📖 Jeremiah Chapter 42

1 Jeremiah 42:1
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּגְּשׁוּ֙ כָּל שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וְיֽוֹחָנָן֙ בֶּן קָרֵ֔חַ וִֽיזַנְיָ֖ה בֶּן הוֹשַֽׁעְיָ֑ה וְכָל הָעָ֖ם מִקָּטֹ֥ן וְעַד גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd peegahje wiẜẜi Kaŗŗa Wirẜneeki Ioanans Kareßs Dehls un Eſanijus Oſajus Dehls un wiẜẜi Łaudis tik labbi Maſi ka Leeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσῆλθον πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως καὶ Ιωαναν καὶ Αζαριας υἱὸς Μαασαιου καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθον πάντες οι ηγεμόνες της δυνάμεως και Ιωάναν υιός Καριέ και Ιεζονίας υιός Ωσαίου και πας ο λαός από μικρού και έως μεγάλου
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi kara virsnieki arī Johanans Kareaha dēls un Jesanja Hošajas dēls un visa tauta lieli un mazi nāca pie pravieša Jeremijas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi karaspēka virsnieki un Jehohānāns Kārēha dēls Jezanja Hošajas dēls un visa tauta no maza līdz lielam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּגְּשׁוּ֙
way·yig·gə·šū
And came near nāca καὶ, προσῆλθον H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·ge·Shu: And came near -- Occurrence 11 of 11.
כָּל
kāl-
all Visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2368 of 2745.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains kara οἱ, ἡγεμόνες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 126 of 132.
הַחֲיָלִ֔ים
ha·ḥă·yā·lîm,
of the forces virsnieki τῆς, δυνάμεως H2428 Art|N‑mp ha·cha·ya·Lim,: of the forces -- Occurrence 11 of 14.
וְיֽוֹחָנָן֙
wə·yō·w·ḥā·nān
and Johanan arī, Johanans καὶ, Ιωαναν H3110 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·cha·Nan: and Johanan -- Occurrence 8 of 9.
בֶּן
ben-
son Kareaha, dēls καὶ, Αζαριας H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1154 of 1278.
קָרֵ֔חַ
qā·rê·aḥ,
of Kareah - υἱὸς, Μαασαιου H7143 N‑proper‑ms ka·Re·ach,: of Kareah -- Occurrence 10 of 14.
וִֽיזַנְיָ֖ה
wî·zan·yāh
Jezaniah un, Jesanja καὶ H3153 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·zan·Yah: Jezaniah -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son Hošajas, dēls - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1155 of 1278.
הוֹשַֽׁעְיָ֑ה
hō·wō·ša‘·yāh;
of Hoshaiah - - H1955 N‑proper‑ms ho·sha'·Yah;: of Hoshaiah -- Occurrence 2 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, tauta πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 672 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 698 of 729.
מִקָּטֹ֥ן
miq·qā·ṭōn
from the least lieli, un, mazi ἀπὸ, μικροῦ H6996 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ton: from the least -- Occurrence 6 of 7.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to - ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 201 of 222.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
the greatest - μεγάλου H1419 Adj‑ms ga·Dol.: the greatest -- Occurrence 139 of 179.
- (no match) pie ,pravieša ,Jeremijas
2 Jeremiah 42:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֞וּ אֶֽל יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא תִּפָּל נָ֤א תְחִנָּתֵ֙נוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהִתְפַּלֵּ֤ל בַּעֲדֵ֙נוּ֙ אֶל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּעַ֖ד כָּל הַשְּׁאֵרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּֽי נִשְׁאַ֤רְנוּ מְעַט֙ מֵֽהַרְבֵּ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עֵינֶ֖יךָ רֹא֥וֹת אֹתָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija uhs Ieremiju to Praweetu Lai jelle muhẜa Luhgẜchana preekẜch tewis Weetu dabbu un peeluhdſ muhẜu dehł to KUNGU tawu Deewu preekẜch ẜcheem Atlikkuẜcheem jo mehs eẜẜim no Daudſeem weens Maꞡꞡums atlizzinahts kà tawas Azzis muhs redſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς Ιερεμιαν τὸν προφήτην καὶ εἶπαν αὐτῷ πεσέτω δὴ τὸ ἔλεος ἡμῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ πρόσευξαι πρὸς κύριον τὸν θεόν σου περὶ τῶν καταλοίπων τούτων ὅτι κατελείφθημεν ὀλίγοι ἀπὸ πολλῶν καθὼς οἱ ὀφθαλμοί σου βλέπουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς Ιερεμίαν τον προφήτην πεσέτω δη το έλεος ημών κατά πρόσωπόν σου και πρόσευξαι προς κύριον τον θεόν σου περί των καταλοίπων τούτων ότι κατελείφθημεν ολίγοι από πολλών καθώς οι οφθαλμοί σου βλέπουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
un tam sacīja Paklausi mūsu lūgšanu un lūdz To Kungu savu Dievu par mums kas esam atlikuši no daudziem tikai niecīgs mazums kā pats redzi
🇱🇻 Latvian (2024):
nāca pie pravieša Jeremijas un sacīja Pieņem mūsu lūgšanu lūdz Kungu savu Dievu par mums un par visu šo atlikumu Jo mēs esam palikuši tikai daži no daudziem kā tu pats redzi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֞וּ
way·yō·mə·rū
and said un, tam, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 287 of 298.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3019 of 3531.
יִרְמְיָ֣הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah - Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 98 of 121.
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 95 of 120.
תִּפָּל
tip·pāl-
let be acceptable Paklausi πεσέτω H5307 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs tip·pol-: let be acceptable -- Occurrence 8 of 13.
נָ֤א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 373 of 403.
תְחִנָּתֵ֙נוּ֙
ṯə·ḥin·nā·ṯê·nū
our petition mūsu, lūgšanu τὸ, ἔλεος, ἡμῶν H8467 N‑fsc|1cp te·chin·na·Te·nu: our petition -- Occurrence 1 of 1.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
to you - κατὰ, πρόσωπόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: to you -- Occurrence 99 of 106.
וְהִתְפַּלֵּ֤ל
wə·hiṯ·pal·lêl
and pray un, lūdz καὶ, πρόσευξαι H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑ms ve·hit·pal·Lel: and pray -- Occurrence 3 of 3.
בַּעֲדֵ֙נוּ֙
ba·‘ă·ḏê·nū
for us par, mums πρὸς, κύριον, τὸν, θεόν, σου H5704 Prep|1cp ba·'a·De·nu: for us -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to To, Kungu - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3020 of 3531.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5355 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 310 of 325.
בְּעַ֖ד
bə·‘aḏ
for - περὶ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 36 of 40.
כָּל
kāl-
all kas, esam - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2369 of 2745.
הַשְּׁאֵרִ֣ית
haš·šə·’ê·rîṯ
remnant atlikuši τῶν, καταλοίπων H7611 Art|N‑fs hash·she·'e·Rit: remnant -- Occurrence 5 of 5.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this no, daudziem τούτων H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 246 of 270.
כִּֽי
kî-
since tikai ὅτι H3588 Conj ki-: since -- Occurrence 3698 of 4334.
נִשְׁאַ֤רְנוּ
niš·’ar·nū
we are left niecīgs κατελείφθημεν H7604 V‑Nifal‑Perf‑1cp nish·'Ar·nu: we are left -- Occurrence 2 of 2.
מְעַט֙
mə·‘aṭ
[but] a few mazums ὀλίγοι H4592 Adj‑ms me·'At: [but] a few -- Occurrence 51 of 60.
מֵֽהַרְבֵּ֔ה
mê·har·bêh,
of many - ἀπὸ, πολλῶν H7235 Prep‑m|V‑Hifil‑InfAbs me·har·Beh,: of many -- Occurrence 1 of 1.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 436 of 489.
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
you pats οἱ, ὀφθαλμοί H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha: you -- Occurrence 46 of 51.
רֹא֥וֹת
rō·’ō·wṯ
can see redzi βλέπουσιν H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑fp ro·'ot: can see -- Occurrence 7 of 7.
אֹתָֽנוּ׃
’ō·ṯā·nū.
- - - H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu.: -- Occurrence 25 of 29.
- (no match) αὐτῷ
3 Jeremiah 42:3
🇮🇱 Hebrew:
וְיַגֶּד לָ֙נוּ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶת הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר נֵֽלֶךְ בָּ֑הּ וְאֶת הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tas KUNGS taws Deews mums gribbetu ſinnamu darriht to Zełłu uhs ko mums irr jaſtaiga un to Wahrdu kas mums irr jadarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναγγειλάτω ἡμῖν κύριος ὁ θεός σου τὴν ὁδόν ᾗ πορευσόμεθα ἐν αὐτῇ καὶ λόγον ὃν ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai Tas Kungs tavs Dievs mums rādītu ceļu pa kuru mums jāstaigā un tos noteikumus kas mums jāpilda
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt Kungs tavs Dievs pavēstīs pa kuru ceļu mums iet un ko mums darīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַגֶּד
wə·yag·geḏ-
that may show lai, rādītu καὶ, ἀναγγειλάτω H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yag·ged-: that may show -- Occurrence 4 of 4.
לָ֙נוּ֙
lā·nū
us mums ἡμῖν --- Prep|1cp la·nu: us -- Occurrence .
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 333 of 608.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 311 of 325.
אֶת
’eṯ-
- ceļu τὴν, ὁδόν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6314 of 7034.
הַדֶּ֖רֶךְ
had·de·reḵ
the way - - H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 43 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
in which pa, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 4235 of 4804.
נֵֽלֶךְ
nê·leḵ-
we should walk mums, jāstaigā πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·lech-: we should walk -- Occurrence 14 of 15.
בָּ֑הּ
bāh;
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah;: in -- Occurrence .
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tos καὶ, λόγον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2003 of 2179.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the thing noteikumus - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 199 of 216.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, mums ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4236 of 4804.
נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we should do jāpilda ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh.: we should do -- Occurrence 29 of 33.
4 Jeremiah 42:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ שָׁמַ֔עְתִּי הִנְנִ֧י מִתְפַּלֵּ֛ל אֶל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כְּדִבְרֵיכֶ֑ם וְֽהָיָ֡ה כָּֽל הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר יַעֲנֶ֨ה יְהוָ֤ה אֶתְכֶם֙ אַגִּ֣יד לָכֶ֔ם לֹֽא אֶמְנַ֥ע מִכֶּ֖ם דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Praweets Ieremijus ẜazzija uhs teem Es paklauẜiẜchu Redſ Es peeluhgẜchu to KUNGU juhẜu Deewu pehz juhẜu Wahrdeem un wiẜẜus Wahrdus ko tas KUNGS atbildehs darriẜchu es jums ſinnamus es neaisturreẜchu jums ne Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ιερεμιας ἤκουσα ἰδοὺ ἐγὼ προσεύξομαι πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν κατὰ τοὺς λόγους ὑμῶν καὶ ἔσται ὁ λόγος ὃν ἂν ἀποκριθήσεται κύριος ἀναγγελῶ ὑμῖν οὐ μὴ κρύψω ἀφ ὑμῶν ῥῆμα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς Ιερεμίας ο προφήτης ήκουσα ιδού προσεύξομαι προς κύριον τον θεόν ημών κατά τους λόγους υμών και έσται ο λόγος ον αποκριθήσεται κύριος αναγγελώ υμίν ου μη κρύψω αφ' υμών ρήμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Pravietis Jeremija tiem atbildēja Labi es pielūgšu To Kungu jūsu Dievu kā jūs vēlaties un darīšu tad jums zināmu visu ko Tas Kungs sacīs es neslēpšu jums nevienu vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravietis Jeremija viņiem teica Dzirdēju Redzi es lūgšu Kungu jūsu Dievu kā jūs teicāt un visu ko Kungs jums atbildēs es jums pastāstīšu un neslēpšu neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1831 of 1948.
אֲלֵיהֶ֜ם
’ă·lê·hem
to them tiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 123 of 164.
יִרְמְיָ֤הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Pravietis, Jeremija Ιερεμιας H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 99 of 121.
הַנָּבִיא֙
han·nā·ḇî
the prophet - - H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 96 of 120.
שָׁמַ֔עְתִּי
šā·ma‘·tî,
I have heard Labi ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti,: I have heard -- Occurrence 32 of 38.
הִנְנִ֧י
hin·nî
indeed es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: indeed -- Occurrence 94 of 161.
מִתְפַּלֵּ֛ל
miṯ·pal·lêl
I will pray pielūgšu προσεύξομαι H6419 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·pal·Lel: I will pray -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
to To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3021 of 3531.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh jūsu, Dievu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5356 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God - τὸν, θεὸν, ἡμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 144 of 162.
כְּדִבְרֵיכֶ֑ם
kə·ḏiḇ·rê·ḵem;
according to your words kā, jūs, vēlaties κατὰ, τοὺς, λόγους, ὑμῶν H1697 Prep‑k|N‑mpc|2mp ke·div·rei·Chem;: according to your words -- Occurrence 2 of 2.
וְֽהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
and it shall be un, darīšu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it shall be -- Occurrence 318 of 397.
כָּֽל
kāl-
[that] whatever tad, jums, zināmu, visu , λόγος, ὃν, ἂν, ἀποκριθήσεται H3605 N‑msc kal-: [that] whatever -- Occurrence 50 of 53.
הַדָּבָר֩
had·dā·ḇār
- ko, Tas, Kungs - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: -- Occurrence 200 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever sacīs - H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 4237 of 4804.
יַעֲנֶ֨ה
ya·‘ă·neh
answers - - H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Neh: answers -- Occurrence 17 of 18.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5357 of 6218.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - - H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 233 of 296.
אַגִּ֣יד
’ag·gîḏ
I will declare [it] - ἀναγγελῶ H5046 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ag·Gid: I will declare [it] -- Occurrence 11 of 13.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
לֹֽא
lō-
nothing es, neslēpšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 2766 of 3269.
אֶמְנַ֥ע
’em·na‘
I will keep back jums κρύψω H4513 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'em·Na': I will keep back -- Occurrence 2 of 2.
מִכֶּ֖ם
mik·kem
from you nevienu, vārdu ἀφ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: from you -- Occurrence 32 of 38.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
a word - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var.: a word -- Occurrence 152 of 166.
5 Jeremiah 42:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵ֙מָּה֙ אָמְר֣וּ אֶֽל יִרְמְיָ֔הוּ יְהִ֤י יְהוָה֙ בָּ֔נוּ לְעֵ֖ד אֱמֶ֣ת וְנֶאֱמָ֑ן אִם לֹ֡א כְּֽכָל הַ֠דָּבָר אֲשֶׁ֨ר יִֽשְׁלָחֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֵלֵ֖ינוּ כֵּ֥ן נַעֲשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee uhs Ieremiju Lai tas KUNGS muhẜu Starpâ weens ihſtens un pateeẜs Leezineeks irraid ja mehs ne darriẜim pehz wiẜẜu Wahrdu ko tas KUNGS tas Deews mums pawehlehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὐτοὶ εἶπαν τῷ Ιερεμια ἔστω κύριος ἐν ἡμῖν εἰς μάρτυρα δίκαιον καὶ πιστόν εἰ μὴ κατὰ πάντα τὸν λόγον ὃν ἂν ἀποστείλῃ σε κύριος πρὸς ἡμᾶς οὕτως ποιήσομεν
🇬🇷 Greek ABP:
και αυτοί είπαν τω Ιερεμία έστω κύριος εν ημίν εις μάρτυρα δίκαιον και πιστόν ει μη κατά πάντα τον λόγον ον αν αποστείλη σε κύριος ο θεός σου προς ημάς ούτως ποιήσωμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie sacīja Jeremijam Tas Kungs lai ir par mums patiess un taisns liecinieks ja arī mēs pilnīgi nedarīsim pēc tiem noteikumiem ko Tas Kungs caur tevi mums pavēlēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi teica Jeremijam Lai Kungs mums ir patiess un uzticams liecinieks ja mēs visu nedarīsim tā kā caur tevi mums saka Kungs tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵ֙מָּה֙
wə·hêm·māh
So they Tad, tie καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: So they -- Occurrence 38 of 52.
אָמְר֣וּ
’ā·mə·rū
said sacīja εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: said -- Occurrence 50 of 57.
אֶֽל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3022 of 3531.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah Jeremijam Ιερεμια H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 100 of 121.
יְהִ֤י
yə·hî
let be lai, ir ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: let be -- Occurrence 47 of 50.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5358 of 6218.
בָּ֔נוּ
bā·nū,
between us par, mums ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp Ba·nu,: between us -- Occurrence .
לְעֵ֖ד
lə·‘êḏ
a witness patiess εἰς, μάρτυρα H5707 Prep‑l|N‑msc le·'Ed: a witness -- Occurrence 6 of 7.
אֱמֶ֣ת
’ĕ·meṯ
TRUE un, taisns δίκαιον H571 N‑fs 'e·Met: TRUE -- Occurrence 44 of 56.
וְנֶאֱמָ֑ן
wə·ne·’ĕ·mān;
and faithful liecinieks καὶ, πιστόν H539 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·ne·'e·Man;: and faithful -- Occurrence 2 of 2.
אִם
’im-
if ja, arī εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 698 of 786.
לֹ֡א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2767 of 3269.
כְּֽכָל
kə·ḵāl-
according to every mēs κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to every -- Occurrence 113 of 119.
הַ֠דָּבָר
had·dā·ḇār
things nedarīsim τὸν, λόγον H1697 Art|N‑ms Had·da·vor: things -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which pēc, tiem, noteikumiem ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4238 of 4804.
יִֽשְׁלָחֲךָ֜
yiš·lā·ḥă·ḵā
sends by you ko, Tas, Kungs, caur, tevi ἀποστείλῃ, σε H7971 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yish·la·cha·Cha: sends by you -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh mums, pavēlēs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5359 of 6218.
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - - H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 312 of 325.
אֵלֵ֖ינוּ
’ê·lê·nū
us - πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: us -- Occurrence 40 of 41.
כֵּ֥ן
kên
even - οὕτως H3651 Adv ken: even -- Occurrence 349 of 402.
נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we do - ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh.: we do -- Occurrence 30 of 33.
- (no match) pilnīgi
6 Jeremiah 42:6
🇮🇱 Hebrew:
אִם ט֣וֹב וְאִם רָ֔ע בְּק֣וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר אנו אֲנַ֜חְנוּ שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu tas irr labs jeb łauns mehs paklauẜiẜim taë Balkẜnei ta KUNGA muhẜu Deewa pee ka mehs tewi ẜuhtam ka mums labbiklahjahs kad mehs tai Balẜi ta KUNga muhẜa Deewa klauẜiẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν κακόν τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν οὗ ἡμεῖς ἀποστέλλομέν σε πρὸς αὐτόν ἀκουσόμεθα ἵνα βέλτιον ἡμῖν γένηται ὅτι ἀκουσόμεθα τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν αγαθόν και εάν κακόν της φωνής κυρίου του θεού ημών ου ημείς αποστέλλομέν σε προς αυτόν ακουσόμεθα ίνα βέλτιον ημίν γένηται ότι ακουσόμεθα της φωνής κυρίου του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai nu tas mums patīk vai nepatīk mēs klausīsim Tā Kunga mūsu Dieva balsij pie kura mēs tevi sūtām lai mums labi klātos kad mēs izpildām Tā Kunga mūsu Dieva prātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Labi vai slikti bet mēs klausīsim mūsu Kungu Dievu pie kura mēs tevi sūtām lai mums klātos labi jo mēs klausīsim mūsu Kunga Dieva balsij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Whether Vai, nu καὶ, ἐὰν H518 Conj 'im-: Whether -- Occurrence 699 of 786.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
[it is] pleasing tas, mums, patīk ἀγαθὸν H2896 N‑ms Tov: [it is] pleasing -- Occurrence 249 of 271.
וְאִם
wə·’im-
or vai καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: or -- Occurrence 258 of 278.
רָ֔ע
rā‘,
displeasing nepatīk κακόν H7451 Adj‑ms Ra',: displeasing -- Occurrence 110 of 125.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice mēs, klausīsim τὴν, φωνὴν H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 59 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, mūsu, Dieva κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5360 of 6218.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God balsij τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 158 of 174.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
to whom pie, kura οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 4239 of 4804.
אנו
’ă·nū
we mēs, tevi ἡμεῖς --- Pro‑1cp a·nuwe.
אֲנַ֜חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we sūtām - H580 Pro‑1cp a·Nach·nu: we -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁלְחִ֥ים
šō·lə·ḥîm
send - ἀποστέλλομέν H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·le·Chim: send -- Occurrence 1 of 2.
אֹתְךָ֛
’ō·ṯə·ḵā
you - σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 26 of 30.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to -- Occurrence 399 of 431.
נִשְׁמָ֑ע
niš·mā‘;
we will obey - ἀκουσόμεθα H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Ma';: we will obey -- Occurrence 18 of 23.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
to the end that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: to the end that -- Occurrence 189 of 243.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
- mums, labi - H834 Pro‑r 'a·Sher: -- Occurrence 4240 of 4804.
יִֽיטַב
yî·ṭaḇ-
it may be well klātos βέλτιον H3190 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·tav-: it may be well -- Occurrence 17 of 17.
לָ֔נוּ
lā·nū,
with us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: with us -- Occurrence .
כִּ֣י

when kad ὅτι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3699 of 4334.
נִשְׁמַ֔ע
niš·ma‘,
we obey mēs, izpildām ἀκουσόμεθα H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Ma',: we obey -- Occurrence 19 of 23.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice Tā, Kunga τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 60 of 71.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh mūsu, Dieva κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5361 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God prātu τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 159 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) γένηται
7 Jeremiah 42:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֶֽל יִרְמְיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz deẜmits Deenahm notikke ta KUNGA Wahrds uhs Ieremiju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη μετὰ δέκα ἡμέρας ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad pēc desmit dienām nāca Tā Kunga vārds pār Jeremiju
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc desmit dienām Kunga vārds nāca pār Jeremiju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
And it came to pass Un, kad καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 691 of 781.
מִקֵּ֖ץ
miq·qêṣ
after pēc μετὰ H7093 Prep‑m|N‑msc mik·Ketz: after -- Occurrence 21 of 23.
עֲשֶׂ֣רֶת
‘ă·śe·reṯ
ten desmit δέκα H6235 Number‑msc 'a·Se·ret: ten -- Occurrence 27 of 36.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days dienām ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 240 of 269.
וַיְהִ֥י
way·hî
that came nāca ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: that came -- Occurrence 692 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 170 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh vārds κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5362 of 6218.
אֶֽל
’el-
to pār πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3023 of 3531.
יִרְמְיָֽהוּ׃
yir·mə·yā·hū.
Jeremiah Jeremiju Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu.: Jeremiah -- Occurrence 101 of 121.
8 Jeremiah 42:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֗א אֶל יֽוֹחָנָן֙ בֶּן קָרֵ֔חַ וְאֶ֛ל כָּל שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וּלְכָ֨ל הָעָ֔ם לְמִקָּטֹ֥ן וְעַד גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja wiꞥſch Ioananu Kareßs Dehlu un wiẜẜus Kaŗŗa‐Ahwerſtus kas pee wiꞥꞥa bija un wiẜẜus Łaudis tik labbi Maſus kà Leelus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν τὸν Ιωαναν καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως καὶ πάντα τὸν λαὸν ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε τον Ιωάναν υιόν Καριέ και τους ηγεμόνας της δυνάμεως και πάντα τον λαόν από μικρού και έως μεγάλου
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņš aicināja Johananu Kareaha dēlu un visus kara virsniekus kas bija pie viņa un visu tautu lielus un mazus un
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņš pasauca Jehohānānu Kārēha dēlu un visus karaspēka virsniekus kas bija ar viņu un visu tautu no maza līdz lielam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֗א
way·yiq·rā,
And he called tad, viņš, aicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra,: And he called -- Occurrence 197 of 201.
אֶל
’el-
to Johananu τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3024 of 3531.
יֽוֹחָנָן֙
yō·w·ḥā·nān
Johanan - Ιωαναν H3110 N‑proper‑ms yo·cha·Nan: Johanan -- Occurrence 11 of 13.
בֶּן
ben-
son Kareaha, dēlu - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1156 of 1278.
קָרֵ֔חַ
qā·rê·aḥ,
of Kareah - - H7143 N‑proper‑ms ka·Re·ach,: of Kareah -- Occurrence 11 of 14.
וְאֶ֛ל
wə·’el
and un, visus καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and -- Occurrence 267 of 332.
כָּל
kāl-
all - ἡγεμόνας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2370 of 2745.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
the captains kara τοὺς H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 127 of 132.
הַחֲיָלִ֖ים
ha·ḥă·yā·lîm
of the forces virsniekus τῆς, δυνάμεως H2428 Art|N‑mp ha·cha·ya·Lim: of the forces -- Occurrence 12 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [were] kas, bija, pie, viņa - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 4241 of 4804.
אִתּ֑וֹ
’it·tōw;
with him - - H854 Prep|3ms it·To;: with him -- Occurrence 137 of 147.
וּלְכָ֨ל
ū·lə·ḵāl-
and all un, visu καὶ, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chal-: and all -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tautu τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 699 of 729.
לְמִקָּטֹ֥ן
lə·miq·qā·ṭōn
from the least lielus, un, mazus ἀπὸ, μικροῦ H6996 Prep‑l,Prep‑m|Adj‑ms le·mik·ka·Ton: from the least -- Occurrence 2 of 2.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to - ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 202 of 222.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
the greatest - μεγάλου H1419 Adj‑ms ga·Dol.: the greatest -- Occurrence 140 of 179.
- (no match) un
9 Jeremiah 42:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר שְׁלַחְתֶּ֤ם אֹתִי֙ אֵלָ֔יו לְהַפִּ֥יל תְּחִנַּתְכֶ֖ם לְפָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs teem Tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews pee ka juhs manni eẜẜat ẜuhtijẜchi juhẜas Luhgẜchanas preekẜch wiꞥꞥa Waiga neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς οὕτως εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς ούτως είπε κύριος ο θεός Ισραήλ ου απεστάλκατέ με προς αυτόν ίνα πέση η δέησις υμών έμπροσθεν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
tiem sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs pie kura jūs mani sūtījāt nest jūsu sirsnīgo lūgšanu Viņa vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica tiem Tā saka Kungs Israēla Dievs pie kura jūs mani sūtījāt lai viņš pieņem jūsu lūgšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1832 of 1948.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 124 of 164.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 299 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says Tas, Kungs εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 450 of 699.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Israēla κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5363 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Dievs - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 360 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1958 of 2260.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom pie, kura - H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4242 of 4804.
שְׁלַחְתֶּ֤ם
šə·laḥ·tem
you sent jūs, mani - H7971 V‑Qal‑Perf‑2mp she·lach·Tem: you sent -- Occurrence 2 of 3.
אֹתִי֙
’ō·ṯî
me sūtījāt - H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: me -- Occurrence 89 of 112.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to whom - - H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to whom -- Occurrence 400 of 431.
לְהַפִּ֥יל
lə·hap·pîl
to present nest - H5307 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hap·Pil: to present -- Occurrence 5 of 5.
תְּחִנַּתְכֶ֖ם
tə·ḥin·naṯ·ḵem
your petition jūsu, sirsnīgo, lūgšanu - H8467 N‑fsc|2mp te·chin·nat·Chem: your petition -- Occurrence 1 of 1.
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
before Him Viņa, vaiga, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav.: before Him -- Occurrence 101 of 115.
10 Jeremiah 42:10
🇮🇱 Hebrew:
אִם שׁ֤וֹב תֵּֽשְׁבוּ֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וּבָנִ֤יתִי אֶתְכֶם֙ וְלֹ֣א אֶהֱרֹ֔ס וְנָטַעְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם וְלֹ֣א אֶתּ֑וֹשׁ כִּ֤י נִחַ֙מְתִּי֙ אֶל הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia juhs atgreeſdamees ẜchaî Semmê palikẜeet tad gribbu es juhs uhstaiẜiht un ne nolauſiht es gribbu juhs dehſtiht un ne israweht jo man irr jaw ſchehl tas Łaunums ko es jums eẜmu darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν καθίσαντες καθίσητε ἐν τῇ γῇ ταύτῃ οἰκοδομήσω ὑμᾶς καὶ οὐ μὴ καθέλω καὶ φυτεύσω ὑμᾶς καὶ οὐ μὴ ἐκτίλω ὅτι ἀναπέπαυμαι ἐπὶ τοῖς κακοῖς οἷς ἐποίησα ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν καθίσαντες καθίσητε εν τη γη ταύτη και οικοδομήσω υμάς και ου μη καθελώ και φυτεύσω υμάς και ου μη εκτίλω ότι αναπέπαυμαι επί τοις κακοίς οις εποίησα υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
ja jūs paliksit šinī zemē tad Es celšu jūsu dzīvi un to nenopostīšu Es jūs dēstīšu un nenoplūkšu Es nožēloju ka Man bija jums jāsūta nelaime
🇱🇻 Latvian (2024):
ja jūs palikt paliksiet šajā zemē tad es jūs celšu nevis noplēsīšu jo es mitēšos no ļauna ko esmu jums darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 700 of 786.
שׁ֤וֹב
šō·wḇ
still jūs καθίσαντες H7725 V‑Qal‑InfAbs Shov: still -- Occurrence 7 of 7.
תֵּֽשְׁבוּ֙
tê·šə·ḇū
you will remain paliksit καθίσητε H3427 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·she·Vu: you will remain -- Occurrence 7 of 8.
בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land šinī ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 132 of 155.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this zemē ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 247 of 270.
וּבָנִ֤יתִי
ū·ḇā·nî·ṯî
then I will build tad, Es, celšu οἰκοδομήσω H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·va·Ni·ti: then I will build -- Occurrence 4 of 4.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you jūsu, dzīvi ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 234 of 296.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, to καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1301 of 1589.
אֶהֱרֹ֔ס
’e·hĕ·rōs,
pull [you] down nenopostīšu καθέλω H2040 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·he·Ros,: pull [you] down -- Occurrence 2 of 3.
וְנָטַעְתִּ֥י
wə·nā·ṭa‘·tî
and I will plant Es, jūs καὶ, φυτεύσω H5193 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·ta'·Ti: and I will plant -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you dēstīšu ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 235 of 296.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1302 of 1589.
אֶתּ֑וֹשׁ
’et·tō·wōš;
pluck [you] up nenoplūkšu ἐκτίλω H5428 V‑Qal‑Imperf‑1cs et·Toosh;: pluck [you] up -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֤י

for Es ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3700 of 4334.
נִחַ֙מְתִּי֙
ni·ḥam·tî
I relent nožēloju ἀναπέπαυμαι H5162 V‑Nifal‑Perf‑1cs ni·Cham·ti: I relent -- Occurrence 5 of 5.
אֶל
’el-
concerning ka, Man, bija ἐπὶ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 3025 of 3531.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the disaster jums, jāsūta τοῖς, κακοῖς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the disaster -- Occurrence 72 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4243 of 4804.
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have brought - ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have brought -- Occurrence 67 of 79.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
upon you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: upon you -- Occurrence .
- (no match) nelaime
11 Jeremiah 42:11
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּֽירְא֗וּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל אֲשֶׁר אַתֶּ֥ם יְרֵאִ֖ים מִפָּנָ֑יו אַל תִּֽירְא֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ נְאֻם יְהוָ֔ה כִּֽי אִתְּכֶ֣ם אָ֔נִי לְהוֹשִׁ֧יעַ אֶתְכֶ֛ם וּלְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſteetees preekẜch ta Ꞣehniꞥa no Babeles preekẜch ka Waiga juhs bihſtatees ne bihſteetees preekẜch wiꞥꞥa ẜakka tas KUNGS Io es eẜmu ar jums juhs atpeſtiht un juhs isglahbt no wiꞥꞥa Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ προσώπου βασιλέως Βαβυλῶνος οὗ ὑμεῖς φοβεῖσθε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ μὴ φοβηθῆτε φησὶν κύριος ὅτι μεθ ὑμῶν ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαι ὑμᾶς καὶ σῴζειν ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
μη φοβηθήτε από προσώπου του βασιλέως Βαβυλώνος ου υμείς φοβείσθε από προσώπου αυτού μη φοβηθήτε φησί κύριος ότι μεθ' υμών εγώ του εξαιρείσθαι υμάς και σώζειν υμάς εκ χειρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīstaities no Bābeles ķēniņa no kura jums tagad bail Nebīstaities no viņa saka Tas Kungs jo Es esmu ar jums lai jums palīdzētu un jūs izglābtu no viņa rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebaidieties no Bābeles ķēniņa no kura jūs baidāties nebaidieties no viņa saka Kungs es jūs glābšu un izpestīšu no viņa rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not - μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 509 of 570.
תִּֽירְא֗וּ
tî·rə·’ū,
do be afraid - φοβηθῆτε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·'U,: do be afraid -- Occurrence 19 of 21.
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
of no ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 160 of 182.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Bābeles βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 796 of 896.
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
of Babylon ķēniņa Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel,: of Babylon -- Occurrence 109 of 184.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of whom no, kura, jums, tagad οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: of whom -- Occurrence 4244 of 4804.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you bail ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 177 of 213.
יְרֵאִ֖ים
yə·rê·’îm
are afraid - φοβεῖσθε H3373 Adj‑mp ye·re·'Im: are afraid -- Occurrence 1 of 1.
מִפָּנָ֑יו
mip·pā·nāw;
of whom - ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav;: of whom -- Occurrence 20 of 23.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 510 of 570.
תִּֽירְא֤וּ
tî·rə·’ū
do be afraid - φοβηθῆτε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·'U: do be afraid -- Occurrence 20 of 21.
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
of him no, viņa - H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of him -- Occurrence 153 of 171.
נְאֻם
nə·’um-
says saka φησὶν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 173 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5364 of 6218.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3701 of 4334.
אִתְּכֶ֣ם
’it·tə·ḵem
with you Es, esmu, ar, jums μεθ, ὑμῶν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 40 of 48.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] - ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 478 of 692.
לְהוֹשִׁ֧יעַ
lə·hō·wō·šî·a‘
to save lai, jums, palīdzētu τοῦ, ἐξαιρεῖσθαι H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Shi·a': to save -- Occurrence 13 of 13.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you un, jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 236 of 296.
וּלְהַצִּ֥יל
ū·lə·haṣ·ṣîl
and deliver izglābtu καὶ, σῴζειν H5337 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hatz·Tzil: and deliver -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you no, viņa, rokas ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 237 of 296.
מִיָּדֽוֹ׃
mî·yā·ḏōw.
from his hand - ἐκ, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do.: from his hand -- Occurrence 12 of 17.
- (no match) Nebīstaities ,Nebīstaities
12 Jeremiah 42:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶתֵּ֥ן לָכֶ֛ם רַחֲמִ֖ים וְרִחַ֣ם אֶתְכֶ֑ם וְהֵשִׁ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֶל אַדְמַתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es parahdiẜchu jums Schehlaſtibu ka wiꞥſch pahr jums apſchehlojahs un juhs atkał uhs ẜcho Semmi atlaiſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω ὑμῖν ἔλεος καὶ ἐλεήσω ὑμᾶς καὶ ἐπιστρέψω ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es došu jums iespēju atrast žēlastību viņa priekšā lai viņš ir līdzcietīgs pret jums un atļauj jums dzīvot savā dzimtajā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu jums žēlsirdību ka viņš būs līdzjūtīgs pret jums un ļaus jums atgriezties jūsu zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶתֵּ֥ן
wə·’et·tên
And I will show Es, došu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'et·Ten: And I will show -- Occurrence 3 of 3.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
רַחֲמִ֖ים
ra·ḥă·mîm
mercy iespēju, atrast ἔλεος H7356 N‑mp ra·cha·Mim: mercy -- Occurrence 4 of 4.
וְרִחַ֣ם
wə·ri·ḥam
that he may have mercy žēlastību καὶ, ἐλεήσω H7355 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ri·Cham: that he may have mercy -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
on you viņa, priekšā ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem;: on you -- Occurrence 238 of 296.
וְהֵשִׁ֥יב
wə·hê·šîḇ
and cause to return lai, viņš, ir καὶ, ἐπιστρέψω H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Shiv: and cause to return -- Occurrence 13 of 14.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you līdzcietīgs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 239 of 296.
אֶל
’el-
to pret, jums εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3026 of 3531.
אַדְמַתְכֶֽם׃
’aḏ·maṯ·ḵem.
your own land un, atļauj, jums, dzīvot, savā, dzimtajā, zemē τὴν, γῆν, ὑμῶν H127 N‑fsc|2mp 'ad·mat·Chem.: your own land -- Occurrence 4 of 6.
13 Jeremiah 42:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם אֹמְרִ֣ים אַתֶּ֔ם לֹ֥א נֵשֵׁ֖ב בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את לְבִלְתִּ֣י שְׁמֹ֔עַ בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja juhs ẜazziẜeet Mehs ẜchai Semmê ne gribbam palikt un ne klauẜiẜeet tai Balẜi ta KUNGA juhẜu Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰ λέγετε ὑμεῖς οὐ μὴ καθίσωμεν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ πρὸς τὸ μὴ ἀκοῦσαι φωνῆς κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ει λέγετε υμείς ου μη καθίσωμεν εν τη γη ταύτη προς το μη ακούσαι της φωνής κυρίου του θεού υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūs teiksit mēs negribam palikt šinī zemē un neklausīsit Tā Kunga sava Dieva balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja jūs teiksiet šajā zemē mēs nepaliksim neklausīdami jūsu Kunga Dieva balsij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 259 of 278.
אֹמְרִ֣ים
’ō·mə·rîm
say jūs, teiksit λέγετε H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: say -- Occurrence 24 of 34.
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem,: you -- Occurrence 178 of 213.
לֹ֥א

not mēs, negribam οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2768 of 3269.
נֵשֵׁ֖ב
nê·šêḇ
we will dwell palikt καθίσωμεν H3427 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Shev: we will dwell -- Occurrence 1 of 2.
בָּאָ֣רֶץ
bā·’ā·reṣ
in land šinī ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in land -- Occurrence 133 of 155.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this zemē ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 248 of 270.
לְבִלְתִּ֣י
lə·ḇil·tî
neither un πρὸς, τὸ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: neither -- Occurrence 62 of 78.
שְׁמֹ֔עַ
šə·mō·a‘,
disobeying neklausīsit ἀκοῦσαι H8085 V‑Qal‑Inf she·Mo·a',: disobeying -- Occurrence 10 of 11.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice Tā, Kunga φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 61 of 71.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh sava, Dieva κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5365 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God balsij - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 145 of 162.
14 Jeremiah 42:14
🇮🇱 Hebrew:
לֵאמֹ֗ר לֹ֚א כִּ֣י אֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ נָב֔וֹא אֲשֶׁ֤ר לֹֽא נִרְאֶה֙ מִלְחָמָ֔ה וְק֥וֹל שׁוֹפָ֖ר לֹ֣א נִשְׁמָ֑ע וְלַלֶּ֥חֶם לֹֽא נִרְעָ֖ב וְשָׁ֥ם נֵשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazziẜeet Ne bet mehs eeẜim uhs Egiptes‐Semmi kur mehs Kaŗŗu ne redſeẜim un tahs Trummetes Balkẜni ne dſirdeẜim neds pehz Maiſes isẜalkuẜchi buhẜim un tur gribbam mehs dſihwoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἰς γῆν Αἰγύπτου εἰσελευσόμεθα καὶ οὐ μὴ ἴδωμεν πόλεμον καὶ φωνὴν σάλπιγγος οὐ μὴ ἀκούσωμεν καὶ ἐν ἄρτοις οὐ μὴ πεινάσωμεν καὶ ἐκεῖ οἰκήσομεν
🇬🇷 Greek ABP:
λέγοντες μηδαμώς ότι εις γην Αιγύπτου εισελευσόμεθα και ου μη είδωμεν πόλεμον και φωνήν σάλπιγγος ου μη ακούσωμεν και εν άρτοις ου μη πεινάσωμεν και εκεί οικήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīsit mēs iesim uz Ēģipti kur mēs neredzēsim karu un nedzirdēsim taures skaņas un nebūsim izsalkuši pēc maizes tur mēs gribam apmesties dzīvot
🇱🇻 Latvian (2024):
sacīdami nē mēs iesim uz Ēģiptes zemi tur mēs karu neredzēsim un raga balsi nedzirdēsim un maizes nesalksim tur mēs mitīsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, sacīsit ὅτι H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 816 of 936.
לֹ֚א

No - - H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 2769 of 3269.
כִּ֣י

but mēs, iesim, uz, Ēģipti - H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3702 of 4334.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
to the land - γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: to the land -- Occurrence 294 of 379.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 317 of 424.
נָב֔וֹא
nā·ḇō·w,
we will go - εἰσελευσόμεθα H935 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Vo,: we will go -- Occurrence 9 of 9.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where kur, mēs καὶ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4245 of 4804.
לֹֽא
lō-
no neredzēsim οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2770 of 3269.
נִרְאֶה֙
nir·’eh
we shall see karu ἴδωμεν H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cp nir·'Eh: we shall see -- Occurrence 5 of 5.
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
war - πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: war -- Occurrence 76 of 92.
וְק֥וֹל
wə·qō·wl
and the sound un καὶ, φωνὴν H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the sound -- Occurrence 27 of 35.
שׁוֹפָ֖ר
šō·w·p̄ār
of the trumpet nedzirdēsim σάλπιγγος H7782 N‑ms sho·Far: of the trumpet -- Occurrence 18 of 26.
לֹ֣א

nor taures, skaņas οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2771 of 3269.
נִשְׁמָ֑ע
niš·mā‘;
hear - ἀκούσωμεν H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Ma';: hear -- Occurrence 20 of 23.
וְלַלֶּ֥חֶם
wə·lal·le·ḥem
for bread un καὶ, ἐν, ἄρτοις H3899 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·lal·Le·chem: for bread -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
nor nebūsim οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2772 of 3269.
נִרְעָ֖ב
nir·‘āḇ
be hungry izsalkuši πεινάσωμεν H7456 V‑Qal‑Imperf‑1cp nir·'Av: be hungry -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁ֥ם
wə·šām
and there pēc, maizes καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 29 of 38.
נֵשֵֽׁב׃
nê·šêḇ.
we will dwell tur, mēs, gribam, apmesties, dzīvot οἰκήσομεν H3427 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Shev.: we will dwell -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰς
15 Jeremiah 42:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר יְהוָ֖ה שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה כֹּֽה אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אִם אַ֠תֶּם שׂ֣וֹם תְּשִׂמ֤וּן פְּנֵיכֶם֙ לָבֹ֣א מִצְרַ֔יִם וּבָאתֶ֖ם לָג֥וּר שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad tapehz klauẜajt ta KUNGA Wahrdu juhs Atlikkuẜchee no Iuhda tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Ia juhs juhẜu Waigu greeſiẜeet uhs Egipti eet un eeeeẜeet tur par Ꞩweẜchineekeem mahjoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου οὕτως εἶπεν κύριος ἐὰν ὑμεῖς δῶτε τὸ πρόσωπον ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ εἰσέλθητε ἐκεῖ κατοικεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ακούσατε λόγον κυρίου κατάλοιποι Ιούδα ούτως είπε κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ εάν υμείς δώτε το πρόσωπον υμών εις Αίγυπτον και εισέλθητε εκεί κατοικείν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad uzklausait Tā Kunga vārdu jūs no Jūdas vēl atlikušie tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs ja jūs nolemsit iet uz Ēģipti un aiziesit lai nomestos svešā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
tad klausies Kunga vārdus Jūdas atlikums tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs ja jūs grasāties iet uz Ēģipti lai apmestos tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
now tad διὰ, τοῦτο H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 251 of 271.
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
therefore - - H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 98 of 195.
שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
hear uzklausait ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 62 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 171 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5366 of 6218.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
remnant jūs, no, Jūdas - H7611 N‑fsc she·'e·Rit: remnant -- Occurrence 21 of 46.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah vēl, atlikušie - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 570 of 681.
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 300 of 486.
אָמַר֩
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 451 of 699.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5367 of 6218.
צְבָא֜וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 153 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 361 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Dievs - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1959 of 2260.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 701 of 786.
אַ֠תֶּם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'At·tem: you -- Occurrence 179 of 213.
שׂ֣וֹם
śō·wm
wholly nolemsit δῶτε H7760 V‑Qal‑InfAbs Som: wholly -- Occurrence 3 of 3.
תְּשִׂמ֤וּן
tə·śi·mūn
set iet - H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·si·Mun: set -- Occurrence 3 of 3.
פְּנֵיכֶם֙
pə·nê·ḵem
your faces uz, Ēģipti τὸ, πρόσωπον, ὑμῶν H6440 N‑mpc|2mp pe·nei·Chem: your faces -- Occurrence 5 of 7.
לָבֹ֣א
lā·ḇō
to enter un, aiziesit, lai, nomestos, svešā, zemē καὶ, εἰσέλθητε, ἐκεῖ, κατοικεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to enter -- Occurrence 68 of 81.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 318 of 424.
וּבָאתֶ֖ם
ū·ḇā·ṯem
and go - - H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·va·Tem: and go -- Occurrence 9 of 9.
לָג֥וּר
lā·ḡūr
to dwell - - H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 9 of 18.
שָֽׁם׃
šām.
there - - H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 442 of 523.
- (no match) εἰς
16 Jeremiah 42:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיְתָ֣ה הַחֶ֗רֶב אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ יְרֵאִ֣ים מִמֶּ֔נָּה שָׁ֛ם תַּשִּׂ֥יג אֶתְכֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהָרָעָ֞ב אֲשֶׁר אַתֶּ֣ם דֹּאֲגִ֣ים מִמֶּ֗נּוּ שָׁ֣ם יִדְבַּ֧ק אַחֲרֵיכֶ֛ם מִצְרַ֖יִם וְשָׁ֥ם תָּמֻֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tas Sohbins preekẜch ka juhs bihſtatees jums Egiptes‐Semmê panahks un tas Bads preekẜch ka juhs behdajatees un juhs tur nomirẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἡ ῥομφαία ἣν ὑμεῖς φοβεῖσθε ἀπὸ προσώπου αὐτῆς εὑρήσει ὑμᾶς ἐν γῇ Αἰγύπτου καὶ ὁ λιμός οὗ ὑμεῖς λόγον ἔχετε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καταλήμψεται ὑμᾶς ὀπίσω ὑμῶν ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ἐκεῖ ἀποθανεῖσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται η ρομφαία ην υμείς φοβείσθε από προσώπου αυτής ευρήσει υμάς εν Αιγύπτου και ο λιμός ου υμείς λόγον έχετε από προσώπου αυτού καταλήψεται υμάς εν Αιγύπτω και εκεί αποθανείσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
tad zobens no kā jūs tagad bīstaties panāks jūs Ēģiptes zemē Un bads kas jums tagad rūpes dara jūs pavadīs Ēģiptē uz katra soļa tā ka jūs tur nomirsit
🇱🇻 Latvian (2024):
tad zobens no kā jūs baidāties jūs panāks Ēģiptes zemē un bads kas jums tā rūp jums ķersies klāt arī Ēģiptē un tur jūs mirsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיְתָ֣ה
wə·hā·yə·ṯāh
then it shall be tad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: then it shall be -- Occurrence 59 of 87.
הַחֶ֗רֶב
ha·ḥe·reḇ,
[that] the sword zobens , ῥομφαία H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev,: [that] the sword -- Occurrence 20 of 26.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which no, kā, jūs, tagad ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4246 of 4804.
אַתֶּם֙
’at·tem
you bīstaties ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 180 of 213.
יְרֵאִ֣ים
yə·rê·’îm
feared - φοβεῖσθε H3372 Adj‑mp ye·re·'Im: feared -- Occurrence 6 of 6.
מִמֶּ֔נָּה
mim·men·nāh,
from - ἀπὸ, προσώπου, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah,: from -- Occurrence 48 of 60.
שָׁ֛ם
šām
there panāks εὑρήσει H8033 Adv sham: there -- Occurrence 443 of 523.
תַּשִּׂ֥יג
taś·śîḡ
shall overtake jūs - H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: shall overtake -- Occurrence 10 of 12.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you zemē ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 240 of 296.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptes ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 186 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 319 of 424.
וְהָרָעָ֞ב
wə·hā·rā·‘āḇ
and the famine Un, bads καὶ, , λιμός H7458 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·ra·'Av: and the famine -- Occurrence 8 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of which kas, jums, tagad οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: of which -- Occurrence 4247 of 4804.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you rūpes, dara ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 181 of 213.
דֹּאֲגִ֣ים
dō·’ă·ḡîm
were afraid - λόγον, ἔχετε H1672 V‑Qal‑Prtcpl‑mp do·'a·Gim: were afraid -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֗נּוּ
mim·men·nū,
- - ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: -- Occurrence 154 of 171.
שָׁ֣ם
šām
there pavadīs καταλήμψεται H8033 Adv sham: there -- Occurrence 444 of 523.
יִדְבַּ֧ק
yiḏ·baq
shall follow close jūs - H1692 V‑Qal‑Imperf‑3ms yid·Bak: shall follow close -- Occurrence 4 of 4.
אַחֲרֵיכֶ֛ם
’a·ḥă·rê·ḵem
after you Ēģiptē, uz, katra, soļa ὀπίσω, ὑμῶν H310 Prep|2mp 'a·cha·rei·Chem: after you -- Occurrence 7 of 7.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
[in] Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: [in] Egypt -- Occurrence 320 of 424.
וְשָׁ֥ם
wə·šām
and there tā, ka καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 30 of 38.
תָּמֻֽתוּ׃
tā·mu·ṯū.
you shall die jūs, tur, nomirsit ἀποθανεῖσθε H4191 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Mu·tu.: you shall die -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) ὑμᾶς, ἐν
17 Jeremiah 42:17
🇮🇱 Hebrew:
וְיִֽהְי֣וּ כָל הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁר שָׂ֨מוּ אֶת פְּנֵיהֶ֜ם לָב֤וֹא מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם יָמ֕וּתוּ בַּחֶ֖רֶב בָּרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְלֹֽא יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ שָׂרִ֣יד וּפָלִ֔יט מִפְּנֵי֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מֵבִ֥יא עֲלֵיהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs wiẜẜeem Wihreem kas ẜawu Waigu greeſe uhs Egipti eet par Ꞩweẜchineekeem tur mahjoht nomirt zaur Sohbinu un aur Baddu un zaur Mehri un teem ne buhs neweens kas atliks jeb kas isbehgs no ta Łaunuma ko es pahr teem weddiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται πάντες οἱ ἄνθρωποι καὶ πάντες οἱ ἀλλογενεῖς οἱ θέντες τὸ πρόσωπον αὐτῶν εἰς γῆν Αἰγύπτου ἐνοικεῖν ἐκεῖ ἐκλείψουσιν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ καὶ ἐν τῷ λιμῷ καὶ οὐκ ἔσται αὐτῶν οὐθεὶς σῳζόμενος ἀπὸ τῶν κακῶν ὧν ἐγὼ ἐπάγω ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται πάντες οι άνθρωποι οι θέντες το πρόσωπον αυτών του εισελθείν εις γην Αιγύπτου ενοικείν εκεί εκλείψουσιν εν τη ρομφαία και εν τω λιμώ και λοιμώ και ουκ έσται αυτών ουδείς σωζόμενος από των κακών ων εγώ επάγω επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi kas nolēmuši iet uz Ēģipti lai nomestos svešā zemē mirs no zobena bada un mēra neviens nepaliks dzīvs un neizbēgs no tās nelaimes ko Es tiem sūtīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kas griezīs savu vaigu uz Ēģipti lai apmestos tur mirs no zobena bada un mēra starp tiem nebūs ne izbēgušā ne izmukušā no ļaunuma ko es pār tiem nesīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִֽהְי֣וּ
wə·yih·yū
So shall it be Visi καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·Yu: So shall it be -- Occurrence 9 of 11.
כָל
ḵāl
with all kas πάντες H3605 N‑msc chol: with all -- Occurrence 253 of 280.
הָאֲנָשִׁ֗ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men nolēmuši οἱ, ἄνθρωποι H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 74 of 82.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4248 of 4804.
שָׂ֨מוּ
śā·mū
set - θέντες H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: set -- Occurrence 12 of 14.
אֶת
’eṯ-
- iet τὸ, πρόσωπον, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6315 of 7034.
פְּנֵיהֶ֜ם
pə·nê·hem
their faces uz - H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem: their faces -- Occurrence 21 of 27.
לָב֤וֹא
lā·ḇō·w
to go Ēģipti Αἰγύπτου H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go -- Occurrence 69 of 81.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
to Egypt lai, nomestos, svešā, zemē - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: to Egypt -- Occurrence 321 of 424.
לָג֣וּר
lā·ḡūr
to dwell - ἐνοικεῖν H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 10 of 18.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 445 of 523.
יָמ֕וּתוּ
yā·mū·ṯū
they shall die mirs ἐκλείψουσιν H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu: they shall die -- Occurrence 24 of 28.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena ἐν, τῇ, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 24 of 54.
בָּרָעָ֣ב
bā·rā·‘āḇ
by famine bada καὶ, ἐν, τῷ, λιμῷ H7458 Prep‑b,Art|N‑ms ba·ra·'Av: by famine -- Occurrence 9 of 14.
וּבַדָּ֑בֶר
ū·ḇad·dā·ḇer;
and by pestilence un, mēra - H1698 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·Da·ver;: and by pestilence -- Occurrence 6 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
and none neviens καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and none -- Occurrence 1303 of 1589.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
shall nepaliks, dzīvs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall -- Occurrence 350 of 420.
לָהֶם֙
lā·hem
of them un αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem: of them -- Occurrence .
שָׂרִ֣יד
śā·rîḏ
remain neizbēgs οὐθεὶς H8300 N‑ms sa·Rid: remain -- Occurrence 18 of 20.
וּפָלִ֔יט
ū·p̄ā·lîṭ,
or escape - σῳζόμενος H6412 Conj‑w|N‑ms u·fa·Lit,: or escape -- Occurrence 2 of 2.
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
from no, tās, nelaimes ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 161 of 182.
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the disaster ko, Es, tiem, sūtīšu τῶν, κακῶν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the disaster -- Occurrence 73 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4249 of 4804.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 479 of 692.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
will bring - ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will bring -- Occurrence 25 of 34.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
upon them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: upon them -- Occurrence 159 of 220.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, πάντες, οἱ, ἀλλογενεῖς, εἰς, γῆν
18 Jeremiah 42:18
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹֽא תִרְא֣וּ ע֔וֹד אֶת הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Zebaot tas Iſraëła Deews Itt kà manna Duẜmiba un manna Bahrſiba irr isgahſta pahr Ieruſalemes Eedſihwotajeem tà taps manna Bahrſiba pahr jums isgahſta kad juhs uhs Egipti nahkẜeet un juhs buhẜeet par nolahdeẜchanu un par Istruhzinaẜchanu un par Lahſtu un par Neewaẜchanu un ne redſeẜeet wairs ẜcho Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος καθὼς ἔσταξεν ὁ θυμός μου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ οὕτως στάξει ὁ θυμός μου ἐφ ὑμᾶς εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ ἔσεσθε εἰς ἄβατον καὶ ὑποχείριοι καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ οὐ μὴ ἴδητε οὐκέτι τὸν τόπον τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ούτως είπε κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ καθώς έσταξεν ο θυμός μου επί τους κατοικούντας Ιερουσαλήμ ούτως στάξει ο θυμός μου εφ' υμάς εισελθόντων υμών εις Αίγυπτον και έσεσθε εις άβατον και υποχείριοι και εις αράν και εις ονειδισμόν και ου μη ίδητε ουκέτι τον τόπον τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs kā Manas dusmas un Mana bardzība izgāzās pār Jeruzālemes iedzīvotājiem tā Mana bardzība izgāzīsies arī pār jums ja jūs iesit uz Ēģipti Un jūs paliksit par lāstu par baigu paraugu par apsmieklu un kaunu un šo zemi jūs vairs neredzēsit
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs Kā manas dusmas un niknums tika izliets pār Jeruzālemes iemītniekiem tā mans niknums tiks izliets arī pār jums ja jūs iesiet uz Ēģipti un jūs būsiet par lāstu šausmām nolādējumu un paļām un šo vietu vairs neredzēsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3703 of 4334.
כֹ֨ה
ḵōh
thus οὕτως H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 51 of 67.
אָמַ֜ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 452 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5368 of 6218.
צְבָאוֹת֮
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 154 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 362 of 398.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel Dievs - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1960 of 2260.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 437 of 489.
נִתַּ֨ךְ
nit·taḵ
have been poured out Mana, dusmas ἔσταξεν H5413 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tach: have been poured out -- Occurrence 3 of 3.
אַפִּ֜י
’ap·pî
My anger un, Mana , θυμός, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi: My anger -- Occurrence 9 of 20.
וַחֲמָתִ֗י
wa·ḥă·mā·ṯî,
and My fury - ἐπὶ, τοὺς, κατοικοῦντας H2534 Conj‑w|N‑fsc|1cs va·cha·ma·Ti,: and My fury -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on izgāzās - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2941 of 3469.
יֹֽשְׁבֵי֙
yō·šə·ḇê
the inhabitants pār, Jeruzālemes - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 102 of 137.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem iedzīvotājiem Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 263 of 345.
כֵּ֣ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 350 of 402.
תִּתַּ֤ךְ
tit·taḵ
will be poured out - στάξει H5413 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Tach: will be poured out -- Occurrence 2 of 3.
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
My fury izgāzīsies , θυμός, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 9 of 26.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
on you arī, pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: on you -- Occurrence 68 of 100.
בְּבֹאֲכֶ֖ם
bə·ḇō·’ă·ḵem
when you enter ja, jūs, iesit εἰσελθόντων, ὑμῶν H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·vo·'a·Chem: when you enter -- Occurrence 3 of 3.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: Egypt -- Occurrence 322 of 424.
וִהְיִיתֶ֞ם
wih·yî·ṯem
And you shall be Un, jūs, paliksit καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: And you shall be -- Occurrence 16 of 18.
לְאָלָ֤ה
lə·’ā·lāh
an oath par, lāstu εἰς, ἄβατον H423 Prep‑l|N‑fs le·'a·Lah: an oath -- Occurrence 4 of 5.
וּלְשַׁמָּה֙
ū·lə·šam·māh
and an astonishment par, baigu, paraugu εἰς, καὶ, ὑποχείριοι H8047 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·sham·Mah: and an astonishment -- Occurrence 2 of 3.
וְלִקְלָלָ֣ה
wə·liq·lā·lāh
and a curse par, apsmieklu καὶ, εἰς, ἀρὰν H7045 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lik·la·Lah: and a curse -- Occurrence 4 of 7.
וּלְחֶרְפָּ֔ה
ū·lə·ḥer·pāh,
and a reproach un, kaunu καὶ, εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·cher·Pah,: and a reproach -- Occurrence 2 of 5.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1304 of 1589.
תִרְא֣וּ
ṯir·’ū
you shall see šo, zemi, jūs ἴδητε H7200 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·'U: you shall see -- Occurrence 11 of 12.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more vairs οὐκέτι H5750 Adv od,: more -- Occurrence 291 of 405.
אֶת
’eṯ-
- neredzēsit τὸν, τόπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6316 of 7034.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
Place - - H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: Place -- Occurrence 115 of 121.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 652 of 699.
- (no match) Manas ,bardzība ,bardzība
19 Jeremiah 42:19
🇮🇱 Hebrew:
דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה עֲלֵיכֶם֙ שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה אַל תָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם יָדֹ֙עַ֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי הַעִידֹ֥תִי בָכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr prett jums runnajs juhs Atlikkuẜchee no Iuhda ne eita uhs Egipti Sinnat ka es ẜchodeen prett jums eẜmu Leezibu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλάλησεν κύριος ἐφ ὑμᾶς τοὺς καταλοίπους Ιουδα μὴ εἰσέλθητε εἰς Αἴγυπτον καὶ νῦν γνόντες γνώσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
α ελάλησε κύριος εφ' υμάς τους καταλοίπους Ιούδα μη εισέλθητε εις Αίγυπτον και νυν γνόντες γνώσεσθε ότι εμαρτυρησάμην υμίν σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
To liek Tas Kungs sacīt jums no Jūdas pāri palikušajiem neeita uz Ēģipti Ievērojiet labi ka es jūs šodien esmu brīdinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica par jums Jūdas atlikums Neejiet uz Ēģipti Zināt ziniet ka šodien es jūs brīdināju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּבֶּ֨ר
dib·ber
Has said To, liek ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: Has said -- Occurrence 227 of 241.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5369 of 6218.
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
concerning you sacīt, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: concerning you -- Occurrence 69 of 100.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
remnant no, Jūdas τοὺς, καταλοίπους H7611 N‑fsc she·'e·Rit: remnant -- Occurrence 22 of 46.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah pāri, palikušajiem Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 571 of 681.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 511 of 570.
תָּבֹ֖אוּ
tā·ḇō·’ū
do go eita εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: do go -- Occurrence 14 of 17.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
to Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: to Egypt -- Occurrence 323 of 424.
יָדֹ֙עַ֙
yā·ḏō·a‘
surely Ievērojiet, labi γνόντες H3045 V‑Qal‑InfAbs ya·Do·a': surely -- Occurrence 10 of 11.
תֵּֽדְע֔וּ
tê·ḏə·‘ū,
Know ka, es, jūs γνώσεσθε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U,: Know -- Occurrence 9 of 11.
כִּי
kî-
that šodien - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3704 of 4334.
הַעִידֹ֥תִי
ha·‘î·ḏō·ṯî
I have admonished esmu - H5749 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·'i·Do·ti: I have admonished -- Occurrence 5 of 5.
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
you brīdinājis - --- Prep|2mp va·Chem: you -- Occurrence .
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
this day - - H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: this day -- Occurrence 424 of 458.
- (no match) , εἰς, καὶ, νῦν
20 Jeremiah 42:20
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י התעתים הִתְעֵיתֶם֮ בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ כִּֽי אַתֶּ֞ם שְׁלַחְתֶּ֣ם אֹתִ֗י אֶל יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר הִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲדֵ֔נוּ אֶל יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וּכְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֜ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ כֵּ֥ן הַגֶּד לָ֖נוּ וְעָשִֽׂינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io juhs peewilẜeet juhẜas Dwehẜeles Io juhs eẜẜat manni pee ta KUNGA juhẜu Deewa ẜuhtijẜchi un ẜazzijẜchi Luhdſ preekẜch mums to KUNGU muhẜu Deewu un pehz wiẜẜu ko tas KUNGS muhẜu Deews ẜazzihs tà darri mums to ſinnamu un mehs gribbam to darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐπονηρεύσασθε ἐν ψυχαῖς ὑμῶν ἀποστείλαντές με λέγοντες πρόσευξαι περὶ ἡμῶν πρὸς κύριον καὶ κατὰ πάντα ἃ ἐὰν λαλήσῃ σοι κύριος ποιήσομεν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι επονηρεύσασθε εν ψυχαίς υμών αποστείλαντές με προς κύριον τον θεόν υμών λέγοντες πρόσευξαι περί ημών προς κύριον και κατά πάντα α αν λαλήση σοι κύριος ο θεός ημών ούτως απάγγειλον ημίν και ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pat paši pievildami savas dvēseles jūs esat sākuši staigāt pa maldu ceļiem jo jūs taču mani sūtījāt pie Tā Kunga jūsu Dieva sacīdami aizlūdz par mums Tā Kunga mūsu Dieva priekšā un tieši tā kā Tas Kungs mūsu Dievs būs pavēlējis tā paziņo Viņa lēmumu mums lai mēs tad tā arī darām
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu muļķība jums maksās dzīvību jo jūs sūtījāt mani pie Kunga sava Dieva sacīdami Lūdz par mums Kungu mūsu Dievu Stāsti mums visu ko teiks Kungs mūsu Dievs un mēs to darīsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Pat ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3705 of 4334.
התעתים
hiṯ·‘ê·ṯem
- paši ἐπονηρεύσασθε --- V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp hit·'e·teim.
הִתְעֵיתֶם֮
hiṯ·‘ê·ṯem
you were hypocrites pievildami ἐν, ψυχαῖς, ὑμῶν H8582 V‑Hifil‑Perf‑2mp hit·'ei·Tem: you were hypocrites -- Occurrence 1 of 1.
בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒
bə·nap̄·šō·w·ṯê·ḵem
in your hearts savas, dvēseles - H5315 Prep‑b|N‑fpc|2mp be·naf·sho·tei·Chem: in your hearts -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
when jūs, esat ἀποστείλαντές, με H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 3706 of 4334.
אַתֶּ֞ם
’at·tem
you sākuši, staigāt λέγοντες H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 182 of 213.
שְׁלַחְתֶּ֣ם
šə·laḥ·tem
sent pa πρόσευξαι H7971 V‑Qal‑Perf‑2mp she·lach·Tem: sent -- Occurrence 3 of 3.
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
me ceļiem - H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: me -- Occurrence 90 of 112.
אֶל
’el-
to jo, jūs, taču πρὸς, κύριον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3027 of 3531.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh mani - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5370 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God sūtījāt - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 146 of 162.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying pie, Tā, Kunga - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 817 of 936.
הִתְפַּלֵּ֣ל
hiṯ·pal·lêl
Pray jūsu, Dieva - H6419 V‑Hitpael‑Imp‑ms hit·pal·Lel: Pray -- Occurrence 5 of 5.
בַּעֲדֵ֔נוּ
ba·‘ă·ḏê·nū,
for us sacīdami περὶ, ἡμῶν H5704 Prep|1cp ba·'a·De·nu,: for us -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to aizlūdz, par, mums κύριος H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3028 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga ποιήσομεν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5371 of 6218.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God mūsu, Dieva - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 160 of 174.
וּכְכֹל֩
ū·ḵə·ḵōl
and according to all priekšā καὶ, κατὰ, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·Chol: and according to all -- Occurrence 5 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that un, tieši, tā , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sherthat4250 of 4804.
יֹאמַ֜ר
yō·mar
says kā, Tas, Kungs λαλήσῃ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 55 of 59.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh mūsu, Dievs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5372 of 6218.
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
your God būs, pavēlējis - H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: your God -- Occurrence 161 of 174.
כֵּ֥ן
kên
so tā, paziņo - H3651 Adv ken: so -- Occurrence 351 of 402.
הַגֶּד
hag·geḏ-
declare Viņa, lēmumu - H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms hag·ged-: declare -- Occurrence 11 of 13.
לָ֖נוּ
lā·nū
to us mums - --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
וְעָשִֽׂינוּ׃
wə·‘ā·śî·nū.
and we will do [it] lai, mēs, tad, tā, arī, darām - H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp ve·'a·Si·nu.: and we will do [it] -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) maldu
- (no match) σοι
21 Jeremiah 42:21
🇮🇱 Hebrew:
וָאַגִּ֥ד לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וּלְכֹ֖ל אֲשֶׁר שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu eẜmu es jums to ſtahſtijis bet juhs ne eẜẜat tai Balkẜnei ta KUNGA juhẜa Deewa klauẜijẜchi neds wiẜẜam ar ko wiꞥſch manni pee jums irr ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου ἧς ἀπέστειλέν με πρὸς ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλα υμίν και ουκ εισηκούσατε της φωνής κυρίου του θεού υμών κατά πάντα όσα απέστειλε προς υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
To es jums šodien pasludināju bet jūs negribat klausīt Tā Kunga sava Dieva balsij jūs noraidāt visu ko Viņš jums liek sacīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Šodien es jums to pastāstīju bet jūs neklausījāt Kunga sava Dieva balsij un visam ko viņš man lika jums teikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַגִּ֥ד
wā·’ag·giḏ
And I have declared [it] To, es καὶ, οὐκ, ἠκούσατε H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'ag·Gid: And I have declared [it] -- Occurrence 4 of 4.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you jums τῆς, φωνῆς, κυρίου --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
this day šodien, pasludināju ἧς, ἀπέστειλέν, με, πρὸς, ὑμᾶς H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: this day -- Occurrence 425 of 458.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet, jūs - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1305 of 1589.
שְׁמַעְתֶּ֗ם
šə·ma‘·tem,
you have obeyed negribat, klausīt - H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem,: you have obeyed -- Occurrence 23 of 24.
בְּקוֹל֙
bə·qō·wl
the voice Tā, Kunga - H6963 Prep‑b|N‑msc be·kOl: the voice -- Occurrence 62 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh sava, Dieva - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5373 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God balsij - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 147 of 162.
וּלְכֹ֖ל
ū·lə·ḵōl
or anything jūs, noraidāt - H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·Chol: or anything -- Occurrence 63 of 68.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which visu, ko - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4251 of 4804.
שְׁלָחַ֥נִי
šə·lā·ḥa·nî
He has sent by me Viņš, jums, liek - H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: He has sent by me -- Occurrence 21 of 26.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
you sacīt - H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: you -- Occurrence 50 of 64.
22 Jeremiah 42:22
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ יָדֹ֣עַ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֗י בַּחֶ֛רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדֶּ֖בֶר תָּמ֑וּתוּ בַּמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר חֲפַצְתֶּ֔ם לָב֖וֹא לָג֥וּר שָֽׁם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſinnajt nu ka juhs zaur Sohbinu zaur Baddu un zaur Mehri nomirẜeet taî Weetâ kurp juhs gribbat eet par Ꞩweẜchineekeem tar mahjoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἐκλείψετε ἐν τῷ τόπῳ οὗ ὑμεῖς βούλεσθε εἰσελθεῖν κατοικεῖν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν εν ρομφαία και εν λιμώ και εν λοιμώ εκλείψετε εν τω τόπω ω υμείς βούλεσθε εισελθείν κατοικείν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ varat būt pārliecināti ka jūs mirsit no zobena bada un mēra tai vietā kurp jūs gribat doties lai tur svešumā dzīvotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad zināt ziniet ka no zobena bada un mēra jūs mirsiet tajā vietā kurp kārojat iet un apmesties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Therefore now Tādēļ καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 252 of 271.
יָדֹ֣עַ
yā·ḏō·a‘
surely varat, būt ἐν, ῥομφαίᾳ, καὶ, ἐν, λιμῷ H3045 V‑Qal‑InfAbs ya·Do·a': surely -- Occurrence 11 of 11.
תֵּֽדְע֔וּ
tê·ḏə·‘ū,
know pārliecināti ἐκλείψετε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U,: know -- Occurrence 10 of 11.
כִּ֗י
kî,
that ka ἐν, τῷ, τόπῳ H3588 Conj Ki,: that -- Occurrence 3707 of 4334.
בַּחֶ֛רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword jūs - H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 25 of 54.
בָּרָעָ֥ב
bā·rā·‘āḇ
by famine no, zobena - H7458 Prep‑b,Art|N‑ms ba·ra·'Av: by famine -- Occurrence 10 of 14.
וּבַדֶּ֖בֶר
ū·ḇad·de·ḇer
and by pestilence bada - H1698 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·De·ver: and by pestilence -- Occurrence 3 of 4.
תָּמ֑וּתוּ
tā·mū·ṯū;
you shall die un, mēra - H4191 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Mu·tu;: you shall die -- Occurrence 11 of 13.
בַּמָּקוֹם֙
bam·mā·qō·wm
in the place tai, vietā - H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·kOm: in the place -- Occurrence 37 of 38.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kurp οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4252 of 4804.
חֲפַצְתֶּ֔ם
ḥă·p̄aṣ·tem,
you desire jūs, gribat ὑμεῖς, βούλεσθε H2654 V‑Qal‑Perf‑2mp cha·fatz·Tem,: you desire -- Occurrence 1 of 1.
לָב֖וֹא
lā·ḇō·w
to go doties εἰσελθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go -- Occurrence 70 of 81.
לָג֥וּר
lā·ḡūr
to dwell lai, tur, svešumā κατοικεῖν H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 11 of 18.
שָֽׁם׃
šām.
there dzīvotu ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 446 of 523.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) mirsit