📖 Joshua Chapter 24

1 Joshua 24:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּאֶסֹ֧ף יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת כָּל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁכֶ֑מָה וַיִּקְרָא֩ לְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּלְרָאשָׁ֗יו וּלְשֹֽׁפְטָיו֙ וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhz to ẜapulzinaja Ioſußs wiẜẜas Iſraëła Ziltis Siꞣemâ un ẜaẜauze tohs Iſraëła Wezzajus un wiꞥꞥu Augſtakus un wiꞥꞥu Ꞩohꞡus un wiꞥꞥu Wirẜneekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήγαγεν Ἰησοῦς πάσας φυλὰς Ισραηλ εἰς Σηλω καὶ συνεκάλεσεν τοὺς πρεσβυτέρους αὐτῶν καὶ τοὺς γραμματεῖς αὐτῶν καὶ τοὺς δικαστὰς αὐτῶν καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἀπέναντι τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήγαγεν Ιησούς πάσας τας φυλάς Ισραήλ εις Συχέμ και συνεκάλεσε τους πρεσβυτέρους Ισραήλ και τους άρχοντας αυτών και τους δικαστάς αυτών και τους γραμματείς αυτών και έστησαν απέναντι του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jozua sapulcināja visas Israēla ciltis Sihemā un viņš sasauca Israēla vecajus viņu galvenos viņu tiesnešus visus viņu virsniekus un kad tie nostājās Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua Šehemā sapulcināja visas Israēla ciltis un sasauca Israēla vecajos un viņu galvenos un viņu tiesnešus un virsniekus un tie stājās Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּאֶסֹ֧ף
way·ye·’e·sōp̄
And gathered sapulcināja καὶ, συνήγαγεν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Sof: And gathered -- Occurrence 6 of 20.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 164 of 196.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2826 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1010 of 2745.
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
the tribes ciltis φυλὰς H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 9 of 49.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 691 of 2260.
שְׁכֶ֑מָה
šə·ḵe·māh;
to Shechem Sihemā εἰς, Σηλω H7927 N‑proper‑fs|3fs she·Che·mah;: to Shechem -- Occurrence 2 of 6.
וַיִּקְרָא֩
way·yiq·rā
and called sasauca καὶ, συνεκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 96 of 201.
לְזִקְנֵ֨י
lə·ziq·nê
for the elders vecajus τοὺς, πρεσβυτέρους H2205 Prep‑l|Adj‑mpc le·zik·Nei: for the elders -- Occurrence 2 of 4.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla αὐτῶν H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 692 of 2260.
וּלְרָאשָׁ֗יו
ū·lə·rā·šāw,
for their heads galvenos τοὺς, γραμματεῖς H7218 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·ra·Shav,: for their heads -- Occurrence 2 of 2.
וּלְשֹֽׁפְטָיו֙
ū·lə·šō·p̄ə·ṭāw
for their judges tiesnešus καὶ, τοὺς, αὐτῶν H8199 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms u·le·sho·fe·Tav: for their judges -- Occurrence 2 of 2.
וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו
ū·lə·šō·ṭə·rāw,
for their officers virsniekus καὶ, δικαστὰς, αὐτῶν H7860 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·Sho·te·Rav,: for their officers -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
way·yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
and they presented themselves nostājās καὶ, ἔστησεν, αὐτοὺς H3320 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·yatz·tze·Vu: and they presented themselves -- Occurrence 3 of 5.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before priekšā ἀπέναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 273 of 595.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 60 of 366.
- (no match) Un ,viņš ,viņu ,viņu ,visus ,viņu ,un ,kad ,tie ,un
2 Joshua 24:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל כָּל הָעָ֗ם כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ בְּעֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר יָשְׁב֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ מֵֽעוֹלָ֔ם תֶּ֛רַח אֲבִ֥י אַבְרָהָ֖ם וַאֲבִ֣י נָח֑וֹר וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahze klaht preekẜch Deewa tad ẜazzija Ioſußs us wiẜẜeem teem Łaudim Tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews us wiꞥꞥu Uppes Puẜẜi irr juhẜu Tehwi wezzꞥs Laikꞥs dſihwojẜchi Tahrus Ahbraàma Tehws un Naora Tehws irr zitteem Deeweem kalpojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς πάντα τὸν λαόν τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ πέραν τοῦ ποταμοῦ κατῴκησαν οἱ πατέρες ὑμῶν τὸ ἀπ ἀρχῆς Θαρα ὁ πατὴρ Αβρααμ καὶ ὁ πατὴρ Ναχωρ καὶ ἐλάτρευσαν θεοῖς ἑτέροις
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιησούς προς πάντα τον λαόν τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ πέραν του ποταμού κατώκησαν οι πατέρες υμών το απ' αρχής Θάρα ο πατήρ Αβραάμ και ο πατήρ Ναχώρ και ελάτρευσαν θεοίς ετέροις
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Jozua sacīja visai šai tautai Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs vecos laikos viņā pusē Eifratas upei ir dzīvojuši jūsu tēvi proti Tara Ābrahāma un Nahora tēvs un tie ir kalpojuši citiem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jozua teica visai tautai Tā saka Kungs Israēla Dievs jūsu tēvi senlaik dzīvoja viņpus upes Terahs Ābrahāma un Nāhora tēvs un viņi kalpoja citiem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 639 of 1948.
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 165 of 196.
אֶל
’el-
to visai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1296 of 3531.
כָּל
kāl-
all šai πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1011 of 2745.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautai τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 256 of 729.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 42 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 69 of 699.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1951 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 76 of 398.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 693 of 2260.
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side vecos, laikos, viņā, pusē πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 24 of 32.
הַנָּהָ֗ר
han·nā·hār,
of the River Eifratas, upei τοῦ, ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har,: of the River -- Occurrence 11 of 32.
יָשְׁב֤וּ
yā·šə·ḇū
dwelt ir, dzīvojuši κατῴκησαν H3427 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·she·Vu: dwelt -- Occurrence 5 of 31.
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
Your fathers jūsu, tēvi οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: Your fathers -- Occurrence 11 of 52.
מֵֽעוֹלָ֔ם
mê·‘ō·w·lām,
in old times proti τὸ, ἀπ, ἀρχῆς H5769 Prep‑m|N‑ms me·'o·Lam,: in old times -- Occurrence 2 of 15.
תֶּ֛רַח
te·raḥ
[including] Terah Tara Θαρα H8646 N‑proper‑ms Te·rach: [including] Terah -- Occurrence 9 of 9.
אֲבִ֥י
’ă·ḇî
the father Ābrahāma , πατὴρ H1 N‑msc 'a·Vi: the father -- Occurrence 59 of 196.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham un Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 117 of 139.
וַאֲבִ֣י
wa·’ă·ḇî
and the father Nahora, tēvs καὶ, , πατὴρ H1 Conj‑w|N‑msc va·'a·Vi: and the father -- Occurrence 2 of 4.
נָח֑וֹר
nā·ḥō·wr;
of Nahor un Ναχωρ H5152 N‑proper‑ms na·Chor;: of Nahor -- Occurrence 13 of 14.
וַיַּעַבְד֖וּ
way·ya·‘aḇ·ḏū
and they served tie, ir, kalpojuši καὶ, ἐλάτρευσαν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'av·Du: and they served -- Occurrence 2 of 17.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 234 of 680.
אֲחֵרִֽים׃
’ă·ḥê·rîm.
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim.: other -- Occurrence 25 of 76.
- (no match) tad
3 Joshua 24:3
🇮🇱 Hebrew:
וָ֠אֶקַּח אֶת אֲבִיכֶ֤ם אֶת אַבְרָהָם֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וָאוֹלֵ֥ךְ אוֹת֖וֹ בְּכָל אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וארב וָאַרְבֶּה֙ אֶת זַרְע֔וֹ וָֽאֶתֶּן ל֖וֹ אֶת יִצְחָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehmu Es juhẜu Tehwu Abrààmu no wiꞥꞥas Uppes Puẜẜes un likku to zaur wiẜẜu Kanaàna Semmi ſtaigaht es wairoju arridſan wiꞥꞥa Dſimtu un dewu wiꞥꞥam to Ihſaàku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Αβρααμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ισαακ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον τον πατέρα υμών τον Αβραάμ εκ του πέραν του ποταμού και ωδήγησα αυτόν εν πάση τη γη Χαναάν και επλήθυνα το σπέρμα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es ņēmu jūsu ciltstēvu Ābrahāmu no zemes viņpus Eifratas upes un Es liku viņam pārstaigāt visu Kānaāna zemi un Es vairoju viņa pēcnācēju skaitu un Es viņam devu arī Īzāku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es viņpus upes ņēmu jūsu tēvu Ābrahāmu un vedu cauri visai Kanaāna zemei vairoju viņa pēcnācējus un devu viņam Īzaku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָ֠אֶקַּח
wā·’eq·qaḥ
And I took ņēmu καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs Va·'ek·kach: And I took -- Occurrence 6 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2827 of 7034.
אֲבִיכֶ֤ם
’ă·ḇî·ḵem
your father jūsu, ciltstēvu πατέρα, ὑμῶν H1 N‑msc|2mp 'a·vi·Chem: your father -- Occurrence 10 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2828 of 7034.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 118 of 139.
מֵעֵ֣בֶר
mê·‘ê·ḇer
from the other side no, zemes, viņpus ἐκ, τοῦ, πέραν H5676 Prep‑m|N‑msc me·'E·ver: from the other side -- Occurrence 13 of 26.
הַנָּהָ֔ר
han·nā·hār,
of the River Eifratas, upes τοῦ, ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har,: of the River -- Occurrence 12 of 32.
וָאוֹלֵ֥ךְ
wā·’ō·w·lêḵ
and led liku καὶ, ὡδήγησα H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Lech: and led -- Occurrence 3 of 4.
אוֹת֖וֹ
’ō·w·ṯōw
him viņam αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 260 of 470.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all pārstaigāt, visu ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 140 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Kānaāna, zemi τῇ, γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 147 of 379.
כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan - - H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an;: of Canaan -- Occurrence 66 of 82.
וארב
wā·’e·reḇ
- - καὶ --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'e·rev.
וָאַרְבֶּה֙
wā·’ar·beh
and multiplied vairoju ἐπλήθυνα H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'ar·Beh: and multiplied -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- viņa αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2829 of 7034.
זַרְע֔וֹ
zar·‘ōw,
his descendants pēcnācēju, skaitu σπέρμα H2233 N‑msc|3ms zar·'O,: his descendants -- Occurrence 6 of 14.
וָֽאֶתֶּן
wā·’et·ten-
and gave devu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·ten-: and gave -- Occurrence 4 of 16.
ל֖וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2830 of 7034.
יִצְחָֽק׃
yiṣ·ḥāq.
Isaac Īzāku Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak.: Isaac -- Occurrence 74 of 81.
- (no match) Tad ,Es ,Es ,Es ,Es ,un ,un ,un ,arī
4 Joshua 24:4
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתֵּ֣ן לְיִצְחָ֔ק אֶֽת יַעֲקֹ֖ב וְאֶת עֵשָׂ֑ו וָאֶתֵּ֨ן לְעֵשָׂ֜ו אֶת הַ֤ר שֵׂעִיר֙ לָרֶ֣שֶׁת אוֹת֔וֹ וְיַעֲקֹ֥ב וּבָנָ֖יו יָרְד֥וּ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ihſaàkam dewu es to Iehkabu un Eeſawu un Eeſawam dewu es tohs Seiŗa Kalnus par Ihpaẜchumu bet Iehkabs un wiꞥꞥa Behrni nogahje us Egiptes‐Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Ισαακ τὸν Ιακωβ καὶ τὸν Ησαυ καὶ ἔδωκα τῷ Ησαυ τὸ ὄρος τὸ Σηιρ κληρονομῆσαι αὐτῷ καὶ Ιακωβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ κατέβησαν εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐγένοντο ἐκεῖ εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ κραταιόν
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκα αυτώ τον Ισαάκ και έδωκα τω Ισαάκ τον Ιακώβ και τον Ησαύ και έδωκα τω Ησαύ το όρος το Σειρ κληρονομίαν αυτώ και Ιακώβ και οι υιοί αυτού κατέβησαν εις Αίγυπτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Īzākam Es devu Jēkabu un Ēsavu un Ēsavam Es devu iemantot par īpašumu Seīra kalnu bet Jēkabs ar saviem dēliem aizgāja uz Ēģipti
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Īzakam es devu Jēkabu un Ēsavu; Ēsavam es devu par mantojumu Seīra kalnus bet Jēkabs ar saviem dēliem devās uz Ēģipti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתֵּ֣ן
wā·’et·tên
And I gave devu ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: And I gave -- Occurrence 5 of 16.
לְיִצְחָ֔ק
lə·yiṣ·ḥāq,
to Isaac Īzākam καὶ, τῷ, Ισαακ H3327 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yitz·Chak,: to Isaac -- Occurrence 19 of 20.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2831 of 7034.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 161 of 269.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 977 of 2179.
עֵשָׂ֑ו
‘ê·śāw;
Esau Ēsavu Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav;: Esau -- Occurrence 73 of 86.
וָאֶתֵּ֨ן
wā·’et·tên
and I gave devu καὶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and I gave -- Occurrence 6 of 16.
לְעֵשָׂ֜ו
lə·‘ê·śāw
to Esau Ēsavam τῷ, Ησαυ H6215 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Sav: to Esau -- Occurrence 9 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2832 of 7034.
הַ֤ר
har
the mountains kalnu ὄρος H2022 N‑msc har: the mountains -- Occurrence 44 of 118.
שֵׂעִיר֙
śê·‘îr
of Seir Seīra τὸ, Σηιρ H8165 N‑proper‑fs se·'Ir: of Seir -- Occurrence 14 of 26.
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
to possess iemantot κληρονομῆσαι H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·shet: to possess -- Occurrence 12 of 18.
אוֹת֔וֹ
’ō·w·ṯōw,
- par, īpašumu αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 261 of 470.
וְיַעֲקֹ֥ב
wə·ya·‘ă·qōḇ
but Jacob bet, Jēkabs καὶ, Ιακωβ H3290 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·'a·Ko: but Jacob -- Occurrence 11 of 15.
וּבָנָ֖יו
ū·ḇā·nāw
and his children ar, saviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his children -- Occurrence 31 of 47.
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
went down aizgāja κατέβησαν H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: went down -- Occurrence 3 of 16.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
to Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: to Egypt -- Occurrence 195 of 424.
- (no match) Un ,Es ,Es ,un
- (no match) καὶ, ἐγένοντο, ἐκεῖ, εἰς, ἔθνος, μέγα, καὶ, πολὺ, καὶ, κραταιόν, εἰς
5 Joshua 24:5
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁלַ֞ח אֶת מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת אַהֲרֹן֙ וָאֶגֹּ֣ף אֶת מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי בְּקִרְבּ֑וֹ וְאַחַ֖ר הוֹצֵ֥אתִי אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtiju es Mohſu un Aàronu un mohziju EgiptesSemmi ittin kà es wiꞥꞥas Widdû darrijs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάκωσαν αὐτοὺς οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ἐπάταξεν κύριος τὴν Αἴγυπτον ἐν οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξήγαγεν ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλα Μωυσήν και Ααρών και επάταξεν την Αίγυπτον εν οις εποίησεν εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es sūtīju Mozu un Āronu un Es piemeklēju Ēģipti ar pārmācībām kuras Es piepildīju viņu vidū un pēc tam Es jūs izvedu ārā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es sūtīju Mozu un Āronu un situ Ēģipti ar sērgām tā es tur darīju un pēc tam es jūs no turienes aizvedu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁלַ֞ח
wā·’eš·laḥ
And I sent sūtīju ἐκάκωσαν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Lach: And I sent -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - αὐτοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2833 of 7034.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses Mozu οἱ, Αἰγύπτιοι H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 672 of 726.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 978 of 2179.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron Āronu ἐπάταξεν H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 228 of 263.
וָאֶגֹּ֣ף
wā·’eg·gōp̄
and I plagued piemeklēju καὶ H5062 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'eg·Gof: and I plagued -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2834 of 7034.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 196 of 424.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
according to what ar, pārmācībām ἐν, οἷς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: according to what -- Occurrence 248 of 489.
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
I did kuras, Es, piepildīju ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I did -- Occurrence 16 of 79.
בְּקִרְבּ֑וֹ
bə·qir·bōw;
among them viņu, vidū αὐτοῖς H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo;: among them -- Occurrence 8 of 21.
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
and afterward pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: and afterward -- Occurrence 20 of 42.
הוֹצֵ֥אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
I brought out izvedu ἐξήγαγεν H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Tze·ti: I brought out -- Occurrence 10 of 16.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you jūs, ārā ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 125 of 296.
- (no match) Tad ,Es ,Es ,Es ,un ,un
- (no match) κύριος
6 Joshua 24:6
🇮🇱 Hebrew:
וָֽאוֹצִ֤יא אֶת אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַתָּבֹ֖אוּ הַיָּ֑מָּה וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵ֧י אֲבוֹתֵיכֶ֛ם בְּרֶ֥כֶב וּבְפָרָשִׁ֖ים יַם סֽוּף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to isweddu es juhs no turrenes Kad es juhẜus Tehwus no Egiptes‐Semmes biju isweddis tad nahzat juhs pee Iuhŗas un tee Egipteŗi dſinnahs juhẜeem Tehweem pakkał ar Ratteem un ar Iahtneekeem lihdſ Needru‐Iuhŗai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ Αἰγύπτου καὶ εἰσήλθατε εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν καὶ κατεδίωξαν οἱ Αἰγύπτιοι ὀπίσω τῶν πατέρων ὑμῶν ἐν ἅρμασιν καὶ ἐν ἵπποις εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐρυθράν
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα εξήγαγε υμάς και εξήγαγεν τους πατέρας υμών εξ Αιγύπτου και εισήλθετε εις την θάλασσαν και κατεδίωξαν οι Αιγύπτιοι οπίσω των πατέρων υμών εν άρμασι και εν ίπποις εις την θάλασσαν την ερυθράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Es biju jūsu tēvus izvedis no Ēģiptes tad tie nonāca pie jūras bet ēģiptieši vajāja jūsu tēvus ar kara ratiem un ar jātniekiem līdz Niedru jūrai
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izvedu jūsu tēvus no Ēģiptes un jūs nonācāt pie jūras un ēģiptieši vajāja jūsu tēvus ar kararatiem un jātniekiem līdz Niedru jūrai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָֽאוֹצִ֤יא
wā·’ō·w·ṣî
And I brought Kad, Es, biju, jūsu, tēvus, izvedis, no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Tzi: And I brought -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2835 of 7034.
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers tad, tie, nonāca τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 12 of 52.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
out of Egypt pie, jūras - H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: out of Egypt -- Occurrence 50 of 90.
וַתָּבֹ֖אוּ
wat·tā·ḇō·’ū
and you came bet καὶ, εἰσήλθατε H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Vo·'u: and you came -- Occurrence 2 of 4.
הַיָּ֑מָּה
hay·yām·māh;
to the sea ēģiptieši, vajāja εἰς, τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms|3fs hai·Yam·mah;: to the sea -- Occurrence 8 of 10.
וַיִּרְדְּפ֨וּ
way·yir·də·p̄ū
and pursued jūsu, tēvus καὶ, κατεδίωξαν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·de·Fu: and pursued -- Occurrence 6 of 15.
מִצְרַ֜יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 54 of 57.
אַחֲרֵ֧י
’a·ḥă·rê
after ar, kara, ratiem ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 91 of 273.
אֲבוֹתֵיכֶ֛ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers un, ar, jātniekiem - H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 13 of 52.
בְּרֶ֥כֶב
bə·re·ḵeḇ
with chariots līdz, Niedru, jūrai ἐν, ἅρμασιν H7393 Prep‑b|N‑ms be·Re·chev: with chariots -- Occurrence 1 of 3.
וּבְפָרָשִׁ֖ים
ū·ḇə·p̄ā·rā·šîm
and horsemen - καὶ, ἐν, ἵπποις H6571 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp u·ve·fa·ra·Shim: and horsemen -- Occurrence 1 of 4.
יַם
yam-
to the Sea - τὴν, θάλασσαν H3220 N‑msc yam-: to the Sea -- Occurrence 32 of 84.
סֽוּף׃
sūp̄.
Red - τὴν, ἐρυθράν H5488 N‑ms Suf.: Red -- Occurrence 15 of 25.
- (no match) εἰς, τὴν, ἐρυθράν
7 Joshua 24:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל יְהוָ֗ה וַיָּ֨שֶׂם מַֽאֲפֵ֜ל בֵּינֵיכֶ֣ם וּבֵ֣ין הַמִּצְרִ֗ים וַיָּבֵ֨א עָלָ֤יו אֶת הַיָּם֙ וַיְכַסֵּ֔הוּ וַתִּרְאֶ֙ינָה֙ עֵינֵיכֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר עָשִׂ֖יתִי בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּשְׁב֥וּ בַמִּדְבָּ֖ר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad brehze tee us to KUNGU un wiꞥſch likke Tumẜibu ſtarp jums un ſtarp teem Egipteŗeem un wiꞥſch wedde to Iuhŗu pahr teem un apklahje tohs un juhẜas Azzis irr redſejẜchas ko es Egiptes‐Semmê darrijs eẜmu pehz to eẜẜat juhs ilgu Laiku Tukẜneẜî dſihwojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον καὶ ἔδωκεν νεφέλην καὶ γνόφον ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἐπήγαγεν ἐπ αὐτοὺς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκάλυψεν αὐτούς καὶ εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὅσα ἐποίησεν κύριος ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἦτε ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας πλείους
🇬🇷 Greek ABP:
και εβοήσαμεν προς κύριον και έδωκε νεφέλην και γνόφον αναμέσον υμών και αναμέσον των Αιγυπτίων και επήγαγεν επ' αυτούς την θάλασσαν και εκάλυψεν αυτούς και είδοσαν οι οφθαλμοί υμών όσα εποίησε κύριος εν γη Αιγύπτω και ήτε εν τη ερήμω ημέρας πλείους
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tie brēca uz To Kungu pēc palīdzības tad Viņš lika celties biezai tumsai starp jums un ēģiptiešiem un Viņš lika jūrai pār tiem nākt un viņus apklāt un jūs paši esat savām acīm redzējuši ko Es esmu Ēģiptē darījis Pēc tam jūs ilgu laiku mitāt tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie brēca uz Kungu viņš sūtīja tumsību starp tiem un ēģiptiešiem un jūra nāca pār tiem un apklāja viņus Paši savām acīm jūs redzējāt ko es darīju Ēģiptē Tad ilgu laiku jūs mitāt tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּצְעֲק֣וּ
way·yiṣ·‘ă·qū
So they cried out Kad, tie, brēca καὶ, ἀνεβοήσαμεν H6817 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yitz·'a·Ku: So they cried out -- Occurrence 3 of 7.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1297 of 3531.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1952 of 6218.
וַיָּ֨שֶׂם
way·yā·śem
and He put pēc, palīdzības, tad, Viņš, lika, celties καὶ, ἔδωκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and He put -- Occurrence 35 of 84.
מַֽאֲפֵ֜ל
ma·’ă·p̄êl
darkness biezai, tumsai νεφέλην H3990 N‑ms ma·'a·Fel: darkness -- Occurrence 1 of 1.
בֵּינֵיכֶ֣ם
bê·nê·ḵem
between you starp, jums ἀνὰ, μέσον, ἡμῶν H996 Prep|2mp bei·nei·Chem: between you -- Occurrence 2 of 3.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 60 of 120.
הַמִּצְרִ֗ים
ham·miṣ·rîm,
the Egyptians ēģiptiešiem τῶν, Αἰγυπτίων H4713 Art|N‑proper‑mp ham·mitz·Rim,: the Egyptians -- Occurrence 5 of 5.
וַיָּבֵ֨א
way·yā·ḇê
and brought un, Viņš, lika, jūrai, pār, tiem, nākt καὶ, ἐπήγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought -- Occurrence 19 of 50.
עָלָ֤יו
‘ā·lāw
upon them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon them -- Occurrence 158 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2836 of 7034.
הַיָּם֙
hay·yām
the sea - θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 41 of 134.
וַיְכַסֵּ֔הוּ
way·ḵas·sê·hū,
and covered them un, viņus, apklāt καὶ, ἐκάλυψεν, αὐτούς H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·chas·Se·hu,: and covered them -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּרְאֶ֙ינָה֙
wat·tir·’e·nāh
and saw un, jūs, paši, esat καὶ, εἴδοσαν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tir·'Ei·nah: and saw -- Occurrence 1 of 3.
עֵינֵיכֶ֔ם
‘ê·nê·ḵem,
your eyes savām, acīm, redzējuši οἱ, ὀφθαλμοὶ, ὑμῶν H5869 N‑cdc|2mp 'ei·nei·Chem,: your eyes -- Occurrence 8 of 13.
אֵ֥ת
’êṯ
- ko ὅσα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2837 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 1842 of 4804.
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
I did Es, esmu ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I did -- Occurrence 17 of 79.
בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
in Egypt Ēģiptē, darījis Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim;: in Egypt -- Occurrence 28 of 42.
וַתֵּשְׁב֥וּ
wat·tê·šə·ḇū
And you dwelt Pēc, tam, jūs καὶ, ἦτε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·te·she·Vu: And you dwelt -- Occurrence 2 of 4.
בַמִּדְבָּ֖ר
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness ilgu, laiku, mitāt, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms vam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 2 of 10.
יָמִ֥ים
yā·mîm
a time - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: a time -- Occurrence 128 of 269.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
long - πλείους H7227 Adj‑mp rab·Bim.: long -- Occurrence 26 of 172.
- (no match) καὶ, γνόφον, κύριος, ἐν, γῇ
8 Joshua 24:8
🇮🇱 Hebrew:
ואבאה וָאָבִ֣יא אֶתְכֶ֗ם אֶל אֶ֤רֶץ הָאֱמֹרִי֙ הַיּוֹשֵׁב֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ אִתְּכֶ֑ם וָאֶתֵּ֨ן אוֹתָ֤ם בְּיֶדְכֶם֙ וַתִּֽירְשׁ֣וּ אֶת אַרְצָ֔ם וָאַשְׁמִידֵ֖ם מִפְּנֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad weddu es juhs eekẜch to Amoriteŗu Semmes kas wiꞥꞥpuẜs Iardaꞥas dſihwoja tee kaŗŗoja prett jums bet es nodewu tohs juhẜâ Rohkâ un juhs eemantojat wiꞥꞥo Semmi un es isdeldeju tohs juhẜu Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤγαγεν ὑμᾶς εἰς γῆν Αμορραίων τῶν κατοικούντων πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ παρετάξαντο ὑμῖν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ κατεκληρονομήσατε τὴν γῆν αὐτῶν καὶ ἐξωλεθρεύσατε αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγαγεν υμάς εις γην Αμορραίων των κατοικούντων πέραν του Ιορδάνου και παρετάξαντο υμίν και παρέδωκεν αυτούς κύριος εις τας χείρας υμών και κατεκληρονομήσατε την γη αυτών και εξωλοθρεύσατε αυτούς από προσώπου υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jūs vedu amoriešu zemē kas dzīvoja savos īpašumos viņpus Jordānas un tie pret jums karoja bet Es tos nodevu jūsu rokā un jūs iemantojāt viņu zemi jo Es tos izdeldēju jūsu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es jūs aizvedu uz amoriešu zemi viņpus Jordānas un tie cīnījās pret jums bet es tos nodevu jūsu rokā un jūs iemantojāt viņu zemi un es tos iznīcināju jūsu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ואבאה
wā·’ā·ḇi·’āh
- - - --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·vi·'ah.
וָאָבִ֣יא
wā·’ā·ḇî
And I brought Un, Es, jūs, vedu καὶ, ἤγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Vi: And I brought -- Occurrence 2 of 7.
אֶתְכֶ֗ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 126 of 296.
אֶל
’el-
into amoriešu εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1298 of 3531.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
the land zemē γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 148 of 379.
הָאֱמֹרִי֙
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites - Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: of the Amorites -- Occurrence 44 of 71.
הַיּוֹשֵׁב֙
hay·yō·wō·šêḇ
who dwelt kas, dzīvoja τῶν, κατοικούντων H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Shev: who dwelt -- Occurrence 13 of 28.
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side savos, īpašumos, viņpus πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 25 of 32.
הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
of the Jordan Jordānas τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den,: of the Jordan -- Occurrence 96 of 145.
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
way·yil·lā·ḥă·mū
and they fought un, tie, pret, jums, karoja καὶ, παρετάξαντο H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·cha·Mu: and they fought -- Occurrence 5 of 15.
אִתְּכֶ֑ם
’it·tə·ḵem;
with you - ὑμῖν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem;: with you -- Occurrence 25 of 48.
וָאֶתֵּ֨ן
wā·’et·tên
but I gave bet, Es, tos, nodevu καὶ, παρέδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: but I gave -- Occurrence 7 of 16.
אוֹתָ֤ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 242 of 452.
בְּיֶדְכֶם֙
bə·yeḏ·ḵem
into your hand jūsu, rokā εἰς, τὰς, χεῖρας, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem: into your hand -- Occurrence 6 of 16.
וַתִּֽירְשׁ֣וּ
wat·tî·rə·šū
that you might possess un, jūs, iemantojāt καὶ, κατεκληρονομήσατε H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ti·re·Shu: that you might possess -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2838 of 7034.
אַרְצָ֔ם
’ar·ṣām,
their land viņu, zemi γῆν, αὐτῶν H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam,: their land -- Occurrence 8 of 24.
וָאַשְׁמִידֵ֖ם
wā·’aš·mî·ḏêm
and I destroyed them jo, Es, tos, izdeldēju καὶ, ἐξωλεθρεύσατε, αὐτοὺς H8045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'ash·mi·Dem: and I destroyed them -- Occurrence 1 of 2.
מִפְּנֵיכֶֽם׃
mip·pə·nê·ḵem.
from before you jūsu, priekšā ἀπὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem.: from before you -- Occurrence 16 of 19.
- (no match) κύριος
9 Joshua 24:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨קָם בָּלָ֤ק בֶּן צִפּוֹר֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב וַיִּלָּ֖חֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׁלַ֗ח וַיִּקְרָ֛א לְבִלְעָ֥ם בֶּן בְּע֖וֹר לְקַלֵּ֥ל אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Balaks Zipoŗa Dehls to Moabiteŗu Ꞣehniꞥẜch zehlahs un kaŗŗoja prett Iſraëlu un wiꞥſch noẜuhtija un likke Bileamu Beoŗa Dehlu aizinaht ka tas juhs nolahdetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Βαλακ ὁ τοῦ Σεπφωρ βασιλεὺς Μωαβ καὶ παρετάξατο τῷ Ισραηλ καὶ ἀποστείλας ἐκάλεσεν τὸν Βαλααμ ἀράσασθαι ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Βαλάκ ο του Σεπφώρ βασιλεύς Μωάβ και παρετάξατο τω Ισραήλ και αποστείλας εκάλεσε τον Βαλαάμ υιόν Βεώρ αράσασθαι υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad cēlās Moāba ķēniņš Balaks Cipora dēls un karoja pret Israēlu viņš nosūtīja sūtņus un lika aicināt Bileāmu Beora dēlu lai tas jūs nolādētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad cēlās Moāba ķēniņš Bālāks Ciporas dēls un karoja ar Israēlu viņš sūtīja pēc Bileāma Beora dēla lai tas jūs nolād
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
And arose Tad, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And arose -- Occurrence 26 of 100.
בָּלָ֤ק
bā·lāq
Balak Moāba, ķēniņš, Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 32 of 33.
בֶּן
ben-
son Cipora, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 312 of 1278.
צִפּוֹר֙
ṣip·pō·wr
of Zippor - Σεπφωρ H6834 N‑proper‑ms tzip·pOr: of Zippor -- Occurrence 6 of 7.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 138 of 896.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 48 of 160.
וַיִּלָּ֖חֶם
way·yil·lā·ḥem
and to make war un, karoja καὶ, παρετάξατο H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·La·chem: and to make war -- Occurrence 7 of 20.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
against Israel pret, Israēlu τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: against Israel -- Occurrence 23 of 111.
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
and sent viņš, nosūtīja, sūtņus καὶ, ἀποστείλας H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach,: and sent -- Occurrence 30 of 190.
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
and called un, lika, aicināt ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 97 of 201.
לְבִלְעָ֥ם
lə·ḇil·‘ām
Balaam Bileāmu τὸν, Βαλααμ H1109 Prep‑l|N‑proper‑ms le·vil·'Am: Balaam -- Occurrence 3 of 4.
בֶּן
ben-
son Beora, dēlu - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 313 of 1278.
בְּע֖וֹר
bə·‘ō·wr
of Beor - - H1160 N‑proper‑ms be·'or: of Beor -- Occurrence 6 of 8.
לְקַלֵּ֥ל
lə·qal·lêl
to curse lai, tas ἀράσασθαι H7043 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kal·Lel: to curse -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you jūs, nolādētu ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 127 of 296.
10 Joshua 24:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֥א אָבִ֖יתִי לִשְׁמֹ֣עַ לְבִלְעָ֑ם וַיְבָ֤רֶךְ בָּרוֹךְ֙ אֶתְכֶ֔ם וָאַצִּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es ne gribbeju Bileamu klauẜiht un wiꞥſch ẜwehtija juhs swehtidams un es isglahbu juhs no wiꞥꞥa Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠθέλησεν κύριος ὁ θεός σου ἀπολέσαι σε καὶ εὐλογίαν εὐλόγησεν ὑμᾶς καὶ ἐξείλατο ὑμᾶς ἐκ χειρῶν αὐτῶν καὶ παρέδωκεν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηθέλησε κύριος ο θεός σου απολέσαι σε και ευλογίαις ευλόγησεν υμάς και εξείλατο υμάς εκ χειρών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es negribēju Bileāmam paklausīt un viņš svētīdams jūs svētīja un tā Es jūs izglābu no viņa rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es negribēju klausīt Bileāmu un viņš svētīdams svētīja jūs tā es jūs izglābu no viņa rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֥א
wə·lō
But not Bet, Es, negribēju καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: But not -- Occurrence 393 of 1589.
אָבִ֖יתִי
’ā·ḇî·ṯî
I would - ἠθέλησεν H14 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Vi·ti: I would -- Occurrence 1 of 2.
לִשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
listen Bileāmam, paklausīt κύριος, , θεός, σου, ἀπολέσαι, σε H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': listen -- Occurrence 8 of 46.
לְבִלְעָ֑ם
lə·ḇil·‘ām;
to Balaam - - H1109 Prep‑l|N‑proper‑ms le·vil·'Am;: to Balaam -- Occurrence 4 of 4.
וַיְבָ֤רֶךְ
way·ḇā·reḵ
therefore he to bless un, viņš, svētīdams, jūs, svētīja καὶ, εὐλογίαν H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Va·rech: therefore he to bless -- Occurrence 19 of 29.
בָּרוֹךְ֙
bā·rō·wḵ
continued - εὐλόγησεν H1288 V‑Piel‑InfAbs ba·roCh: continued -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 128 of 296.
וָאַצִּ֥ל
wā·’aṣ·ṣil
so I delivered un, tā, Es, jūs, izglābu καὶ, ἐξείλατο H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'atz·Tzil: so I delivered -- Occurrence 1 of 3.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 129 of 296.
מִיָּדֽוֹ׃
mî·yā·ḏōw.
out of his hand no, viņa, rokas ἐκ, χειρῶν, αὐτῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do.: out of his hand -- Occurrence 2 of 17.
- (no match) καὶ, παρέδωκεν, αὐτούς
11 Joshua 24:11
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּעַבְר֣וּ אֶת הַיַּרְדֵּן֮ וַתָּבֹ֣אוּ אֶל יְרִיחוֹ֒ וַיִּלָּחֲמ֣וּ בָכֶ֣ם בַּעֲלֵֽי יְ֠רִיחוֹ הָֽאֱמֹרִ֨י וְהַפְּרִזִּ֜י וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י וְהַֽחִתִּי֙ וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י הַֽחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וָאֶתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs zehlatees pahr to Iardanu un nahzat us Ieriku tad kaŗŗoja Ierikus Eedſihwotaji prett jums tee Amoriteŗi tee Wereſiteŗi un tee Kananiteŗi un tee Eetiteŗi un tee Iebuſiteŗi bet es nodewu tohs juhẜâs Rohkâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέβητε τὸν Ιορδάνην καὶ παρεγενήθητε εἰς Ιεριχω καὶ ἐπολέμησαν πρὸς ὑμᾶς οἱ κατοικοῦντες Ιεριχω ὁ Αμορραῖος καὶ ὁ Χαναναῖος καὶ ὁ Φερεζαῖος καὶ ὁ Ευαῖος καὶ ὁ Ιεβουσαῖος καὶ ὁ Χετταῖος καὶ ὁ Γεργεσαῖος καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και διέβητε τον Ιορδάνην και παρεγενήθητε εις Ιεριχώ και επολέμησαν προς υμάς οι κατοικούντες Ιεριχώ ο Αμορραίος και ο Φερεζαίος και ο Χαναναίος και ο Χετταίος και ο Γεργεσαίος και ο Ευαίος και ο Ιεβουσαίος και παρέδωκεν αυτούς εις τας χείρας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs pārgājāt Jordānu un nonācāt pie Jērikas tad Jērikas kungi pret jums karoja tāpat kā amorieši ferisieši kānaānieši hetieši girgasieši hīvieši un jebusieši bet Es tos nodevu jūsu rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un jūs pārgājāt Jordānu un nonācāt Jērikā un ar jums karoja Jērikas vīri amorieši un perizieši un kanaānieši un hetieši un girgašieši un hivieši un jebūsieši es tos atdevu jūsu rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּעַבְר֣וּ
wat·ta·‘aḇ·rū
And you went over Un, kad, jūs, pārgājāt καὶ, διέβητε H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·'av·Ru: And you went over -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2839 of 7034.
הַיַּרְדֵּן֮
hay·yar·dên
the Jordan Jordānu Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 97 of 145.
וַתָּבֹ֣אוּ
wat·tā·ḇō·’ū
and came un, nonācāt καὶ, παρεγενήθητε H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Vo·'u: and came -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1299 of 3531.
יְרִיחוֹ֒
yə·rî·ḥōw
Jericho Jērikas Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·ri·Cho: Jericho -- Occurrence 20 of 23.
וַיִּלָּחֲמ֣וּ
way·yil·lā·ḥă·mū
and fought tad, Jērikas, kungi, pret, jums, karoja καὶ, ἐπολέμησαν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·cha·Mu: and fought -- Occurrence 6 of 15.
בָכֶ֣ם
ḇā·ḵem
against you - πρὸς, ὑμᾶς --- Prep|2mp va·Chem: against you -- Occurrence .
בַּעֲלֵֽי
ba·‘ă·lê-
the men - οἱ, κατοικοῦντες H1167 N‑mpc ba·'a·lei-: the men -- Occurrence 4 of 23.
יְ֠רִיחוֹ
yə·rî·ḥōw
of Jericho - Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·ri·cho: of Jericho -- Occurrence 21 of 23.
הָֽאֱמֹרִ֨י
hā·’ĕ·mō·rî
[also] the Amorite tāpat, kā, amorieši , Αμορραῖος H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: [also] the Amorite -- Occurrence 45 of 71.
וְהַפְּרִזִּ֜י
wə·hap·pə·riz·zî
and the Perizzite ferisieši καὶ, , Χαναναῖος H6522 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·riz·Zi: and the Perizzite -- Occurrence 10 of 14.
וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י
wə·hak·kə·na·‘ă·nî,
and the Canaanite kānaānieši καὶ, , Φερεζαῖος H3669 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hak·ke·na·'a·Ni,: and the Canaanite -- Occurrence 11 of 12.
וְהַֽחִתִּי֙
wə·ha·ḥit·tî
and the Hittite hetieši καὶ, , Χετταῖος H2850 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·chit·Ti: and the Hittite -- Occurrence 9 of 9.
וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י
wə·hag·gir·gā·šî,
and the Girgashite girgasieši καὶ, , Γεργεσαῖος H1622 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hag·gir·ga·Shi,: and the Girgashite -- Occurrence 2 of 3.
הַֽחִוִּ֖י
ha·ḥiw·wî
the Hivite hīvieši καὶ, , Ευαῖος H2340 Art|N‑proper‑ms ha·chiv·Vi: the Hivite -- Occurrence 13 of 16.
וְהַיְבוּסִ֑י
wə·hay·ḇū·sî;
and the Jebusite un, jebusieši καὶ, , Ιεβουσαῖος H2983 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hay·vu·Si;: and the Jebusite -- Occurrence 15 of 19.
וָאֶתֵּ֥ן
wā·’et·tên
but I delivered bet, Es, tos, nodevu καὶ, παρέδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: but I delivered -- Occurrence 8 of 16.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 243 of 452.
בְּיֶדְכֶֽם׃
bə·yeḏ·ḵem.
into your hand jūsu, rokā εἰς, τὰς, χεῖρας, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem.: into your hand -- Occurrence 7 of 16.
- (no match) κύριος
12 Joshua 24:12
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁלַ֤ח לִפְנֵיכֶם֙ אֶת הַצִּרְעָ֔ה וַתְּגָ֤רֶשׁ אוֹתָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם שְׁנֵ֖י מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֑י לֹ֥א בְחַרְבְּךָ֖ וְלֹ֥א בְקַשְׁתֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜuhtiju juhẜu Preekẜchâ Dunduŗus tee isdſinne tohs preekẜch jums kà arri tohs diwi Ꞣehniꞥus to Amoriteŗu ne zaur tawu Sohbinu neds zaur tawu Stohpu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν προτέραν ὑμῶν τὴν σφηκιάν καὶ ἐξέβαλεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου ὑμῶν δώδεκα βασιλεῖς τῶν Αμορραίων οὐκ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ σου οὐδὲ ἐν τῷ τόξῳ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλεν προτέραν υμών την σφηκίαν και εξέβαλεν αυτούς από προσώπου υμών δύο βασιλείς των Αμορραίων ουκ εν τη ρομφαία σου ουδέ εν τω τόξω σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es sūtīju jums pa priekšu sirseņus un tie viņus jūsu priekšā aizdzina tāpat arī tos divus amoriešu ķēniņus ne jau ar tavu zobenu ne jau ar tavu loku
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izsūtīju jums pa priekšu sirseņus kas padzina tos jūsu priekšā abus amoriešu ķēniņus neba jūsu zobens vai loks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁלַ֤ח
wā·’eš·laḥ
And I sent Un, Es, sūtīju καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Lach: And I sent -- Occurrence 3 of 8.
לִפְנֵיכֶם֙
lip̄·nê·ḵem
before you jums, pa, priekšu προτέραν, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem: before you -- Occurrence 19 of 29.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2840 of 7034.
הַצִּרְעָ֔ה
haṣ·ṣir·‘āh,
the hornet sirseņus σφηκιάν H6880 Art|N‑fs hatz·tzir·'Ah,: the hornet -- Occurrence 3 of 3.
וַתְּגָ֤רֶשׁ
wat·tə·ḡā·reš
and which drove them out un, tie καὶ, ἐξέβαλεν H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Ga·resh: and which drove them out -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
- viņus αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: -- Occurrence 244 of 452.
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem,
from before you jūsu, priekšā, aizdzina ἀπὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem,: from before you -- Occurrence 17 of 19.
שְׁנֵ֖י
šə·nê
two tāpat, arī, tos, divus δώδεκα H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 87 of 145.
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
[also] the kings of amoriešu, ķēniņus βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: [also] the kings of -- Occurrence 15 of 110.
הָאֱמֹרִ֑י
hā·’ĕ·mō·rî;
the Amorites - τῶν, Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri;: the Amorites -- Occurrence 46 of 71.
לֹ֥א

[but] not ne, jau οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: [but] not -- Occurrence 1008 of 3269.
בְחַרְבְּךָ֖
ḇə·ḥar·bə·ḵā
with your sword ar, tavu, zobenu ἐν, τῇ, ῥομφαίᾳ, σου H2719 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·char·be·Cha: with your sword -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
or ne, jau οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 394 of 1589.
בְקַשְׁתֶּֽךָ׃
ḇə·qaš·te·ḵā.
with your bow ar, tavu, loku ἐν, τῷ, τόξῳ, σου H7198 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·kash·Te·cha.: with your bow -- Occurrence 2 of 2.
13 Joshua 24:13
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתֵּ֨ן לָכֶ֜ם אֶ֣רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא יָגַ֣עְתָּ בָּ֗הּ וְעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא בְנִיתֶ֔ם וַתֵּשְׁב֖וּ בָּהֶ֑ם כְּרָמִ֤ים וְזֵיתִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא נְטַעְתֶּ֔ם אַתֶּ֖ם אֹכְלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dewu jums to Semmi ko tu ne eẜẜi apkohpis un Pilẜsahtus ko juhs ne eẜẜat uszehluẜchi un juhs dſihwojat eekẜch teem Wihna‐Dahrſus un EłjesKohkus ko juhs ne eẜẜat dehſtijuẜchi ka juhs no teem ehdat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν ὑμῖν γῆν ἐφ ἣν οὐκ ἐκοπιάσατε ἐπ αὐτῆς καὶ πόλεις ἃς οὐκ ᾠκοδομήσατε καὶ κατῳκίσθητε ἐν αὐταῖς καὶ ἀμπελῶνας καὶ ἐλαιῶνας οὓς οὐκ ἐφυτεύσατε ὑμεῖς ἔδεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν υμίν γην εφ' ην ουκ εκοπιάσατε επ' αυτήν και πόλεις ας ουκ ωκοδομήσατε και κατωκίσθητε επ' αυταίς και αμπελώνας και ελαιώνας ους ου κατεφυτεύσατε υμείς έδεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jums devu zemi kuru tu nebiji iekopis un pilsētas kuras tu nebiji uzcēlis un jūs tanīs dzīvojat vīna kalnus un olīvkoku dārzus kurus jūs nebijāt dēstījuši un tomēr jūs no tiem ēdat to augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es devu jums zemi ko jūsu roka nebija iestrādājusi un pilsētas ko jūs nebijāt cēluši tajās jūs apmetāties un vīnadārzus un olīvkokus ko jūs nebijāt stādījuši no tiem jūs ēdāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתֵּ֨ן
wā·’et·tên
And I have given Es, devu καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: And I have given -- Occurrence 9 of 16.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land zemi γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 149 of 379.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
for which kuru ἐφ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: for which -- Occurrence 1843 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nebiji οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1009 of 3269.
יָגַ֣עְתָּ
yā·ḡa‘·tā
you did labor iekopis ἐκοπιάσατε H3021 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Ga'·ta: you did labor -- Occurrence 1 of 2.
בָּ֗הּ
bāh,
in - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah,: in -- Occurrence .
וְעָרִים֙
wə·‘ā·rîm
and cities un, pilsētas καὶ, πόλεις H5892 Conj‑w|N‑fp ve·'a·Rim: and cities -- Occurrence 3 of 7.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuras ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1844 of 4804.
לֹא
lō-
not nebiji οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1010 of 3269.
בְנִיתֶ֔ם
ḇə·nî·ṯem,
you did build uzcēlis ᾠκοδομήσατε H1129 V‑Qal‑Perf‑2mp ve·ni·Tem,: you did build -- Occurrence 1 of 3.
וַתֵּשְׁב֖וּ
wat·tê·šə·ḇū
and you dwell un, jūs, tanīs, dzīvojat καὶ, κατῳκίσθητε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·te·she·Vu: and you dwell -- Occurrence 3 of 4.
בָּהֶ֑ם
bā·hem;
in them - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3mp ba·Hem;: in them -- Occurrence .
כְּרָמִ֤ים
kə·rā·mîm
of the vineyards vīna, kalnus καὶ, ἀμπελῶνας H3754 N‑mp ke·ra·Mim: of the vineyards -- Occurrence 3 of 10.
וְזֵיתִים֙
wə·zê·ṯîm
and olive groves un, olīvkoku, dārzus καὶ, ἐλαιῶνας H2132 Conj‑w|N‑mp ve·zei·Tim: and olive groves -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kurus οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1845 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nebijāt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1011 of 3269.
נְטַעְתֶּ֔ם
nə·ṭa‘·tem,
you did plant dēstījuši ἐφυτεύσατε H5193 V‑Qal‑Perf‑2mp ne·ta'·Tem,: you did plant -- Occurrence 1 of 2.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 74 of 213.
אֹכְלִֽים׃
’ō·ḵə·lîm.
eat no, tiem, ēdat, to, augļus ἔδεσθε H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·che·Lim.: eat -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) tu ,tu ,un ,jūs ,tomēr ,Un
14 Joshua 24:14
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֞ה יְר֧אוּ אֶת יְהוָ֛ה וְעִבְד֥וּ אֹת֖וֹ בְּתָמִ֣ים וּבֶֽאֱמֶ֑ת וְהָסִ֣ירוּ אֶת אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁר֩ עָבְד֨וּ אֲבוֹתֵיכֶ֜ם בְּעֵ֤בֶר הַנָּהָר֙ וּבְמִצְרַ֔יִם וְעִבְד֖וּ אֶת יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu bihſteetees to KUNGU un kalpojeet wiꞥꞥam ſkaidri un taiẜni un atmetteet tohs Deewus kam juhẜu Tehwi wiꞥꞥpuẜs Uppes un Egiptes‐Semmê irr kalpojẜchi un kalpojeet tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν φοβήθητε κύριον καὶ λατρεύσατε αὐτῷ ἐν εὐθύτητι καὶ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ περιέλεσθε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους οἷς ἐλάτρευσαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ λατρεύετε κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν φοβήθητε τον κύριον και λατρεύσατε αυτώ εν ευθύτητι και εν δικαιοσύνη και περιέλεσθε τους θεούς τους αλλοτρίους οις ελάτρευσαν οι πατέρες υμών εν τω πέραν του ποταμού και εν Αιγύπτω και λατρεύσατε τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu bīstaities To Kungu un kalpojiet Viņam patiesībā un mīlestībā Un atmetiet tos dievus kuriem jūsu tēvi viņpus Eifratas upes un Ēģiptē bija kalpojuši un kalpojiet Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu bīstieties Kunga un krietni kalpojiet viņam uzticībā aizvāciet dievus kuriem kalpoja jūsu tēvi viņpus upes un Ēģiptē un kalpojiet Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
Now therefore Un, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now therefore -- Occurrence 70 of 271.
יְר֧אוּ
yə·r·’ū
fear bīstaities φοβήθητε H3372 V‑Qal‑Imp‑mp ye·R·'u: fear -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2841 of 7034.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1953 of 6218.
וְעִבְד֥וּ
wə·‘iḇ·ḏū
and serve un, kalpojiet καὶ, λατρεύσατε H5647 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'iv·Du: and serve -- Occurrence 2 of 7.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
Him Viņam αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To: Him -- Occurrence 262 of 470.
בְּתָמִ֣ים
bə·ṯā·mîm
in sincerity patiesībā ἐν, εὐθύτητι H8549 Prep‑b|Adj‑ms be·ta·Mim: in sincerity -- Occurrence 1 of 2.
וּבֶֽאֱמֶ֑ת
ū·ḇe·’ĕ·meṯ;
and in truth un, mīlestībā καὶ, ἐν, δικαιοσύνῃ H571 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·'e·Met;: and in truth -- Occurrence 1 of 1.
וְהָסִ֣ירוּ
wə·hā·sî·rū
and put away Un, atmetiet καὶ, περιέλεσθε H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Si·ru: and put away -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tos τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2842 of 7034.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
the gods dievus θεοὺς H430 N‑mp E·lo·Him,: the gods -- Occurrence 235 of 680.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
which kuriem οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1846 of 4804.
עָבְד֨וּ
‘ā·ḇə·ḏū
served viņpus ἐλάτρευσαν H5647 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Du: served -- Occurrence 4 of 7.
אֲבוֹתֵיכֶ֜ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your fathers jūsu, tēvi οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 14 of 52.
בְּעֵ֤בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side Eifratas ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on the other side -- Occurrence 26 of 32.
הַנָּהָר֙
han·nā·hār
of the River upes τοῦ, ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har: of the River -- Occurrence 13 of 32.
וּבְמִצְרַ֔יִם
ū·ḇə·miṣ·ra·yim,
and in Egypt un, Ēģiptē καὶ, ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·ve·mitz·Ra·yim,: and in Egypt -- Occurrence 1 of 1.
וְעִבְד֖וּ
wə·‘iḇ·ḏū
and Serve un, kalpojiet καὶ, λατρεύετε H5647 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'iv·Du: and Serve -- Occurrence 3 of 7.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2843 of 7034.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh! Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh! -- Occurrence 1954 of 6218.
- (no match) bija ,kalpojuši
- (no match) τοὺς, ἀλλοτρίους
15 Joshua 24:15
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֩ רַ֨ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם לַעֲבֹ֣ד אֶת יְהוָ֗ה בַּחֲר֨וּ לָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת מִ֣י תַעֲבֹדוּן֒ אִ֣ם אֶת אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר עָבְד֣וּ אֲבוֹתֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בעבר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וְאִם֙ אֶת אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְאָנֹכִ֣י וּבֵיתִ֔י נַעֲבֹ֖ד אֶת יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr ja tas jums ne patiks tam KUNGAM kalpoht tad iswehlejeet preekẜch jums ẜchodeen kuŗŗam juhs gribbat kalpoht arrig teem Deeweem kam juhẜu tehwi irr kalpojẜchi kas wiꞥꞥpuẜs Uppes bija jeb to Amoriteŗu Deeweem kuŗŗâ Semmê juhs dſihwojat bet es un mans Nams kalpoẜim tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ δὲ μὴ ἀρέσκει ὑμῖν λατρεύειν κυρίῳ ἕλεσθε ὑμῖν ἑαυτοῖς σήμερον τίνι λατρεύσητε εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν πατέρων ὑμῶν τοῖς ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν Αμορραίων ἐν οἷς ὑμεῖς κατοικεῖτε ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν ἐγὼ δὲ καὶ οἰκία μου λατρεύσομεν κυρίῳ ὅτι ἅγιός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ει δε μη αρέσκει υμίν λατρεύειν τω κυρίω εκλέξασθε υμίν αυτοίς σήμερον τίνι λατρεύσητε ειτε τοις θεοίς των πατέρων υμών τοις εν τω πέραν του ποταμού είτε τοις θεοίς των Αμορραίων εν οις υμείς κατοικείτε επί της γης αυτών εγώ δε και ο οίκός μου λατρεύσομεν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jums nepatiks Tam Kungam kalpot tad izvēlieties šodien paši sev kam jūs kalposit vai tiem dieviem kuriem jūsu tēvi ir kalpojuši viņpus Eifratas upes vai tiem amoriešu dieviem kuru zemē jūs dzīvojat Bet es un mans nams mēs kalposim Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jums netīk kalpot Kungam tad izvēlieties šodien kam kalpot vai nu dieviem kam jūsu tēvi kalpoja viņpus upes vai amoriešu dieviem kuru zemē jūs mītat; bet es un mans nams mēs kalposim Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֩
wə·’im
And if Bet, ja εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 148 of 278.
רַ֨ע
ra‘
it seems evil nepatiks μὴ, ἀρέσκει H7451 V‑Qal‑Perf‑3ms ra': it seems evil -- Occurrence 22 of 125.
בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
bə·‘ê·nê·ḵem
in your sight jums ὑμῖν H5869 Prep‑b|N‑cdc|2mp be·'ei·nei·Chem: in your sight -- Occurrence 7 of 17.
לַעֲבֹ֣ד
la·‘ă·ḇōḏ
to serve kalpot λατρεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to serve -- Occurrence 19 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2844 of 7034.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1955 of 6218.
בַּחֲר֨וּ
ba·ḥă·rū
choose izvēlieties ἕλεσθε H977 V‑Qal‑Imp‑mp ba·cha·Ru: choose -- Occurrence 2 of 5.
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
for yourselves paši, sev ὑμῖν, ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
הַיּוֹם֮
hay·yō·wm
this day šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·yOm: this day -- Occurrence 166 of 458.
אֶת
’eṯ-
- kam τίνι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2845 of 7034.
מִ֣י

whom - - H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 48 of 332.
תַעֲבֹדוּן֒
ṯa·‘ă·ḇō·ḏūn
you will serve kalposit λατρεύσητε H5647 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn ta·'a·vo·Dun: you will serve -- Occurrence 1 of 1.
אִ֣ם
’im
whether vai εἴτε H518 Conj 'im: whether -- Occurrence 197 of 786.
אֶת
’eṯ-
- tiem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2846 of 7034.
אֱלֹהִ֞ים
’ĕ·lō·hîm
the gods dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: the gods -- Occurrence 236 of 680.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuriem, jūsu, tēvi, ir, kalpojuši, viņpus, Eifratas, upes τῶν, πατέρων, ὑμῶν, τοῖς, ἐν, τῷ, πέραν, τοῦ, ποταμοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1847 of 4804.
עָבְד֣וּ
‘ā·ḇə·ḏū
served - - H5647 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Du: served -- Occurrence 5 of 7.
אֲבוֹתֵיכֶ֗ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
your fathers - τῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem,: your fathers -- Occurrence 15 of 52.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [were] vai, tiem, amoriešu, dieviem, kuru τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 1848 of 4804.
בעבר
bə·‘ê·ḇer
- - ἐν --- Prep‑b|N‑msc be·'e·ver.
מֵעֵ֣בֶר
mê·‘ê·ḇer
on the other side of - - H5676 Prep‑m|N‑msc me·'E·ver: on the other side of -- Occurrence 14 of 26.
הַנָּהָ֔ר
han·nā·hār,
the River - - H5104 Art|N‑ms han·na·Har,: the River -- Occurrence 14 of 32.
וְאִם֙
wə·’im
or - εἴτε H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: or -- Occurrence 149 of 278.
אֶת
’eṯ-
- - θεοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2847 of 7034.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the gods - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 77 of 398.
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites - Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 47 of 71.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in whose zemē, jūs, dzīvojat οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: in whose -- Occurrence 1849 of 4804.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 75 of 213.
יֹשְׁבִ֣ים
yō·šə·ḇîm
dwell - κατοικεῖτε H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: dwell -- Occurrence 6 of 30.
בְּאַרְצָ֑ם
bə·’ar·ṣām;
in whose land - ἐπὶ, τῆς, γῆς, αὐτῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ar·Tzam;: in whose land -- Occurrence 4 of 10.
וְאָנֹכִ֣י
wə·’ā·nō·ḵî
but I Bet, es ἐγὼ, δὲ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: but I -- Occurrence 15 of 64.
וּבֵיתִ֔י
ū·ḇê·ṯî,
and my house un, mans, nams καὶ, , οἰκία, μου H1004 Conj‑w|N‑msc|1cs u·vei·Ti,: and my house -- Occurrence 2 of 2.
נַעֲבֹ֖ד
na·‘ă·ḇōḏ
will serve mēs, kalposim λατρεύσομεν H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vod: will serve -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2848 of 7034.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1956 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) tad ,jūs
- (no match) ὅτι, ἅγιός, ἐστιν
16 Joshua 24:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַן הָעָם֙ וַיֹּ֔אמֶר חָלִ֣ילָה לָּ֔נוּ מֵעֲזֹ֖ב אֶת יְהוָ֑ה לַעֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tee Łaudis un ẜazzija Laid tas tahłu no mums irr ka mehs buhtum to KUNGU atſtahjuẜchi zitteem Deeweem kalpodami 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ λαὸς εἶπεν μὴ γένοιτο ἡμῖν καταλιπεῖν κύριον ὥστε λατρεύειν θεοῖς ἑτέροις
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκριθείς ο λαός είπε μη γένοιτο ημίν καταλιπείν τον κύριον ώστε λατρεύειν θεοίς ετέροις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tauta atbildēja un sacīja Lai tāla mums ir doma ka mēs To Kungu varētu aizmirst un kalpot citiem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tauta atbildēja un teica Pasargi Dievs ka mēs pamestu Kungu un kalpotu citiem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
So answered Tad καὶ, ἀποκριθεὶς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 20 of 111.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 257 of 729.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said atbildēja, un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 640 of 1948.
חָלִ֣ילָה
ḥā·lî·lāh
Far be it from us Lai, tāla μὴ, γένοιτο H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: Far be it from us -- Occurrence 6 of 21.
לָּ֔נוּ
lā·nū,
to mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: to -- Occurrence .
מֵעֲזֹ֖ב
mê·‘ă·zōḇ
that we should forsake ir, doma, ka, mēs καταλιπεῖν H5800 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·'a·Zo: that we should forsake -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2849 of 7034.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1957 of 6218.
לַעֲבֹ֖ד
la·‘ă·ḇōḏ
to serve varētu, aizmirst, un, kalpot ὥστε, λατρεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to serve -- Occurrence 20 of 27.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 237 of 680.
אֲחֵרִֽים׃
’ă·ḥê·rîm.
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim.: other -- Occurrence 26 of 76.
17 Joshua 24:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוּא֩ הַמַּעֲלֶ֨ה אֹתָ֧נוּ וְאֶת אֲבוֹתֵ֛ינוּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֑ים וַאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה לְעֵינֵ֗ינוּ אֶת הָאֹת֤וֹת הַגְּדֹלוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ בְּכָל הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְנוּ בָ֔הּ וּבְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָבַ֖רְנוּ בְּקִרְבָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS irr muhẜu Deews tas muhs ir muhẜus Tehwus no EgiptesSemmes no ta Wahrgu‐Namma isweddis kas preekẜch mums ẜchahs leelas Sihmes darrijs un muhs paẜargajs us wiẜẜeem Zełłeem kur mehs eẜẜim gahjuẜchi un ſtarp wiẜẜeem Łaudim zaur kuŗŗu Widdu mehs eẜẜam gahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν αὐτὸς θεός ἐστιν αὐτὸς ἀνήγαγεν ἡμᾶς καὶ τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐξ Αἰγύπτου καὶ διεφύλαξεν ἡμᾶς ἐν πάσῃ τῇ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθημεν ἐν αὐτῇ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν οὓς παρήλθομεν δι αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος ο θεός ημών αυτός ανήγαγεν ημάς και τους πατέρας ημών εξ γης Αιγύπτου εξ οίκου δουλείας και όσα εποίησεν ημίν τα σημεία τα μεγάλα ταύτα και διεφύλαξεν ημάς εν πάση τη οδώ η επορεύθημεν εν αυτή και εν πάσι τοις έθνεσιν ους παρήλθομεν δι' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs mūsu Dievs ir tas kas mūs un mūsu tēvus ir izvedis no Ēģiptes zemes no verdzības nama Kādas lielas zīmes Viņš ir darījis mūsu acu priekšā un mūs sargājis visos ceļos pa kuriem Viņš mūs ir vadījis un tāpat visu to tautu vidū pa kuru zemi mēs esam gājuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs mūsu Dievs izveda mūs un mūsu tēvus no Ēģiptes zemes un vergu nama Viņš mūsu acu priekšā darīja visas šīs varenās zīmes un sargāja mūs ceļā ko gājām un starp visām tautām kuru vidū mēs nonācām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

For Jo - H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1071 of 4334.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1958 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God [is] mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God [is] -- Occurrence 34 of 174.
הוּא֩

He ir, tas, kas αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 351 of 865.
הַמַּעֲלֶ֨ה
ham·ma·‘ă·leh
who brought up ir, izvedis ἀνήγαγεν H5927 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·ma·'a·Leh: who brought up -- Occurrence 2 of 6.
אֹתָ֧נוּ
’ō·ṯā·nū
us mūs ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: us -- Occurrence 17 of 29.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, mūsu καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 979 of 2179.
אֲבוֹתֵ֛ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
our fathers tēvus πατέρας, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu: our fathers -- Occurrence 9 of 38.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes, zemes ἐξ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 63 of 158.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 197 of 424.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house no, verdzības, nama - H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 24 of 74.
עֲבָדִ֑ים
‘ă·ḇā·ḏîm;
of bondage - - H5650 N‑mp 'a·va·Dim;: of bondage -- Occurrence 17 of 38.
וַאֲשֶׁ֧ר
wa·’ă·šer
and who Kādas, lielas, zīmes, Viņš, ir, darījis, mūsu, acu, priekšā, un, mūs, sargājis καὶ, διεφύλαξεν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and who -- Occurrence 34 of 107.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
did - - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: did -- Occurrence 104 of 358.
לְעֵינֵ֗ינוּ
lə·‘ê·nê·nū,
in our sight visos, ceļos, pa, kuriem, Viņš, mūs, ir, vadījis ἡμᾶς, ἐν, πάσῃ, τῇ, ὁδῷ, , ἐπορεύθημεν, ἐν, αὐτῇ H5869 Prep‑l|N‑cdc|1cp le·'ei·Nei·nu,: in our sight -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2850 of 7034.
הָאֹת֤וֹת
hā·’ō·ṯō·wṯ
signs - - H226 Art|N‑cp ha·'o·Tot: signs -- Occurrence 8 of 10.
הַגְּדֹלוֹת֙
hag·gə·ḏō·lō·wṯ
great - - H1419 Art|Adj‑fp hag·ge·do·lOt: great -- Occurrence 4 of 6.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 116 of 274.
וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ
way·yiš·mə·rê·nū,
and preserved us - καὶ H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|1cp vai·yish·me·Re·nu,: and preserved us -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all un, tāpat, visu, to, tautu, vidū ἐν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 141 of 417.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the way - - H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 22 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that pa, kuru, zemi, mēs, esam, gājuši - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1850 of 4804.
הָלַ֣כְנוּ
hā·laḵ·nū
we went - - H1980 V‑Qal‑Perf‑1cp ha·Lach·nu: we went -- Occurrence 2 of 4.
בָ֔הּ
ḇāh,
in - - --- Prep|3fs Vah,: in -- Occurrence .
וּבְכֹל֙
ū·ḇə·ḵōl
and among all - πᾶσιν H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and among all -- Occurrence 43 of 100.
הָֽעַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the people - τοῖς, ἔθνεσιν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the people -- Occurrence 21 of 71.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
through whose - οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: through whose -- Occurrence 1851 of 4804.
עָבַ֖רְנוּ
‘ā·ḇar·nū
we passed - παρήλθομεν H5674 V‑Qal‑Perf‑1cp 'a·Var·nu: we passed -- Occurrence 5 of 5.
בְּקִרְבָּֽם׃
bə·qir·bām.
through whom - δι, αὐτῶν H7130 Prep‑b|N‑msc|3mp be·kir·Bam.: through whom -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) αὐτὸς, θεός, ἐστιν
18 Joshua 24:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת כָּל הָעַמִּ֗ים וְאֶת הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם אֲנַ֙חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת יְהוָ֔ה כִּי ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS irr muhẜu preekẜchâ isdſinnis wiẜẜus tohs Łaudis un tohs Amoriteŗus ẜchahs Semmes Eedſihwotajus tapehz kalpoẜim mehs tam KUNGAM jo tas irr muhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέβαλεν κύριος τὸν Αμορραῖον καὶ πάντα τὰ ἔθνη τὰ κατοικοῦντα τὴν γῆν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν ἀλλὰ καὶ ἡμεῖς λατρεύσομεν κυρίῳ οὗτος γὰρ θεὸς ἡμῶν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέβαλε κύριος σύμπαντα τα έθνη και τον Αμορραίον τον κατοικούντα την γην από προσώπου ημών αλλά και ημείς λατρεύσομεν τω κυρίω ούτος γαρ εστιν ο θεός ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs mūsu priekšā ir aizdzinis visas svešās tautas arī amoriešus šīs zemes iedzīvotājus tāpēc mēs kalposim Tam Kungam jo Viņš ir mūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs padzina mūsu priekšā visas tautas arī amoriešus kuri mita tajā zemē tad nu mēs kalposim Kungam jo viņš ir mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְגָ֨רֶשׁ
way·ḡā·reš
And drove out Un, Tas, Kungs, mūsu, priekšā, ir, aizdzinis καὶ, ἐξέβαλεν H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Ga·resh: And drove out -- Occurrence 4 of 7.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1959 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Αμορραῖον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2851 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1012 of 2745.
הָעַמִּ֗ים
hā·‘am·mîm,
the people svešās, tautas καὶ, πάντα H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the people -- Occurrence 22 of 71.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and including amoriešus, šīs, zemes, iedzīvotājus τὰ, ἔθνη H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and including -- Occurrence 980 of 2179.
הָאֱמֹרִ֛י
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorites - - H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: the Amorites -- Occurrence 48 of 71.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
who dwelt - τὰ, κατοικοῦντα H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: who dwelt -- Occurrence 29 of 139.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
in the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: in the land -- Occurrence 413 of 934.
מִפָּנֵ֑ינוּ
mip·pā·nê·nū;
From before us - ἀπὸ, προσώπου, ἡμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|1cp mip·pa·Nei·nu;: From before us -- Occurrence 3 of 5.
גַּם
gam-
also tāpēc ἀλλὰ, καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 127 of 507.
אֲנַ֙חְנוּ֙
’ă·naḥ·nū
we mēs ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 29 of 74.
נַעֲבֹ֣ד
na·‘ă·ḇōḏ
will serve kalposim λατρεύσομεν H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vod: will serve -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2852 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1960 of 6218.
כִּי
kî-
for jo οὗτος, γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1072 of 4334.
ה֖וּא

He [is] Viņš, ir, mūsu, Dievs - H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 352 of 865.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God - θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 35 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) arī
- (no match) ἐστιν
19 Joshua 24:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל הָעָ֗ם לֹ֤א תֽוּכְלוּ֙ לַעֲבֹ֣ד אֶת יְהוָ֔ה כִּֽי אֱלֹהִ֥ים קְדֹשִׁ֖ים ה֑וּא אֵֽל קַנּ֣וֹא ה֔וּא לֹֽא יִשָּׂ֥א לְפִשְׁעֲכֶ֖ם וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ioſußs us teem Łaudim Iuhs ne warreẜeet tam KUNGAM un zitteem Deeweem kalpoht jo tas KUNGS irr weens ẜwehts Deews wiꞥſch irr weens STIPRAIS DEEWS weens Duẜmotajs wiꞥſch ne peedohs juhẜas Pahrkahpẜchanas neds juhẜus Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαόν οὐ μὴ δύνησθε λατρεύειν κυρίῳ ὅτι θεὸς ἅγιός ἐστιν καὶ ζηλώσας οὗτος οὐκ ἀνήσει ὑμῶν τὰ ἁμαρτήματα καὶ τὰ ἀνομήματα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο Ιησούς προς πάντα τον λαόν ου μη δύνησθε λατρεύειν τω κυρίω ότι άγιός εστι και θεός ζηλωτής εστιν ούτος ουκ ανήσει τα ανομήματα υμών και τα αμαρτήματα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jozua sacīja tautai Jūs nebūsit spējīgi kalpot Tam Kungam jo Tas Kungs ir svēts Dievs Viņš ir taisnīgs Dievs Viņš nepiedos jūsu pārkāpumus un jūsu grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jozua teica tautai Jūs nevarat kalpot Kungam jo viņš ir svēts Dievs viņš ir dedzīgs Dievs viņš nepiedos jūsu pārkāpumus un grēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
But said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 641 of 1948.
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 166 of 196.
אֶל
’el-
to Tad πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1300 of 3531.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautai τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 258 of 729.
לֹ֤א

cannot ne οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 1012 of 3269.
תֽוּכְלוּ֙
ṯū·ḵə·lū
You būsit, spējīgi δύνησθε H3201 V‑Qal‑Imperf‑2mp tu·che·Lu: You -- Occurrence 1 of 3.
לַעֲבֹ֣ד
la·‘ă·ḇōḏ
serve kalpot λατρεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: serve -- Occurrence 21 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2853 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1961 of 6218.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1073 of 4334.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
a God Dievs θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: a God -- Occurrence 238 of 680.
קְדֹשִׁ֖ים
qə·ḏō·šîm
holy svēts ἅγιός H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: holy -- Occurrence 10 of 17.
ה֑וּא
hū;
He [is] ir ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: He [is] -- Occurrence 353 of 865.
אֵֽל
’êl-
a God Viņš καὶ H410 N‑ms 'el-: a God -- Occurrence 36 of 163.
קַנּ֣וֹא
qan·nō·w
jealous ir, taisnīgs ζηλώσας H7072 Adj‑ms kan·No: jealous -- Occurrence 1 of 2.
ה֔וּא
hū,
He [is] Dievs οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 354 of 865.
לֹֽא
lō-
not nepiedos οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1013 of 3269.
יִשָּׂ֥א
yiś·śā
He will forgive jūsu ἀνήσει H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: He will forgive -- Occurrence 17 of 37.
לְפִשְׁעֲכֶ֖ם
lə·p̄iš·‘ă·ḵem
your transgressions pārkāpumus ὑμῶν, τὰ, ἁμαρτήματα H6588 Prep‑l|N‑msc|2mp le·fish·'a·Chem: your transgressions -- Occurrence 2 of 2.
וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃
ū·lə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯê·ḵem.
nor your sins un, jūsu, grēkus καὶ, τὰ, ἀνομήματα, ὑμῶν H2403 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc|2mp u·le·chat·to·tei·Chem.: nor your sins -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Jūs ,Tas ,Kungs ,Viņš
20 Joshua 24:20
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י תַֽעַזְבוּ֙ אֶת יְהוָ֔ה וַעֲבַדְתֶּ֖ם אֱלֹהֵ֣י נֵכָ֑ר וְשָׁ֨ב וְהֵרַ֤ע לָכֶם֙ וְכִלָּ֣ה אֶתְכֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֲשֶׁר הֵיטִ֥יב לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs no ta KUNga atſtahẜeet un ẜweẜcheem Deeweem kalpoẜeet tad wiꞥſch atgreeſiẜees un darrihs jums Łaunu un liks juhs bojâ eet pehz to ka wiꞥſch jums irr labbu darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡνίκα ἐὰν ἐγκαταλίπητε κύριον καὶ λατρεύσητε θεοῖς ἑτέροις καὶ ἐπελθὼν κακώσει ὑμᾶς καὶ ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἀνθ ὧν εὖ ἐποίησεν ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
ηνίκα αν εγκαταλίπητε κύριον και λατρεύσητε θεοίς αλλοτρίοις και επελθών κακώσει υμάς και εξαναλώσει υμάς ανθ' ων ευ εποίησεν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja jūs aizmirsīsit To Kungu un kalposit svešu tautu dieviem tad Viņš no jums novērsīsies un Viņš liks ļaunumam nākt pār jums un Viņš jūs izdeldēs pēc tam kad Viņš jums tik daudz laba ir darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja jūs atmetīsiet Kungu un kalposiet svešiem dieviem tad viņš novērsīsies darīs jums ļaunu un iznīcinās jūs arī tad kad jau darījis jums labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

If Ja ἡνίκα, ἐὰν H3588 Conj ki: If -- Occurrence 1074 of 4334.
תַֽעַזְבוּ֙
ṯa·‘az·ḇū
you forsake jūs, aizmirsīsit ἐγκαταλίπητε H5800 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'az·Vu: you forsake -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- To - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2854 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1962 of 6218.
וַעֲבַדְתֶּ֖ם
wa·‘ă·ḇaḏ·tem
and serve un, kalposit καὶ, λατρεύσητε H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·vad·Tem: and serve -- Occurrence 6 of 13.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
gods dieviem θεοῖς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: gods -- Occurrence 78 of 398.
נֵכָ֑ר
nê·ḵār;
foreign svešu, tautu ἑτέροις H5236 N‑ms ne·Char;: foreign -- Occurrence 7 of 27.
וְשָׁ֨ב
wə·šāḇ
then He will turn tad, Viņš καὶ, ἐπελθὼν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: then He will turn -- Occurrence 14 of 30.
וְהֵרַ֤ע
wə·hê·ra‘
and do harm no, jums, novērsīsies κακώσει H7489 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Ra': and do harm -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶם֙
lā·ḵem
you - ὑμᾶς --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
וְכִלָּ֣ה
wə·ḵil·lāh
and consume un, Viņš καὶ, ἐξαναλώσει H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chil·Lah: and consume -- Occurrence 4 of 6.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you liks, ļaunumam, nākt, pār, jums ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 130 of 296.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after un, Viņš ἀνθ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 92 of 273.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
after jūs, izdeldēs ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: after -- Occurrence 1852 of 4804.
הֵיטִ֥יב
hê·ṭîḇ
He has done good pēc, tam, kad εὖ, ἐποίησεν H3190 V‑Hifil‑Perf‑3ms hei·Tiv: He has done good -- Occurrence 2 of 2.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you Viņš, jums, tik, daudz, laba, ir, darījis ὑμᾶς --- Prep|2mp la·Chem.: you -- Occurrence .
21 Joshua 24:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר הָעָ֖ם אֶל יְהוֹשֻׁ֑עַ לֹ֕א כִּ֥י אֶת יְהוָ֖ה נַעֲבֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee Łaudis us Ioſuß Ne bet mehs kalpoẜim tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν οὐχί ἀλλὰ κυρίῳ λατρεύσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tauta sacīja Jozuam Nē Mēs tiešām kalposim Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tauta teica Jozuam Nē Mēs kalposim Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 642 of 1948.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 259 of 729.
אֶל
’el-
to Jozuam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1301 of 3531.
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yə·hō·wō·šu·a‘;
Joshua - Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a';: Joshua -- Occurrence 167 of 196.
לֹ֕א

No οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 1014 of 3269.
כִּ֥י

but Mēs ἀλλὰ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 1075 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- tiešām - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2855 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh! kalposim, Tam, Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh! -- Occurrence 1963 of 6218.
נַעֲבֹֽד׃
na·‘ă·ḇōḏ.
we will serve - λατρεύσομεν H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vod.: we will serve -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) Bet
22 Joshua 24:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל הָעָ֗ם עֵדִ֤ים אַתֶּם֙ בָּכֶ֔ם כִּֽי אַתֶּ֞ם בְּחַרְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אֶת יְהוָ֖ה לַעֲבֹ֣ד אוֹת֑וֹ וַיֹּאמְר֖וּ עֵדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ioſußs us teem Łaudim Iuhs eẜẜat Leezineeki pahr ẜew paẜcheem ka juhs to KUNGU eẜẜat iswehlejẜchi wiꞥꞥam kalpoht un tee ẜazzija Mehs eẜẜam Leezineeki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαόν μάρτυρες ὑμεῖς καθ ὑμῶν ὅτι ὑμεῖς ἐξελέξασθε κύριον λατρεύειν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιησούς προς τον λαόν μάρτυρες υμείς καθ' υμών ότι εξελέξασθε υμείς εαυτοίς τον κύριον λατρεύειν αυτώ και είπαν μάρτυρες
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jozua sacīja tautai Jūs paši esat liecinieki tam ka jūs esat sev izraudzījuši To Kungu lai Viņam vien kalpotu Un viņi atbildēja Jā mēs esam liecinieki
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua teica tautai Jūs paši sev šodien esat liecinieki ka izvēlējāties Kungu lai kalpotu viņam Un tie teica Esam liecinieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 643 of 1948.
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 168 of 196.
אֶל
’el-
to Tad πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1302 of 3531.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautai τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 260 of 729.
עֵדִ֤ים
‘ê·ḏîm
witnesses Jūs, paši, esat, liecinieki μάρτυρες H5707 N‑mp 'e·Dim: witnesses -- Occurrence 6 of 14.
אַתֶּם֙
’at·tem
You [are] tam ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You [are] -- Occurrence 76 of 213.
בָּכֶ֔ם
bā·ḵem,
against yourselves ka καθ, ὑμῶν --- Prep|2mp ba·Chem,: against yourselves -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
that jūs ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1076 of 4334.
אַתֶּ֞ם
’at·tem
you esat ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 77 of 213.
בְּחַרְתֶּ֥ם
bə·ḥar·tem
have chosen sev ἐξελέξασθε H977 V‑Qal‑Perf‑2mp be·char·Tem: have chosen -- Occurrence 1 of 6.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
for yourselves izraudzījuši - --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- To - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2856 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1964 of 6218.
לַעֲבֹ֣ד
la·‘ă·ḇōḏ
to serve lai λατρεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to serve -- Occurrence 22 of 27.
אוֹת֑וֹ
’ō·w·ṯōw;
Him Viņam, vien, kalpotu αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To;: Him -- Occurrence 263 of 470.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and they said viņi, atbildēja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 99 of 298.
עֵדִֽים׃
‘ê·ḏîm.
[We are] witnesses Jā, mēs, esam, liecinieki - H5707 N‑mp 'e·Dim.: [We are] witnesses -- Occurrence 7 of 14.
- (no match) Un
23 Joshua 24:23
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה הָסִ֛ירוּ אֶת אֱלֹהֵ֥י הַנֵּכָ֖ר אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְהַטּוּ֙ אֶת לְבַבְכֶ֔ם אֶל יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu atmetteet tohs ẜweẜchus Deewus kas juhẜu Starpâ irr un greeſeet juhẜas Ꞩirdis us to KUNGU Iſraëła Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν περιέλεσθε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους τοὺς ἐν ὑμῖν καὶ εὐθύνατε τὴν καρδίαν ὑμῶν πρὸς κύριον θεὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν περιέλεσθε τους θεούς τους αλλοτρίους τους εν υμίν και ευθύνατε την καρδίαν προς κύριον θεόν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc nu tagad atstājieties no svešu tautu dieviem kādi vēl ir jūsu vidū un pievērsieties savā sirdsprātā Tam Kungam Israēla Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu aizvāciet svešos dievus kas jūsu vidū un pievērsiet savas sirdis Kungam Israēla Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
Now therefore Tāpēc, nu, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now therefore -- Occurrence 71 of 271.
הָסִ֛ירוּ
hā·sî·rū
[he said] put away atstājieties περιέλεσθε H5493 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Si·ru: [he said] put away -- Occurrence 2 of 7.
אֶת
’eṯ-
the no - H853 DirObjM 'et-: the -- Occurrence 2857 of 7034.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
gods svešu, tautu, dieviem τοὺς, θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: gods -- Occurrence 79 of 398.
הַנֵּכָ֖ר
han·nê·ḵār
foreign kādi τοὺς, ἀλλοτρίους H5236 Art|N‑ms han·ne·Char: foreign -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [are] vēl τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher: which [are] -- Occurrence 1853 of 4804.
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
among you ir, jūsu, vidū ἐν, ὑμῖν H7130 Prep‑b|N‑msc|2mp be·kir·be·Chem;: among you -- Occurrence 8 of 12.
וְהַטּוּ֙
wə·haṭ·ṭū
and incline un καὶ, εὐθύνατε H5186 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hat·Tu: and incline -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pievērsieties ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2858 of 7034.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
your heart savā, sirdsprātā τὴν, καρδίαν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: your heart -- Occurrence 11 of 35.
אֶל
’el-
to Tam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1303 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungam κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1965 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievam θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 80 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 694 of 2260.
24 Joshua 24:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל יְהוֹשֻׁ֑עַ אֶת יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Łaudis ẜazzija Mehs kalpoẜim tam KUNGam muhẜam Deewam un klauẜiẜim wiꞥꞥa Balkẜnei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν κυρίῳ λατρεύσομεν καὶ τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκουσόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο λαός προς Ιησούν κυρίω τω θεώ ημών λατρεύσομεν και της φωνής αυτού ακουσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tauta atbildēja Jozuam Tam Kungam mūsu Dievam mēs gribam kalpot un klausīt Viņa balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tauta teica Jozuam Mēs kalposim Kungam mūsu Dievam un mēs klausīsim viņa balsij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
And said atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And said -- Occurrence 100 of 298.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 261 of 729.
אֶל
’el-
to Jozuam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1304 of 3531.
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yə·hō·wō·šu·a‘;
Joshua - Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a';: Joshua -- Occurrence 169 of 196.
אֶת
’eṯ-
- Tam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2859 of 7034.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Kungam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1966 of 6218.
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
our God mūsu, Dievam - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 36 of 174.
נַעֲבֹ֔ד
na·‘ă·ḇōḏ,
we will serve mēs, gribam, kalpot λατρεύσομεν H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vod,: we will serve -- Occurrence 5 of 5.
וּבְקוֹל֖וֹ
ū·ḇə·qō·w·lōw
and His voice un καὶ, τῆς, φωνῆς, αὐτοῦ H6963 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·ve·ko·Lo: and His voice -- Occurrence 2 of 2.
נִשְׁמָֽע׃
niš·mā‘.
we will obey klausīt, Viņa, balsij ἀκουσόμεθα H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Ma'.: we will obey -- Occurrence 3 of 23.
- (no match) Un
25 Joshua 24:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְרֹ֨ת יְהוֹשֻׁ֧עַ בְּרִ֛ית לָעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיָּ֥שֶׂם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט בִּשְׁכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darrija Ioſußs taî Deenâ weenu Derribu ar teem Łaudim un eezehle teem Likkumus un Teeẜas eekẜch Siꞣema 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέθετο Ἰησοῦς διαθήκην πρὸς τὸν λαὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ νόμον καὶ κρίσιν ἐν Σηλω ἐνώπιον τῆς σκηνῆς τοῦ θεοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέθετο Ιησούς διαθήκην προς τον λαόν εν τη ημέρα εκείνη και έδωκεν αυτώ νόμον και κρίσιν εν Συχέμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Jozua tanī dienā slēdza derību ar tautu deva Israēla bērniem likumus un tiesas Sihemā
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien Jozua noslēdza ar tautu derību un deva tiem Šehemā likumus un tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְרֹ֨ת
way·yiḵ·rōṯ
So made slēdza καὶ, διέθετο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: So made -- Occurrence 2 of 23.
יְהוֹשֻׁ֧עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 170 of 196.
בְּרִ֛ית
bə·rîṯ
a covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 39 of 113.
לָעָ֖ם
lā·‘ām
with the people ar, tautu πρὸς, τὸν, λαὸν H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: with the people -- Occurrence 15 of 48.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 96 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 80 of 313.
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and made deva καὶ, ἔδωκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and made -- Occurrence 36 of 84.
ל֛וֹ
lōw
for them Israēla, bērniem αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for them -- Occurrence .
חֹ֥ק
ḥōq
a statute likumus νόμον H2706 N‑ms chok: a statute -- Occurrence 7 of 21.
וּמִשְׁפָּ֖ט
ū·miš·pāṭ
and an ordinance un, tiesas καὶ, κρίσιν H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat: and an ordinance -- Occurrence 4 of 28.
בִּשְׁכֶֽם׃
biš·ḵem.
in Shechem Sihemā ἐν, Σηλω H7927 Prep‑b|N‑proper‑fs bish·Chem.: in Shechem -- Occurrence 3 of 7.
- (no match)
- (no match) ἐνώπιον, τῆς, σκηνῆς, τοῦ, θεοῦ, Ισραηλ
26 Joshua 24:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְתֹּ֤ב יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה בְּסֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת אֱלֹהִ֑ים וַיִּקַּח֙ אֶ֣בֶן גְּדוֹלָ֔ה וַיְקִימֶ֣הָ שָּׁ֔ם תַּ֚חַת הָֽאַלָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּמִקְדַּ֥שׁ יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs rakſtija ẜchohs Wahrdus taî Deewa Bauẜlibas Grahmatâ un ꞥehme weenu leelu Akmini un uhszehle to tur appakẜch weenu Ohſolu kas pee ta KUNGA ẜwehtas Weetas bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν τὰ ῥήματα ταῦτα εἰς βιβλίον νόμον τοῦ θεοῦ καὶ ἔλαβεν λίθον μέγαν καὶ ἔστησεν αὐτὸν Ἰησοῦς ὑπὸ τὴν τερέμινθον ἀπέναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψεν Ιησούς τα ρήματα ταύτα εις βιβλίον νόμον του θεού και έλαβεν λίθον μέγαν και έστησεν αυτόν Ιησούς εκεί υπό την τερέβινθον την απέναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jozua rakstīja šos vārdus Dieva bauslības grāmatā un viņš ņēma lielu akmeni un uzstatīja to zem ozola kas bija pie Tā Kunga svētās vietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozua rakstīja šos vārdus Dieva bauslības grāmatā ņēma lielu akmeni un uzslēja zem ozola pie Kunga svētvietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְתֹּ֤ב
way·yiḵ·tōḇ
And wrote rakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·To: And wrote -- Occurrence 7 of 18.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 171 of 196.
אֶת
’eṯ-
- šos τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2860 of 7034.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
words vārdus ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 47 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 117 of 274.
בְּסֵ֖פֶר
bə·sê·p̄er
in the Book grāmatā εἰς, βιβλίον H5612 Prep‑b|N‑msc be·Se·fer: in the Book -- Occurrence 8 of 16.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the Law bauslības νόμον H8451 N‑fsc to·Rat: of the Law -- Occurrence 21 of 47.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him;: of God -- Occurrence 239 of 680.
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
and he took un, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and he took -- Occurrence 93 of 204.
אֶ֣בֶן
’e·ḇen
a stone akmeni λίθον H68 N‑fs 'E·ven: a stone -- Occurrence 15 of 57.
גְּדוֹלָ֔ה
gə·ḏō·w·lāh,
large lielu μέγαν H1419 Adj‑fs ge·do·Lah,: large -- Occurrence 22 of 93.
וַיְקִימֶ֣הָ
way·qî·me·hā
and set it up un, uzstatīja καὶ, ἔστησεν, αὐτὸν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3fs vay·ki·Me·ha: and set it up -- Occurrence 1 of 1.
שָּׁ֔ם
šām,
there to - H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 147 of 523.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 94 of 263.
הָֽאַלָּ֔ה
hā·’al·lāh,
the oak ozola τὴν, τερέμινθον H427 Art|N‑fs ha·'al·Lah,: the oak -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [was] kas ἀπέναντι H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 1854 of 4804.
בְּמִקְדַּ֥שׁ
bə·miq·daš
by the sanctuary bija, pie, Tā, Kunga - H4720 Prep‑b|N‑msc be·mik·Dash: by the sanctuary -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh svētās, vietas κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 1967 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Un
27 Joshua 24:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל כָּל הָעָ֗ם הִנֵּ֨ה הָאֶ֤בֶן הַזֹּאת֙ תִּֽהְיֶה בָּ֣נוּ לְעֵדָ֔ה כִּֽי הִ֣יא שָׁמְעָ֗ה אֵ֚ת כָּל אִמְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר עִמָּ֑נוּ וְהָיְתָ֤ה בָכֶם֙ לְעֵדָ֔ה פֶּֽן תְּכַחֲשׁ֖וּן בֵּאלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſußs ẜazzija us wiẜẜeem teem Łaudim Redſi ẜchis Akmins buhs mums par Leezibu jo tas irr wiẜẜas Runnaẜchanas ta KUNGA dſirdejs ko wiꞥſch ar mums irr runnajs tas ẜakku es buhs par Leezibu pahr jums ka juhs juhẜam Deewam ne mellojat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς τὸν λαόν ἰδοὺ ὁ λίθος οὗτος ἔσται ἐν ὑμῖν εἰς μαρτύριον ὅτι αὐτὸς ἀκήκοεν πάντα τὰ λεχθέντα αὐτῷ ὑπὸ κυρίου τι ἐλάλησεν πρὸς ἡμᾶς σήμερον καὶ ἔσται οὗτος ἐν ὑμῖν εἰς μαρτύριον ἐπ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἡνίκα ἐὰν ψεύσησθε κυρίῳ τῷ θεῷ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιησούς προς πάντα τον λαόν ιδού ο λίθος ούτος έσται υμίν εις μαρτύριον ότι αυτός ακήκοε πάντα τα λεχθέντα υπό κυρίου όσα ελάλησεν προς υμάς σήμερον και ούτος έσται εν υμίν εις μαρτύριον επ' εσχάτων των ημερών ηνίκα αν ψεύσησθε κυρίω τω θεώ υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jozua sacīja visai tautai Redziet šis akmens lai mums ir par liecību jo tas ir dzirdējis visus Tā Kunga vārdus ko Tas Kungs ir ar mums runājis un tas lai jums ir par liecību ka jūs nenoliedzat savu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua sacīja visai tautai Redzi šis akmens lai ir mums par liecību jo tas ir dzirdējis visus Kunga vārdus ko viņš sacījis Tādēļ tas lai jums ir par liecību ka nepieviļat savu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 644 of 1948.
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 172 of 196.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1305 of 3531.
כָּל
kāl-
all visai τὸν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1013 of 2745.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautai λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 262 of 729.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold Redziet ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 86 of 448.
הָאֶ֤בֶן
hā·’e·ḇen
stone šis, akmens , λίθος H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: stone -- Occurrence 9 of 20.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this - οὗτος H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 93 of 270.
תִּֽהְיֶה
tih·yeh-
shall be lai ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·yeh-: shall be -- Occurrence 68 of 165.
בָּ֣נוּ
bā·nū
to us mums, ir ἐν, ὑμῖν --- Prep|1cp Ba·nu: to us -- Occurrence .
לְעֵדָ֔ה
lə·‘ê·ḏāh,
a witness par, liecību εἰς, μαρτύριον H5713 Prep‑l|N‑fs le·'e·Dah,: a witness -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1077 of 4334.
הִ֣יא

it tas αὐτὸς H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 156 of 314.
שָׁמְעָ֗ה
šā·mə·‘āh,
heard has ir, dzirdējis ἀκήκοεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·me·'Ah,: heard has -- Occurrence 1 of 8.
אֵ֚ת
’êṯ
- visus πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2861 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1014 of 2745.
אִמְרֵ֣י
’im·rê
the words vārdus τὰ, λεχθέντα, αὐτῷ H561 N‑mpc 'im·Rei: the words -- Occurrence 5 of 18.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1968 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko , τι H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1855 of 4804.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
He spoke ir, runājis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He spoke -- Occurrence 93 of 241.
עִמָּ֑נוּ
‘im·mā·nū;
to us ar, mums πρὸς, ἡμᾶς H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu;: to us -- Occurrence 14 of 36.
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
therefore it shall be un, lai καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: therefore it shall be -- Occurrence 28 of 87.
בָכֶם֙
ḇā·ḵem
to you jums, ir ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp va·Chem: to you -- Occurrence .
לְעֵדָ֔ה
lə·‘ê·ḏāh,
a witness par, liecību εἰς, μαρτύριον H5713 Prep‑l|N‑fs le·'e·Dah,: a witness -- Occurrence 3 of 3.
פֶּֽן
pen-
lest ka ἡνίκα, ἐὰν H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 62 of 128.
תְּכַחֲשׁ֖וּן
tə·ḵa·ḥă·šūn
you deny jūs, nenoliedzat ψεύσησθε H3584 V‑Piel‑Imperf‑2mp|Pn te·cha·cha·Shun: you deny -- Occurrence 1 of 1.
בֵּאלֹהֵיכֶֽם׃
bê·lō·hê·ḵem.
your God savu, Dievu τῷ, θεῷ, μου H430 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tad ,tas ,Kungs ,Tas
- (no match) σήμερον, οὗτος, ὑπὸ, ἐπ, ἐσχάτων, τῶν, ἡμερῶν, κυρίῳ
28 Joshua 24:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיְשַׁלַּ֤ח יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶת הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atlaide Ioſußs tohs Łaudis ikweenu us ẜawu eemantotu Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ἰησοῦς τὸν λαόν καὶ ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ιησούς τον λαόν έκαστος εις τον τόπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Jozua atlaida tautu ikvienu uz savu īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua atlaida ļaudis katru uz savu mantojuma daļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְשַׁלַּ֤ח
way·šal·laḥ
So let depart atlaida καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·shal·Lach: So let depart -- Occurrence 9 of 21.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 173 of 196.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2862 of 7034.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tautu λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 263 of 729.
אִ֖ישׁ
’îš
each ikvienu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 301 of 1097.
לְנַחֲלָתֽוֹ׃
lə·na·ḥă·lā·ṯōw.
to his own inheritance uz, savu, īpašumu εἰς, τὸν, τόπον, αὐτοῦ H5159 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·na·cha·la·To.: to his own inheritance -- Occurrence 1 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match)
- (no match) καὶ, ἐπορεύθησαν
29 Joshua 24:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs pehz ẜchahm Leetahm tad nomirre Ioſußs Nunna Dehls ta KUNGA Kalps ẜimts un deẜmits Gaddus wezz buhdams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετ ἐκεῖνα καὶ ἀπέθανεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου ἑκατὸν δέκα ἐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετ' εκείνα απέθανεν Ιησούς υιός Ναυή δούλος κυρίου ος εκατόν δέκα ετών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc šiem notikumiem Jozua Nūna dēls Tā Kunga kalps nomira būdams simts desmit gadus vecs
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Kunga kalps Jozua Nūna dēls nomira viņš bija simt desmit gadu vecs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 250 of 781.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after pēc μετ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 93 of 273.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things šiem, notikumiem ἐκεῖνα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 48 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 118 of 274.
וַיָּ֛מָת
way·yā·māṯ
that died nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: that died -- Occurrence 40 of 126.
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 174 of 196.
בִּן
bin-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc bin-: son -- Occurrence 27 of 31.
נ֖וּן
nūn
of Nun Nūna Ναυη H5126 N‑proper‑ms nun: of Nun -- Occurrence 26 of 29.
עֶ֣בֶד
‘e·ḇeḏ
the servant kalps δοῦλος H5650 N‑msc 'E·ved: the servant -- Occurrence 36 of 64.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 1969 of 6218.
בֶּן
ben-
old būdams, simts ἑκατὸν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 314 of 1278.
מֵאָ֥ה
mê·’āh
[being] a hundred desmit δέκα H3967 Number‑fs me·'Ah: [being] a hundred -- Occurrence 16 of 100.
וָעֶ֖שֶׂר
wā·‘e·śer
and ten gadus - H6235 Conj‑w|Number‑fs va·'E·ser: and ten -- Occurrence 3 of 4.
שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
years old vecs ἐτῶν H8141 N‑fp sha·Nim.: years old -- Occurrence 50 of 124.
30 Joshua 24:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר גָּֽעַשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee aprakke wiꞥꞥu taî Rohbeſchâ wiꞥꞥas eemantotas Teeẜas eekẜch Timnat Seras kas irr us weenu Eewràima Kalnu tam Gaàſa Kalnam prett Seemeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθαψαν αὐτὸν πρὸς τοῖς ὁρίοις τοῦ κλήρου αὐτοῦ ἐν Θαμναθασαχαρα ἐν τῷ ὄρει τῷ Εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαας
🇬🇷 Greek ABP:
και έθαψαν αυτόν προς τοις ορίοις του κληρονομίας αυτού εν Θαμνασαράχ εν τω όρει τω Εφραϊμ από βορρά του όρους Γαάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie viņu apglabāja tā īpašuma robežās TimnatSerā Efraima kalnos ziemeļos no Gaāša kalna
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie viņu apglabāja viņa mantojuma daļas robežās Timnatserahā kas Efraima kalnienē uz ziemeļiem no Gaašas kalna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבְּר֤וּ
way·yiq·bə·rū
And they buried Un, tie καὶ, ἔθαψαν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: And they buried -- Occurrence 4 of 23.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him viņu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 264 of 470.
בִּגְב֣וּל
biḡ·ḇūl
within the border apglabāja, tā, īpašuma, robežās πρὸς, τοῖς, ὁρίοις H1366 Prep‑b|N‑msc big·Vul: within the border -- Occurrence 3 of 7.
נַחֲלָת֔וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw,
of his inheritance - τοῦ, κλήρου, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To,: of his inheritance -- Occurrence 18 of 31.
בְּתִמְנַת
bə·ṯim·naṯ-
at TimnatSerā ἐν, Θαμναθασαχαρα --- Prep be·tim·nat-: at -- Occurrence .
סֶ֖רַח
se·raḥ
Timnath Serah - - H8556 Prep|N‑proper‑fs Se·rach: Timnath Serah -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [is] Efraima, kalnos ἐν, τῷ, ὄρει H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 1856 of 4804.
בְּהַר
bə·har-
in the mountains - τῷ H2022 Prep‑b|N‑msc be·har-: in the mountains -- Occurrence 28 of 67.
אֶפְרָ֑יִם
’ep̄·rā·yim;
of Ephraim - Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim;: of Ephraim -- Occurrence 34 of 149.
מִצְּפ֖וֹן
miṣ·ṣə·p̄ō·wn
on the north side no ἀπὸ, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fsc mitz·tze·Fon: on the north side -- Occurrence 7 of 8.
לְהַר
lə·har-
of Mount Gaāša τοῦ, ὄρους H2022 Prep‑l|N‑msc le·har-: of Mount -- Occurrence 1 of 8.
גָּֽעַשׁ׃
gā·‘aš
Gaash kalna Γαας H1608 N‑proper‑fs Ga·'ash: Gaash -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ziemeļos
31 Joshua 24:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëls kalpoja tam KUNGAM zik ilgi Ioſußs dſihwoja un zik ilgi tee Wezzajee dſihwoja kas ilgi pehz Ioſuß dſihwoja un kas wiẜẜu ta KUNGA Darbu ſinnaja ko wiꞥſch Iſraëłam bij darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάτρευσεν Ισραηλ τῷ κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰησοῦ καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων ὅσοι ἐφείλκυσαν τὸν χρόνον μετὰ Ἰησοῦ καὶ ὅσοι εἴδοσαν πάντα τὰ ἔργα κυρίου ὅσα ἐποίησεν τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάτρευσεν Ισραήλ τω κυρίω πάσας τας ημέρας Ιησού και πάσας τας ημέρας των πρεσβυτέρων όσοι εφείλκυσαν τον χρόνον μετά Ιησού και όσοι είδοσαν σύμπαντα τα έργα κυρίου όσα εποίησε τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēls kalpoja Tam Kungam visu Jozuas dzīves laiku un arī kamēr vēl dzīvi bija tie vecaji kas Jozuu pārdzīvoja vēl ilgus gadus un zināja visus Tā Kunga darbus ko Viņš Israēlam bija darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēls kalpoja Kungam visu Jozuas laiku un visu to vecajo laiku kuri nāca pēc Jozuas un zināja visus Kunga darbus ko viņš bija darījis Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֤ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
And served Un, kalpoja καὶ, ἐλάτρευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: And served -- Occurrence 4 of 10.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 695 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2863 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1970 of 6218.
כֹּ֖ל
kōl
all visu πάσας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1015 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days dzīves, laiku τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 53 of 130.
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yə·hō·wō·šu·a‘;
of Joshua Jozuas Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a';: of Joshua -- Occurrence 175 of 196.
וְכֹ֣ל
wə·ḵōl
and all un καὶ, πάσας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 256 of 767.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days kamēr, vēl, dzīvi τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 54 of 130.
הַזְּקֵנִ֗ים
haz·zə·qê·nîm,
of the elders vecaji τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Art|Adj‑mp haz·ze·ke·Nim,: of the elders -- Occurrence 6 of 20.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas ὅσοι H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1857 of 4804.
הֶאֱרִ֤יכוּ
he·’ĕ·rî·ḵū
outlived pārdzīvoja ἐφείλκυσαν H748 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Ri·chu: outlived -- Occurrence 1 of 3.
יָמִים֙
yā·mîm
the days ilgus, gadus τὸν, χρόνον H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 129 of 269.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after that - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after that -- Occurrence 94 of 273.
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua Jozuu Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 176 of 196.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and who un καὶ, ὅσοι H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and who -- Occurrence 35 of 107.
יָדְע֗וּ
yā·ḏə·‘ū,
had known zināja εἴδοσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U,: had known -- Occurrence 9 of 39.
אֵ֚ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2864 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1016 of 2745.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the works Tā, Kunga, darbus τὰ, ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the works -- Occurrence 42 of 95.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1971 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1858 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
He had done bija, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: He had done -- Occurrence 105 of 358.
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
lə·yiś·rā·’êl.
for Israel Israēlam τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El.: for Israel -- Occurrence 11 of 50.
- (no match) vēl ,arī ,bija ,tie ,Viņš
32 Joshua 24:32
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת עַצְמ֣וֹת י֠וֹסֵף אֲשֶׁר הֶעֱל֨וּ בְנֵי יִשְׂרָאֵ֥ל מִמִּצְרַיִם֮ קָבְר֣וּ בִשְׁכֶם֒ בְּחֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר קָנָ֧ה יַעֲקֹ֛ב מֵאֵ֛ת בְּנֵֽי חֲמ֥וֹר אֲבִֽי שְׁכֶ֖ם בְּמֵאָ֣ה קְשִׂיטָ֑ה וַיִּֽהְי֥וּ לִבְנֵֽי יוֹסֵ֖ף לְנַחֲלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee aprakke arridſan Iahſepa Kaulus ko Iſraëła Behrni bij no Egiptes‐Semmes iswedduẜchi Siꞣemâ taî Tihruma Gabbalâ ko Iehkabs no Eemoŗa Behrneem Siꞣema Tehwa pirzis bij par ẜimts Ꞩudraba Gabbaleem jo tas bija Iahſepa Behrneem par Ihpaẜchumu kłuis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ὀστᾶ Ιωσηφ ἀνήγαγον οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ κατώρυξαν ἐν Σικιμοις ἐν τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ οὗ ἐκτήσατο Ιακωβ παρὰ τῶν Αμορραίων τῶν κατοικούντων ἐν Σικιμοις ἀμνάδων ἑκατὸν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιωσηφ ἐν μερίδι
🇬🇷 Greek ABP:
και τα οστά Ιωσήφ ανήγαγον οι υιοί Ισραήλ εξ Αιγύπτου και κατώρυξαν εν Σικίμοις εν τη μερίδι του αγρού ου εκτήσατο Ιακώβ παρά των Αμορραίων των κατοικούντων εν Σικίμοις εκατόν αμνάδων και έδωκεν αυτήν τω Ιωσήφ εν μερίδι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie arīdzan apglabāja Jāzepa kaulus ko Israēla bērni bija izveduši no Ēģiptes Sihemā tanī īpašuma zemes gabalā kuru Jēkabs bija pircis no Hamora Sihema tēva dēliem par simts naudas gabaliem un kas tad bija pārgājis Jāzepa pēcnācēju īpašumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jāzepa kaulus ko Israēla dēli bija izveduši no Ēģiptes viņi apglabāja Šehemā tajā lauka daļā ko Jēkabs bija nopircis no Šehemas tēva Hamora dēliem par simts naudas gabaliem un tas bija Jāzepa dēlu īpašums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Un, tie καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 981 of 2179.
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ·mō·wṯ
the bones kaulus ὀστᾶ H6106 N‑fpc atz·Mot: the bones -- Occurrence 2 of 18.
י֠וֹסֵף
yō·w·sêp̄
of Joseph Jāzepa Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms Yo·sef: of Joseph -- Occurrence 172 of 194.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1859 of 4804.
הֶעֱל֨וּ
he·‘ĕ·lū
had brought up bija, izveduši ἀνήγαγον H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Lu: had brought up -- Occurrence 1 of 7.
בְנֵי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 146 of 282.
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 696 of 2260.
מִמִּצְרַיִם֮
mim·miṣ·ra·yim
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·ra·Yim: out of Egypt -- Occurrence 51 of 90.
קָבְר֣וּ
qā·ḇə·rū
they buried apglabāja καὶ, κατώρυξαν H6912 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·ve·Ru: they buried -- Occurrence 4 of 6.
בִשְׁכֶם֒
ḇiš·ḵem
at Shechem Sihemā ἐν, Σικιμοις H7927 Prep‑b|N‑proper‑ms vish·Chem: at Shechem -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֶלְקַ֣ת
bə·ḥel·qaṯ
in the plot tanī, īpašuma ἐν, τῇ, μερίδι H2513 Prep‑b|N‑fsc be·chel·Kat: in the plot -- Occurrence 1 of 3.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of ground zemes, gabalā τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of ground -- Occurrence 51 of 131.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kuru οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1860 of 4804.
קָנָ֧ה
qā·nāh
had bought bija, pircis ἐκτήσατο H7069 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Nah: had bought -- Occurrence 5 of 6.
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 162 of 269.
מֵאֵ֛ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 49 of 113.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Hamora, Sihema, tēva, dēliem τῶν, Αμορραίων H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 567 of 1283.
חֲמ֥וֹר
ḥă·mō·wr
of Hamor - - H2544 N‑proper‑ms cha·Mor: of Hamor -- Occurrence 12 of 13.
אֲבִֽי
’ă·ḇî-
the father - τῶν, κατοικούντων H1 N‑msc 'a·vi-: the father -- Occurrence 60 of 196.
שְׁכֶ֖ם
šə·ḵem
of Shechem - Σικιμοις H7927 N‑proper‑ms she·Chem: of Shechem -- Occurrence 18 of 45.
בְּמֵאָ֣ה
bə·mê·’āh
for a hundred par, simts ἀμνάδων, ἑκατὸν H3967 Prep‑b|Number‑fs be·me·'Ah: for a hundred -- Occurrence 2 of 5.
קְשִׂיטָ֑ה
qə·śî·ṭāh;
pieces of silver naudas, gabaliem - H7192 N‑fs ke·si·Tah;: pieces of silver -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּֽהְי֥וּ
way·yih·yū
and which had become un, kas, tad, bija καὶ, ἔδωκεν, αὐτὴν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and which had become -- Occurrence 48 of 105.
לִבְנֵֽי
liḇ·nê-
of the sons pārgājis - H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·nei-: of the sons -- Occurrence 102 of 188.
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
of Joseph Jāzepa Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: of Joseph -- Occurrence 173 of 194.
לְנַחֲלָֽה׃
lə·na·ḥă·lāh.
an inheritance pēcnācēju, īpašumā ἐν, μερίδι H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah.: an inheritance -- Occurrence 8 of 15.
- (no match) arīdzan
- (no match) ἐν
33 Joshua 24:33
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶלְעָזָ֥ר בֶּֽן אַהֲרֹ֖ן מֵ֑ת וַיִּקְבְּר֣וּ אֹת֗וֹ בְּגִבְעַת֙ פִּֽינְחָ֣ס בְּנ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר נִתַּן ל֖וֹ בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Eeleaſars Aàroꞥa Dehls nomirre un tee aprakke wiꞥꞥu eekẜch Gibejas wiꞥꞥa Dehla Pineaẜa kas wiꞥꞥam us Eewràima Kalneem dohta bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ Ελεαζαρ υἱὸς Ααρων ὁ ἀρχιερεὺς ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη ἐν Γαβααθ Φινεες τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ Εφραιμ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ελεάζαρ ο υιός Ααρών ο αρχιερεύς ετελεύτησε και ετάφη εν Γαβαάθ Φινεές του υιού αυτού ην έδωκεν αυτώ εν τω όρει Εφραϊμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēleāzars Ārona dēls nomira un viņu apglabāja Gibeā viņa dēla Pinehasa pilsētā kas viņam bija piešķirta Efraima kalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Elāzārs Ārona dēls nomira un viņa dēls viņu apglabāja Pinhāsa Gibā tā bija viņam dotā daļa Efraima kalnienē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶלְעָזָ֥ר
wə·’el·‘ā·zār
And Eleazar Un, Ēleāzars καὶ, Ελεαζαρ H499 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'el·'a·Zar: And Eleazar -- Occurrence 10 of 12.
בֶּֽן
ben-
son Ārona, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 315 of 1278.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 229 of 263.
מֵ֑ת
mêṯ;
died nomira ἐτελεύτησεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met;: died -- Occurrence 22 of 70.
וַיִּקְבְּר֣וּ
way·yiq·bə·rū
and they buried un, apglabāja καὶ, ἐτάφη H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and they buried -- Occurrence 5 of 23.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
him viņu - H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 265 of 470.
בְּגִבְעַת֙
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in a hill Gibeā ἐν, Γαβααθ H1389 Prep‑b|N‑fsc be·giv·'At: in a hill -- Occurrence 1 of 4.
פִּֽינְחָ֣ס
pî·nə·ḥās
[belonging to] Phinehas Pinehasa Φινεες H6372 N‑proper‑ms pin·Chas: [belonging to] Phinehas -- Occurrence 8 of 13.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son viņa, dēla τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 39 of 155.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1861 of 4804.
נִתַּן
nit·tan-
was given bija, piešķirta ἔδωκεν H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·tan-: was given -- Occurrence 4 of 19.
ל֖וֹ
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
בְּהַ֥ר
bə·har
in the mountains Efraima, kalnos ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in the mountains -- Occurrence 29 of 67.
אֶפְרָֽיִם׃
’ep̄·rā·yim.
of Ephraim - τῷ, Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim.: of Ephraim -- Occurrence 35 of 149.
- (no match) pilsētā
- (no match) καὶ, ἐγένετο, μετὰ, ταῦτα, , ἀρχιερεὺς