣יר
his·gîr
it is shut up - ἃς, ἀφωρισμένη, ἐστίν H5462 V‑Hifil‑Perf‑3ms his·Gir: it is shut up -- Occurrence 1 of 3.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
- - - H853 DirObjM|3ms o·To;: -- Occurrence 149 of 470.
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
shall be unclean tas, ir, nešķīsts ἀκάθαρτος, ἔσται H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ma: shall be unclean -- Occurrence 16 of 34.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 120 of 1014.
הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
evening vakaram ἑσπέρας H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev.: evening -- Occurrence 10 of 39.
47 Leviticus 14:47
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת בְּגָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas tannî Nammâ gull tam buhs ẜawas Drehbes maſgaht un kas tannî Nammâ ehd tam buhs ẜawas Drehbes maſgaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ κοιμώμενος ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ ὁ ἔσθων ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και ο κοιμώμενος εν τη οικία πλυνεί τα ιμάτια αυτού και ακάθαρτος έσται έως εσπέρας και ο εσθίων εν τη οικία πλυνεί τα ιμάτια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas tādā namā dus tas lai mazgā savas drēbes un kas tādā namā ēd tas lai mazgā savas drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas apguļas tādā mājā lai mazgā savas drēbes kas ēd tādā mājā lai mazgā savas drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשֹּׁכֵ֣ב
wə·haš·šō·ḵêḇ
And he who lies down Bet, kas, tādā, namā, dus καὶ, , κοιμώμενος H7901 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hash·sho·Chev: And he who lies down -- Occurrence 1 of 1.
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 12 of 42.
יְכַבֵּ֖ס
yə·ḵab·bês
shall wash tas, lai, mazgā πλυνεῖ H3526 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chab·Bes: shall wash -- Occurrence 5 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1495 of 7034.
בְּגָדָ֑יו
bə·ḡā·ḏāw;
his clothes savas, drēbes ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav;: his clothes -- Occurrence 16 of 51.
וְהָאֹכֵ֣ל
wə·hā·’ō·ḵêl
and he who eats un, kas, tādā, namā, ēd καὶ, , ἔσθων H398 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·'o·Chel: and he who eats -- Occurrence 2 of 2.
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 13 of 42.
יְכַבֵּ֖ס
yə·ḵab·bês
shall wash tas, lai, mazgā πλυνεῖ H3526 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chab·Bes: shall wash -- Occurrence 6 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1496 of 7034.
בְּגָדָֽיו׃
bə·ḡā·ḏāw.
his clothes savas, drēbes ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav.: his clothes -- Occurrence 17 of 51.
- (no match) καὶ, ἀκάθαρτος, ἔσται, ἕως, ἑσπέρας, καὶ, ἀκάθαρτος, ἔσται, ἕως, ἑσπέρας
48 Leviticus 14:48
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בֹּ֨א יָבֹ֜א הַכֹּהֵ֗ן וְרָאָה֙ וְ֠הִנֵּה לֹא פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בַּבַּ֔יִת אַחֲרֵ֖י הִטֹּ֣חַ אֶת הַבָּ֑יִת וְטִהַ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶת הַבַּ֔יִת כִּ֥י נִרְפָּ֖א הַנָּֽגַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tad tas Preeſteris atkał nahks un luhkohs un redſ ja ta Waina tannî Nammâ pehz to ka tas apmeſts irr ne irr isplehtuẜees tad buhs tam Preeſteŗam to Nammu par ẜchꞣihſtu turreht jo ta Waina irr ẜadſihjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ παραγενόμενος εἰσέλθῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἴδῃ καὶ ἰδοὺ διαχύσει οὐ διαχεῖται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι τὴν οἰκίαν καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν ὅτι ἰάθη ἡ ἁφή
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε παραγενόμενος εισέλθη ο ιερεύς και ίδη και ιδού ου διαχείται η αφή εν τη οικία μετά το εξαλειφθήναι την οικίαν και καθαριεί ο ιερεύς την οικίαν ότι ιάθη η αφή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteris atkal nāk tādā namā un lūko un ja slimība tanī namā nav izpletusies pēc apmešanas tad lai priesteris pasludina namu par šķīstu jo vaina ir sadzijusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja priesteris atnāk apskatās un redzi sērga mājā nav izplatījusies pēc tam kad māja apmesta lai priesteris atzīst māju par šķīstu jo sērga ir izdziedēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Tad, priesteris, atkal, nāk, tādā, namā ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 69 of 278.
בֹּ֨א

shall come - παραγενόμενος H935 V‑Qal‑InfAbs bo: shall come -- Occurrence 15 of 49.
יָבֹ֜א
yā·ḇō
enter - εἰσέλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: enter -- Occurrence 13 of 158.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 143 of 355.
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
and examines [it] un, lūko καὶ, ἴδῃ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and examines [it] -- Occurrence 24 of 32.
וְ֠הִנֵּה
wə·hin·nêh
and indeed - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection Ve·hin·neh: and indeed -- Occurrence 100 of 359.
לֹא
lō-
not un, ja οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 375 of 3269.
פָשָׂ֤ה
p̄ā·śāh
has spread slimība, tanī, namā, nav, izpletusies διαχεῖται H6581 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Sah: has spread -- Occurrence 8 of 8.
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague - , ἁφὴ H5061 Art|N‑ms han·Ne·ga': the plague -- Occurrence 31 of 31.
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house - ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 14 of 42.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after pēc μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 50 of 273.
הִטֹּ֣חַ
hiṭ·ṭō·aḥ
was plastered apmešanas τὸ, ἐξαλειφθῆναι H2902 V‑Nifal‑Inf hit·To·ach: was plastered -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, οἰκίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1497 of 7034.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: the house -- Occurrence 24 of 227.
וְטִהַ֤ר
wə·ṭi·har
then shall pronounce clean tad, lai, priesteris, pasludina, namu, par, šķīstu καὶ, καθαριεῖ H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ti·Har: then shall pronounce clean -- Occurrence 4 of 5.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 144 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, οἰκίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1498 of 7034.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 25 of 227.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 515 of 4334.
נִרְפָּ֖א
nir·pā
is healed vaina, ir, sadzijusi ἰάθη H7495 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·Pa: is healed -- Occurrence 3 of 4.
הַנָּֽגַע׃
han·nā·ḡa‘.
the plague - , ἁφή H5061 Art|N‑ms han·Na·ga'.: the plague -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) διαχύσει
49 Leviticus 14:49
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam par ta Namma Ꞩchꞣihſtiẜchanu diwi Putnus ꞥemt un ZeedraKohku un ẜarkanu Dſihparu un Jhſapu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ἀφαγνίσαι τὴν οἰκίαν δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται αφαγνίσαι την οικίαν δύο ορνίθια ζώντα και ξύλον κέδρινον και κεκλωσμένον κόκκινον και ύσσωπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņš kā grēku upuri lai ņem divus putnus ciedru koku un karmezīna šķetinātos diegus un īzapu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mājas šķīstīšanai viņš lai ņem divus putnus ciedru koku purpuru un izopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֛ח
wə·lā·qaḥ
And he shall take Un, tad, viņš, kā, grēku, upuri, lai, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And he shall take -- Occurrence 15 of 33.
לְחַטֵּ֥א
lə·ḥaṭ·ṭê
to cleanse - ἀφαγνίσαι H2398 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chat·Te: to cleanse -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1499 of 7034.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 26 of 227.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two divus, putnus δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 56 of 94.
צִפֳּרִ֑ים
ṣip·po·rîm;
birds - ὀρνίθια H6833 N‑cp tzip·po·Rim;: birds -- Occurrence 2 of 3.
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and wood ciedru, koku καὶ, ξύλον H6086 Conj‑w|N‑msc ve·'Etz: and wood -- Occurrence 5 of 14.
אֶ֔רֶז
’e·rez,
cedar - κέδρινον H730 N‑ms 'E·rez,: cedar -- Occurrence 2 of 8.
וּשְׁנִ֥י
ū·šə·nî
and un, karmezīna, šķetinātos, diegus καὶ, κεκλωσμένον H8144 Conj‑w|N‑msc u·she·Ni: and -- Occurrence 2 of 3.
תוֹלַ֖עַת
ṯō·w·la·‘aṯ
scarlet - κόκκινον H8438 N‑fs to·La·'at: scarlet -- Occurrence 6 of 11.
וְאֵזֹֽב׃
wə·’ê·zōḇ.
and hyssop un, īzapu καὶ, ὕσσωπον H231 Conj‑w|N‑ms ve·'e·Zo.: and hyssop -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ζῶντα, καθαρὰ
50 Leviticus 14:50
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁחַ֖ט אֶת הַצִּפֹּ֣ר הָאֶחָ֑ת אֶל כְּלִי חֶ֖רֶשׂ עַל מַ֥יִם חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs to weenu Putnu pahr kahdu Mahlu Trauku nokaut pee tekkoẜcha Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σφάξει τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς σκεῦος ὀστράκινον ἐφ ὕδατι ζῶντι
🇬🇷 Greek ABP:
και σφάξει το ορνίθιον το εν εις σκεύος οστράκινον εφ' ύδατι ζώντι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vienu putnu lai viņš nokauj kādā māla traukā virs tekoša ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai kauj vienu putnu māla traukā virs tekoša ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁחַ֖ט
wə·šā·ḥaṭ
and he shall kill Un, vienu, putnu, lai, viņš, nokauj καὶ, σφάξει H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Chat: and he shall kill -- Occurrence 13 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1500 of 7034.
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
the birds - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: the birds -- Occurrence 6 of 11.
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ;
one - τὸ, ἓν H259 Art|Number‑fs ha·'e·Chat;: one -- Occurrence 18 of 31.
אֶל
’el-
of in kādā, māla, traukā εἰς H413 Prep 'el-: of in -- Occurrence 682 of 3531.
כְּלִי
kə·lî-
an vessel - σκεῦος H3627 N‑msc ke·li-: an vessel -- Occurrence 13 of 39.
חֶ֖רֶשׂ
ḥe·reś
earthen - ὀστράκινον H2789 N‑ms Che·res: earthen -- Occurrence 4 of 9.
עַל
‘al-
over virs ἐφ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 647 of 3469.
מַ֥יִם
ma·yim
water tekoša, ūdens ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 34 of 244.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
running - ζῶντι H2416 Adj‑mp chai·Yim.: running -- Occurrence 10 of 85.
51 Leviticus 14:51
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֣ח אֶת עֵֽץ הָ֠אֶרֶז וְאֶת הָ֨אֵזֹ֜ב וְאֵ֣ת שְׁנִ֣י הַתּוֹלַ֗עַת וְאֵת֮ הַצִּפֹּ֣ר הַֽחַיָּה֒ וְטָבַ֣ל אֹתָ֗ם בְּדַם֙ הַצִּפֹּ֣ר הַשְּׁחוּטָ֔ה וּבַמַּ֖יִם הַֽחַיִּ֑ים וְהִזָּ֥ה אֶל הַבַּ֖יִת שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs wiꞥꞥam to Zeedra‐Kohku un to Jhſapu un to ẜarkanu Dſihparu un to dſihwu Putni ꞥemt un tohs eekẜch ta nokauta Putna Aẜẜins un eekẜch ta tekkoẜcha Uhdens eemehrzeht un wiꞥꞥam buhs to Nammu ẜeptiꞥreiſi apẜlazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται τὸ ξύλον τὸ κέδρινον καὶ τὸ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ τὸν ὕσσωπον καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν καὶ βάψει αὐτὸ εἰς τὸ αἷμα τοῦ ὀρνιθίου τοῦ ἐσφαγμένου ἐφ ὕδατι ζῶντι καὶ περιρρανεῖ ἐν αὐτοῖς ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἑπτάκις
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται το ξύλον το κέδρινον και το κεκλωσμένον κόκκινον και την ύσσωπον και το ορνίθιον το ζων και βάψει αυτά εις το αίμα του ορνιθίου του εσφαγμένου εφ' ύδατος ζώντος και περιρρανεί εν αυτοίς επί την οικίαν επτάκις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņš lai ņem ciedru koku īzapu un karmezīna šķetinātos diegus un vēl dzīvo putnu un tos viņš lai iemērc virs tekošā ūdens nokautā putna asinīs un ar tiem slacina namu septiņas reizes
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai ņem ciedru koku izopu purpuru un dzīvo putnu un mērc tos tā putna asinīs kas tika nokauts un tekošā ūdenī un apslaka māju septiņas reizes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֣ח
wə·lā·qaḥ
And he shall take Un, tad, viņš, lai, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And he shall take -- Occurrence 16 of 33.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ξύλον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1501 of 7034.
עֵֽץ
‘êṣ-
wood ciedru, koku - H6086 N‑msc 'etz-: wood -- Occurrence 16 of 109.
הָ֠אֶרֶז
hā·’e·rez
the cedar - τὸ, κέδρινον H730 Art|N‑ms Ha·'e·rez: the cedar -- Occurrence 2 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, ὕσσωπον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 562 of 2179.
הָ֨אֵזֹ֜ב
hā·’ê·zōḇ
the hyssop īzapu τὸν H231 Art|N‑ms ha·'e·Zo: the hyssop -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and - καὶ, τὸ, κεκλωσμένον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 563 of 2179.
שְׁנִ֣י
šə·nî
yarn - - H8144 N‑msc she·Ni: yarn -- Occurrence 2 of 2.
הַתּוֹלַ֗עַת
hat·tō·w·la·‘aṯ,
the scarlet - κόκκινον H8438 Art|N‑fs hat·to·La·'at,: the scarlet -- Occurrence 2 of 4.
וְאֵת֮
wə·’êṯ
and un, vēl, dzīvo, putnu καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 564 of 2179.
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
bird - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: bird -- Occurrence 7 of 11.
הַֽחַיָּה֒
ha·ḥay·yāh
the living - τὸ, ζῶν H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah: the living -- Occurrence 16 of 26.
וְטָבַ֣ל
wə·ṭā·ḇal
and dip un, tos, viņš, lai, iemērc καὶ, βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Val: and dip -- Occurrence 5 of 6.
אֹתָ֗ם
’ō·ṯām,
them - αὐτὸ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 112 of 452.
בְּדַם֙
bə·ḏam
in the blood virs, tekošā, ūdens, nokautā, putna, asinīs εἰς, τὸ, αἷμα H1818 Prep‑b|N‑msc be·Dam: in the blood -- Occurrence 2 of 12.
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
of the bird - τοῦ, ὀρνιθίου H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: of the bird -- Occurrence 8 of 11.
הַשְּׁחוּטָ֔ה
haš·šə·ḥū·ṭāh,
slain - τοῦ, ἐσφαγμένου H7819 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs hash·she·chu·Tah,: slain -- Occurrence 2 of 2.
וּבַמַּ֖יִם
ū·ḇam·ma·yim
and in the water - ἐφ, ὕδατι H4325 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vam·Ma·yim: and in the water -- Occurrence 1 of 6.
הַֽחַיִּ֑ים
ha·ḥay·yîm;
running - ζῶντι H2416 Art|Adj‑mp ha·chai·Yim;: running -- Occurrence 5 of 27.
וְהִזָּ֥ה
wə·hiz·zāh
and un, ar, tiem, slacina καὶ, περιρρανεῖ H5137 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zah: and -- Occurrence 7 of 13.
אֶל
’el-
sprinkle - ἐπὶ H413 Prep 'el-: sprinkle -- Occurrence 683 of 3531.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house namu τὴν, οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 27 of 227.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 47 of 124.
פְּעָמִֽים׃
pə·‘ā·mîm.
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim.: times -- Occurrence 11 of 43.
- (no match) karmezīna ,šķetinātos ,diegus ,un
- (no match) ἐν, αὐτοῖς
52 Leviticus 14:52
🇮🇱 Hebrew:
וְחִטֵּ֣א אֶת הַבַּ֔יִת בְּדַם֙ הַצִּפּ֔וֹר וּבַמַּ֖יִם הַֽחַיִּ֑ים וּבַצִּפֹּ֣ר הַחַיָּ֗ה וּבְעֵ֥ץ הָאֶ֛רֶז וּבָאֵזֹ֖ב וּבִשְׁנִ֥י הַתּוֹלָֽעַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tâ buhs wiꞥꞥam to Nammu ẜchꞣihſtiht ar ta Putna Aẜẜini un ar to tekkoẜchu Uhdeni un ar to dſihwu Putni un ar to Zeedra‐Kohku un ar to Jhſapu un ar to ẜarkanu Dſihparu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφαγνιεῖ τὴν οἰκίαν ἐν τῷ αἵματι τοῦ ὀρνιθίου καὶ ἐν τῷ ὕδατι τῷ ζῶντι καὶ ἐν τῷ ὀρνιθίῳ τῷ ζῶντι καὶ ἐν τῷ ξύλῳ τῷ κεδρίνῳ καὶ ἐν τῷ ὑσσώπῳ καὶ ἐν τῷ κεκλωσμένῳ κοκκίνῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņš to namu lai šķīsta ar putna asinīm ar tekošu ūdeni ar dzīvo putnu ar ciedru koku ar īzapu ar karmezīna šķetinātiem diegiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai šķīsta māju ar putna asinīm un ar tekošu ūdeni un ar dzīvo putnu un ar ciedru koku un ar izopu un ar purpuru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחִטֵּ֣א
wə·ḥiṭ·ṭê
And he shall cleanse Un, tā, viņš, to, namu, lai, šķīsta καὶ, ἀφαγνιεῖ H2398 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chit·Te: And he shall cleanse -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1502 of 7034.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 28 of 227.
בְּדַם֙
bə·ḏam
with the blood ar, putna, asinīm ἐν, τῷ, αἵματι H1818 Prep‑b|N‑msc be·Dam: with the blood -- Occurrence 3 of 12.
הַצִּפּ֔וֹר
haṣ·ṣip·pō·wr,
of the bird - τοῦ, ὀρνιθίου H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por,: of the bird -- Occurrence 9 of 11.
וּבַמַּ֖יִם
ū·ḇam·ma·yim
and the water ar, tekošu, ūdeni καὶ, ἐν, τῷ, ὕδατι H4325 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vam·Ma·yim: and the water -- Occurrence 2 of 6.
הַֽחַיִּ֑ים
ha·ḥay·yîm;
running - τῷ, ζῶντι H2416 Art|Adj‑mp ha·chai·Yim;: running -- Occurrence 6 of 27.
וּבַצִּפֹּ֣ר
ū·ḇaṣ·ṣip·pōr
and the bird ar, dzīvo, putnu καὶ, ἐν, τῷ, ὀρνιθίῳ H6833 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·vatz·tzip·Por: and the bird -- Occurrence 1 of 1.
הַחַיָּ֗ה
ha·ḥay·yāh,
living - τῷ, ζῶντι H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah,: living -- Occurrence 17 of 26.
וּבְעֵ֥ץ
ū·ḇə·‘êṣ
and with wood ar, ciedru, koku καὶ, ἐν, τῷ, ξύλῳ H6086 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·'Etz: and with wood -- Occurrence 1 of 1.
הָאֶ֛רֶז
hā·’e·rez
the cedar - τῷ, κεδρίνῳ H730 Art|N‑ms ha·'E·rez: the cedar -- Occurrence 3 of 7.
וּבָאֵזֹ֖ב
ū·ḇā·’ê·zōḇ
and the hyssop ar, īzapu καὶ, ἐν, τῷ, ὑσσώπῳ H231 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·'e·Zo: and the hyssop -- Occurrence 1 of 1.
וּבִשְׁנִ֥י
ū·ḇiš·nî
and ar, karmezīna, šķetinātiem, diegiem καὶ, ἐν, τῷ, κεκλωσμένῳ H8144 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·vish·Ni: and -- Occurrence 1 of 1.
הַתּוֹלָֽעַת׃
hat·tō·w·lā·‘aṯ.
the scarlet - κοκκίνῳ H8438 Art|N‑fs hat·to·La·'at.: the scarlet -- Occurrence 3 of 4.
53 Leviticus 14:53
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּ֞ח אֶת הַצִּפֹּ֧ר הַֽחַיָּ֛ה אֶל מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וְכִפֶּ֥ר עַל הַבַּ֖יִת וְטָהֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs wiꞥꞥam to dſihwu Putni ahrs preekẜch Pilsẜahta Laukâ palaiſt tâ buhs wiꞥꞥam par to Nammu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht tad tas ẜchꞣihſts taps 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τὸ πεδίον καὶ ἐξιλάσεται περὶ τῆς οἰκίας καὶ καθαρὰ ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un dzīvo putnu lai viņš palaiž brīvībā lauka malā ārpus pilsētas tā viņš lai izdara salīdzināšanu nama labad un tas taps šķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīvo putnu lai palaiž vaļā ārpus pilsētas tā tiek veikts izlīgums par mājas nešķīstību tad tā būs šķīsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּ֞ח
wə·šil·laḥ
and he shall let loose Un, dzīvo, putnu, lai, viņš, palaiž, brīvībā καὶ, ἐξαποστελεῖ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lach: and he shall let loose -- Occurrence 6 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1503 of 7034.
הַצִּפֹּ֧ר
haṣ·ṣip·pōr
the bird - ὀρνίθιον H6833 Art|N‑cs hatz·tzip·Por: the bird -- Occurrence 10 of 11.
הַֽחַיָּ֛ה
ha·ḥay·yāh
living - τὸ, ζῶν H2416 Art|Adj‑fs ha·chai·Yah: living -- Occurrence 18 of 26.
אֶל
’el-
- lauka, malā, ārpus ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 684 of 3531.
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑msc mi·Chutz: outside -- Occurrence 22 of 56.
לָעִ֖יר
lā·‘îr
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir: the city -- Occurrence 6 of 26.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 685 of 3531.
פְּנֵ֣י
pə·nê
open - - H6440 N‑cpc pe·Nei: open -- Occurrence 64 of 266.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
the field - τὸ, πεδίον H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: the field -- Occurrence 35 of 131.
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
and make atonement tā, viņš, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: and make atonement -- Occurrence 17 of 32.
עַל
‘al-
for nama, labad περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 648 of 3469.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 29 of 227.
וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and it shall be clean un, tas, taps, šķīsts καὶ, καθαρὰ, ἔσται H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Her.: and it shall be clean -- Occurrence 8 of 13.
54 Leviticus 14:54
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֖את הַתּוֹרָ֑ה לְכָל נֶ֥גַע הַצָּרַ֖עַת וְלַנָּֽתֶק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Bauẜliba preekẜch wiẜẜas Spittału‐Wainas un par Kŗaupi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος κατὰ πᾶσαν ἁφὴν λέπρας καὶ θραύσματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ir bauslības noteikumi par spitālību un tās izsitumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par visām spitālības sērgām un kraupi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֖את
zōṯ
This [is] Tie, ir οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This [is] -- Occurrence 42 of 251.
הַתּוֹרָ֑ה
hat·tō·w·rāh;
the law bauslības, noteikumi , νόμος H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah;: the law -- Occurrence 2 of 48.
לְכָל
lə·ḵāl
for any par κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for any -- Occurrence 40 of 306.
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
sore spitālību ἁφὴν H5061 N‑msc Ne·ga': sore -- Occurrence 17 of 23.
הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
leprous - λέπρας H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at: leprous -- Occurrence 6 of 8.
וְלַנָּֽתֶק׃
wə·lan·nā·ṯeq.
and scale un, tās, izsitumiem καὶ, θραύσματος H5424 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lan·Na·tek.: and scale -- Occurrence 1 of 1.
55 Leviticus 14:55
🇮🇱 Hebrew:
וּלְצָרַ֥עַת הַבֶּ֖גֶד וְלַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un preekẜch Drehbju un Nammu Spittałeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῆς λέπρας ἱματίου καὶ οἰκίας
🇱🇻 Latvian (1965):
gan par drēbju gan par namu spitālību
🇱🇻 Latvian (2024):
un par spitālību drēbēs un mājā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְצָרַ֥עַת
ū·lə·ṣā·ra·‘aṯ
for the leprosy gan, par καὶ, τῆς, λέπρας H6883 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc u·le·tza·Ra·'at: for the leprosy -- Occurrence 1 of 1.
הַבֶּ֖גֶד
hab·be·ḡeḏ
of a garment drēbju ἱματίου H899 Art|N‑ms hab·Be·ged: of a garment -- Occurrence 4 of 4.
וְלַבָּֽיִת׃
wə·lab·bā·yiṯ.
and of a house gan, par, namu, spitālību καὶ, οἰκίας H1004 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lab·Ba·yit.: and of a house -- Occurrence 1 of 7.
56 Leviticus 14:56
🇮🇱 Hebrew:
וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr par Tuhkumeem un Kaẜchꞣi un baltahm Puhtehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐλῆς καὶ σημασίας καὶ τοῦ αὐγάζοντος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουλής και σημασίας και του αυγάσματος
🇱🇻 Latvian (1965):
gan par uztūkumiem gan par izsitumiem gan par pūtēm
🇱🇻 Latvian (2024):
un par pampumu un krevi un baltajiem ādas plankumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלַשְׂאֵ֥ת
wə·laś·’êṯ
for a swelling gan, par, uztūkumiem καὶ, οὐλῆς H7613 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·las·'Et: for a swelling -- Occurrence 1 of 1.
וְלַסַּפַּ֖חַת
wə·las·sap·pa·ḥaṯ
and a scab gan, par, izsitumiem καὶ, σημασίας H5597 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·las·sap·Pa·chat: and a scab -- Occurrence 1 of 1.
וְלַבֶּהָֽרֶת׃
wə·lab·be·hā·reṯ.
and a bright spot gan, par, pūtēm καὶ, τοῦ, αὐγάζοντος H934 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lab·be·Ha·ret.: and a bright spot -- Occurrence 1 of 1.
57 Leviticus 14:57
🇮🇱 Hebrew:
לְהוֹרֹ֕ת בְּי֥וֹם הַטָּמֵ֖א וּבְי֣וֹם הַטָּהֹ֑ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַצָּרָֽעַת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Par Mahzibu kuŗŗâ Deenâ kas neẜchꞣihſts un kuŗŗâ Deenâ kas ẜchꞣihſts irr ẜchi irr ta Bauẜliba no Spittałeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦ ἐξηγήσασθαι ᾗ ἡμέρᾳ ἀκάθαρτον καὶ ᾗ ἡμέρᾳ καθαρισθήσεται οὗτος ὁ νόμος τῆς λέπρας
🇬🇷 Greek ABP:
του εξηγήσασθαι η ημέρα ακάθαρτον και η ημέρα καθαρισθήσεται ούτος ο νόμος της λέπρας
🇱🇻 Latvian (1965):
par mācību kad kas ir nešķīsts un kad kas ir šķīsts šie ir bauslības noteikumi par spitālību
🇱🇻 Latvian (2024):
lai noteiktu kas nešķīsts un kas šķīsts šis ir likums par spitālību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְהוֹרֹ֕ת
lə·hō·w·rōṯ
to teach par, mācību καὶ, τοῦ, ἐξηγήσασθαι H3384 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Rot: to teach -- Occurrence 2 of 2.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
when kad, kas, ir , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: when -- Occurrence 22 of 197.
הַטָּמֵ֖א
haṭ·ṭā·mê
[it is] unclean nešķīsts ἀκάθαρτον H2931 Art|Adj‑ms hat·ta·Me: [it is] unclean -- Occurrence 4 of 11.
וּבְי֣וֹם
ū·ḇə·yō·wm
and when un, kad, kas, ir καὶ, , ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Yom: and when -- Occurrence 3 of 21.
הַטָּהֹ֑ר
haṭ·ṭā·hōr;
[it is] clean šķīsts καθαρισθήσεται H2889 Art|Adj‑ms hat·ta·Hor;: [it is] clean -- Occurrence 4 of 8.
זֹ֥את
zōṯ
This šie, ir οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 43 of 251.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law bauslības, noteikumi , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 12 of 47.
הַצָּרָֽעַת׃
haṣ·ṣā·rā·‘aṯ.
of leprosy par, spitālību τῆς, λέπρας H6883 Art|N‑fs hatz·tza·Ra·'at.: of leprosy -- Occurrence 7 of 8.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.