📖 Job Chapter 1

1 Job 1:1
🇮🇱 Hebrew:
אִ֛ישׁ הָיָ֥ה בְאֶֽרֶץ ע֖וּץ אִיּ֣וֹב שְׁמ֑וֹ וְהָיָ֣ה הָאִ֣ישׁ הַה֗וּא תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר וִירֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEens Wihrs bija eekẜch tahs Ꞩemmes Uz ta Wahrds bija Ijabs un tas pats bija ſkaidrẜirdigs un taiẜns un deewabihjigs un atſtahjahs no Łauna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνθρωπός τις ἦν ἐν χώρᾳ τῇ Αυσίτιδι ὄνομα Ιωβ καὶ ἦν ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἀληθινός ἄμεμπτος δίκαιος θεοσεβής ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγματος
🇬🇷 Greek ABP:
ανθρωπός τις ην εν γη Ους Ιωβ όνομα αυτώ και ην ο άνθρωπος εκείνος αληθινός άμωμος ανήρ απλούς και ευθύς και φοβούμενος τον θεόν απεχόμενος από παντός πονηρού πράγματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Uca zemē mita kāds vīrs vārdā Ījabs Šis vīrs bija sirdsskaidrs un taisns jo viņš bijās Dieva un vairījās no ļauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūca zemē bija kāds vīrs vārdā Ījabs Šis vīrs bija krietns un taisns bijās Dieva un vairījās ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֛ישׁ
’îš
A man kāds, vīrs ἄνθρωπός, τις H376 N‑ms 'ish: A man -- Occurrence 808 of 1097.
הָיָ֥ה
hā·yāh
there was mita ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 207 of 334.
בְאֶֽרֶץ
ḇə·’e·reṣ-
in the land Uca, zemē ἐν, χώρᾳ H776 Prep‑b|N‑fsc ve·'e·retz-: in the land -- Occurrence 12 of 18.
ע֖וּץ
‘ūṣ
of Uz - τῇ, Αυσίτιδι H5780 N‑proper‑fs 'utz: of Uz -- Occurrence 5 of 6.
אִיּ֣וֹב
’î·yō·wḇ
Job Ījabs , ὄνομα H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 1 of 50.
שְׁמ֑וֹ
šə·mōw;
[was] his name vārdā Ιωβ H8034 N‑msc|3ms she·Mo;: [was] his name -- Occurrence 93 of 145.
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and was Šis, vīrs, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and was -- Occurrence 221 of 397.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: man -- Occurrence 138 of 166.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνος H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 183 of 313.
תָּ֧ם
tām
blameless sirdsskaidrs ἀληθινός H8535 Adj‑ms tam: blameless -- Occurrence 2 of 11.
וְיָשָׁ֛ר
wə·yā·šār
and upright un, taisns ἄμεμπτος H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar: and upright -- Occurrence 2 of 11.
וִירֵ֥א
wî·rê
and one who feared jo, viņš, bijās, Dieva θεοσεβής H3373 Conj‑w|Adj‑msc vi·Re: and one who feared -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 395 of 680.
וְסָ֥ר
wə·sār
and shunned un, vairījās ἀπεχόμενος H5493 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Sar: and shunned -- Occurrence 5 of 12.
מֵרָֽע׃
mê·rā‘.
evil no, ļauna πονηροῦ, πράγματος H7451 Prep‑m|Adj‑ms me·Ra'.: evil -- Occurrence 1 of 12.
- (no match) δίκαιος, ἀπὸ, παντὸς
2 Job 1:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּוָּ֥לְדוּ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam dſimme ẜeptiꞥi Dehli un trihs Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένοντο δὲ αὐτῷ υἱοὶ ἑπτὰ καὶ θυγατέρες τρεῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam bija dzimuši septiņi dēli un trīs meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam piedzima septiņi dēli un trīs meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּוָּ֥לְדוּ
way·yiw·wā·lə·ḏū
And were born Viņam, bija, dzimuši ἐγένοντο, δὲ H3205 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Val·du: And were born -- Occurrence 5 of 5.
ל֛וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
seven septiņi ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 47 of 58.
בָנִ֖ים
ḇā·nîm
sons dēli υἱοὶ H1121 N‑mp va·Nim: sons -- Occurrence 31 of 50.
וְשָׁל֥וֹשׁ
wə·šā·lō·wōš
and three un, trīs καὶ H7969 Conj‑w|Number‑fs ve·sha·Loosh: and three -- Occurrence 2 of 3.
בָּנֽוֹת׃
bā·nō·wṯ.
daughters meitas θυγατέρες H1323 N‑fp ba·Not.: daughters -- Occurrence 13 of 17.
- (no match) τρεῖς
3 Job 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י מִ֠קְנֵהוּ שִֽׁבְעַ֨ת אַלְפֵי צֹ֜אן וּשְׁלֹ֧שֶׁת אַלְפֵ֣י גְמַלִּ֗ים וַחֲמֵ֨שׁ מֵא֤וֹת צֶֽמֶד בָּקָר֙ וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֣וֹת אֲתוֹנ֔וֹת וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד וַיְהִי֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא גָּד֖וֹל מִכָּל בְּנֵי קֶֽדֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Lohpu bija ẜeptiꞥtuhkſtoẜchas Awis un trihstuhkſtoẜchi Kameełi un peezẜimts Juhgi Wehrẜchu un peezẜimts Ehſełu‐Mahtes un łohti leela Ꞩaime un tas pats bija leelaks ne kà wiẜẜi kas prett Rihteem dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν τὰ κτήνη αὐτοῦ πρόβατα ἑπτακισχίλια κάμηλοι τρισχίλιαι ζεύγη βοῶν πεντακόσια ὄνοι θήλειαι νομάδες πεντακόσιαι καὶ ὑπηρεσία πολλὴ σφόδρα καὶ ἔργα μεγάλα ἦν αὐτῷ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖνος εὐγενὴς τῶν ἀφ ἡλίου ἀνατολῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ην τα κτήνη αυτού πρόβατα επτακισχίλια κάμηλοι τρισχίλιαι ζεύγη βοών πεντακόσια και όνοι θήλεια νομάδες πεντακόσιαι και υπηρεσία πολλή σφόδρα και έργα μεγάλα ην αυτώ επί της γης και ην άνθρωπος εκείνος μέγας των αφ' ηλίου ανατολών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņam piederēja septiņi tūkstoši sīklopu trīs tūkstoši kamieļu un pieci simti jūgu vēršu arī pieci simti ēzeļu māšu un ļoti liels skaits darba roku Šis vīrs bija viscildenākais starp visiem ļaudīm kas dzīvoja austrumos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam bija septiņi tūkstoši avju trīs tūkstoši kamieļu pieci simti jūgu vēršu pieci simti ēzeļmāšu un ļoti liela saime Šis vīrs bija varenāks par visiem Austrumpusē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And were Un, viņam, piederēja καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And were -- Occurrence 629 of 781.
מִ֠קְנֵהוּ
miq·nê·hū
his possessions - τὰ, κτήνη, αὐτοῦ H4735 N‑msc|3ms Mik·ne·hu: his possessions -- Occurrence 6 of 6.
שִֽׁבְעַ֨ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņi, tūkstoši ἑπτακισχίλια H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 97 of 107.
אַלְפֵי
’al·p̄ê-
thousand - - H505 Number‑mpc 'al·fei-: thousand -- Occurrence 10 of 12.
צֹ֜אן
ṣōn
sheep sīklopu πρόβατα H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 47 of 72.
וּשְׁלֹ֧שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three trīs, tūkstoši τρισχίλιαι H7969 Conj‑w|Number‑msc u·she·Lo·shet: and three -- Occurrence 10 of 11.
אַלְפֵ֣י
’al·p̄ê
thousand - - H505 Number‑mpc 'al·Fei: thousand -- Occurrence 11 of 12.
גְמַלִּ֗ים
ḡə·mal·lîm,
camels kamieļu κάμηλοι H1581 N‑mp ge·mal·Lim,: camels -- Occurrence 6 of 10.
וַחֲמֵ֨שׁ
wa·ḥă·mêš
and five un, pieci, simti πεντακόσια H2568 Conj‑w|Number‑fsc va·cha·Mesh: and five -- Occurrence 25 of 26.
מֵא֤וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 281 of 304.
צֶֽמֶד
ṣe·meḏ-
yoke jūgu ζεύγη H6776 N‑msc tze·med-: yoke -- Occurrence 6 of 9.
בָּקָר֙
bā·qār
of oxen vēršu βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: of oxen -- Occurrence 56 of 66.
וַחֲמֵ֣שׁ
wa·ḥă·mêš
and five arī, pieci, simti πεντακόσιαι H2568 Conj‑w|Number‑fsc va·cha·Mesh: and five -- Occurrence 26 of 26.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 282 of 304.
אֲתוֹנ֔וֹת
’ă·ṯō·w·nō·wṯ,
female donkeys ēzeļu, māšu ὄνοι, θήλειαι H860 N‑fp a·to·Not,: female donkeys -- Occurrence 4 of 6.
וַעֲבֻדָּ֖ה
wa·‘ă·ḇud·dāh
and a household un, ļoti, liels, skaits, darba, roku καὶ, ὑπηρεσία H5657 Conj‑w|N‑fs va·'a·vud·Dah: and a household -- Occurrence 2 of 2.
רַבָּ֣ה
rab·bāh
large - πολλὴ H7227 Adj‑fs rab·Bah: large -- Occurrence 17 of 36.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 204 of 291.
וַיְהִי֙
way·hî
so that was Šis, vīrs, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: so that was -- Occurrence 630 of 781.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: man -- Occurrence 139 of 166.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνος H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 184 of 313.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
the greatest viscildenākais εὐγενὴς H1419 Adj‑ms ga·Dol: the greatest -- Occurrence 93 of 179.
מִכָּל
mik·kāl
of all starp, visiem, ļaudīm, kas, dzīvoja, austrumos τῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of all -- Occurrence 170 of 228.
בְּנֵי
bə·nê-
the sons - ἀφ H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 1135 of 1283.
קֶֽדֶם׃
qe·ḏem.
of the East - ἡλίου, ἀνατολῶν H6924 N‑ms Ke·dem.: of the East -- Occurrence 12 of 33.
- (no match) καὶ, ἔργα, μεγάλα, ἦν, αὐτῷ, ἐπὶ, τῆς, γῆς, νομάδες
4 Job 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהָלְכ֤וּ בָנָיו֙ וְעָשׂ֣וּ מִשְׁתֶּ֔ה בֵּ֖ית אִ֣ישׁ יוֹמ֑וֹ וְשָׁלְח֗וּ וְקָרְאוּ֙ לִשְׁלֹ֣שֶׁת אחיתיהם אַחְיֽוֹתֵיהֶ֔ם לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת עִמָּהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Dehli nogahje un darrija Dſihres eekẜch ikweena Namma ẜawâ Deenâ un tee ẜuhtija un aizinaja ẜawas trihs Mahẜas ar teem ehſt un dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συμπορευόμενοι δὲ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους ἐποιοῦσαν πότον καθ ἑκάστην ἡμέραν συμπαραλαμβάνοντες ἅμα καὶ τὰς τρεῖς ἀδελφὰς αὐτῶν ἐσθίειν καὶ πίνειν μετ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
συμπορευόμενοι δε οι υιοί αυτού προς αλλήλους εποίουν πότον έκαστος την εαυτού ημέραν συμπαραλαμβάνοντες άμα και τας τρεις αδελφάς αυτών εσθίειν και πίνειν μετ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa dēli bija paraduši ikviens savā namā pēc kārtas kopā sanākt un rīkot dzīres Tie mēdza aicināt un ielūgt arī savas trīs māsas lai tās kopā ar viņiem ēstu un dzertu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa dēli katrs savā namā pēc kārtas mēdza rīkot dzīres Tie sūtīja pēc savām trim māsām un sauca tās ēst un dzert kopā ar viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָלְכ֤וּ
wə·hā·lə·ḵū
And would go Viņa, dēli, bija, paraduši, ikviens, savā, namā, pēc, kārtas, kopā, sanākt, un, rīkot, dzīres συμπορευόμενοι, δὲ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·le·Chu: And would go -- Occurrence 2 of 10.
בָנָיו֙
ḇā·nāw
his sons - οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: his sons -- Occurrence 26 of 36.
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
and - ἐποιοῦσαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: and -- Occurrence 14 of 24.
מִשְׁתֶּ֔ה
miš·teh,
feast - πότον H4960 N‑ms mish·Teh,: feast -- Occurrence 20 of 25.
בֵּ֖ית
bêṯ
[in their] houses - καθ, ἑκάστην, ἡμέραν H1004 N‑msc beit: [in their] houses -- Occurrence 462 of 724.
אִ֣ישׁ
’îš
each - - H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 809 of 1097.
יוֹמ֑וֹ
yō·w·mōw;
on his [appointed] day - - H3117 N‑msc|3ms yo·Mo;: on his [appointed] day -- Occurrence 2 of 8.
וְשָׁלְח֗וּ
wə·šā·lə·ḥū,
and would send Tie, mēdza, aicināt, un, ielūgt, arī συμπαραλαμβάνοντες H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·le·Chu,: and would send -- Occurrence 2 of 2.
וְקָרְאוּ֙
wə·qā·rə·’ū
and invite - - H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·re·'U: and invite -- Occurrence 3 of 11.
לִשְׁלֹ֣שֶׁת
liš·lō·šeṯ
three savas, trīs καὶ, τὰς, τρεῖς H7969 Prep‑l|Number‑msc lish·Lo·shet: three -- Occurrence 6 of 7.
אחיתיהם
’aḥ·yō·ṯê·hem
- māsas ἀδελφὰς, αὐτῶν --- N‑fpc|3mp ach·yo·tei·hem.
אַחְיֽוֹתֵיהֶ֔ם
’aḥ·yō·w·ṯê·hem,
their sisters - - H269 N‑fpc|3mp ach·yo·tei·Hem,: their sisters -- Occurrence 1 of 1.
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat lai, tās, kopā, ar, viņiem, ēstu ἐσθίειν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 37 of 58.
וְלִשְׁתּ֖וֹת
wə·liš·tō·wṯ
and drink un, dzertu καὶ, πίνειν H8354 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Tot: and drink -- Occurrence 6 of 10.
עִמָּהֶֽם׃
‘im·mā·hem.
with them - μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·ma·Hem.: with them -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) πρὸς, ἀλλήλους, ἅμα
5 Job 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י כִּ֣י הִקִּיפֽוּ֩ יְמֵ֨י הַמִּשְׁתֶּ֜ה וַיִּשְׁלַ֧ח אִיּ֣וֹב וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם וְהִשְׁכִּ֣ים בַּבֹּקֶר֮ וְהֶעֱלָ֣ה עֹלוֹת֮ מִסְפַּ֣ר כֻּלָּם֒ כִּ֚י אָמַ֣ר אִיּ֔וֹב אוּלַי֙ חָטְא֣וּ בָנַ֔י וּבֵרֲכ֥וּ אֱלֹהִ֖ים בִּלְבָבָ֑ם כָּ֛כָה יַעֲשֶׂ֥ה אִיּ֖וֹב כָּל הַיָּמִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tahs Dſihŗu Deenas bija apkahrt gahjuẜchas tad ẜuhtija Ijabs un ẜwehtija tohs un zehlehs Rihta agri un uppureja Dedſamo‐Uppuŗus pehz wiꞥꞥo wiẜẜo Pulku jo Ijabs ẜazzija Jaẜchu manni Dehli irr apgrehkojẜchees un Deewu ẜawâ Ꞩirdî ẜwehtijẜchi Tà darrija Ijabs ik Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἂν συνετελέσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ πότου ἀπέστελλεν Ιωβ καὶ ἐκαθάριζεν αὐτοὺς ἀνιστάμενος τὸ πρωὶ καὶ προσέφερεν περὶ αὐτῶν θυσίας κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν καὶ μόσχον ἕνα περὶ ἁμαρτίας περὶ τῶν ψυχῶν αὐτῶν ἔλεγεν γὰρ Ιωβ μήποτε οἱ υἱοί μου ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτῶν κακὰ ἐνενόησαν πρὸς θεόν οὕτως οὖν ἐποίει Ιωβ πάσας τὰς ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και ως αν συνετελέσθησαν αι ημέραι του πότου απέστελλεν Ιωβ και εκαθάριζεν αυτούς ανιστάμενος τοπρωϊ και προσεφέρων περί αυτών θυσίας κατά τον αριθμόν αυτών έλεγε γαρ Ιωβ μήποτε ήμαρτον και ευλόγησαν θεόν επί καρδίας αυτών οι υιοί μου ούτως ουν εποίει Ιωβ πάσας τας ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad kārtējo dzīru laiks bija apkārt tad Ījabs sūtīja viņiem savu atgādinājumu un ieteica pašiem svētīties Viņš svētīja viņus arī pats Viņš cēlās nākamā dienā agri no rīta un upurēja dedzināmos upurus atbilstoši viņu skaitam jo Ījabs mēdza spriest tā Varbūt mani dēli ir grēku darījuši un savā sirdsprātā zaimojuši Dievu Tā Ījabs darīja allažiņ
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad bija apritējušas dzīru dienas Ījabs sūtīja pēc tiem un svētīja tos Viņš cēlās agri no rīta un upurēja sadedzināmo upuri pēc visu skaita Ījabs sacīja varbūt grēkojuši mani dēli un Dievu lādējuši savās sirdīs Tā Ījabs darīja ikreiz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
So it was Kad, kārtējo, dzīru, laiks, bija, apkārt καὶ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 631 of 781.
כִּ֣י

when - ὡς, ἂν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2253 of 4334.
הִקִּיפֽוּ֩
hiq·qî·p̄ū
had run their course - συνετελέσθησαν H5362 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·ki·Fu: had run their course -- Occurrence 1 of 2.
יְמֵ֨י
yə·mê
the days - αἱ, ἡμέραι H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 88 of 130.
הַמִּשְׁתֶּ֜ה
ham·miš·teh
of feasting - τοῦ, πότου H4960 Art|N‑ms ham·mish·Teh: of feasting -- Occurrence 9 of 9.
וַיִּשְׁלַ֧ח
way·yiš·laḥ
that would send tad, Ījabs, sūtīja, viņiem, savu, atgādinājumu, un, ieteica, pašiem, svētīties ἀπέστελλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: that would send -- Occurrence 173 of 190.
אִיּ֣וֹב
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 2 of 50.
וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם
way·qad·də·šêm,
and sanctify them Viņš, svētīja, viņus, arī, pats καὶ, ἐκαθάριζεν, αὐτοὺς H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·kad·de·Shem,: and sanctify them -- Occurrence 1 of 1.
וְהִשְׁכִּ֣ים
wə·hiš·kîm
and he would rise early Viņš, cēlās, nākamā, dienā, agri, no, rīta ἀνιστάμενος H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hish·Kim: and he would rise early -- Occurrence 2 of 2.
בַּבֹּקֶר֮
bab·bō·qer
in the morning - τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·bo·Ker: in the morning -- Occurrence 52 of 74.
וְהֶעֱלָ֣ה
wə·he·‘ĕ·lāh
and offer un, upurēja καὶ, προσέφερεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Lah: and offer -- Occurrence 5 of 5.
עֹלוֹת֮
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings dedzināmos, upurus θυσίας H5930 N‑fp 'o·lOt: burnt offerings -- Occurrence 34 of 38.
מִסְפַּ֣ר
mis·par
[according to] the number atbilstoši, viņu, skaitam τὸν, ἀριθμὸν H4557 N‑msc mis·Par: [according to] the number -- Occurrence 34 of 63.
כֻּלָּם֒
kul·lām
of them all - αὐτῶν H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: of them all -- Occurrence 16 of 80.
כִּ֚י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2254 of 4334.
אָמַ֣ר
’ā·mar
said Ījabs, mēdza, spriest, tā ἔλεγεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 212 of 699.
אִיּ֔וֹב
’î·yō·wḇ,
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov,: Job -- Occurrence 3 of 50.
אוּלַי֙
’ū·lay
it may be that Varbūt μήποτε H194 Adv 'u·Lai: it may be that -- Occurrence 30 of 45.
חָטְא֣וּ
ḥā·ṭə·’ū
have sinned mani, dēli, ir, grēku, darījuši κακὰ, ἐνενόησαν H2398 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·te·'U: have sinned -- Occurrence 8 of 16.
בָנַ֔י
ḇā·nay,
my sons - οἱ, υἱοί, μου H1121 N‑mpc|1cs va·Nai,: my sons -- Occurrence 2 of 4.
וּבֵרֲכ֥וּ
ū·ḇê·ră·ḵū
and cursed un, savā, zaimojuši - H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp u·ve·ra·Chu: and cursed -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievu θεόν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 396 of 680.
בִּלְבָבָ֑ם
bil·ḇā·ḇām;
in their hearts - ἐν, τῇ, διανοίᾳ, αὐτῶν H3824 Prep‑b|N‑msc|3mp bil·va·Vam;: in their hearts -- Occurrence 2 of 8.
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
Thus οὕτως, οὖν H3602 Adv Ka·chah: Thus -- Occurrence 22 of 31.
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
did Ījabs, darīja ἐποίει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: did -- Occurrence 73 of 122.
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 4 of 50.
כָּל
kāl-
continually allažiņ πάσας H3605 N‑msc kol-: continually -- Occurrence 1736 of 2745.
הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
regularly - τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim.: regularly -- Occurrence 110 of 136.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sirdsprātā
- (no match) καὶ, μόσχον, ἕνα, περὶ, ἁμαρτίας, περὶ, τῶν, ψυχῶν, αὐτῶν, περὶ, αὐτῶν, κατὰ, πρὸς
6 Job 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל יְהוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs kahdâ Deenâ kad tee Deewa Behrni nahze Deewa Preekẜchâ ſtahweht tad atnahze tas Ꞩatans arridſan wiꞥꞥu Ꞩtarpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἐγένετο ἡ ἡμέρα αὕτη καὶ ἰδοὺ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ παραστῆναι ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν μετ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο η ημέρα αύτη και ιδού ήλθον οι υιοί του θεού παραστήναι ενώπιον του κυρίου και ο διάβολος ήλθε εν μέσω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kādu dienu kad Dieva dēli nāca lai nostātos Tā Kunga priekšā tad arīdzan sātans atnāca viņu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādu dienu Dieva dēli nāca stāties Kunga priekšā un arī sātans nāca ar tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And there was Un, notika καὶ, ὡς, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And there was -- Occurrence 632 of 781.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
a day kādu, dienu , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: a day -- Occurrence 352 of 458.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
and when came kad, Dieva, dēli, nāca ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and when came -- Occurrence 168 of 188.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - οἱ, ἄγγελοι H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1136 of 1283.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 316 of 366.
לְהִתְיַצֵּ֖ב
lə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
to present themselves lai, nostātos παραστῆναι H3320 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·yatz·Tzev: to present themselves -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 2146 of 3469.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3700 of 6218.
וַיָּב֥וֹא
way·yā·ḇō·w
and came tad, arīdzan, sātans, atnāca καὶ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 236 of 263.
גַֽם
ḡam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 279 of 507.
הַשָּׂטָ֖ן
haś·śā·ṭān
Satan - , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 1 of 16.
בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām.
among them viņu, vidū μετ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham.: among them -- Occurrence 20 of 33.
- (no match) καὶ, αὕτη, ἰδοὺ, ἦλθεν
7 Job 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל הַשָּׂטָ֖ן מֵאַ֣יִן תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשּׁ֣וּט בָּאָ֔רֶץ וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Kungs ẜazzija us to Ꞩatanu No kurrenes tu nahz un tas Ꞩatans atbildeja tam Kungam un ẜazzija Es eẜmu to Ꞩemmi zauri isſtaigajs un eekẜch tahs apkahrt gahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ πόθεν παραγέγονας καὶ ἀποκριθεὶς ὁ διάβολος τῷ κυρίῳ εἶπεν περιελθὼν τὴν γῆν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν ὑπ οὐρανὸν πάρειμι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο κύριος τω διαβόλω πόθεν παραγέγονας και αποκριθείς ο διάβολος τω κυρίω είπε περιελθών την γην και εμπεριπατήσας την υπ' ουρανόν πάρειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja sātanam No kurienes tad tu nākdams Un sātans Tam Kungam atbildēja un sacīja No ceļojuma un no klejojuma pa visu zemes virsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vaicāja sātanam No kurienes tu nāc Sātans atbildēja Kungam No gaitām un tekām pa zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1740 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - , κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 157 of 608.
אֶל
’el-
to sātanam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2564 of 3531.
הַשָּׂטָ֖ן
haś·śā·ṭān
Satan - διαβόλῳ H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 2 of 16.
מֵאַ֣יִן
mê·’a·yin
from where No, kurienes, tad, tu, nākdams πόθεν H370 Prep‑m|Adv me·'A·yin: from where -- Occurrence 7 of 11.
תָּבֹ֑א
tā·ḇō;
do you come - παραγέγονας H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo;: do you come -- Occurrence 38 of 87.
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
so answered Un, sātans, Tam, Kungam, atbildēja, un, sacīja καὶ, ἀποκριθεὶς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: so answered -- Occurrence 72 of 111.
הַשָּׂטָ֤ן
haś·śā·ṭān
Satan - , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 3 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5500 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κυρίῳ H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 158 of 608.
וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said - εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: and said -- Occurrence 79 of 122.
מִשּׁ֣וּט
miš·šūṭ
from going to and fro No, ceļojuma περιελθὼν H7751 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mish·Shut: from going to and fro -- Occurrence 1 of 2.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth un, no, klejojuma, pa, visu, zemes, virsu τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: on the earth -- Occurrence 79 of 155.
וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ
ū·mê·hiṯ·hal·lêḵ
and from walking back and forth - καὶ, ἐμπεριπατήσας H1980 Conj‑w,Prep‑m|V‑Hitpael‑Inf u·me·hit·hal·Lech: and from walking back and forth -- Occurrence 1 of 2.
בָּֽהּ׃
bāh.
on it - τὴν, ὑπ, οὐρανὸν, πάρειμι --- Prep|3fs Bah.: on it -- Occurrence .
8 Job 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל הַשָּׂטָ֔ן הֲשַׂ֥מְתָּ לִבְּךָ֖ עַל עַבְדִּ֣י אִיּ֑וֹב כִּ֣י אֵ֤ין כָּמֹ֙הוּ֙ בָּאָ֔רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Kungs ẜazzija us to Ꞩatanu Woj tu ne eẜẜi mannu Kalpu Ijabu wehrâ lizzis jo ne weens irr taë Ꞩemmê tahds kà wiꞥſch weens ſkaidrẜirdigs taiẜns un deewabihjigs Wihrs un atſtahjahs no Łauna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριος προσέσχες τῇ διανοίᾳ σου κατὰ τοῦ παιδός μου Ιωβ ὅτι οὐκ ἔστιν κατ αὐτὸν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς ἄνθρωπος ἄμεμπτος ἀληθινός θεοσεβής ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγματος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ ο κύριος προσέσχες ουν τη διανοία σου κατά του θεράποντός μου Ιωβ ότι ουκ έστιν αυτώ όμοιος των επί της γης άνθρωπος άμεμπτος ανήρ απλούς και ευθύς και φοβούμενος τον θεόν απεχόμενος από παντός πονηρού πράγματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja sātanam Vai tu esi ievērojis Manu kalpu Ījabu ka nav virs zemes neviena tāda kā viņš Šis vīrs ir sirdsskaidrs un taisns viņš bīstas Dieva un vairās no ļauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vaicāja sātanam Vai ievēroji Ījabu manu kalpu tam nav līdzīga virs zemes krietnu un taisnu vīru kas bīstas Dieva un vairās ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1741 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3701 of 6218.
אֶל
’el-
to sātanam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2565 of 3531.
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan - - H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 4 of 16.
הֲשַׂ֥מְתָּ
hă·śam·tā
have considered Vai, tu, esi, ievērojis προσέσχες H7760 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Sam·ta: have considered -- Occurrence 1 of 2.
לִבְּךָ֖
lib·bə·ḵā
you - τῇ, διανοίᾳ, σου H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: you -- Occurrence 8 of 45.
עַל
‘al-
upon Manu, kalpu κατὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2147 of 3469.
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
My servant - τοῦ, παιδός, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 19 of 52.
אִיּ֑וֹב
’î·yō·wḇ;
Job Ījabu Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov;: Job -- Occurrence 5 of 50.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 2255 of 4334.
אֵ֤ין
’ên
[there is] none nav, virs, zemes, neviena, tāda, kā, viņš οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] none -- Occurrence 174 of 358.
כָּמֹ֙הוּ֙
kā·mō·hū
like him - κατ, αὐτὸν H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu: like him -- Occurrence 12 of 16.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth - τῶν, ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: on the earth -- Occurrence 80 of 155.
אִ֣ישׁ
’îš
a man Šis, vīrs, ir ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 810 of 1097.
תָּ֧ם
tām
blameless sirdsskaidrs ἄμεμπτος H8535 Adj‑ms tam: blameless -- Occurrence 3 of 11.
וְיָשָׁ֛ר
wə·yā·šār
and upright un, taisns ἀληθινός H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar: and upright -- Occurrence 3 of 11.
יְרֵ֥א
yə·rê
one who fears viņš, bīstas, Dieva θεοσεβής H3373 Adj‑msc ye·Re: one who fears -- Occurrence 2 of 9.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 397 of 680.
וְסָ֥ר
wə·sār
and shuns un, vairās ἀπεχόμενος H5493 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Sar: and shuns -- Occurrence 6 of 12.
מֵרָֽע׃
mê·rā‘.
evil no, ļauna πονηροῦ, πράγματος H7451 Prep‑m|Adj‑ms me·Ra'.: evil -- Occurrence 2 of 12.
- (no match) αὐτῷ, ἀπὸ, παντὸς
9 Job 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיּ֖וֹב אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tas Ꞩatans tam Kungam un ẜazzija Woj tad Ijabs welti Deewu bihſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπεκρίθη δὲ ὁ διάβολος καὶ εἶπεν ἐναντίον τοῦ κυρίου μὴ δωρεὰν σέβεται Ιωβ τὸν θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
απεκρίθη δε ο διάβολος και είπεν έναντι του κυρίου μη δωρεάν Ιωβ φοβείται τον θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sātans atbildēja Tam Kungam un sacīja Vai Ījabs Dievu velti un bez kāda apsvēruma bīstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sātans atbildēja Kungam Vai tad Ījabs velti bīstas Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַן
way·ya·‘an
so answered Tad, sātans, atbildēja ἀπεκρίθη, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: so answered -- Occurrence 73 of 111.
הַשָּׂטָ֛ן
haś·śā·ṭān
Satan - , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan: Satan -- Occurrence 5 of 16.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam ἐναντίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5501 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3702 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 80 of 122.
הַֽחִנָּ֔ם
ha·ḥin·nām,
Does for nothing Vai, Ījabs, Dievu, velti, un, bez, kāda, apsvēruma, bīstas μὴ, δωρεὰν H2600 Adv ha·chin·Nam,: Does for nothing -- Occurrence 1 of 1.
יָרֵ֥א
yā·rê
fear - σέβεται H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re: fear -- Occurrence 15 of 17.
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 6 of 50.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God - τὸν, θεόν H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 398 of 680.
10 Job 1:10
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹֽא את אַ֠תָּה שַׂ֣כְתָּ בַעֲד֧וֹ וּבְעַד בֵּית֛וֹ וּבְעַ֥ד כָּל אֲשֶׁר ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב מַעֲשֵׂ֤ה יָדָיו֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמִקְנֵ֖הוּ פָּרַ֥ץ בָּאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tu eẜẜi wiꞥꞥu un wiꞥꞥa Nammu un wiẜẜu kas tam peederr wiẜsapkahrt itt kà ar Ꞩehtu aptaiẜijs wiꞥꞥa Rohkas‐Darbu eẜẜi tu ẜwehtijs un wiꞥꞥa Lohpi irr eekẜch tahs Ꞩemmes wairojẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ σὺ περιέφραξας τὰ ἔξω αὐτοῦ καὶ τὰ ἔσω τῆς οἰκίας αὐτοῦ καὶ τὰ ἔξω πάντων τῶν ὄντων αὐτῷ κύκλῳ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ εὐλόγησας καὶ τὰ κτήνη αὐτοῦ πολλὰ ἐποίησας ἐπὶ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ουχί συ περιέφραξας αυτού και τα έσω της οικίας αυτού και τα έξω και πάντων των όντων αυτώ κύκλω τα έργα των χειρών αυτού ευλόγησας και τα κτήνη αυτού πολλά εποίησας επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vai Tu pats arī neesi gan ap viņu gan ap viņa namu gan ap visu kas tam pieder uzcēlis aizsargžogu Tu esi viņa roku pūliņu svētījis un viņa ganāmpulki ir izpletušies pāri visai zemei
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu neesi apjozis ar žogu viņu un viņa namu un visu kas tam pieder Tu esi svētījis viņa roku darbu un viņa ganāmpulki piepilda zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹֽא
hă·lō-
Have not Un, vai, Tu, pats, arī, neesi οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Have not -- Occurrence 152 of 271.
את
’at
You - - --- Pro‑2ms atYou.
אַ֠תָּה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms At·tah: You -- Occurrence 304 of 535.
שַׂ֣כְתָּ
śaḵ·tā
made a hedge gan, ap, viņu, gan, ap, viņa, namu, gan, ap, visu, kas, tam, pieder, uzcēlis, aizsargžogu περιέφραξας H7753 V‑Qal‑Perf‑2ms Sach·ta: made a hedge -- Occurrence 1 of 1.
בַעֲד֧וֹ
ḇa·‘ă·ḏōw
around him - τὰ, ἔξω, αὐτοῦ H1157 Prep|3ms va·'a·Do: around him -- Occurrence 1 of 1.
וּבְעַד
ū·ḇə·‘aḏ-
and around - καὶ, τὰ, ἔσω H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'ad-: and around -- Occurrence 14 of 20.
בֵּית֛וֹ
bê·ṯōw
his household - τῆς, οἰκίας, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his household -- Occurrence 86 of 97.
וּבְעַ֥ד
ū·ḇə·‘aḏ
and around - καὶ, τὰ, ἔξω H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'Ad: and around -- Occurrence 15 of 20.
כָּל
kāl-
all - πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1737 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3567 of 4804.
ל֖וֹ
lōw
he has - ὄντων, αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he has -- Occurrence .
מִסָּבִ֑יב
mis·sā·ḇîḇ;
on every side - κύκλῳ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv;: on every side -- Occurrence 20 of 41.
מַעֲשֵׂ֤ה
ma·‘ă·śêh
the work Tu, esi, viņa, roku, pūliņu, svētījis τὰ, ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 60 of 95.
יָדָיו֙
yā·ḏāw
of his hands - τῶν, χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: of his hands -- Occurrence 25 of 44.
בֵּרַ֔כְתָּ
bê·raḵ·tā,
You have blessed - εὐλόγησας H1288 V‑Piel‑Perf‑2ms be·Rach·ta,: You have blessed -- Occurrence 5 of 5.
וּמִקְנֵ֖הוּ
ū·miq·nê·hū
and his livestock un, viņa, ganāmpulki, ir, izpletušies, pāri, visai, zemei καὶ, τὰ, κτήνη, αὐτοῦ H4735 Conj‑w|N‑msc|3ms u·mik·Ne·hu: and his livestock -- Occurrence 1 of 1.
פָּרַ֥ץ
pā·raṣ
have increased - πολλὰ, ἐποίησας H6555 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Ratz: have increased -- Occurrence 6 of 7.
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land - ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz.: in the land -- Occurrence 81 of 155.
11 Job 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאוּלָם֙ שְֽׁלַֽח נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֖ע בְּכָל אֲשֶׁר ל֑וֹ אִם לֹ֥א עַל פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu isſteep jelle tawu Rohku un aiskarr wiẜẜu kas tam peederr gann tu redſeẜi ka wiꞥſch tewi Waigâ lahdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ ἀπόστειλον τὴν χεῖρά σου καὶ ἅψαι πάντων ὧν ἔχει εἰ μὴν εἰς πρόσωπόν σε εὐλογήσει
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά απόστειλον την χείρά σου και άψαι πάντων ων έχει ημήν εις πρόσωπόν σου ευλογήσει σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet izstiep Savu roku un pieskaries visam tam kas viņam pieder tiešām atklāti viņš no Tevis atsacīsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Nudien izstiep tik roku un aizskar visu kas viņam pieder vai gan viņš nelādēs tevi tieši vaigā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאוּלָם֙
wə·’ū·lām
But Bet ἀλλὰ H199 Conj‑w|Conj ve·'u·Lam: But -- Occurrence 9 of 15.
שְֽׁלַֽח
šə·laḥ-
stretch out izstiep ἀπόστειλον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·lach-: stretch out -- Occurrence 9 of 15.
נָ֣א

now Savu, roku - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 287 of 403.
יָֽדְךָ֔
yā·ḏə·ḵā,
Your hand - τὴν, χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha,: Your hand -- Occurrence 58 of 89.
וְגַ֖ע
wə·ḡa‘
and touch un, pieskaries καὶ, ἅψαι H5060 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Ga': and touch -- Occurrence 1 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
all visam, tam, kas, viņam, pieder πάντων H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: all -- Occurrence 289 of 417.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3568 of 4804.
ל֑וֹ
lōw;
he has - ἔχει --- Prep|3ms lo;: he has -- Occurrence .
אִם
’im-
and tiešām, atklāti, viņš, no, Tevis, atsacīsies εἰ H518 Conj 'im-: and -- Occurrence 422 of 786.
לֹ֥א

not - μὴν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1653 of 3269.
עַל
‘al-
to - εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2148 of 3469.
פָּנֶ֖יךָ
pā·ne·ḵā
Your face - πρόσωπόν H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: Your face -- Occurrence 7 of 49.
יְבָרֲכֶֽךָּ׃
yə·ḇā·ră·ḵe·kā.
he will surely curse You - σε, εὐλογήσει H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2mse ye·va·ra·Che·ka.: he will surely curse You -- Occurrence 1 of 2.
12 Job 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל הַשָּׂטָ֗ן הִנֵּ֤ה כָל אֲשֶׁר לוֹ֙ בְּיָדֶ֔ךָ רַ֣ק אֵלָ֔יו אַל תִּשְׁלַ֖ח יָדֶ֑ךָ וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵעִ֖ם פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Kungs ẜazzija us to Ꞩatanu Redſi wiẜs kas tam peederr lai irr tawâ Rohkâ tikkai pee wiꞥꞥa paẜcha ne peedurr tawu Rohku Un tas Ꞩatans isgahje no ta Kunga Preekẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ ἰδοὺ πάντα ὅσα ἔστιν αὐτῷ δίδωμι ἐν τῇ χειρί σου ἀλλὰ αὐτοῦ μὴ ἅψῃ καὶ ἐξῆλθεν ὁ διάβολος παρὰ τοῦ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
τότε είπεν ο κύριος τω διαβόλω ιδού πάντα όσα εστίν αυτώ δίδωμι εν τη χειρί σου αλλ' αυτού μη άψη και εξήλθεν ο διάβολος παρά του κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja sātanam Labi viss kas tam pieder lai ir tavā varā tikai neizstiep savu roku pret viņu pašu Un sātans aizgāja projām no Tā Kunga vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja sātanam Lai notiek Kas viņam pieder viss tavā rokā vien pēc viņa paša neizstiep roku Tad sātans atkāpās no Kunga vaiga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja τότε, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1742 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3703 of 6218.
אֶל
’el-
to sātanam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2566 of 3531.
הַשָּׂטָ֗ן
haś·śā·ṭān,
Satan - διαβόλῳ H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 6 of 16.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold Labi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 239 of 448.
כָל
ḵāl
all viss, kas, tam, pieder, lai, ir, tavā, varā πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 182 of 280.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3569 of 4804.
לוֹ֙
lōw
he has [is] - ἔστιν, αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he has [is] -- Occurrence .
בְּיָדֶ֔ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā,
in your hands - ἐν, τῇ, χειρί, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha,: in your hands -- Occurrence 32 of 41.
רַ֣ק
raq
only tikai ἀλλὰ H7535 Adv rak: only -- Occurrence 96 of 106.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
on his [person] neizstiep, savu, roku, pret, viņu, pašu αὐτοῦ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: on his [person] -- Occurrence 354 of 431.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 221 of 570.
תִּשְׁלַ֖ח
tiš·laḥ
do lay - ἅψῃ H7971 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Lach: do lay -- Occurrence 5 of 6.
יָדֶ֑ךָ
yā·ḏe·ḵā;
a hand - - H3027 N‑fsc|2ms ya·De·cha;: a hand -- Occurrence 59 of 89.
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
So went out Un, sātans, aizgāja, projām καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 116 of 133.
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan - , διάβολος H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 7 of 16.
מֵעִ֖ם
mê·‘im
from no, Tā, Kunga, vaiga παρὰ H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 37 of 43.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the presence - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the presence -- Occurrence 169 of 266.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3704 of 6218.
- (no match) δίδωμι
13 Job 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֖י הַיּ֑וֹם וּבָנָ֨יו וּבְנֹתָ֤יו אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu kahdâ Deenâ wiꞥꞥa Dehli un Meitas ehde un dſehre Wihnu ẜawa pirmdſimmuẜcha Brahła Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη οἱ υἱοὶ Ιωβ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ ἔπινον οἶνον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν τοῦ πρεσβυτέρου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kādu dienu kad viņa dēli un viņa meitas ēda un dzēra sava pirmdzimtā brāļa namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādu dienu Ījaba dēli un meitas ēda un dzēra vīnu pirmdzimtā brāļa namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֖י
way·hî
And there was Un, notika καὶ, ἦν, ὡς H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And there was -- Occurrence 633 of 781.
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
a day kādu, dienu , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: a day -- Occurrence 353 of 458.
וּבָנָ֨יו
ū·ḇā·nāw
and when his sons kad, viņa, dēli οἱ, υἱοὶ, Ιωβ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and when his sons -- Occurrence 46 of 47.
וּבְנֹתָ֤יו
ū·ḇə·nō·ṯāw
and daughters un, viņa, meitas καὶ, αἱ, θυγατέρες, αὐτοῦ H1323 Conj‑w|N‑fpc|3ms u·ve·no·Tav: and daughters -- Occurrence 5 of 5.
אֹֽכְלִים֙
’ō·ḵə·lîm
[were] eating ēda - H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·che·Lim: [were] eating -- Occurrence 5 of 7.
וְשֹׁתִ֣ים
wə·šō·ṯîm
and drinking un, dzēra ἔπινον H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·sho·Tim: and drinking -- Occurrence 4 of 5.
יַ֔יִן
ya·yin,
wine - οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin,: wine -- Occurrence 23 of 57.
בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in house sava, pirmdzimtā, brāļa, namā ἐν, τῇ, οἰκίᾳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in house -- Occurrence 65 of 100.
אֲחִיהֶ֥ם
’ă·ḥî·hem
of their brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτῶν H251 N‑msc|3mp 'a·chi·Hem: of their brother -- Occurrence 3 of 4.
הַבְּכֽוֹר׃
hab·bə·ḵō·wr.
oldest - τοῦ, πρεσβυτέρου H1060 Art|N‑ms hab·be·Chor.: oldest -- Occurrence 26 of 28.
- (no match) αὕτη
14 Job 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וּמַלְאָ֛ךְ בָּ֥א אֶל אִיּ֖וֹב וַיֹּאמַ֑ר הַבָּקָר֙ הָי֣וּ חֹֽרְשׁ֔וֹת וְהָאֲתֹנ֖וֹת רֹע֥וֹת עַל יְדֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze weens Wehſtneẜis pee Ijaba un ẜazzija:Tee Wehrẜchi arre un tahs EhsełuMahtes bija pee teem klaht Gannꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος ἦλθεν πρὸς Ιωβ καὶ εἶπεν αὐτῷ τὰ ζεύγη τῶν βοῶν ἠροτρία καὶ αἱ θήλειαι ὄνοι ἐβόσκοντο ἐχόμεναι αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού άγγελος ήλθε προς Ιωβ και είπεν αυτώ τα ζεύγη των βοών ηροτρία και αι θήλειαι όνοι εβόσκοντο εχόμεναι αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad kāds vēstnesis atsteidzās pie Ījaba un sacīja Patlaban vērši vilka tīrumā arklus bet ēzeļu mātes atradās līdzās viņiem ganos
🇱🇻 Latvian (2024):
Te pie Ījaba nāk ziņnesis un saka Vērši ara un ēzeļmātes ganījās blakus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַלְאָ֛ךְ
ū·mal·’āḵ
And a messenger tad, kāds, vēstnesis, atsteidzās ἄγγελος H4397 Conj‑w|N‑ms u·mal·'Ach: And a messenger -- Occurrence 9 of 16.
בָּ֥א

came - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 117 of 175.
אֶל
’el-
to pie, Ījaba πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2567 of 3531.
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov: Job -- Occurrence 7 of 50.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 81 of 122.
הַבָּקָר֙
hab·bā·qār
the oxen Patlaban, vērši, vilka, tīrumā, arklus τῶν, βοῶν H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: the oxen -- Occurrence 37 of 39.
הָי֣וּ
hā·yū
were - ἠροτρία H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 93 of 167.
חֹֽרְשׁ֔וֹת
ḥō·rə·šō·wṯ,
plowing - - H2790 V‑Qal‑Prtcpl‑fp cho·re·Shot,: plowing -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאֲתֹנ֖וֹת
wə·hā·’ă·ṯō·nō·wṯ
and the donkeys bet, ēzeļu, mātes καὶ, αἱ, θήλειαι, ὄνοι H860 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ha·'a·to·Not: and the donkeys -- Occurrence 1 of 1.
רֹע֥וֹת
rō·‘ō·wṯ
feeding atradās ἐβόσκοντο H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑fp ro·'ot: feeding -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
beside līdzās, viņiem, ganos ἐχόμεναι H5921 Prep 'al-: beside -- Occurrence 2149 of 3469.
יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
them - αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem.: them -- Occurrence 24 of 37.
- (no match) καὶ, ἰδοὺ, αὐτῷ, τὰ, ζεύγη
15 Job 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּפֹּ֤ל שְׁבָא֙ וַתִּקָּחֵ֔ם וְאֶת הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי חָ֑רֶב וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eelauſahs tee Arabeŗi un ꞥehme tohs un kawe tohs Puiẜchus ar Ꞩohbiꞥa Asmini un es weens pats tikkai eẜmu isbehdſis tew to ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και επέπεσε Σαβά και ηχμαλώτευσαν αυτάς και τους παίδας απέκτειναν εν μαχαίραις σωθείς δε εγώ μόνος ήλθον του απαγγείλαί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēkšņi lopiem uzbruka sabieši un tos paņēma bet jaunos kalpus viņi nokāva ar zobena asmeni es viens pats izglābos lai tev to paziņotu
🇱🇻 Latvian (2024):
un šebieši nāca un aizdzina tos jaunekļus kāva ar zobena asmeni es viens izglābos lai tev pastāstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּפֹּ֤ל
wat·tip·pōl
And when raided [them] Pēkšņi, lopiem, uzbruka καὶ, ἐλθόντες H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tip·Pol: And when raided [them] -- Occurrence 13 of 15.
שְׁבָא֙
šə·ḇā
the Sabeans sabieši οἱ, αἰχμαλωτεύοντες H7614 N‑proper‑ms she·Va: the Sabeans -- Occurrence 15 of 20.
וַתִּקָּחֵ֔ם
wat·tiq·qā·ḥêm,
and took them away un, tos, paņēma ᾐχμαλώτευσαν, αὐτὰς H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3mp vat·tik·ka·Chem,: and took them away -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and indeed bet, jaunos, kalpus καὶ, τοὺς, παῖδας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and indeed -- Occurrence 1806 of 2179.
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
the servants - - H5288 Art|N‑mp han·ne·'a·Rim: the servants -- Occurrence 19 of 21.
הִכּ֣וּ
hik·kū
they have killed viņi, nokāva ἀπέκτειναν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Ku: they have killed -- Occurrence 6 of 8.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge ar, zobena, asmeni ἐν H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 43 of 54.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword - μαχαίραις H2719 N‑fs Cha·rev;: of the sword -- Occurrence 28 of 48.
וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
and have escaped es, viens, pats, izglābos σωθεὶς, δὲ H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'im·Mal·Tah: and have escaped -- Occurrence 1 of 4.
רַק
raq-
only - μόνος H7535 Adv rak-: only -- Occurrence 97 of 106.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 268 of 692.
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di: alone -- Occurrence 7 of 16.
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell lai, tev, to, paziņotu τοῦ, ἀπαγγεῖλαί H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: to tell -- Occurrence 14 of 25.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) ἦλθον
16 Job 1:16
🇮🇱 Hebrew:
ע֣וֹד זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr tas wehl runnaja nahze zits un ẜazzija:Deewa Ugguns kritte no Debbes un eededſinaja tahs Awis un Puiẜchus un ẜadedſinaja tohs tihri un es weens pats tikkai eẜmu isbehdſis tew to ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι τούτου λαλοῦντος ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπεν πρὸς Ιωβ πῦρ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέκαυσεν τὰ πρόβατα καὶ τοὺς ποιμένας κατέφαγεν ὁμοίως καὶ σωθεὶς ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
έτι τούτου λαλούντος ήλθεν έτερος και είπε προς Ιωβ πυρ παρά του θεού έπεσεν εκ του ουρανού και κατέκαυσε τα πρόβατα και τους ποιμένας κατέφαγεν όμοιως και σωθείς εγώ μόνος ήλθον του απαγγείλαί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kamēr tas vēl skaidroja ieradās kāds cits un sacīja Dieva uguns krita no debesīm un sadedzināja gan sīklopus gan arī jaunos ganu zēnus tos pilnīgi aprīdama es viens pats izglābos lai tev to paziņotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis vēl runā jau cits nāk un saka Dieva uguns krita no debesīm tā aizdedza avis un jaunekļus un aprija tos es viens izglābos lai tev pastāstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
While Un, kamēr, tas, vēl ἔτι H5750 Adv od: While -- Occurrence 173 of 405.
זֶ֣ה
zeh
this [one] - τούτου H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 190 of 315.
מְדַבֵּ֗ר
mə·ḏab·bêr,
[was] still speaking skaidroja λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber,: [was] still speaking -- Occurrence 12 of 25.
וְזֶה֮
wə·zeh
and this [one] ieradās, kāds, cits ἕτερος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 30 of 51.
בָּ֣א

came - - H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 118 of 175.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 82 of 122.
אֵ֣שׁ
’êš
the fire Dieva, uguns πῦρ H784 N‑csc 'esh: the fire -- Occurrence 49 of 153.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - - H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 399 of 680.
נָֽפְלָה֙
nā·p̄ə·lāh
fell krita ἔπεσεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3fs na·fe·Lah: fell -- Occurrence 7 of 13.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 475 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 147 of 236.
וַתִּבְעַ֥ר
wat·tiḇ·‘ar
and burned up un, sadedzināja καὶ, κατέκαυσεν H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiv·'Ar: and burned up -- Occurrence 2 of 5.
בַּצֹּ֛אן
baṣ·ṣōn
the sheep gan, sīklopus τὰ, πρόβατα H6629 Prep‑b,Art|N‑cs batz·Tzon: the sheep -- Occurrence 5 of 5.
וּבַנְּעָרִ֖ים
ū·ḇan·nə·‘ā·rîm
and the servants gan, arī, jaunos, ganu, zēnus καὶ, τοὺς, ποιμένας H5288 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·van·ne·'a·Rim: and the servants -- Occurrence 1 of 1.
וַתֹּאכְלֵ֑ם
wat·tō·ḵə·lêm;
and consumed them tos, pilnīgi, aprīdama κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3mp vat·toch·Lem;: and consumed them -- Occurrence 1 of 1.
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
and have escaped es, viens, pats, izglābos καὶ, σωθεὶς H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'im·Mal·Tah: and have escaped -- Occurrence 2 of 4.
רַק
raq-
only - μόνος H7535 Adv rak-: only -- Occurrence 98 of 106.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 269 of 692.
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di: alone -- Occurrence 8 of 16.
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell lai, tev, to, paziņotu τοῦ, ἀπαγγεῖλαί H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: to tell -- Occurrence 15 of 25.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) ἦλθον, ἦλθεν, ἄγγελος, πρὸς, Ιωβ, ὁμοίως
17 Job 1:17
🇮🇱 Hebrew:
ע֣וֹד זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ כַּשְׂדִּ֞ים שָׂ֣מוּ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֗ים וַֽיִּפְשְׁט֤וּ עַל הַגְּמַלִּים֙ וַיִּקָּח֔וּם וְאֶת הַנְּעָרִ֖ים הִכּ֣וּ לְפִי חָ֑רֶב וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr tas wehl runnaja atnahze zits un ẜazzija:Tee Kaldeeŗi taiẜijahs eekẜch trim Pulkeem un usbrukke us teem Kameełeem/un paꞥehme tohs un kawe tohs Puiẜchus ar Ꞩohbiꞥa Aẜmini un es weens pats tikkai eẜmu isbehdſis tew to ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι τούτου λαλοῦντος ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπεν πρὸς Ιωβ οἱ ἱππεῖς ἐποίησαν ἡμῖν κεφαλὰς τρεῖς καὶ ἐκύκλωσαν τὰς καμήλους καὶ ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
έτι τούτου λαλούντος ήλθεν έτερος άγγελος και είπε προς Ιωβ οι Χαλδαίοι επέθηκαν τρεις αρχάς και εκύκλωσαν τας καμήλους και ηχμαλώτευσαν αυτάς και τους παίδας απέκτειναν εν μαχαίραις εσώθην δε εγώ μόνος και ήλθον του απαγγείλαί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kamēr šis vēl stāstīja nāca kāds cits un sacīja Kaldeji izvirzījās trijos pulkos un tie uzbruka kamieļiem un tos aizveda bet kalpus tie nogalināja ar zobena asmeni Es viens pats izglābos lai tev to paziņotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis vēl runā jau cits nāk un saka Kaldieši sajāja trijos baros uzbruka kamieļiem un aizdzina tos es viens izglābos lai tev pastāstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
While Un, kamēr, šis, vēl ἔτι H5750 Adv od: While -- Occurrence 174 of 405.
זֶ֣ה
zeh
this [one] - τούτου H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 191 of 315.
מְדַבֵּ֗ר
mə·ḏab·bêr,
[was] still speaking stāstīja λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber,: [was] still speaking -- Occurrence 13 of 25.
וְזֶה֮
wə·zeh
and this [one] nāca, kāds, cits ἕτερος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 31 of 51.
בָּ֣א

came - - H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 119 of 175.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 83 of 122.
כַּשְׂדִּ֞ים
kaś·dîm
the Chaldeans Kaldeji οἱ, ἱππεῖς H3778 N‑proper‑mp kas·Dim: the Chaldeans -- Occurrence 8 of 32.
שָׂ֣מוּ
śā·mū
formed izvirzījās ἐποίησαν H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: formed -- Occurrence 6 of 14.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three trijos, pulkos ἡμῖν, κεφαλὰς, τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 79 of 100.
רָאשִׁ֗ים
rā·šîm,
bands - - H7218 N‑mp ra·Shim,: bands -- Occurrence 19 of 19.
וַֽיִּפְשְׁט֤וּ
way·yip̄·šə·ṭū
and raided un, tie, uzbruka καὶ, ἐκύκλωσαν H6584 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·she·Tu: and raided -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
on kamieļiem - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2150 of 3469.
הַגְּמַלִּים֙
hag·gə·mal·lîm
the camels - τὰς, καμήλους H1581 Art|N‑mp hag·ge·mal·Lim: the camels -- Occurrence 10 of 10.
וַיִּקָּח֔וּם
way·yiq·qā·ḥūm,
and took them away un, tos, aizveda καὶ, ᾐχμαλώτευσαν, αὐτὰς H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yik·ka·Chum,: and took them away -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and yes and bet, kalpus καὶ, τοὺς, παῖδας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and yes and -- Occurrence 1807 of 2179.
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
the servants - - H5288 Art|N‑mp han·ne·'a·Rim: the servants -- Occurrence 20 of 21.
הִכּ֣וּ
hik·kū
killed tie, nogalināja ἀπέκτειναν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Ku: killed -- Occurrence 7 of 8.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge ar, zobena, asmeni ἐν H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 44 of 54.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword - μαχαίραις H2719 N‑fs Cha·rev;: of the sword -- Occurrence 29 of 48.
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
and have escaped Es, viens, pats, izglābos ἐσώθην, δὲ H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'im·Mal·Tah: and have escaped -- Occurrence 3 of 4.
רַק
raq-
only - μόνος H7535 Adv rak-: only -- Occurrence 99 of 106.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 270 of 692.
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di: alone -- Occurrence 9 of 16.
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell lai, tev, to, paziņotu τοῦ, ἀπαγγεῖλαί H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: to tell -- Occurrence 16 of 25.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) καὶ, ἦλθον, ἦλθεν, ἄγγελος, πρὸς, Ιωβ
18 Job 1:18
🇮🇱 Hebrew:
עַ֚ד זֶ֣ה מְדַבֵּ֔ר וְזֶ֖ה בָּ֣א וַיֹּאמַ֑ר בָּנֶ֨יךָ וּבְנוֹתֶ֤יךָ אֹֽכְלִים֙ וְשֹׁתִ֣ים יַ֔יִן בְּבֵ֖ית אֲחִיהֶ֥ם הַבְּכֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr tas wehl runnaja atnahze zits un ẜazzija:Tawi Dehli un tawas Meitas ehde un dſehre Wihnu ẜawa pirmdſimmuẜcha Brahła Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι τούτου λαλοῦντος ἄλλος ἄγγελος ἔρχεται λέγων τῷ Ιωβ τῶν υἱῶν σου καὶ τῶν θυγατέρων σου ἐσθιόντων καὶ πινόντων παρὰ τῷ ἀδελφῷ αὐτῶν τῷ πρεσβυτέρῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr tas vēl runāja atnāca kāds cits un sacīja Tavi dēli un tavas meitas ēda un dzēra vīnu sava pirmdzimtā brāļa namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis vēl runā jau cits nāk un saka Tavi dēli un tavas meitas ēda un vīnu dzēra pirmdzimtā brāļa namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֚ד
‘aḏ
While Kamēr, tas, vēl ἔτι H5704 Prep 'ad: While -- Occurrence 720 of 1014.
זֶ֣ה
zeh
this [one] - τούτου H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 192 of 315.
מְדַבֵּ֔ר
mə·ḏab·bêr,
[was] still speaking runāja λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber,: [was] still speaking -- Occurrence 14 of 25.
וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [one] atnāca, kāds, cits ἄλλος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 32 of 51.
בָּ֣א

came - ἔρχεται H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 120 of 175.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 84 of 122.
בָּנֶ֨יךָ
bā·ne·ḵā
Your sons Tavi, dēli τῶν, υἱῶν, σου H1121 N‑mpc|2ms ba·Nei·cha: Your sons -- Occurrence 10 of 16.
וּבְנוֹתֶ֤יךָ
ū·ḇə·nō·w·ṯe·ḵā
and daughters un, tavas, meitas καὶ, τῶν, θυγατέρων, σου H1323 Conj‑w|N‑fpc|2ms u·ve·no·Tei·cha: and daughters -- Occurrence 6 of 9.
אֹֽכְלִים֙
’ō·ḵə·lîm
[were] eating ēda ἐσθιόντων H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·che·Lim: [were] eating -- Occurrence 6 of 7.
וְשֹׁתִ֣ים
wə·šō·ṯîm
and drinking un, dzēra καὶ, πινόντων H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·sho·Tim: and drinking -- Occurrence 5 of 5.
יַ֔יִן
ya·yin,
wine vīnu - H3196 N‑ms Ya·yin,: wine -- Occurrence 24 of 57.
בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in house sava, pirmdzimtā, brāļa, namā παρὰ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in house -- Occurrence 66 of 100.
אֲחִיהֶ֥ם
’ă·ḥî·hem
of their brother - τῷ, ἀδελφῷ, αὐτῶν H251 N‑msc|3mp 'a·chi·Hem: of their brother -- Occurrence 4 of 4.
הַבְּכֽוֹר׃
hab·bə·ḵō·wr.
oldest - πρεσβυτέρῳ H1060 Art|N‑ms hab·be·Chor.: oldest -- Occurrence 27 of 28.
- (no match) ἄγγελος, τῷ, τῷ, Ιωβ
19 Job 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּה֩ ר֨וּחַ גְּדוֹלָ֜ה בָּ֣אָה מֵעֵ֣בֶר הַמִּדְבָּ֗ר וַיִּגַּע֙ בְּאַרְבַּע֙ פִּנּ֣וֹת הַבַּ֔יִת וַיִּפֹּ֥ל עַל הַנְּעָרִ֖ים וַיָּמ֑וּתוּ וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi weens breeẜmigs Wehjẜch nahze no Tukẜneẜes Puẜẜes un aisꞥehme tohs tẜchetrus Namma Ꞩtuhŗus ka tas us teem Jaunekłeem ẜagŗuê un tee nomirre un es weens pats tikkai eẜmu isbehdſis tew to ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαίφνης πνεῦμα μέγα ἐπῆλθεν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἥψατο τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς οἰκίας καὶ ἔπεσεν ἡ οἰκία ἐπὶ τὰ παιδία σου καὶ ἐτελεύτησαν ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
εξαίφνης πνεύμα μέγας επήλθεν εκ της ερήμου και ήψατο των τεσσάρων γωνιών της οικίας και έπεσεν η οικία επί τα παιδία σου και ετελεύτησαν εσώθην δε εγώ μόνος και ήλθον του απαγγείλαί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi liela vētra nāca no tuksneša un sagrāba namu aiz visiem tā četriem stūriem tas sagruva uz jauniešiem un tie bija pagalam Es vienīgais izglābos lai tev to paziņotu
🇱🇻 Latvian (2024):
un redzi liels vējš nāca tuksnesim pāri un satrieca četrus nama stūrus un tas sagruva pār jaunekļiem nu tie pagalam es viens izglābos lai tev pastāstītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
And suddenly Un, redzi ἐξαίφνης H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And suddenly -- Occurrence 250 of 359.
ר֨וּחַ
rū·aḥ
a wind liela, vētra πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach: a wind -- Occurrence 65 of 205.
גְּדוֹלָ֜ה
gə·ḏō·w·lāh
great - μέγα H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 75 of 93.
בָּ֣אָה
bā·’āh
came nāca ἐπῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3fs Ba·'ah: came -- Occurrence 18 of 31.
מֵעֵ֣בֶר
mê·‘ê·ḇer
from across no ἐκ H5676 Prep‑m|N‑msc me·'E·ver: from across -- Occurrence 24 of 26.
הַמִּדְבָּ֗ר
ham·miḏ·bār,
the wilderness tuksneša τῆς, ἐρήμου H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar,: the wilderness -- Occurrence 27 of 34.
וַיִּגַּע֙
way·yig·ga‘
and struck un, sagrāba καὶ, ἥψατο H5060 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Ga': and struck -- Occurrence 7 of 10.
בְּאַרְבַּע֙
bə·’ar·ba‘
four namu, aiz, visiem, tā, četriem, stūriem τῶν, τεσσάρων H702 Prep‑b|Number‑fsc be·'ar·Ba': four -- Occurrence 2 of 5.
פִּנּ֣וֹת
pin·nō·wṯ
the corners - γωνιῶν H6438 N‑fpc pin·Not: the corners -- Occurrence 4 of 6.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the house - τῆς, οἰκίας H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: of the house -- Occurrence 159 of 227.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and it fell tas, sagruva καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and it fell -- Occurrence 41 of 44.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2151 of 3469.
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
the young people jauniešiem τὰ, παιδία, σου H5288 Art|N‑mp han·ne·'a·Rim: the young people -- Occurrence 21 of 21.
וַיָּמ֑וּתוּ
way·yā·mū·ṯū;
and they are dead un, tie, bija, pagalam καὶ, ἐτελεύτησαν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Mu·tu;: and they are dead -- Occurrence 10 of 10.
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
and have escaped Es, izglābos ἐσώθην, δὲ H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'im·Mal·Tah: and have escaped -- Occurrence 4 of 4.
רַק
raq-
only - μόνος H7535 Adv rak-: only -- Occurrence 100 of 106.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 271 of 692.
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di: alone -- Occurrence 10 of 16.
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell lai, tev, to, paziņotu τοῦ, ἀπαγγεῖλαί H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: to tell -- Occurrence 17 of 25.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) vienīgais
- (no match) , οἰκία, καὶ, ἦλθον
20 Job 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤קָם אִיּוֹב֙ וַיִּקְרַ֣ע אֶת מְעִל֔וֹ וַיָּ֖גָז אֶת רֹאשׁ֑וֹ וַיִּפֹּ֥ל אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs Ijabs un ẜaplohẜija ẜawus Ꞩwahrkus un apzirpe ẜawu Galwu un mettehs pee Semmes un peeluhdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἀναστὰς Ιωβ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐκείρατο τὴν κόμην τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ πεσὼν χαμαὶ προσεκύνησεν καὶ εἶπεν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως αναστάς Ιωβ διέρρηξε τα ιμάτια αυτού και εκείρατο την κόμην της κεφαλής αυτού και πεσών χαμαί προσεκύνησε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ījabs piecēlās un saplēsa savu virsvalku viņš noskuva kailu savu galvu nometās zemē un noliecās uz sava vaiga pie zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ījabs cēlās saplēsa savu svārku apcirpa galvu krita pie zemes un zemojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤קָם
way·yā·qām
And arose Tad, Ījabs, piecēlās οὕτως, ἀναστὰς H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And arose -- Occurrence 96 of 100.
אִיּוֹב֙
’î·yō·wḇ
Job - Ιωβ H347 N‑proper‑ms 'i·yOv: Job -- Occurrence 8 of 50.
וַיִּקְרַ֣ע
way·yiq·ra‘
and tore un, saplēsa διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': and tore -- Occurrence 14 of 15.
אֶת
’eṯ-
- savu τὰ, ἱμάτια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5502 of 7034.
מְעִל֔וֹ
mə·‘i·lōw,
his robe - αὐτοῦ H4598 N‑msc|3ms me·'i·Lo,: his robe -- Occurrence 2 of 3.
וַיָּ֖גָז
way·yā·ḡāz
and shaved viņš, noskuva, kailu καὶ, ἐκείρατο H1494 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·goz: and shaved -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savu, galvu τὴν, κόμην, τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5503 of 7034.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head - - H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 57 of 65.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and he fell nometās, zemē καὶ, πεσὼν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and he fell -- Occurrence 42 of 44.
אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the ground - χαμαὶ H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: to the ground -- Occurrence 47 of 58.
וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and worshiped un, noliecās, uz, sava, vaiga, pie, zemes προσεκύνησεν, καὶ, εἶπεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu.: and worshiped -- Occurrence 39 of 40.
- (no match) virsvalku
21 Job 1:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ עָרֹ֨ם יצתי יָצָ֜אתִי מִבֶּ֣טֶן אִמִּ֗י וְעָרֹם֙ אָשׁ֣וּב שָׁ֔מָה יְהוָ֣ה נָתַ֔ן וַיהוָ֖ה לָקָ֑ח יְהִ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה מְבֹרָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija Kails eẜmu es no ẜawas Mahtes Meeẜahm nahzis un kails es atkał us turren aiseeẜchu Tas Kungs irr dewis tas Kungs irr ꞥehmis lai ta Kunga Wahrds irr ẜlawehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ ὁ κύριος ἔδωκεν ὁ κύριος ἀφείλατο ὡς τῷ κυρίῳ ἔδοξεν οὕτως καὶ ἐγένετο εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτός γυμνός εξήλθον εκ κοιλίας μητρός μου γυμνός και απελεύσομαι εκεί ο κύριος έδωκεν ο κύριος αφείλατο ως τω κυρίω έδοξεν ούτως και εγένετο είη τον όνομα κυρίου ευλογημένον
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīja Kails es esmu nācis no savas mātes klēpja un kails es atkal aiziešu Tas Kungs bija devis Tas Kungs ir ņēmis Tā Kunga Vārds lai ir slavēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja Kails es nācu no mātes klēpja un kails es atkal aiziešu Kungs deva un Kungs ņēma Kunga vārds slavēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
and he said un, sacīja καὶ, αὐτὸς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: and he said -- Occurrence 1743 of 1948.
עָרֹ֨ם
‘ā·rōm
Naked Kails γυμνὸς H6174 Adj‑ms 'a·Rom: Naked -- Occurrence 2 of 11.
יצתי
yā·ṣā·ṯî
- es, esmu, nācis ἐξῆλθον --- V‑Qal‑Perf‑1cs ya·tza·ti.
יָצָ֜אתִי
yā·ṣā·ṯî
I came - - H3318 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Tza·ti: I came -- Occurrence 2 of 7.
מִבֶּ֣טֶן
mib·be·ṭen
from womb no, savas, mātes, klēpja ἐκ, κοιλίας H990 Prep‑m|N‑fsc mib·Be·ten: from womb -- Occurrence 2 of 14.
אִמִּ֗י
’im·mî,
of my mother - μητρός, μου H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi,: of my mother -- Occurrence 6 of 23.
וְעָרֹם֙
wə·‘ā·rōm
and naked un, kails γυμνὸς H6174 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Rom: and naked -- Occurrence 1 of 2.
אָשׁ֣וּב
’ā·šūḇ
shall I return es, atkal, aiziešu καὶ, ἀπελεύσομαι H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: shall I return -- Occurrence 5 of 14.
שָׁ֔מָה
šā·māh,
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sha·mah,: there -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3705 of 6218.
נָתַ֔ן
nā·ṯan,
gave bija, devis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan,: gave -- Occurrence 149 of 187.
וַיהוָ֖ה
Yah·weh
and Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 3706 of 6218.
לָקָ֑ח
lā·qāḥ;
has taken away ir, ņēmis ἀφείλατο H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach;: has taken away -- Occurrence 45 of 55.
יְהִ֛י
yə·hî
be lai, ir εἴη H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: be -- Occurrence 23 of 50.
שֵׁ֥ם
šêm
the name Tā, Kunga, Vārds τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 95 of 146.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3707 of 6218.
מְבֹרָֽךְ׃
mə·ḇō·rāḵ.
Blessed slavēts εὐλογημένον H1288 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·vo·Rach.: Blessed -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ὡς, τῷ, κυρίῳ, ἔδοξεν, οὕτως, ἐγένετο
22 Job 1:22
🇮🇱 Hebrew:
בְּכָל זֹ֖את לֹא חָטָ֣א אִיּ֑וֹב וְלֹא נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜàs ẜchinnës Leetâs Ijabs ne grehkoja un ne turrejahs aplam prett Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τούτοις πᾶσιν τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ ἐναντίον τοῦ κυρίου καὶ οὐκ ἔδωκεν ἀφροσύνην τῷ θεῷ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τούτοις πάσι τοις συμβεβηκόσιν αυτώ ουδέν ήμαρτεν Ιωβ εναντίον του κυρίου και ουκ έδωκεν αφροσύνην τω θεώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pie visa tā Ījabs nekādu grēku neizdarīja un neizteica nekādu aplamību pret Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visā kas notika Ījabs tik un tā negrēkoja un nenievāja Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּכָל
bə·ḵāl
In all Pie, visa, tā ἐν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: In all -- Occurrence 290 of 417.
זֹ֖את
zōṯ
this - τούτοις H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 140 of 251.
לֹא
lō-
not nekādu οὐδὲν H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1654 of 3269.
חָטָ֣א
ḥā·ṭā
did sin grēku, neizdarīja ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: did sin -- Occurrence 25 of 30.
אִיּ֑וֹב
’î·yō·wḇ;
Job Ījabs Ιωβ H347 N‑proper‑ms i·Yov;: Job -- Occurrence 9 of 50.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, neizteica καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 788 of 1589.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
charge nekādu ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: charge -- Occurrence 150 of 187.
תִּפְלָ֖ה
tip̄·lāh
with wrong aplamību ἀφροσύνην H8604 N‑fs tif·Lah: with wrong -- Occurrence 1 of 3.
לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God pret, Dievu τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him.: God -- Occurrence 34 of 78.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐναντίον, τοῦ, κυρίου, πᾶσιν, τοῖς, συμβεβηκόσιν, αὐτῷ