📖 Jeremiah Chapter 21

1 Jeremiah 21:1
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר הָיָ֥ה אֶֽל יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּשְׁלֹ֨חַ אֵלָ֜יו הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ אֶת פַּשְׁחוּר֙ בֶּן מַלְכִּיָּ֔ה וְאֶת צְפַנְיָ֧ה בֶן מַעֲשֵׂיָ֛ה הַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr tas Wahrds kas notikke us Ieremiju no ta KUNGA kad tas Ꞣehniꞥẜch Zedekijus pee wiꞥꞥa ẜuhtija Paẜẜuru Malkijus Dehlu un Zewaniju Maëſejus Dehlu to Preeſteri un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεμιαν ὅτε ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλεὺς Σεδεκιας τὸν Πασχωρ υἱὸν Μελχιου καὶ Σοφονιαν υἱὸν Μαασαιου τὸν ἱερέα λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ο λόγος ο γενόμενος παρά κυρίου προς Ιερεμίαν ότε απέστειλε προς αυτόν ο βασιλεύς Σεδεκίας τον Πασχόρ υιόν Μελχίου και τον Σοφονίαν υιόν Μαασαίου τον ιερέα λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir tas vārds kas nāca pār Jeremiju no Tā Kunga kad ķēniņš Cedekija sūtīja Pašhuru Malkijas dēlu un priesteri Cefanju Maāsejas dēlu pie Jeremijas un lika tam sacīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Vārds kas Jeremijam nāca no Kunga kad ķēniņš Cedekija sūtīja pie viņa Pašhūru Malkijas dēlu un priesteri Cefanju Maasējas dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
The word vārds , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: The word -- Occurrence 178 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which Šis, ir, tas H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4019 of 4804.
הָיָ֥ה
hā·yāh
came kas, nāca, pār γενόμενος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 253 of 334.
אֶֽל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2845 of 3531.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremiju Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 20 of 121.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 88 of 113.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5054 of 6218.
בִּשְׁלֹ֨חַ
biš·lō·aḥ
when sent kad ὅτε, ἀπέστειλεν H7971 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bish·Lo·ach: when sent -- Occurrence 3 of 3.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him pie πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 391 of 431.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 958 of 1045.
צִדְקִיָּ֗הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū,
Zedekiah Cedekija Σεδεκιας H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu,: Zedekiah -- Occurrence 13 of 49.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6057 of 7034.
פַּשְׁחוּר֙
paš·ḥūr
Pashhur Pašhuru Πασχωρ H6583 N‑proper‑ms pash·Chur: Pashhur -- Occurrence 6 of 7.
בֶּן
ben-
son dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1076 of 1278.
מַלְכִּיָּ֔ה
mal·kî·yāh,
of Malchijah Malkijas Μελχιου H4441 N‑proper‑ms mal·ki·Yah,: of Malchijah -- Occurrence 9 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1906 of 2179.
צְפַנְיָ֧ה
ṣə·p̄an·yāh
Zephaniah Cefanju Σοφονιαν H6846 N‑proper‑ms tze·fan·Yah: Zephaniah -- Occurrence 2 of 8.
בֶן
ḇen-
son dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 207 of 283.
מַעֲשֵׂיָ֛ה
ma·‘ă·śê·yāh
of Maaseiah Maāsejas Μαασαιου H4641 N‑proper‑ms ma·'a·se·Yah: of Maaseiah -- Occurrence 10 of 13.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteri τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 341 of 355.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, lika, tam, sacīt λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 740 of 936.
- (no match) sūtīja ,Jeremijas
2 Jeremiah 21:2
🇮🇱 Hebrew:
דְּרָשׁ נָ֤א בַעֲדֵ֙נוּ֙ אֶת יְהוָ֔ה כִּ֛י נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ בָּבֶ֖ל נִלְחָ֣ם עָלֵ֑ינוּ אוּלַי֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֤ה אוֹתָ֙נוּ֙ כְּכָל נִפְלְאֹתָ֔יו וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלֵֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Waiza jelle to KUNGU par mums jo NebukadRezars tas Ꞣehniꞥẜch no Babeles kaŗŗo prett mums Iaẜchu darrihs tas KUNGS ar mums pehz ẜaweem Brihnumeem ka tas no mums atſtahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπερώτησον περὶ ἡμῶν τὸν κύριον ὅτι βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐφέστηκεν ἐφ ἡμᾶς εἰ ποιήσει κύριος κατὰ πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ καὶ ἀπελεύσεται ἀφ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επερώτησον περί ημών τον κύριον ότι βασιλεύς Βαβυλώνος εφέστηκεν εφ' ημάς ει ποιήσει κύριος κατά πάντα τα θαυμάσια αυτού και απελεύσεται αφ' ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā tu ar To Kungu mūsu dēļ Jo Bābeles ķēniņš Nebukadnēcars ir mūs aplencis Varbūt Tas Kungs darīs atkal ar mums kādu brīnumu kā citkārt ka šis no mums aiziet
🇱🇻 Latvian (2024):
Iztaujā priekš manis Kungu jo Bābeles ķēniņš Nebūkadnecars nāk pret mums ar karu Varbūt Kungs dara mums brīnumu un šis aiziet no mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּרָשׁ
də·rāš-
inquire Runā ἐπερώτησον H1875 V‑Qal‑Imp‑ms de·rosh-: inquire -- Occurrence 4 of 4.
נָ֤א

please tu - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 355 of 403.
בַעֲדֵ֙נוּ֙
ḇa·‘ă·ḏê·nū
for us ar, To, Kungu περὶ, ἡμῶν H1157 Prep|1cp va·'a·De·nu: for us -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- mūsu, dēļ τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6058 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5055 of 6218.
כִּ֛י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3557 of 4334.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
Nebuchadnezzar ķēniņš βασιλεὺς, Βαβυλῶνος H5019 N‑proper‑ms ne·vu·chad·retz·Tzar: Nebuchadnezzar -- Occurrence 1 of 26.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Nebukadnēcars - H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 681 of 896.
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon ir - H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 43 of 184.
נִלְחָ֣ם
nil·ḥām
makes war mūs ἐφέστηκεν H3898 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nil·Cham: makes war -- Occurrence 23 of 23.
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū;
against us aplencis ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu;: against us -- Occurrence 75 of 89.
אוּלַי֩
’ū·lay
Perhaps Varbūt εἰ H194 Adv 'u·Lai: Perhaps -- Occurrence 35 of 45.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
will deal darīs, atkal ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: will deal -- Occurrence 98 of 122.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5056 of 6218.
אוֹתָ֙נוּ֙
’ō·w·ṯā·nū
with us ar, mums ἡμῶν H854 Prep|1cp o·Ta·nu: with us -- Occurrence 3 of 3.
כְּכָל
kə·ḵāl-
according to all kādu κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to all -- Occurrence 106 of 119.
נִפְלְאֹתָ֔יו
nip̄·lə·’ō·ṯāw,
His wonderful works brīnumu, kā, citkārt τὰ, θαυμάσια, αὐτοῦ H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|3ms nif·le·'o·Tav,: His wonderful works -- Occurrence 8 of 8.
וְיַעֲלֶ֖ה
wə·ya·‘ă·leh
that [the king] may go away ka, šis καὶ, ἀπελεύσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ya·'a·Leh: that [the king] may go away -- Occurrence 3 of 3.
מֵעָלֵֽינוּ׃
mê·‘ā·lê·nū.
from us no, mums, aiziet ἀφ H5921 Prep‑m|1cp me·'a·Lei·nu.: from us -- Occurrence 5 of 7.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Bābeles
3 Jeremiah 21:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל צִדְקִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ieremijus uhs teem Tà buhs jums Zedekijum ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιερεμιας οὕτως ἐρεῖτε πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτούς Ιερεμίας ούτως ερείτε προς Σεδεκίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jeremija tiem sacīja Atbildiet Cedekijam tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeremija viņiem teica Tā sakiet Cedekijam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1804 of 1948.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremija πρὸς, αὐτοὺς H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 21 of 121.
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them tiem Ιερεμιας H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: to them -- Occurrence 102 of 164.
כֹּ֥ה
kōh
thus οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 228 of 486.
תֹאמְרֻ֖ן
ṯō·mə·run
you shall say Atbildiet ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run: you shall say -- Occurrence 8 of 8.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2846 of 3531.
צִדְקִיָּֽהוּ׃
ṣiḏ·qî·yā·hū.
Zedekiah Cedekijam Σεδεκιαν H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu.: Zedekiah -- Occurrence 14 of 49.
- (no match) βασιλέα, Ιουδα
4 Jeremiah 21:4
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֣י מֵסֵב֮ אֶת כְּלֵ֣י הַמִּלְחָמָה֮ אֲשֶׁ֣ר בְּיֶדְכֶם֒ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם נִלְחָמִ֣ים בָּ֗ם אֶת מֶ֤לֶךְ בָּבֶל֙ וְאֶת הַכַּשְׂדִּ֔ים הַצָּרִ֣ים עֲלֵיכֶ֔ם מִח֖וּץ לַֽחוֹמָ֑ה וְאָסַפְתִּ֣י אוֹתָ֔ם אֶל תּ֖וֹךְ הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews Raugi es greeſiẜchu tahs Kaŗŗa Bruꞥꞥas kas juhẜâs Rohkâs irr atpakkał ar ko juhs kaŗŗojat prett to Ꞣehniꞥu no Babeles un prett teem Kaldeëŗeem kas prett jums ahra pee Muhŗeem irr apmettuẜchees un ẜapulzinaẜchu tohs ẜcha Pilsẜchahta Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ μεταστρέφω τὰ ὅπλα τὰ πολεμικά ἐν οἷς ὑμεῖς πολεμεῖτε ἐν αὐτοῖς πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ἔξωθεν τοῦ τείχους εἰς τὸ μέσον τῆς πόλεως ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ιδού εγώ μεταστρέφω τα όπλα τα πολεμικά α εν ταις χερσίν υμών και εν οις υμείς πολεμείτε εν αυτοίς προς τους Χαλδαίους τους συγκεκλεικότας υμάς έξωθεν του τείχους και συνάξω αυτούς εις το μέσον της πόλεως ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
tā saka Tas Kungs Israēla Dievs redzi kara ieročus kas jūsu rokās ar kuriem jūs līdz šim cīnījāties pret Bābeles ķēniņu un pret kaldejiem kas jūs aplenkuši un cīnījāties ārpus mūriem tos Es gribu pagriezt uz otru pusi un tos visus vienkopus ievest pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Kungs Israēla Dievs redzi es pavērsīšu otrādi ieročus kas jums ir rokā ar kuriem jūs karojat pret Bābeles ķēniņu un pret kaldiešiem kas aplenkuši jūsu mūrus es visus sapulcēšu pilsētas vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 229 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 361 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5057 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 328 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Dievs - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1904 of 2260.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold I redzi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 66 of 161.
מֵסֵב֮
mê·sêḇ
will turn back gribu, pagriezt μεταστρέφω H5437 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Sev: will turn back -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- kara, ieročus τὰ, ὅπλα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6059 of 7034.
כְּלֵ֣י
kə·lê
the weapons - - H3627 N‑mpc ke·Lei: the weapons -- Occurrence 67 of 80.
הַמִּלְחָמָה֮
ham·mil·ḥā·māh
of war - τὰ, πολεμικά H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 60 of 69.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] kas, jūsu, rokās ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4020 of 4804.
בְּיֶדְכֶם֒
bə·yeḏ·ḵem
in your hands - - H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem: in your hands -- Occurrence 15 of 16.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
with which ar, kuriem ἐν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 4021 of 4804.
אַתֶּ֜ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 163 of 213.
נִלְחָמִ֣ים
nil·ḥā·mîm
fight līdz, šim πολεμεῖτε H3898 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nil·cha·Mim: fight -- Occurrence 6 of 8.
בָּ֗ם
bām,
against cīnījāties αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam,: against -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- pret πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6060 of 7034.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu τοὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 682 of 896.
בָּבֶל֙
bā·ḇel
of Babylon Bābeles Χαλδαίους H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 44 of 184.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, pret - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1907 of 2179.
הַכַּשְׂדִּ֔ים
hak·kaś·dîm,
the Chaldeans kaldejiem τοὺς H3778 Art|N‑proper‑mp hak·kas·Dim,: the Chaldeans -- Occurrence 3 of 32.
הַצָּרִ֣ים
haṣ·ṣā·rîm
who besiege kas, jūs συγκεκλεικότας H6696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hatz·tza·Rim: who besiege -- Occurrence 2 of 4.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
you aplenkuši ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: you -- Occurrence 56 of 100.
מִח֖וּץ
mi·ḥūṣ
outside un ἔξωθεν H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 50 of 56.
לַֽחוֹמָ֑ה
la·ḥō·w·māh;
the walls cīnījāties, ārpus, mūriem τοῦ, τείχους H2346 Prep‑l,Art|N‑fs la·cho·Mah;: the walls -- Occurrence 5 of 5.
וְאָסַפְתִּ֣י
wə·’ā·sap̄·tî
and I will assemble tos, Es - H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·saf·Ti: and I will assemble -- Occurrence 2 of 4.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them visus - H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 346 of 452.
אֶל
’el-
in vienkopus, ievest εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2847 of 3531.
תּ֖וֹךְ
tō·wḵ
the midst - τὸ, μέσον H8432 N‑msc Toch: the midst -- Occurrence 17 of 25.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
of city pilsētā τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of city -- Occurrence 240 of 311.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 192 of 270.
- (no match) un ,tos ,uz ,otru ,pusi
5 Jeremiah 21:5
🇮🇱 Hebrew:
וְנִלְחַמְתִּ֤י אֲנִי֙ אִתְּכֶ֔ם בְּיָ֥ד נְטוּיָ֖ה וּבִזְר֣וֹעַ חֲזָקָ֑ה וּבְאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֥צֶף גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pats kaŗŗoẜchu prett jums ar isſteeptu Rohku un ar ſtipru Elkonu ir ar Bahrſibu un Apẜkaiẜchanu un leelahm Duẜmahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πολεμήσω ἐγὼ ὑμᾶς ἐν χειρὶ ἐκτεταμένῃ καὶ ἐν βραχίονι κραταιῷ μετὰ θυμοῦ καὶ ὀργῆς καὶ παροργισμοῦ μεγάλου
🇬🇷 Greek ABP:
και πολεμήσω εγώ υμάς εν χειρί εκτεταμένη και εν βραχίονι κραταιώ μετά θυμού και οργής μεγάλης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es pats karošu ar jums ar paceltu roku un stipru elkoni ar bardzību cīņas degsmi un lielā niknumā
🇱🇻 Latvian (2024):
un es karošu pret jums ar izstieptu roku un stipru elkoni ar dusmām niknumu un bargumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִלְחַמְתִּ֤י
wə·nil·ḥam·tî
And will fight Un, Es, pats καὶ, πολεμήσω H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nil·cham·Ti: And will fight -- Occurrence 2 of 2.
אֲנִי֙
’ă·nî
I karošu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 460 of 692.
אִתְּכֶ֔ם
’it·tə·ḵem,
against you ar, jums ὑμᾶς H854 Prep|2mp 'it·te·Chem,: against you -- Occurrence 37 of 48.
בְּיָ֥ד
bə·yāḏ
with hand ar, paceltu ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: with hand -- Occurrence 196 of 263.
נְטוּיָ֖ה
nə·ṭū·yāh
an outstretched roku ἐκτεταμένῃ H5186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ne·tu·Yah: an outstretched -- Occurrence 13 of 16.
וּבִזְר֣וֹעַ
ū·ḇiz·rō·w·a‘
and with arm un, stipru καὶ, ἐν, βραχίονι H2220 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·viz·Ro·a': and with arm -- Occurrence 7 of 9.
חֲזָקָ֑ה
ḥă·zā·qāh;
a mighty - κραταιῷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah;: a mighty -- Occurrence 16 of 21.
וּבְאַ֥ף
ū·ḇə·’ap̄
and even in anger ar, bardzību μετὰ, θυμοῦ H639 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·'Af: and even in anger -- Occurrence 2 of 2.
וּבְחֵמָ֖ה
ū·ḇə·ḥê·māh
and fury cīņas, degsmi καὶ, ὀργῆς H2534 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·che·Mah: and fury -- Occurrence 2 of 6.
וּבְקֶ֥צֶף
ū·ḇə·qe·ṣep̄
and wrath un, lielā καὶ, παροργισμοῦ H7110 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Ke·tzef: and wrath -- Occurrence 2 of 3.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
great niknumā μεγάλου H1419 Adj‑ms ga·Dol.: great -- Occurrence 131 of 179.
- (no match) elkoni
6 Jeremiah 21:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהִכֵּיתִ֗י אֶת יֽוֹשְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת הָאָדָ֖ם וְאֶת הַבְּהֵמָ֑ה בְּדֶ֥בֶר גָּד֖וֹל יָמֻֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es kauẜchu ẜchahs Semmes Eedſihwotajus tik labbi Zilwekus kà Lohpus zaur leelu Mehri buhs teem nomirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πατάξω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη ἐν θανάτῳ μεγάλῳ καὶ ἀποθανοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
και πατάξω πάντας τους κατοικούντας εν τη πόλει ταύτη ανθρώπους και τα κτήνη εν θανάτω μεγάλω και αποθανούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es nogalināšu visus šai pilsētā dzīvojošos cilvēkus un lopus tie mirs nāvīgā visu iznīcinātājā sērgā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es sitīšu šīs pilsētas iedzīvotājus gan zvērus gan cilvēkus ar mēri un tie nomirs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִכֵּיתִ֗י
wə·hik·kê·ṯî,
And I will strike Un, Es, nogalināšu καὶ, πατάξω H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hik·kei·Ti,: And I will strike -- Occurrence 6 of 9.
אֶת
’eṯ-
- visus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6061 of 7034.
יֽוֹשְׁבֵי֙
yō·wō·šə·ḇê
the inhabitants šai, pilsētā τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 96 of 137.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
of city dzīvojošos τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of city -- Occurrence 241 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 193 of 270.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and both cilvēkus τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and both -- Occurrence 1908 of 2179.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
man - ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: man -- Occurrence 119 of 136.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1909 of 2179.
הַבְּהֵמָ֑ה
hab·bə·hê·māh;
beast lopus κτήνη H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah;: beast -- Occurrence 38 of 43.
בְּדֶ֥בֶר
bə·ḏe·ḇer
of a pestilence tie, mirs ἐν, θανάτῳ H1698 Prep‑b|N‑ms be·De·ver: of a pestilence -- Occurrence 1 of 2.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
great nāvīgā μεγάλῳ H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 132 of 179.
יָמֻֽתוּ׃
yā·mu·ṯū.
they shall die visu, iznīcinātājā, sērgā καὶ, ἀποθανοῦνται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu.: they shall die -- Occurrence 23 of 28.
- (no match) ἐν
7 Jeremiah 21:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחֲרֵי כֵ֣ן נְאֻם יְהוָ֡ה אֶתֵּ֣ן אֶת צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֣ה וְאֶת עֲבָדָ֣יו וְאֶת הָעָ֡ם וְאֶת הַנִּשְׁאָרִים֩ בָּעִ֨יר הַזֹּ֜את מִן הַדֶּ֣בֶר מִן הַחֶ֣רֶב וּמִן הָרָעָ֗ב בְּיַד֙ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ בָּבֶ֔ל וּבְיַד֙ אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהִכָּ֣ם לְפִי חֶ֔רֶב לֹֽא יָח֣וּס עֲלֵיהֶ֔ם וְלֹ֥א יַחְמֹ֖ל וְלֹ֥א יְרַחֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to ẜakka tas KUNGS Nodohẜchu es Zedekiju to Ꞣehniꞥu no Iuhda un wiꞥꞥa Kalpus un tohs Łaudis kas ẜchai Pilsẜahtâ irr atlikkuẜchi no Mehŗa no Sohbiꞥa un no Badda NebukadRezaŗa ta Ꞣehniꞥa no Babeles Rohkâ kas wiꞥꞥu Dwehẜeli mekle Un wiꞥſch ẜittihs tohs ar Sohbiꞥa Aẜmini wiꞥſch tohs ne ẜaudſehs neds taupihs neds apſchehloẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως λέγει κύριος δώσω τὸν Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τὸν λαὸν τὸν καταλειφθέντα ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀπὸ τοῦ θανάτου καὶ ἀπὸ τοῦ λιμοῦ καὶ ἀπὸ τῆς μαχαίρας εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ κατακόψουσιν αὐτοὺς ἐν στόματι μαχαίρας οὐ φείσομαι ἐπ αὐτοῖς καὶ οὐ μὴ οἰκτιρήσω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα ούτως λέγει κύριος παραδώσω τον Σεδεκίαν βασιλέα Ιούδα και τους παίδας αυτού και τον λαόν τον καταλειφθέντα εν τη πόλει ταύτη από του θανάτου και από του λιμού και από της μαχαίρας εις χείρας εχθρών αυτών των ζητούντων τας ψυχάς αυτών και κατακόψουσιν αυτούς εν στόματι μαχαίρας ου φείσομαι επ' αυτοίς και ου μη οικτειρήσω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam saka Tas Kungs Es nodošu Jūdas ķēniņu Cedekiju līdz ar viņa kalpiem un tautu kuri būs pāri palikuši pilsētā no mēra no zobena un bada Nebukadnēcara Bābeles ķēniņa rokā un to rokā kas tiecas pēc viņu dzīvības lai viņus nokauj ar zobenu bez žēlastības tos netaupa un nesaudzē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pēc tam saka Kungs es atdošu Jūdas ķēniņu Cedekiju un viņa kalpus un tautu un tos kas šai pilsētā vēl būs atlikuši no mēra zobena un bada Bābeles ķēniņa Nebūkadnecara rokā viņu ienaidniekiem un tiem kas lūko pēc viņu dzīvības un viņš kaus tos ar zobenu nesaudzēs netaupīs nežēlos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
And Pēc καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: And -- Occurrence 37 of 44.
כֵ֣ן
ḵên
afterward tam ταῦτα H3651 Adv chen: afterward -- Occurrence 114 of 124.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 100 of 372.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5058 of 6218.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will deliver Es, nodošu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will deliver -- Occurrence 60 of 79.
אֶת
’eṯ-
- Jūdas τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6062 of 7034.
צִדְקִיָּ֣הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah ķēniņu Σεδεκιαν H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 15 of 49.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Cedekiju βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 683 of 896.
יְהוּדָ֣ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 480 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar, viņa, kalpiem καὶ, τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1910 of 2179.
עֲבָדָ֣יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants - - H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 91 of 98.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν, λαὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1911 of 2179.
הָעָ֡ם
hā·‘ām
the people tautu - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 648 of 729.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kuri, būs τὸν, καταλειφθέντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1912 of 2179.
הַנִּשְׁאָרִים֩
han·niš·’ā·rîm
such as are left pāri, palikuši - H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nish·'a·Rim: such as are left -- Occurrence 14 of 21.
בָּעִ֨יר
bā·‘îr
in city pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in city -- Occurrence 28 of 45.
הַזֹּ֜את
haz·zōṯ
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 194 of 270.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 530 of 619.
הַדֶּ֣בֶר
had·de·ḇer
the pestilence mēra τοῦ, θανάτου H1698 Art|N‑ms had·De·ver: the pestilence -- Occurrence 1 of 2.
מִן
min-
and no καὶ, ἀπὸ H4480 Prep min-: and -- Occurrence 531 of 619.
הַחֶ֣רֶב
ha·ḥe·reḇ
the sword zobena τοῦ, λιμοῦ H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev: the sword -- Occurrence 13 of 26.
וּמִן
ū·min-
and un καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: and -- Occurrence 85 of 98.
הָרָעָ֗ב
hā·rā·‘āḇ,
the famine bada τῆς, μαχαίρας H7458 Art|N‑ms ha·ra·'Av,: the famine -- Occurrence 18 of 24.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
into the hand - εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 197 of 263.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
of Nebuchadnezzar Nebukadnēcara - H5019 N‑proper‑ms ne·vu·chad·retz·Tzar: of Nebuchadnezzar -- Occurrence 2 of 26.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king ķēniņa - H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 684 of 896.
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
of Babylon Bābeles - H894 N‑proper‑fs ba·Vel,: of Babylon -- Occurrence 45 of 184.
וּבְיַד֙
ū·ḇə·yaḏ
and into the hand rokā - H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·Yad: and into the hand -- Occurrence 20 of 35.
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
’ō·yə·ḇê·hem,
of their enemies un, to, rokā ἐχθρῶν, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem,: of their enemies -- Occurrence 22 of 26.
וּבְיַ֖ד
ū·ḇə·yaḏ
and into the hand kas, tiecas καὶ H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·Yad: and into the hand -- Occurrence 21 of 35.
מְבַקְשֵׁ֣י
mə·ḇaq·šê
of those who seek pēc, viņu τῶν, ζητούντων H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·vak·Shei: of those who seek -- Occurrence 13 of 19.
נַפְשָׁ֑ם
nap̄·šām;
their life dzīvības τὰς, ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham;: their life -- Occurrence 22 of 36.
וְהִכָּ֣ם
wə·hik·kām
and he shall strike them lai, viņus, nokauj καὶ, κατακόψουσιν, αὐτούς H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3mp ve·hik·Kam: and he shall strike them -- Occurrence 2 of 3.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge ar ἐν, στόματι H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 52 of 54.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
of the sword zobenu μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: of the sword -- Occurrence 64 of 118.
לֹֽא
lō-
not bez οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2663 of 3269.
יָח֣וּס
yā·ḥūs
He shall spare žēlastības φείσομαι H2347 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Chus: He shall spare -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
them tos, netaupa ἐπ, αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: them -- Occurrence 145 of 220.
וְלֹ֥א
wə·lō
or un οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1242 of 1589.
יַחְמֹ֖ל
yaḥ·mōl
have pity nesaudzē οἰκτιρήσω H2550 V‑Qal‑Imperf‑3ms yach·Mol: have pity -- Occurrence 8 of 11.
וְלֹ֥א
wə·lō
or - - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1243 of 1589.
יְרַחֵֽם׃
yə·ra·ḥêm.
mercy - - H7355 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ra·Chem.: mercy -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) αὐτοὺς, οὕτως
8 Jeremiah 21:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל הָעָ֤ם הַזֶּה֙ תֹּאמַ֔ר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הִנְנִ֤י נֹתֵן֙ לִפְנֵיכֶ֔ם אֶת דֶּ֥רֶךְ הַחַיִּ֖ים וְאֶת דֶּ֥רֶךְ הַמָּֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un uhs ẜcheem Łaudim buhs tew ẜazziht Tà ẜakka tas KUNGS Redſ es leeku juhẜo Preekẜchâ to Zełłu tahs Nahwes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον ἐρεῖς τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ δέδωκα πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν ὁδὸν τῆς ζωῆς καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tautai šeit saki tā saka Tas Kungs redzi Es lieku jums priekšā izvēlēties dzīvības vai nāves ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tautai tu saki tā saka Kungs redzi es nolieku jūsu priekšā dzīvības ceļu un nāves ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Bet καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 229 of 332.
הָעָ֤ם
hā·‘ām
people tautai τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 649 of 729.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this šeit τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 595 of 699.
תֹּאמַ֔ר
tō·mar,
you shall say saki ἐρεῖς H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar,: you shall say -- Occurrence 44 of 53.
כֹּ֖ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 230 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 362 of 699.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 314 of 608.
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I redzi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 67 of 161.
נֹתֵן֙
nō·ṯên
set Es, lieku δέδωκα H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: set -- Occurrence 80 of 89.
לִפְנֵיכֶ֔ם
lip̄·nê·ḵem,
before you jums, priekšā πρὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem,: before you -- Occurrence 27 of 29.
אֶת
’eṯ-
- izvēlēties τὴν, ὁδὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6063 of 7034.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
way - - H1870 N‑csc De·rech: way -- Occurrence 109 of 177.
הַחַיִּ֖ים
ha·ḥay·yîm
of the life dzīvības τῆς, ζωῆς H2416 Art|N‑mp ha·chai·Yim: of the life -- Occurrence 25 of 27.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and vai καὶ, τὴν, ὁδὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1913 of 2179.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
way nāves - H1870 N‑csc De·rech: way -- Occurrence 110 of 177.
הַמָּֽוֶת׃
ham·mā·weṯ.
of the death ceļu τοῦ, θανάτου H4194 Art|N‑ms ham·Ma·vet.: of the death -- Occurrence 10 of 10.
9 Jeremiah 21:9
🇮🇱 Hebrew:
הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיּוֹצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ יחיה וְחָיָ֔ה וְהָֽיְתָה לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ לְשָׁלָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜchai Pilsẜahtâ paleek tas nomirs zaur Sohbinu jeb zaur Baddu jeb zaur Mehri Bet kas iseet un kriht pee teem Kaldeëŗeem kas prett jums irr apmettuẜchees tas dſihwohs un tam buhs ẜawa Dwehẜele kà weens Łaupijums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ καθήμενος ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ὁ ἐκπορευόμενος προσχωρῆσαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ζήσεται καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς σκῦλα καὶ ζήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ο καθήμενος εν τη πόλει ταύτη αποθανείται εν μαχαίρα και εν λιμώ και ο εκπορευόμενος προσχωρήσαι προς τους Χαλδαίους τους συγκεκλεικότας υμάς ζήσεται και έσται η ψυχή αυτού εις σκύλα ζήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
kas paliek še pilsētā tie mirs no zobena no bada vai mēra bet kas iziet un padodas kaldejiem kas jūs apsēduši tie paliks dzīvi un nokļūs drošībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas šai pilsētā dzīvos tas mirs no zobena bada un mēra bet kas izies un padosies kaldiešiem kas jūs ielenkuši tas dzīvos un gūs dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַיֹּשֵׁב֙
hay·yō·šêḇ
He who remains kas, paliek , καθήμενος H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Shev: He who remains -- Occurrence 24 of 28.
בָּעִ֣יר
bā·‘îr
in city še, pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in city -- Occurrence 29 of 45.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 195 of 270.
יָמ֕וּת
yā·mūṯ
shall die tie, mirs ἀποθανεῖται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: shall die -- Occurrence 43 of 66.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena ἐν, μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 17 of 54.
וּבָרָעָ֣ב
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by famine no, bada καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by famine -- Occurrence 4 of 10.
וּבַדָּ֑בֶר
ū·ḇad·dā·ḇer;
and by pestilence vai, mēra - H1698 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·Da·ver;: and by pestilence -- Occurrence 1 of 7.
וְהַיּוֹצֵא֩
wə·hay·yō·w·ṣê
but he who goes out bet, kas, iziet καὶ, , ἐκπορευόμενος H3318 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hai·yo·Tze: but he who goes out -- Occurrence 2 of 3.
וְנָפַ֨ל
wə·nā·p̄al
and defects un, padodas προσχωρῆσαι H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Fal: and defects -- Occurrence 10 of 13.
עַל
‘al-
to - πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2838 of 3469.
הַכַּשְׂדִּ֜ים
hak·kaś·dîm
the Chaldeans kaldejiem τοὺς, Χαλδαίους H3778 Art|N‑proper‑mp hak·kas·Dim: the Chaldeans -- Occurrence 4 of 32.
הַצָּרִ֤ים
haṣ·ṣā·rîm
who besiege kas, jūs τοὺς, συγκεκλεικότας H6696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hatz·tza·Rim: who besiege -- Occurrence 3 of 4.
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
you apsēduši ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: you -- Occurrence 57 of 100.
יחיה
yiḥ·yeh
- - ζήσεται --- V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·yeh.
וְחָיָ֔ה
wə·ḥā·yāh,
he shall live tie, paliks, dzīvi - H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·cha·Yah,: he shall live -- Occurrence 3 of 6.
וְהָֽיְתָה
wə·hā·yə·ṯāh-
and shall be un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·tah-: and shall be -- Occurrence 52 of 87.
לּ֥וֹ
lōw
to him - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
נַפְשׁ֖וֹ
nap̄·šōw
his life nokļūs , ψυχὴ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: his life -- Occurrence 69 of 84.
לְשָׁלָֽל׃
lə·šā·lāl.
as a prize drošībā εἰς, σκῦλα H7998 Prep‑l|N‑ms le·sha·Lal.: as a prize -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) καὶ, ζήσεται
10 Jeremiah 21:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י שַׂ֣מְתִּי פָ֠נַי בָּעִ֨יר הַזֹּ֧את לְרָעָ֛ה וְלֹ֥א לְטוֹבָ֖ה נְאֻם יְהוָ֑ה בְּיַד מֶ֤לֶךְ בָּבֶל֙ תִּנָּתֵ֔ן וּשְׂרָפָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu ẜawu Waigu prett ẜcho Pilsẜahtu lizzis par Łaunu un ne par Labbu ẜakka tas KUNGS Tas taps tam Ꞣehniꞥam no Babeles Rohkâ dohts un wiꞥſch ẜadedſinahs to ar Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἐστήρικα τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην εἰς κακὰ καὶ οὐκ εἰς ἀγαθά εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος παραδοθήσεται καὶ κατακαύσει αὐτὴν ἐν πυρί
🇬🇷 Greek ABP:
διότι εστήρικα το πρόσωπόν μου επί την πόλιν ταύτην εις κακά και ουκ εις αγαθά λέγει κύριος εις χείρας βασιλέως Βαβυλώνος παραδοθήσεται και κατακαύσει αυτήν εν πυρί
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Es esmu pagriezis Savu vaigu pret šo pilsētu tai par postu un ne par svētību tā saka Tas Kungs tā tiks nodota Bābeles ķēniņa rokās un tas to nodedzinās ar uguni
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo šai pilsētā es esmu vērsis savu vaigu uz ļaunu ne labu saka Kungs tā tiks atdota Bābeles ķēniņam un viņš to nodedzinās ar uguni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3558 of 4334.
שַׂ֣מְתִּי
śam·tî
I have set Es, esmu ἐστήρικα H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs Sam·ti: I have set -- Occurrence 11 of 13.
פָ֠נַי
p̄ā·nay
My face pagriezis, Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs Fa·nai: My face -- Occurrence 19 of 24.
בָּעִ֨יר
bā·‘îr
against city pret, šo ἐπὶ, τὴν, πόλιν H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: against city -- Occurrence 30 of 45.
הַזֹּ֧את
haz·zōṯ
this pilsētu ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 196 of 270.
לְרָעָ֛ה
lə·rā·‘āh
for adversity tai, par, postu εἰς, κακὰ H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah: for adversity -- Occurrence 6 of 15.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, ne καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1244 of 1589.
לְטוֹבָ֖ה
lə·ṭō·w·ḇāh
for good par, svētību εἰς, ἀγαθά H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah: for good -- Occurrence 10 of 15.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 101 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5059 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
Into the hand tā, tiks, nodota εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: Into the hand -- Occurrence 198 of 263.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
of the king Bābeles βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 685 of 896.
בָּבֶל֙
bā·ḇel
of Babylon ķēniņa, rokās Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 46 of 184.
תִּנָּתֵ֔ן
tin·nā·ṯên,
it shall be given - παραδοθήσεται H5414 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tin·na·Ten,: it shall be given -- Occurrence 6 of 11.
וּשְׂרָפָ֖הּ
ū·śə·rā·p̄āh
and he shall burn it un, tas, to καὶ, κατακαύσει, αὐτὴν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3fs u·se·ra·Fah: and he shall burn it -- Occurrence 1 of 2.
בָּאֵֽשׁ׃
bā·’êš.
with fire nodedzinās, ar, uguni ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh.: with fire -- Occurrence 69 of 90.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Jeremiah 21:11
🇮🇱 Hebrew:
וּלְבֵית֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה שִׁמְע֖וּ דְּבַר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un par to Nammu ta Ꞣehniꞥa no Iuhda klauẜajt ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ οἶκος βασιλέως Ιουδα ἀκούσατε λόγον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūdas ķēniņa namam saki klausaities Tā Kunga vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies Kunga vārdu Jūdas ķēniņa nams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְבֵית֙
ū·lə·ḇêṯ
And concerning the house namam , οἶκος H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: And concerning the house -- Occurrence 9 of 10.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 686 of 896.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 481 of 681.
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
[say] Hear saki, klausaities ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: [say] Hear -- Occurrence 59 of 90.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 147 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh vārdu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5060 of 6218.
12 Jeremiah 21:12
🇮🇱 Hebrew:
בֵּ֣ית דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה דִּ֤ינוּ לַבֹּ֙קֶר֙ מִשְׁפָּ֔ט וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּל מִיַּ֣ד עוֹשֵׁ֑ק פֶּן תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מעלליהם מַעַלְלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak tu Dahwida Nams tà ẜakka tas KUNGS Neẜẜeet agri to Teeẜu un isglahbeet to Aplaupitu no ta Apbehdinataja Rohkas ka manna Apſaiẜchana ne isẜittahs kà Ugguns un deg ka neweens ne warr dſehſt ta Łaunuma dehł juhẜo Darbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἶκος Δαυιδ τάδε λέγει κύριος κρίνατε τὸ πρωὶ κρίμα καὶ κατευθύνατε καὶ ἐξέλεσθε διηρπασμένον ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος αὐτόν ὅπως μὴ ἀναφθῇ ὡς πῦρ ἡ ὀργή μου καὶ καυθήσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs tu Dāvida nams Noturiet katru rītu taisnu tiesu un izglābiet apspiesto no varmākas rokas lai Manas dusmas neuzliesmo kā uguns un nedeg nedzēšamas jūsu ļauno darbu dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Kungs Dāvida namam Tiesājiet tiesu no rīta un glābiet aplaupīto no apspiedēja rokas kamēr vēl mans niknums kā uguns nav izgājis un iededzies ka ne nodzēst jūsu ļauno darbu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֵּ֣ית
bêṯ
house tu οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 540 of 724.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 827 of 844.
כֹּ֚ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 231 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 363 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5061 of 6218.
דִּ֤ינוּ
dî·nū
Execute Noturiet κρίνατε H1777 V‑Qal‑Imp‑mp Di·nu: Execute -- Occurrence 1 of 1.
לַבֹּ֙קֶר֙
lab·bō·qer
in the morning katru, rītu τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Bo·ker: in the morning -- Occurrence 12 of 15.
מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
judgment taisnu, tiesu κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat,: judgment -- Occurrence 99 of 133.
וְהַצִּ֥ילוּ
wə·haṣ·ṣî·lū
and deliver un, izglābiet καὶ, ἐξέλεσθε H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hatz·Tzi·lu: and deliver -- Occurrence 1 of 2.
גָז֖וּל
ḡā·zūl
[him who is] plundered apspiesto διηρπασμένον H1497 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ga·Zul: [him who is] plundered -- Occurrence 2 of 4.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
Out of the hand no ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: Out of the hand -- Occurrence 95 of 104.
עוֹשֵׁ֑ק
‘ō·wō·šêq;
of the oppressor varmākas, rokas ἀδικοῦντος, αὐτόν H6231 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Shek;: of the oppressor -- Occurrence 4 of 4.
פֶּן
pen-
lest lai ὅπως, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 124 of 128.
תֵּצֵ֨א
tê·ṣê
go forth Manas, dusmas ἀναφθῇ H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: go forth -- Occurrence 29 of 39.
כָאֵ֜שׁ
ḵā·’êš
like fire neuzliesmo, kā, uguns ὡς, πῦρ H784 Prep‑k,Art|N‑cs cha·'Esh: like fire -- Occurrence 3 of 4.
חֲמָתִ֗י
ḥă·mā·ṯî,
My fury - , ὀργή, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti,: My fury -- Occurrence 7 of 26.
וּבָעֲרָה֙
ū·ḇā·‘ă·rāh
and burn un, nedeg καὶ, καυθήσεται H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·va·'a·Rah: and burn -- Occurrence 4 of 4.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
so that no one nedzēšamas καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: so that no one -- Occurrence 178 of 230.
מְכַבֶּ֔ה
mə·ḵab·beh,
can quench [it] - , σβέσων H3518 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chab·Beh,: can quench [it] -- Occurrence 3 of 4.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
because jūsu, ļauno - H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 145 of 182.
רֹ֥עַ
rō·a‘
of the evil darbu - H7455 N‑msc Ro·a': of the evil -- Occurrence 6 of 10.
מעלליהם
ma·‘al·lê·hem
of dēļ - --- N‑mpc|3mp ma·'al·lei·hemof.
מַעַלְלֵיכֶֽם׃
ma·‘al·lê·ḵem.
your doings - - H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem.: your doings -- Occurrence 4 of 9.
- (no match) nams
- (no match) καὶ, κατευθύνατε
13 Jeremiah 21:13
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י אֵלַ֜יִךְ יֹשֶׁ֧בֶת הָעֵ֛מֶק צ֥וּר הַמִּישֹׁ֖ר נְאֻם יְהוָ֑ה הָאֹֽמְרִים֙ מִֽי יֵחַ֣ת עָלֵ֔ינוּ וּמִ֥י יָב֖וֹא בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tew ẜakku es Tu Eedſihwotaja eekẜch Eeleijas Akmiꞥa‐Kalnâ un Klaijumâ ẜakka tas KUNGS Kas juhs ẜakkat Kuŗẜch warretu prett mums nahkt jeb muhẜahs Mahju‐Weetahs nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς σὲ τὸν κατοικοῦντα τὴν κοιλάδα Σορ τὴν πεδινὴν τοὺς λέγοντας τίς πτοήσει ἡμᾶς ἢ τίς εἰσελεύσεται πρὸς τὸ κατοικητήριον ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es celšos pret tevi kas tu dzīvo ielejā tu klajuma klints tā saka Tas Kungs Jūs sakāt kas mums varētu uzbrukt vai ielauzties mūsu mājokļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es pret tevi tu ielejā mītošā tu lauka klints saka Kungs Jūs sakāt kurš trieksies pret mums un kurš mūsu mājokļos nāks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Behold I [am] Es, celšos ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold I [am] -- Occurrence 68 of 161.
אֵלַ֜יִךְ
’ê·la·yiḵ
against you pret, tevi πρὸς, σὲ H413 Prep|2fs 'e·La·yich: against you -- Occurrence 15 of 27.
יֹשֶׁ֧בֶת
yō·še·ḇeṯ
inhabitant kas, tu, dzīvo τὸν, κατοικοῦντα H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc yo·She·vet: inhabitant -- Occurrence 10 of 24.
הָעֵ֛מֶק
hā·‘ê·meq
of the valley ielejā τὴν, κοιλάδα H6010 Art|N‑ms ha·'E·mek: of the valley -- Occurrence 6 of 8.
צ֥וּר
ṣūr
[And] rock - Σορ H6697 N‑msc tzur: [And] rock -- Occurrence 23 of 23.
הַמִּישֹׁ֖ר
ham·mî·šōr
of the plain tu, klajuma, klints τὴν, πεδινὴν H4334 Art|N‑ms ham·mi·Shor: of the plain -- Occurrence 6 of 8.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 102 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5062 of 6218.
הָאֹֽמְרִים֙
hā·’ō·mə·rîm
who say Jūs, sakāt τοὺς, λέγοντας H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·me·Rim: who say -- Occurrence 9 of 16.
מִֽי
mî-
who kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 302 of 332.
יֵחַ֣ת
yê·ḥaṯ
shall come down mums, varētu πτοήσει H5181 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Chat: shall come down -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵ֔ינוּ
‘ā·lê·nū,
against us uzbrukt ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu,: against us -- Occurrence 76 of 89.
וּמִ֥י
ū·mî
Or who vai , τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: Or who -- Occurrence 52 of 64.
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
shall enter ielauzties εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall enter -- Occurrence 121 of 158.
בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃
bim·‘ō·w·nō·w·ṯê·nū.
our dwellings mūsu, mājokļos πρὸς, τὸ, κατοικητήριον, ἡμῶν H4585 Prep‑b|N‑fpc|1cp bim·'o·no·Tei·nu.: our dwellings -- Occurrence 1 of 1.
14 Jeremiah 21:14
🇮🇱 Hebrew:
וּפָקַדְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם כִּפְרִ֥י מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם יְהוָ֑ה וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּיַעְרָ֔הּ וְאָכְלָ֖ה כָּל סְבִיבֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es tad peeminneẜchu juhs pehz teem Augłeem juhẜo Darbu ẜakka tas KUNGS Un es eededſinaẜchu wiꞥꞥas Meſchâ weenu Ugguni tas aprihs wiẜẜu kas apkahrt irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνάψω πῦρ ἐν τῷ δρυμῷ αὐτῆς καὶ ἔδεται πάντα τὰ κύκλῳ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και σκέψομαι εφ' υμάς και ανάψω πυρ εν τω δρυμώ αυτής και έδεται πάντα τα κύκλω αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es jūs piemeklēšu pēc jūsu darbu augļiem tā saka Tas Kungs Es iededzināšu uguni viņas mežā tā aprīs visu viņas apkārtni
🇱🇻 Latvian (2024):
Es piemeklēšu jūs pēc jūsu darbu augļiem saka Kungs es degšu uguni viņas mežos un tā rīs visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָקַדְתִּ֧י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
but I will punish Redzi - H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: but I will punish -- Occurrence 6 of 20.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
you Es, jūs - H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: you -- Occurrence 58 of 100.
כִּפְרִ֥י
kip̄·rî
according to the fruit piemeklēšu - H6529 Prep‑k|N‑msc kif·Ri: according to the fruit -- Occurrence 2 of 2.
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
ma·‘al·lê·ḵem
of your doings pēc, jūsu, darbu - H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem: of your doings -- Occurrence 5 of 9.
נְאֻם
nə·’um-
says augļiem - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 103 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh tā, saka, Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5063 of 6218.
וְהִצַּ֤תִּי
wə·hiṣ·ṣat·tî
and I will kindle Es, iededzināšu καὶ, ἀνάψω H3341 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hitz·Tzat·ti: and I will kindle -- Occurrence 2 of 6.
אֵשׁ֙
’êš
a fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 103 of 153.
בְּיַעְרָ֔הּ
bə·ya‘·rāh,
in its forest viņas, mežā ἐν, τῷ, δρυμῷ, αὐτῆς H3293 Prep‑b|N‑msc|3fs be·ya'·Rah,: in its forest -- Occurrence 1 of 1.
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and it shall devour tā, aprīs καὶ, ἔδεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·che·Lah: and it shall devour -- Occurrence 5 of 19.
כָּל
kāl-
all [things] visu πάντα H3605 N‑msc kol-: all [things] -- Occurrence 2231 of 2745.
סְבִיבֶֽיהָ׃
sə·ḇî·ḇe·hā.
around it viņas, apkārtni τὰ, κύκλῳ, αὐτῆς H5439 Adv|3fs se·vi·Vei·ha.: around it -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.