📖 Jeremiah Chapter 12

1 Jeremiah 12:1
🇮🇱 Hebrew:
צַדִּ֤יק אַתָּה֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָרִ֖יב אֵלֶ֑יךָ אַ֤ךְ מִשְׁפָּטִים֙ אֲדַבֵּ֣ר אוֹתָ֔ךְ מַדּ֗וּעַ דֶּ֤רֶךְ רְשָׁעִים֙ צָלֵ֔חָה שָׁל֖וּ כָּל בֹּ֥גְדֵי בָֽגֶד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TU ak KUNGS paleezi taiẜns jepẜchu es ar tewim gribbetu teeẜaht tomer gribbu es no Teeẜas ar tewim runnaht Kapehz to Besdeewigu Zełłam labbi isdohdahs un wiẜẜeem kas Blehꞥas dſenn labbi klahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίκαιος εἶ κύριε ὅτι ἀπολογήσομαι πρὸς σέ πλὴν κρίματα λαλήσω πρὸς σέ τί ὅτι ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται εὐθήνησαν πάντες οἱ ἀθετοῦντες ἀθετήματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev Kungs taisnība ja es gribētu tiesāties ar Tevi Tomēr es gribu reiz par tiesas lietām ar Tevi runāt Kāpēc bezdievjiem viņu ceļš labi izdodas un visiem krāpniekiem labi klājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisns tu Kungs kad es tiesājos ar tevi Tomēr runāšu ar tevi par tiesu kādēļ ļaundariem ceļš sokas un bez rūpēm tie visi krāpjas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַדִּ֤יק
ṣad·dîq
Righteous Tev δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik: Righteous -- Occurrence 89 of 110.
אַתָּה֙
’at·tāh
[are] You - εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: [are] You -- Occurrence 450 of 535.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4959 of 6218.
כִּ֥י

when taisnība ὅτι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3496 of 4334.
אָרִ֖יב
’ā·rîḇ
I plead ja, es, gribētu, tiesāties ἀπολογήσομαι H7378 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Riv: I plead -- Occurrence 5 of 5.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
with You ar, Tevi πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: with You -- Occurrence 179 of 226.
אַ֤ךְ
’aḵ
yet Tomēr πλὴν H389 Adv 'ach: yet -- Occurrence 137 of 155.
מִשְׁפָּטִים֙
miš·pā·ṭîm
about [Your] judgments es, gribu, reiz, par, tiesas, lietām κρίματα H4941 N‑mp mish·pa·Tim: about [Your] judgments -- Occurrence 3 of 6.
אֲדַבֵּ֣ר
’ă·ḏab·bêr
let me talk - λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber: let me talk -- Occurrence 25 of 36.
אוֹתָ֔ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
with You ar, Tevi, runāt πρὸς, σέ H854 Prep|2ms o·Tach,: with You -- Occurrence 5 of 14.
מַדּ֗וּעַ
mad·dū·a‘,
why Kāpēc τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a',: why -- Occurrence 50 of 62.
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
the way ceļš ὁδὸς H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 107 of 177.
רְשָׁעִים֙
rə·šā·‘îm
of the wicked bezdievjiem, viņu ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 99 of 105.
צָלֵ֔חָה
ṣā·lê·ḥāh,
does prosper labi, izdodas εὐοδοῦται H6743 V‑Qal‑Perf‑3fs tza·Le·chah,: does prosper -- Occurrence 1 of 1.
שָׁל֖וּ
šā·lū
[Why] are those happy un, visiem, krāpniekiem, labi, klājas εὐθήνησαν H7951 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Lu: [Why] are those happy -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2195 of 2745.
בֹּ֥גְדֵי
bō·ḡə·ḏê
who deal so - οἱ, ἀθετοῦντες H899 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Bo·ge·dei: who deal so -- Occurrence 1 of 1.
בָֽגֶד׃
ḇā·ḡeḏ.
treacherously - ἀθετήματα H898 N‑ms Va·ged.: treacherously -- Occurrence 1 of 1.
2 Jeremiah 12:2
🇮🇱 Hebrew:
נְטַעְתָּם֙ גַּם שֹׁרָ֔שׁוּ יֵלְכ֖וּ גַּם עָ֣שׂוּ פֶ֑רִי קָר֤וֹב אַתָּה֙ בְּפִיהֶ֔ם וְרָח֖וֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi tohs dehſtijs un tee irr ẜaknojẜchees un aug un neẜs Augłus Tu gann eẜẜi tuwu wiꞥꞥu Muttê bet tahłu no wiꞥꞥo Ihkſtim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐφύτευσας αὐτοὺς καὶ ἐρριζώθησαν ἐτεκνοποίησαν καὶ ἐποίησαν καρπόν ἐγγὺς εἶ σὺ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ πόρρω ἀπὸ τῶν νεφρῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu tos iedēstīji tie iesakņojas tie aug un atnes augļus Tu esi tuvu viņu mutei bet tālu viņu sirdīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu viņus stādīji un tie iesakņojās tie izauga un deva augļus tu esi tuvu to mutēm bet tālu to nierēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְטַעְתָּם֙
nə·ṭa‘·tām
You have planted them Tu, tos, iedēstīji ἐφύτευσας, αὐτοὺς H5193 V‑Qal‑Perf‑2ms|3mp ne·ta'·Tam: You have planted them -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
yes tie καὶ H1571 Conj gam-: yes -- Occurrence 428 of 507.
שֹׁרָ֔שׁוּ
šō·rā·šū,
they have taken root iesakņojas ἐρριζώθησαν H8327 V‑Pual‑Perf‑3cp sho·Ra·shu,: they have taken root -- Occurrence 1 of 1.
יֵלְכ֖וּ
yê·lə·ḵū
they grow tie, aug ἐτεκνοποίησαν H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: they grow -- Occurrence 23 of 52.
גַּם
gam-
yes un καὶ H1571 Conj gam-: yes -- Occurrence 429 of 507.
עָ֣שׂוּ
‘ā·śū
they bear - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·su: they bear -- Occurrence 122 of 158.
פֶ֑רִי
p̄e·rî;
fruit atnes, augļus καρπόν H6529 N‑ms Fe·ri;: fruit -- Occurrence 7 of 8.
קָר֤וֹב
qā·rō·wḇ
Near Tu, esi, tuvu ἐγγὺς H7138 Adj‑ms ka·Rov: Near -- Occurrence 22 of 32.
אַתָּה֙
’at·tāh
You [are] - εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 451 of 535.
בְּפִיהֶ֔ם
bə·p̄î·hem,
in their mouth viņu, mutei τοῦ, στόματος, αὐτῶν H6310 Prep‑b|N‑msc|3mp be·fi·Hem,: in their mouth -- Occurrence 9 of 13.
וְרָח֖וֹק
wə·rā·ḥō·wq
but far bet, tālu καὶ, πόρρω H7350 Conj‑w|Adj‑ms ve·ra·Chok: but far -- Occurrence 2 of 2.
מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃
mik·kil·yō·w·ṯê·hem.
from their mind viņu, sirdīm ἀπὸ, τῶν, νεφρῶν, αὐτῶν H3629 Prep‑m|N‑fpc|3mp mik·kil·yo·tei·Hem.: from their mind -- Occurrence 1 of 1.
3 Jeremiah 12:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֤ה יְהוָה֙ יְדַעְתָּ֔נִי תִּרְאֵ֕נִי וּבָחַנְתָּ֥ לִבִּ֖י אִתָּ֑ךְ הַתִּקֵם֙ כְּצֹ֣אן לְטִבְחָ֔ה וְהַקְדִּשֵׁ֖ם לְי֥וֹם הֲרֵגָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu ak KUNGS mannis paſihſti tu redſi manni un pahrmanni mannu Ꞩirdi kas ar tewim irraid uhs Kauẜchanu un taupi tahs uhs Nokauẜchanas Deenu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριε γινώσκεις με δεδοκίμακας τὴν καρδίαν μου ἐναντίον σου ἅγνισον αὐτοὺς εἰς ἡμέραν σφαγῆς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριε γινώσκεις με δεδοκίμακας την καρδίαν μου εναντίον σου συνάγαγε αυτούς ως ποιμνίον εις θυσίαν και άγνισον αυτούς εις ημέραν σφαγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tu Kungs mani pazīsti labi jo labi Tu redzi un zini kāda ir mana sirds Tavā priekšā Aizvāc viņus projām kā avis kaušanai un novēli viņus jau laikus tai dienai kad viņi būs spiesti izbeigt savas dzīves gaitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu Kungs pazīsti mani un redzi tu pārbaudi manu sirdi pret tevi dzen tos ārā kā avis uz nāvēšanu un nošķir tos kaušanas dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
But You Bet, Tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But You -- Occurrence 133 of 194.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4960 of 6218.
יְדַעְתָּ֔נִי
yə·ḏa‘·tā·nî,
know me mani, pazīsti, labi γινώσκεις, με H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs ye·da'·Ta·ni,: know me -- Occurrence 3 of 3.
תִּרְאֵ֕נִי
tir·’ê·nî
You have seen me jo, labi, Tu, redzi - H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs tir·'E·ni: You have seen me -- Occurrence 2 of 2.
וּבָחַנְתָּ֥
ū·ḇā·ḥan·tā
and You have tested un, zini δεδοκίμακας H974 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·chan·Ta: and You have tested -- Occurrence 2 of 2.
לִבִּ֖י
lib·bî
my heart kāda, ir, mana, sirds τὴν, καρδίαν, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: my heart -- Occurrence 70 of 78.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
toward You Tavā, priekšā ἐναντίον, σου H854 Prep|2ms 'it·Tach;: toward You -- Occurrence 41 of 45.
הַתִּקֵם֙
hat·ti·qêm
Pull them out Aizvāc, viņus, projām ἅγνισον, αὐτοὺς H5423 V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp hat·ti·Kem: Pull them out -- Occurrence 1 of 1.
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
like sheep kā, avis εἰς, ἡμέραν, σφαγῆς, αὐτῶν H6629 Prep‑k|N‑cs ke·Tzon: like sheep -- Occurrence 3 of 7.
לְטִבְחָ֔ה
lə·ṭiḇ·ḥāh,
for the slaughter kaušanai - H2878 Prep‑l|N‑fs le·tiv·Chah,: for the slaughter -- Occurrence 1 of 1.
וְהַקְדִּשֵׁ֖ם
wə·haq·di·šêm
and prepare them un, novēli, viņus, jau, laikus - H6942 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp ve·hak·di·Shem: and prepare them -- Occurrence 1 of 1.
לְי֥וֹם
lə·yō·wm
for the day tai, dienai - H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: for the day -- Occurrence 21 of 26.
הֲרֵגָֽה׃
hă·rê·ḡāh.
of slaughter kad, viņi, būs, spiesti, izbeigt, savas, dzīves, gaitas - H2028 N‑fs ha·re·Gah.: of slaughter -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Jeremiah 12:4
🇮🇱 Hebrew:
עַד מָתַי֙ תֶּאֱבַ֣ל הָאָ֔רֶץ וְעֵ֥שֶׂב כָּל הַשָּׂדֶ֖ה יִיבָ֑שׁ מֵרָעַ֣ת יֹֽשְׁבֵי בָ֗הּ סָפְתָ֤ה בְהֵמוֹת֙ וָע֔וֹף כִּ֣י אָמְר֔וּ לֹ֥א יִרְאֶ֖ה אֶת אַחֲרִיתֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi tad ta Semme behdaẜees un ta Sahle us Tihrumu ẜawihtihs tahs Blehdibas dehł to kas eekẜch tahs dſihwo eet Lohpi un Putni bohjâ Tapehz ka tee ẜakka Wiꞥſch ne redſ kà mums pehz Gallâ klahẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως πότε πενθήσει ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ χόρτος τοῦ ἀγροῦ ξηρανθήσεται ἀπὸ κακίας τῶν κατοικούντων ἐν αὐτῇ ἠφανίσθησαν κτήνη καὶ πετεινά ὅτι εἶπαν οὐκ ὄψεται ὁ θεὸς ὁδοὺς ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi tad lai sēro zeme un novīst zāle visur laukā Cik ilgi vēl iedzīvotāju ļaunprātības dēļ lai aiziet bojā lopi un putni Jo šie ļaudis saka Viņš neredzēs kā mums beigās klāsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik ilgi sēros zeme un kaltīs zāle uz lauka zvēri un putni ir patriekti tur mītošo ļaunuma dēļ jo viņi teica mūsu galu viņš neredzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
How Cik, ilgi, tad ἕως H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 882 of 1014.
מָתַי֙
mā·ṯay
long - πότε H4970 Interrog ma·Tai: long -- Occurrence 31 of 41.
תֶּאֱבַ֣ל
te·’ĕ·ḇal
will mourn lai, sēro πενθήσει H56 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·'e·Val: will mourn -- Occurrence 3 of 4.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 727 of 934.
וְעֵ֥שֶׂב
wə·‘ê·śeḇ
and the herbs un καὶ, πᾶς H6212 Conj‑w|N‑msc ve·'E·sev: and the herbs -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
of every novīst, zāle , χόρτος H3605 N‑msc kol-: of every -- Occurrence 2196 of 2745.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
field visur, laukā τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: field -- Occurrence 96 of 131.
יִיבָ֑שׁ
yî·ḇāš;
wither - ξηρανθήσεται H3001 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Vash;: wither -- Occurrence 3 of 3.
מֵרָעַ֣ת
mê·rā·‘aṯ
for the wickedness Cik, ilgi, vēl ἀπὸ, κακίας H7451 Prep‑m|N‑fsc me·ra·'At: for the wickedness -- Occurrence 2 of 2.
יֹֽשְׁבֵי
yō·šə·ḇê-
of those who dwell iedzīvotāju τῶν, κατοικούντων H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·vei-: of those who dwell -- Occurrence 90 of 137.
בָ֗הּ
ḇāh,
there ļaunprātības, dēļ ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: there -- Occurrence .
סָפְתָ֤ה
sā·p̄ə·ṯāh
are consumed lai, aiziet, bojā ἠφανίσθησαν H5595 V‑Qal‑Perf‑3fs sa·fe·Tah: are consumed -- Occurrence 1 of 1.
בְהֵמוֹת֙
ḇə·hê·mō·wṯ
the beasts lopi κτήνη H929 N‑fp ve·he·mOt: the beasts -- Occurrence 2 of 2.
וָע֔וֹף
wā·‘ō·wp̄,
and birds un, putni καὶ, πετεινά H5775 Conj‑w|N‑ms va·'of,: and birds -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because Jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3497 of 4334.
אָמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
they said šie, ļaudis, saka εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: they said -- Occurrence 47 of 57.
לֹ֥א

not Viņš, neredzēs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2607 of 3269.
יִרְאֶ֖ה
yir·’eh
He will see - ὄψεται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: He will see -- Occurrence 36 of 45.
אֶת
’eṯ-
- kā, mums, beigās, klāsies ὁδοὺς, ἡμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5983 of 7034.
אַחֲרִיתֵֽנוּ׃
’a·ḥă·rî·ṯê·nū.
our final end - - H319 N‑fsc|1cp 'a·cha·ri·Te·nu.: our final end -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) , θεὸς
5 Jeremiah 12:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אֶת רַגְלִ֥ים רַ֙צְתָּה֙ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַֽחֲרֶ֖ה אֶת הַסּוּסִ֑ים וּבְאֶ֤רֶץ שָׁלוֹם֙ אַתָּ֣ה בוֹטֵ֔חַ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְא֥וֹן הַיַּרְדֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu ar Kahjneekeem tezzi un tee tewi peekauẜe kà warreẜi tu tad tezzetees ar Iahtneekeem Un ja tas taî Semmê tew noteek kur Meers irr un us ko tu pałaujees ko tu tad darriẜi pee ta uspluhduẜcha Iardaꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σοῦ οἱ πόδες τρέχουσιν καὶ ἐκλύουσίν σε πῶς παρασκευάσῃ ἐφ ἵπποις καὶ ἐν γῇ εἰρήνης σὺ πέποιθας πῶς ποιήσεις ἐν φρυάγματι τοῦ Ιορδάνου
🇬🇷 Greek ABP:
σου οι πόδες τρέχουσι και εκλύουσί σε πως παρασκευάση εφ' ίπποις και εν γη ειρήνης σου πέποιθας πως ποιήσεις εν φρυάγματι του Ιορδάνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu sacenties iešanā ar kājniekiem un tie tevi jau nokausē kā tad tu varētu sacensties ar zirgiem Un ja tu jūties drošs tikai miera zemē ko tad tu darīsi Jordānas biezokņos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu ar kājniekiem skrienies un tas tevi gurdina tad kā tev skrieties ar zirgiem Ja uz miera zemi tu paļaujies tad ko tev darīt Jordānas biezokņos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

If Ja σοῦ H3588 Conj ki: If -- Occurrence 3498 of 4334.
אֶת
’eṯ-
with tu, sacenties - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 214 of 280.
רַגְלִ֥ים
raḡ·lîm
the footmen iešanā, ar, kājniekiem οἱ, πόδες H7273 Adj‑mp rag·Lim: the footmen -- Occurrence 1 of 1.
רַ֙צְתָּה֙
raṣ·tāh
you have run un, tie, tevi, jau, nokausē τρέχουσιν H7323 V‑Qal‑Perf‑2ms ratz·tah: you have run -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּלְא֔וּךָ
way·yal·’ū·ḵā,
and they have wearied you - καὶ, ἐκλύουσίν, σε H3811 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|2ms vai·yal·'U·cha,: and they have wearied you -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֥יךְ
wə·’êḵ
and how kā, tad, tu, varētu πῶς H349 Conj‑w|Interjection ve·'Eich: and how -- Occurrence 16 of 18.
תְּתַֽחֲרֶ֖ה
tə·ṯa·ḥă·reh
can you contend sacensties παρασκευάσῃ H8474 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms te·ta·cha·Reh: can you contend -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with ar, zirgiem ἐφ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 215 of 280.
הַסּוּסִ֑ים
has·sū·sîm;
horses - ἵπποις H5483 Art|N‑mp has·su·Sim;: horses -- Occurrence 11 of 15.
וּבְאֶ֤רֶץ
ū·ḇə·’e·reṣ
and [if] in the land Un, ja, tu, jūties, drošs καὶ, ἐν, γῇ H776 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·'E·retz: and [if] in the land -- Occurrence 3 of 5.
שָׁלוֹם֙
šā·lō·wm
of peace tikai, miera, zemē εἰρήνης H7965 N‑ms sha·lOm: of peace -- Occurrence 88 of 110.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
[In which] you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: [In which] you -- Occurrence 452 of 535.
בוֹטֵ֔חַ
ḇō·w·ṭê·aḥ,
trusted [they wearied you] - πέποιθας H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms vo·Te·ach,: trusted [they wearied you] -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵ֥יךְ
wə·’êḵ
and how ko, tad, tu, darīsi πῶς H349 Conj‑w|Interjection ve·'Eich: and how -- Occurrence 17 of 18.
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
will you do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: will you do -- Occurrence 123 of 130.
בִּגְא֥וֹן
biḡ·’ō·wn
in the floodplain Jordānas ἐν, φρυάγματι H1347 Prep‑b|N‑msc big·'on: in the floodplain -- Occurrence 3 of 5.
הַיַּרְדֵּֽן׃
hay·yar·dên.
of the Jordan biezokņos τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den.: of the Jordan -- Occurrence 141 of 145.
6 Jeremiah 12:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֧י גַם אַחֶ֣יךָ וּבֵית אָבִ֗יךָ גַּם הֵ֙מָּה֙ בָּ֣גְדוּ בָ֔ךְ גַּם הֵ֛מָּה קָרְא֥וּ אַחֲרֶ֖יךָ מָלֵ֑א אַל תַּאֲמֵ֣ן בָּ֔ם כִּֽי יְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יךָ טוֹבֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tik labbi tawi Brahłi kà tawa Tehwa Nams irr tee paẜchi turrahs nepeetizzigi prett tewi un ẜauz ar pilnu Mutti tewi pakkał Ne ustizz teem kad tee laipnigi ar tewim runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι καὶ οἱ ἀδελφοί σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου καὶ οὗτοι ἠθέτησάν σε καὶ αὐτοὶ ἐβόησαν ἐκ τῶν ὀπίσω σου ἐπισυνήχθησαν μὴ πιστεύσῃς ἐν αὐτοῖς ὅτι λαλήσουσιν πρὸς σὲ καλά
🇬🇷 Greek ABP:
ότι και οι αδελφοί σου και ο οίκος του πατρός σου και αυτοί ηθέτησάν σε και αυτοί εβόησαν εκ των οπίσω σου επισυνήχθησαν μη πιστεύσης εν αυτοίς ότε λαλήσουσι προς σε καλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām pat tavi brāļi radi un visa tava dzimta no tēva puses ir tev neuzticīgi jā pat viņi jo arī viņi raidīja tev pakaļ skaļā balsī naida pilnus saucienus Tādēļ neuzticies tiem pat ja tie ar tevi laipni runātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat tavi brāļi un tava tēva nams pat tie tevi pievīluši pat tie brēc tev pakaļ pilnā rīklē netici tiem kad tie runā labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֧י

for Tiešām ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3499 of 4334.
גַם
ḡam-
even pat καὶ H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 430 of 507.
אַחֶ֣יךָ
’a·ḥe·ḵā
your brothers tavi, brāļi οἱ, ἀδελφοί, σου H251 N‑mpc|2ms 'a·Chei·cha: your brothers -- Occurrence 17 of 19.
וּבֵית
ū·ḇêṯ-
and the house radi καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·veit-: and the house -- Occurrence 32 of 42.
אָבִ֗יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father un, visa, tava, dzimta, no, tēva, puses τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: of your father -- Occurrence 95 of 96.
גַּם
gam-
Even ir, tev, neuzticīgi καὶ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 431 of 507.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
they - οὗτοι H1992 Pro‑3mp hem·mah: they -- Occurrence 135 of 219.
בָּ֣גְדוּ
bā·ḡə·ḏū
have dealt treacherously - ἠθέτησάν H898 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·ge·du: have dealt treacherously -- Occurrence 3 of 5.
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
with you - σε --- Prep|2ms Vach,: with you -- Occurrence .
גַּם
gam-
Yes jā, pat, viņi καὶ H1571 Conj gam-: Yes -- Occurrence 432 of 507.
הֵ֛מָּה
hêm·māh
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 136 of 219.
קָרְא֥וּ
qā·rə·’ū
have called jo, arī, viņi, raidīja, tev, pakaļ ἐβόησαν H7121 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·'U: have called -- Occurrence 11 of 18.
אַחֲרֶ֖יךָ
’a·ḥă·re·ḵā
after you skaļā, balsī ἐκ, τῶν, ὀπίσω, σου H310 Prep|2ms 'a·cha·Rei·cha: after you -- Occurrence 28 of 30.
מָלֵ֑א
mā·lê;
a multitude naida, pilnus, saucienus ἐπισυνήχθησαν H4392 Adj‑ms ma·Le;: a multitude -- Occurrence 11 of 13.
אַל
’al-
not Tādēļ, neuzticies μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 477 of 570.
תַּאֲמֵ֣ן
ta·’ă·mên
do believe - πιστεύσῃς H539 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms ta·'a·Men: do believe -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֔ם
bām,
them tiem ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam,: them -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
Even though pat, ja ὅτι H3588 Conj ki-: Even though -- Occurrence 3500 of 4334.
יְדַבְּר֥וּ
yə·ḏab·bə·rū
they speak tie, ar, tevi λαλήσουσιν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·be·Ru: they speak -- Occurrence 19 of 24.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you - πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 180 of 226.
טוֹבֽוֹת׃
ṭō·w·ḇō·wṯ.
smooth words laipni, runātu καλά H2896 N‑fp to·Vot.: smooth words -- Occurrence 4 of 7.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Jeremiah 12:7
🇮🇱 Hebrew:
עָזַ֙בְתִּי֙ אֶת בֵּיתִ֔י נָטַ֖שְׁתִּי אֶת נַחֲלָתִ֑י נָתַ֛תִּי אֶת יְדִד֥וּת נַפְשִׁ֖י בְּכַ֥ף אֹיְבֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu ẜawu Nammu atſtahjis un mannu eemantojamu Teeẜu pamettis un to ko manna Dwehẜele mihloja wiꞥꞥas Eenaidneekeem Rohkâ dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγκαταλέλοιπα τὸν οἶκόν μου ἀφῆκα τὴν κληρονομίαν μου ἔδωκα τὴν ἠγαπημένην ψυχήν μου εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es atteicos no Sava nama Es pametu Savu mantas tiesu un nodevu Savu sirdsmīļo viņa ienaidnieku rokās
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pametu savu namu es pametu savu mantoto savas dvēseles mīļo es atdevu viņas naidnieka rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָזַ֙בְתִּי֙
‘ā·zaḇ·tî
I have forsaken Es, atteicos ἐγκαταλέλοιπα H5800 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Zav·ti: I have forsaken -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- no, Sava, nama τὸν, οἶκόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5984 of 7034.
בֵּיתִ֔י
bê·ṯî,
My house - - H1004 N‑msc|1cs bei·Ti,: My house -- Occurrence 17 of 22.
נָטַ֖שְׁתִּי
nā·ṭaš·tî
I have left Es, pametu ἀφῆκα H5203 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tash·ti: I have left -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Savu, mantas, tiesu τὴν, κληρονομίαν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5985 of 7034.
נַחֲלָתִ֑י
na·ḥă·lā·ṯî;
My heritage - - H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti;: My heritage -- Occurrence 4 of 8.
נָתַ֛תִּי
nā·ṯat·tî
I have given un, nodevu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 75 of 117.
אֶת
’eṯ-
- Savu, sirdsmīļo τὴν, ἠγαπημένην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5986 of 7034.
יְדִד֥וּת
yə·ḏi·ḏūṯ
the dearly beloved - - H3033 N‑fsc ye·di·Dut: the dearly beloved -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
of My soul - ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: of My soul -- Occurrence 156 of 172.
בְּכַ֥ף
bə·ḵap̄
into the hand viņa, ienaidnieku εἰς, χεῖρας H3709 Prep‑b|N‑fsc be·Chaf: into the hand -- Occurrence 7 of 7.
אֹיְבֶֽיהָ׃
’ō·yə·ḇe·hā.
of her enemies rokās ἐχθρῶν, αὐτῆς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs 'o·ye·Vei·ha.: of her enemies -- Occurrence 1 of 2.
8 Jeremiah 12:8
🇮🇱 Hebrew:
הָיְתָה לִּ֥י נַחֲלָתִ֖י כְּאַרְיֵ֣ה בַיָּ֑עַר נָתְנָ֥ה עָלַ֛י בְּקוֹלָ֖הּ עַל כֵּ֥ן שְׂנֵאתִֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj manna Eemantoẜchana man irr tappuẜi kà weens Lauwa Meſchâ ta irr ẜawu Balkẜni prett manni pazehluẜi tadehł eẜmu es to eenihdejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγενήθη ἡ κληρονομία μου ἐμοὶ ὡς λέων ἐν δρυμῷ ἔδωκεν ἐπ ἐμὲ τὴν φωνὴν αὐτῆς διὰ τοῦτο ἐμίσησα αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
εγενήθη η κληρονομία μου εμοί ως λέων εν δρυμώ έδωκεν επ' εμέ την φωνήν αυτής διά τούτο εμίσησα αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans mantojums Man kļuvis kā lauva mežā tas pacēla rūkdams savu balsi pret Mani tādēļ Es to nevarēju neienīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana mantotā tapa kā biezokņu lauva savu balsi pret mani tā pacēla tādēļ to nīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָיְתָה
hā·yə·ṯāh-
Is - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·tah-: Is -- Occurrence 84 of 111.
לִּ֥י
to Me Mans, mantojums ἐμοὶ --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
נַחֲלָתִ֖י
na·ḥă·lā·ṯî
My heritage Man, kļuvis , κληρονομία, μου H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti: My heritage -- Occurrence 5 of 8.
כְּאַרְיֵ֣ה
kə·’ar·yêh
like a lion kā, lauva ὡς, λέων H738 Prep‑k|N‑ms ke·'ar·Yeh: like a lion -- Occurrence 6 of 10.
בַיָּ֑עַר
ḇay·yā·‘ar;
in the forest mežā ἐν, δρυμῷ H3293 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Ya·'ar;: in the forest -- Occurrence 4 of 4.
נָתְנָ֥ה
nā·ṯə·nāh
it cries out tas, pacēla ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3fs na·te·Nah: it cries out -- Occurrence 7 of 8.
עָלַ֛י
‘ā·lay
against Me rūkdams, savu, balsi ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against Me -- Occurrence 143 of 169.
בְּקוֹלָ֖הּ
bə·qō·w·lāh
it cries out pret, Mani τὴν, φωνὴν, αὐτῆς H6963 Prep‑b|N‑msc|3fs be·ko·Lah: it cries out -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
upon tādēļ διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2791 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 330 of 402.
שְׂנֵאתִֽיהָ׃
śə·nê·ṯî·hā.
have I hated it Es, to, nevarēju, neienīst ἐμίσησα, αὐτήν H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs|3fs se·ne·Ti·ha.: have I hated it -- Occurrence 1 of 1.
9 Jeremiah 12:9
🇮🇱 Hebrew:
הַעַ֨יִט צָב֤וּעַ נַחֲלָתִי֙ לִ֔י הַעַ֖יִט סָבִ֣יב עָלֶ֑יהָ לְכ֗וּ אִסְפ֛וּ כָּל חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה הֵתָ֥יוּ לְאָכְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj manna Eemantoẜchana man irr kà weens raibs Putnis apkahrt ko tee plehẜigi Putni mettahs Nahzeet ẜapulzinajtees wiẜẜi Swehri Laukâ nahzeet un ehdeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ σπήλαιον ὑαίνης ἡ κληρονομία μου ἐμοὶ ἢ σπήλαιον κύκλῳ αὐτῆς βαδίσατε συναγάγετε πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ καὶ ἐλθέτωσαν τοῦ φαγεῖν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
μη σπήλαιον υαίνης η κληρονομία μου εμοί η σπήλαιον κύκλω αυτής επ' αυτήν βαδίσατε συναγάγετε πάντα τα θηρία του αγρού και ελθέτωσαν του φαγείν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Mans mantojums Man kļuvis par raibu putnu ka tam citi putni krīt virsū no visām pusēm Šurp pulcējieties kopā visi lauku zvēri nāciet un ēdiet
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai mana mantotā ir raibs plēsējputns Vai plēsējputni riņķo ap to Ejiet pulciniet lauka zvērus vediet tos šurpu lai rij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעַ֨יִט
ha·‘a·yiṭ
[like] a vulture Vai, tad μὴ, σπήλαιον H5861 Art|N‑ms ha·'A·yit: [like] a vulture -- Occurrence 3 of 4.
צָב֤וּעַ
ṣā·ḇū·a‘
speckled Mans, mantojums ὑαίνης H6641 Adj‑ms tza·Vu·a': speckled -- Occurrence 1 of 1.
נַחֲלָתִי֙
na·ḥă·lā·ṯî
My heritage [is] Man, kļuvis, par, raibu, putnu , κληρονομία, μου H5159 N‑fsc|1cs na·cha·la·Ti: My heritage [is] -- Occurrence 6 of 8.
לִ֔י
lî,
to Me - ἐμοὶ --- Prep|1cs Li,: to Me -- Occurrence .
הַעַ֖יִט
ha·‘a·yiṭ
the vultures [are] ka, tam, citi, putni , σπήλαιον H5861 Art|N‑ms ha·'A·yit: the vultures [are] -- Occurrence 4 of 4.
סָבִ֣יב
sā·ḇîḇ
all around krīt, virsū κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: all around -- Occurrence 113 of 207.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
against her no, visām, pusēm αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: against her -- Occurrence 107 of 170.
לְכ֗וּ
lə·ḵū,
come Šurp, pulcējieties, kopā βαδίσατε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu,: come -- Occurrence 59 of 68.
אִסְפ֛וּ
’is·p̄ū
assemble - συναγάγετε H622 V‑Qal‑Imp‑mp 'is·Fu: assemble -- Occurrence 2 of 6.
כָּל
kāl-
all visi πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2197 of 2745.
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts lauku, zvēri τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 22 of 33.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field - τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 97 of 131.
הֵתָ֥יוּ
hê·ṯā·yū
bring them nāciet καὶ, ἐλθέτωσαν H857 V‑Hifil‑Imp‑mp he·Ta·yu: bring them -- Occurrence 2 of 2.
לְאָכְלָֽה׃
lə·’āḵ·lāh
for food un, ēdiet τοῦ, φαγεῖν, αὐτήν H402 Prep‑l|N‑fs le·'och·Lah: for food -- Occurrence 8 of 18.
10 Jeremiah 12:10
🇮🇱 Hebrew:
רֹעִ֤ים רַבִּים֙ שִֽׁחֲת֣וּ כַרְמִ֔י בֹּסְס֖וּ אֶת חֶלְקָתִ֑י נָֽתְנ֛וּ אֶת חֶלְקַ֥ת חֶמְדָּתִ֖י לְמִדְבַּ֥ר שְׁמָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Daudſ Ganni irr mannu Wihna‐Dahrſu maitajẜchi tee irr mannu Tihrumu ẜaminnuẜchi mannu iswehletu Tihrumu irr tee darrijẜchi par tukẜchu pohſtu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποιμένες πολλοὶ διέφθειραν τὸν ἀμπελῶνά μου ἐμόλυναν τὴν μερίδα μου ἔδωκαν μερίδα ἐπιθυμητήν μου εἰς ἔρημον ἄβατον
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudzi gani ir postījuši Manu vīnadārzu un saminuši Manu tīrumu tie padarījuši Manu jauko tīrumu par kailu noru
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulka ganu postījuši manu vīnadārzu manu daļu tie nominuši manu kāroto daļu par izdeldētu tuksnesi pataisījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֹעִ֤ים
rō·‘îm
Rulers Daudzi, gani ποιμένες H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: Rulers -- Occurrence 9 of 16.
רַבִּים֙
rab·bîm
Many - πολλοὶ H7227 Adj‑mp rab·Bim: Many -- Occurrence 102 of 172.
שִֽׁחֲת֣וּ
ši·ḥă·ṯū
have destroyed ir, postījuši διέφθειραν H7843 V‑Piel‑Perf‑3cp shi·cha·Tu: have destroyed -- Occurrence 2 of 2.
כַרְמִ֔י
ḵar·mî,
My vineyard Manu, vīnadārzu τὸν, ἀμπελῶνά, μου H3754 N‑msc|1cs char·Mi,: My vineyard -- Occurrence 1 of 1.
בֹּסְס֖וּ
bō·sə·sū
they have trodden underfoot un, saminuši ἐμόλυναν H947 V‑Piel‑Perf‑3cp bo·se·Su: they have trodden underfoot -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Manu, tīrumu τὴν, μερίδα, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5987 of 7034.
חֶלְקָתִ֑י
ḥel·qā·ṯî;
My portion - - H2513 N‑fsc|1cs chel·ka·Ti;: My portion -- Occurrence 1 of 1.
נָֽתְנ֛וּ
nā·ṯə·nū
they have made tie, padarījuši ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they have made -- Occurrence 29 of 53.
אֶת
’eṯ-
- Manu, jauko, tīrumu μερίδα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5988 of 7034.
חֶלְקַ֥ת
ḥel·qaṯ
portion - - H2513 N‑fsc chel·Kat: portion -- Occurrence 9 of 9.
חֶמְדָּתִ֖י
ḥem·dā·ṯî
My pleasant - ἐπιθυμητήν, μου H2532 N‑fsc|1cs chem·da·Ti: My pleasant -- Occurrence 1 of 1.
לְמִדְבַּ֥ר
lə·miḏ·bar
a wilderness par, kailu εἰς, ἔρημον H4057 Prep‑l|N‑msc le·mid·Bar: a wilderness -- Occurrence 3 of 4.
שְׁמָמָֽה׃
šə·mā·māh.
desolate noru ἄβατον H8077 N‑fs she·ma·Mah.: desolate -- Occurrence 13 of 39.
11 Jeremiah 12:11
🇮🇱 Hebrew:
שָׂמָהּ֙ לִשְׁמָמָ֔ה אָבְלָ֥ה עָלַ֖י שְׁמֵמָ֑ה נָשַׁ֙מָּה֙ כָּל הָאָ֔רֶץ כִּ֛י אֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֥ם עַל לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr pohſtâ darrihts ta pohſta Weeta preekẜch mannim behdajahs wiẜẜa Semme irr ispohſtita ka neweens irr kas to Ꞩirdi wehrâ jemm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐτέθη εἰς ἀφανισμὸν ἀπωλείας δι ἐμὲ ἀφανισμῷ ἠφανίσθη πᾶσα ἡ γῆ ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνὴρ τιθέμενος ἐν καρδίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
ετέθη εις αφανισμόν απωλείας δι' εμέ αφανισμώ ηφανίσθη πάσα η γη ότι ουκ έστιν ανήρ τιθέμενος εν καρδία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie pārvērtuši to par tuksnesi nopostīts tas skumst Manā priekšā Pārvērsta kailatnē ir visa zeme tādēļ ka nav neviena kas par to rūpējas
🇱🇻 Latvian (2024):
Par izpostījumu pataisīta sapostīta tā vaid uz mani izdeldēta ir visa zeme bet nav neviena kas to liktu pie sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂמָהּ֙
śā·māh
They have made it Tie, pārvērtuši, to ἐτέθη H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms|3fs sa·Mah: They have made it -- Occurrence 3 of 3.
לִשְׁמָמָ֔ה
liš·mā·māh,
desolate par, tuksnesi εἰς, ἀφανισμὸν H8076 Prep‑l|N‑fs lish·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 1 of 1.
אָבְלָ֥ה
’ā·ḇə·lāh
it mourns nopostīts ἀπωλείας H56 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Lah: it mourns -- Occurrence 2 of 5.
עָלַ֖י
‘ā·lay
to Me tas, skumst, Manā, priekšā δι, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: to Me -- Occurrence 144 of 169.
שְׁמֵמָ֑ה
šə·mê·māh;
Desolate Pārvērsta, kailatnē ἀφανισμῷ H8077 Adj‑fs she·me·Mah;: Desolate -- Occurrence 1 of 1.
נָשַׁ֙מָּה֙
nā·šam·māh
is made desolate ir, visa, zeme ἠφανίσθη H8074 V‑Nifal‑Perf‑3fs na·Sham·mah: is made desolate -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2198 of 2745.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 728 of 934.
כִּ֛י

because tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3501 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
no nav, neviena οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: no -- Occurrence 303 of 358.
אִ֖ישׁ
’îš
one - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 966 of 1097.
שָׂ֥ם
śām
takes [it] kas, par, to, rūpējas τιθέμενος H7760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sam: takes [it] -- Occurrence 31 of 36.
עַל
‘al-
to - ἐν H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2792 of 3469.
לֵֽב׃
lêḇ.
heart - καρδίᾳ H3820 N‑ms Lev.: heart -- Occurrence 172 of 201.
12 Jeremiah 12:12
🇮🇱 Hebrew:
עַֽל כָּל שְׁפָיִ֣ם בַּמִּדְבָּ֗ר בָּ֚אוּ שֹֽׁדְדִ֔ים כִּ֣י חֶ֤רֶב לַֽיהוָה֙ אֹֽכְלָ֔ה מִקְצֵה אֶ֖רֶץ וְעַד קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אֵ֥ין שָׁל֖וֹם לְכָל בָּשָֽׂר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜâs augſtahs Tukẜneẜes Weetas irr Pohſtitaji nahkuẜchi jo ta KUNGA Sohbins aprihj no weena Semmes Galla lihdſ ohtram un Meers ne irr ne kahdai Meeẜai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ πᾶσαν διεκβολὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἦλθον ταλαιπωροῦντες ὅτι μάχαιρα τοῦ κυρίου καταφάγεται ἀπ ἄκρου τῆς γῆς ἕως ἄκρου τῆς γῆς οὐκ ἔστιν εἰρήνη πάσῃ σαρκί
🇬🇷 Greek ABP:
επί πάσαν διεκβολήν εν τη ερήμω ήλθον ταλαιπωρούντες ότι μάχαιρα του κυρίου καταφάγεται απ' άκρου της γης έως άκρου της γης ουκ έστιν ειρήνη πάση σαρκί
🇱🇻 Latvian (1965):
Pāri visiem kailajiem tuksnešaino ganību pauguriem nākuši postītāji Tam Kungam ir zobens tas rij no viena zemes gala līdz otram nav glābiņa nevienam dzīvam radījumam
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār visiem kailajiem tuksneša pakalniem nākuši postītāji jo Kunga zobens rij no viena zemes gala līdz otram un nevienai miesai nav miera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַֽל
‘al-
On Pāri ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 2793 of 3469.
כָּל
kāl-
all visiem, kailajiem, tuksnešaino, ganību, pauguriem πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2199 of 2745.
שְׁפָיִ֣ם
šə·p̄ā·yim
the desolate heights - διεκβολὴν H8205 N‑mp she·fa·Yim: the desolate heights -- Occurrence 7 of 8.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 89 of 105.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
have come nākuši ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: have come -- Occurrence 67 of 88.
שֹֽׁדְדִ֔ים
šō·ḏə·ḏîm,
the plunderers postītāji ταλαιπωροῦντες H7703 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·de·Dim,: the plunderers -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֣י

for Tam, Kungam ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3502 of 4334.
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
the sword ir, zobens μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 58 of 118.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4961 of 6218.
אֹֽכְלָ֔ה
’ō·ḵə·lāh,
shall devour tas, rij καταφάγεται H398 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·che·Lah,: shall devour -- Occurrence 7 of 8.
מִקְצֵה
miq·ṣêh-
and from [one] end no, viena, zemes, gala ἀπ, ἄκρου H7097 Prep|N‑msc mik·tzeh-: and from [one] end -- Occurrence 27 of 32.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'E·retz: of the land -- Occurrence 279 of 379.
וְעַד
wə·‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: to -- Occurrence 191 of 222.
קְצֵ֣ה
qə·ṣêh
the [other] end otram ἄκρου H7097 N‑msc ke·Tzeh: the [other] end -- Occurrence 24 of 29.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
No shall have - τῆς, γῆς H776 Adv ha·'A·retz;: No shall have -- Occurrence 729 of 934.
אֵ֥ין
’ên
of the land nav, glābiņa οὐκ, ἔστιν H369 Art|N‑fs 'ein: of the land -- Occurrence 304 of 358.
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
Peace - εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: Peace -- Occurrence 89 of 110.
לְכָל
lə·ḵāl
On all nevienam, dzīvam πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: On all -- Occurrence 256 of 306.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
flesh radījumam σαρκί H1320 N‑ms ba·Sar.: flesh -- Occurrence 56 of 71.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Jeremiah 12:13
🇮🇱 Hebrew:
זָרְע֤וּ חִטִּים֙ וְקֹצִ֣ים קָצָ֔רוּ נֶחְל֖וּ לֹ֣א יוֹעִ֑לוּ וּבֹ֙שׁוּ֙ מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵחֲר֖וֹן אַף יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ẜehj Kweeẜchus bet Ehrkẜchꞣus wiꞥꞥi płaus tee gann gŗuhti ſtrahda bet neneeka peln tapehz tohpeet Kaunâ juhẜu Augłu dehł un tahs karſtas Bahrſibas ta KUNGA dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σπείρατε πυροὺς καὶ ἀκάνθας θερίσατε οἱ κλῆροι αὐτῶν οὐκ ὠφελήσουσιν αὐτούς αἰσχύνθητε ἀπὸ καυχήσεως ὑμῶν ἀπὸ ὀνειδισμοῦ ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
εσπείρατε πυρούς και ακάνθας εθερίσατε οι κλήροι αυτών ουκ ωφελήσουσιν αυτούς αισχύνθητε από καυχήσεως υμών από ονειδισμού εναντίον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi sēja kviešus bet pļauj ērkšķus viņi piespiedās ar visiem spēkiem bet bez panākuma Tā palieciet tad arī kaunā ar savu ražu Tā Kunga liesmojošo dusmu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sēja kviešus un ievāca ērkšķus paši jau paguruši bet guvuši nav neko par savu ražu tiem jākaunas Kunga dusmu kvēles dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זָרְע֤וּ
zā·rə·‘ū
They have sown Viņi, sēja σπείρατε H2232 V‑Qal‑Perf‑3cp za·re·'U: They have sown -- Occurrence 1 of 1.
חִטִּים֙
ḥiṭ·ṭîm
wheat kviešus πυροὺς H2406 N‑fp chit·Tim: wheat -- Occurrence 15 of 16.
וְקֹצִ֣ים
wə·qō·ṣîm
but thorns bet, pļauj καὶ, ἀκάνθας H6975 Conj‑w|N‑mp ve·ko·Tzim: but thorns -- Occurrence 1 of 1.
קָצָ֔רוּ
qā·ṣā·rū,
reaped ērkšķus θερίσατε H7114 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·Tza·ru,: reaped -- Occurrence 1 of 1.
נֶחְל֖וּ
neḥ·lū
they have put themselves to pain viņi, piespiedās, ar, visiem, spēkiem οἱ, κλῆροι, αὐτῶν H2470 V‑Nifal‑Perf‑3cp nech·Lu: they have put themselves to pain -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not bet, bez, panākuma οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2608 of 3269.
יוֹעִ֑לוּ
yō·w·‘i·lū;
[but] do profit - ὠφελήσουσιν H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·'I·lu;: [but] do profit -- Occurrence 8 of 9.
וּבֹ֙שׁוּ֙
ū·ḇō·šū
But be ashamed Tā, palieciet, tad, arī, kaunā αἰσχύνθητε H954 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·Vo·shu: But be ashamed -- Occurrence 2 of 3.
מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם
mit·tə·ḇū·’ō·ṯê·ḵem,
of your harvest ar, savu, ražu ἀπὸ, καυχήσεως, ὑμῶν H8393 Prep‑m|N‑fpc|2mp mit·te·vu·'O·tei·Chem,: of your harvest -- Occurrence 1 of 1.
מֵחֲר֖וֹן
mê·ḥă·rō·wn
because of the fierce Tā, Kunga ἀπὸ, ὀνειδισμοῦ H2740 Prep‑m|N‑msc me·cha·Ron: because of the fierce -- Occurrence 6 of 8.
אַף
’ap̄-
anger liesmojošo, dusmu, priekšā ἔναντι H639 N‑msc 'af-: anger -- Occurrence 62 of 72.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4962 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτούς
14 Jeremiah 12:14
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עַל כָּל שְׁכֵנַי֙ הָֽרָעִ֔ים הַנֹּֽגְעִים֙ בַּֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר הִנְחַ֥לְתִּי אֶת עַמִּ֖י אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל הִנְנִ֤י נֹֽתְשָׁם֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם וְאֶת בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה אֶתּ֥וֹשׁ מִתּוֹכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS prett wiẜẜeem manneem nikneem Kaimiꞥeem kas mannu eemantojamu Teeẜu aiskaŗŗ ko es manneem Iſraëła Łaudim lizzis eemantoht Redſ es aigrahbẜchu tohs no wiꞥꞥo Semmes bet to Nammu Iuhda aisgrahbẜchu es no wiꞥꞥo Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος περὶ πάντων τῶν γειτόνων τῶν πονηρῶν τῶν ἁπτομένων τῆς κληρονομίας μου ἧς ἐμέρισα τῷ λαῷ μου Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποσπῶ αὐτοὺς ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶν καὶ τὸν Ιουδαν ἐκβαλῶ ἐκ μέσου αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā teica Tas Kungs par visiem maniem ļaunajiem kaimiņiem kas aizskāruši to mantojumu ko Es devu Savai Israēla tautai par īpašumu Redzi Es tos izraušu no viņu zemes tāpat kā Es izrauju Jūdas namu no viņu vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs par visiem maniem ļaunajiem kaimiņiem kuri grābstās gar manu mantojumu kuru es devu mantot savai tautai Israēlam Redzi es izraušu viņus no viņu zemes un Jūdas namu es izraušu no viņu vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 210 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says teica λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 338 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4963 of 6218.
עַל
‘al-
Against par περὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 2794 of 3469.
כָּל
kāl-
all visiem, maniem, ļaunajiem, kaimiņiem πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2200 of 2745.
שְׁכֵנַי֙
šə·ḵê·nay
My neighbors - τῶν, γειτόνων H7934 N‑mpc|1cs she·che·Nai: My neighbors -- Occurrence 1 of 1.
הָֽרָעִ֔ים
hā·rā·‘îm,
evil - τῶν, πονηρῶν H7451 Art|Adj‑mp ha·ra·'Im,: evil -- Occurrence 6 of 13.
הַנֹּֽגְעִים֙
han·nō·ḡə·‘îm
who touch kas, aizskāruši τῶν, ἁπτομένων H5060 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·no·ge·'Im: who touch -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽנַּחֲלָ֔ה
ban·na·ḥă·lāh,
the inheritance to, mantojumu τῆς, κληρονομίας, μου H5159 Prep‑b,Art|N‑fs ban·na·cha·Lah,: the inheritance -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3971 of 4804.
הִנְחַ֥לְתִּי
hin·ḥal·tî
I have caused to inherit Es, devu ἐμέρισα H5157 V‑Hifil‑Perf‑1cs hin·Chal·ti: I have caused to inherit -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Savai τῷ, λαῷ, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5989 of 7034.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 106 of 181.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, tautai Ισραηλ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5990 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1891 of 2260.
הִנְנִ֤י
hin·nî
behold I par, īpašumu, Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 58 of 161.
נֹֽתְשָׁם֙
nō·ṯə·šām
will pluck them tos, izraušu ἀποσπῶ, αὐτοὺς H5428 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3mp no·te·Sham: will pluck them -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
out no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: out -- Occurrence 145 of 193.
אַדְמָתָ֔ם
’aḏ·mā·ṯām,
of their land viņu, zemes τῆς, γῆς, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam,: of their land -- Occurrence 6 of 17.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and tāpat, kā καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1887 of 2179.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Es, izrauju Ιουδαν H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 530 of 724.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah Jūdas, namu τὸν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 460 of 681.
אֶתּ֥וֹשׁ
’et·tō·wōš
pluck out - ἐκβαλῶ H5428 V‑Qal‑Imperf‑1cs et·Toosh: pluck out -- Occurrence 1 of 3.
מִתּוֹכָֽם׃
mit·tō·w·ḵām.
from among them no, viņu, vidus ἐκ, μέσου, αὐτῶν H8432 Prep‑m|N‑msc|3mp mit·to·Cham.: from among them -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ὅτι
15 Jeremiah 12:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אַֽחֲרֵי֙ נָתְשִׁ֣י אוֹתָ֔ם אָשׁ֖וּב וְרִֽחַמְתִּ֑ים וַהֲשִׁבֹתִ֛ים אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz ka es tohs eẜmu aisgrahbis tad es atgreeſiẜchohs un pahr teem apſchehloẜchohs es atweddiẜchu tohs atpakkał ikkatru pee ẜawa Ihpaẜchuma un ikkatru uhs ẜawu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται μετὰ τὸ ἐκβαλεῖν με αὐτοὺς ἐπιστρέψω καὶ ἐλεήσω αὐτοὺς καὶ κατοικιῶ αὐτοὺς ἕκαστον εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ καὶ ἕκαστον εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Es tos būšu izrāvis Es par tiem atkal apžēlošos un tos vedīšu atpakaļ katru savā mantojumā katru savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pēc tam kad es būšu tos izrāvis es atkal apžēlošos par viņiem ikvienu es vedīšu atpakaļ pie viņa mantojuma un viņa zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be - καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 298 of 397.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after Kad, Es, tos, būšu, izrāvis μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 242 of 273.
נָתְשִׁ֣י
nā·ṯə·šî
I have plucked out - τὸ, ἐκβαλεῖν, με H5428 V‑Qal‑Inf|1cs na·te·Shi: I have plucked out -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 340 of 452.
אָשׁ֖וּב
’ā·šūḇ
that I will return Es, par, tiem, atkal, apžēlošos ἐπιστρέψω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: that I will return -- Occurrence 10 of 14.
וְרִֽחַמְתִּ֑ים
wə·ri·ḥam·tîm;
and have compassion on them - καὶ, ἐλεήσω, αὐτοὺς H7355 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·ri·cham·Tim;: and have compassion on them -- Occurrence 1 of 2.
וַהֲשִׁבֹתִ֛ים
wa·hă·ši·ḇō·ṯîm
and bring them back un, tos, vedīšu, atpakaļ καὶ, κατοικιῶ, αὐτοὺς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp va·ha·shi·vo·Tim: and bring them back -- Occurrence 1 of 8.
אִ֥ישׁ
’îš
everyone katru ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 967 of 1097.
לְנַחֲלָת֖וֹ
lə·na·ḥă·lā·ṯōw
to his heritage savā, mantojumā εἰς, τὴν, κληρονομίαν, αὐτοῦ H5159 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·na·cha·la·To: to his heritage -- Occurrence 4 of 4.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and everyone katru καὶ, ἕκαστον H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and everyone -- Occurrence 105 of 141.
לְאַרְצֽוֹ׃
lə·’ar·ṣōw.
to his land savā, zemē εἰς, τὴν, γῆν, αὐτοῦ H776 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·'ar·Tzo.: to his land -- Occurrence 4 of 10.
16 Jeremiah 12:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֡ה אִם לָמֹ֣ד יִלְמְדוּ֩ אֶת דַּֽרְכֵ֨י עַמִּ֜י לְהִשָּׁבֵ֤עַ בִּשְׁמִי֙ חַי יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֤ר לִמְּדוּ֙ אֶת עַמִּ֔י לְהִשָּׁבֵ֖עַ בַּבָּ֑עַל וְנִבְנ֖וּ בְּת֥וֹךְ עַמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tee manno Łauſchu Zełłu tikkuẜchi mahziẜees un ſwehrehs pee manna Wahrda tik teeẜcham kà tas KUNgs dſihwo itt kà tee mannus Łaudis irr mahzijẜchi pee Bààla ſwehreht tad taps tee manno Łauſchu Widdu ustaiẜiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν μαθόντες μάθωσιν τὴν ὁδὸν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ὀμνύειν τῷ ὀνόματί μου ζῇ κύριος καθὼς ἐδίδαξαν τὸν λαόν μου ὀμνύειν τῇ Βααλ καὶ οἰκοδομηθήσονται ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν μαθόντες μάθωσι την οδόν του λαού μου του ομνύειν τω ονόματί μου ζη κύριος καθώς εδίδαξαν τον λαόν μου ομνύειν τη Βάαλ και οικοδομηθήσονται εν μέσω του λαού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tie būs mācījušies Manas tautas ceļu ka tie zvērēs pie Mana Vārda tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo tāpat kā tie bija pieradinājuši Manu tautu zvērēt Baala vārdā tad tie taps novietoti Manas tautas vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja tie pratīsies turēties pie manas tautas gājuma un zvērēs manā vārdā dzīvs Kungs tāpat kā tie mācīja manai tautai zvērēt pie Baāla tad tie tiks ietverti manas tautas vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
And it shall be Kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 299 of 397.
אִם
’im-
if - ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 662 of 786.
לָמֹ֣ד
lā·mōḏ
carefully tie, būs, mācījušies μαθόντες H3925 V‑Qal‑InfAbs la·Mod: carefully -- Occurrence 1 of 1.
יִלְמְדוּ֩
yil·mə·ḏū
they will learn - μάθωσιν H3925 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·me·Du: they will learn -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- Manas, tautas τὴν, ὁδὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5991 of 7034.
דַּֽרְכֵ֨י
dar·ḵê
the ways ceļu - H1870 N‑cpc dar·Chei: the ways -- Occurrence 12 of 15.
עַמִּ֜י
‘am·mî
of My people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 107 of 181.
לְהִשָּׁבֵ֤עַ
lə·hiš·šā·ḇê·a‘
to swear ka, tie, zvērēs τοῦ, ὀμνύειν H7650 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hish·sha·Ve·a': to swear -- Occurrence 1 of 2.
בִּשְׁמִי֙
biš·mî
by My name pie, Mana, Vārda τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi: by My name -- Occurrence 3 of 12.
חַי
ḥay-
as lives tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑msc chai-: as lives -- Occurrence 92 of 120.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs, dzīvo κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 311 of 608.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 421 of 489.
לִמְּדוּ֙
lim·mə·ḏū
they taught tie, bija, pieradinājuši ἐδίδαξαν H3925 V‑Piel‑Perf‑3cp lim·me·Du: they taught -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5992 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 108 of 181.
לְהִשָּׁבֵ֖עַ
lə·hiš·šā·ḇê·a‘
to swear zvērēt ὀμνύειν H7650 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hish·sha·Ve·a': to swear -- Occurrence 2 of 2.
בַּבָּ֑עַל
bab·bā·‘al;
by Baal Baala, vārdā τῇ, Βααλ H1168 Prep‑b,Art|N‑proper‑ms bab·Ba·'al;: by Baal -- Occurrence 1 of 3.
וְנִבְנ֖וּ
wə·niḇ·nū
then they shall be established tad, tie, taps, novietoti καὶ, οἰκοδομηθήσονται H1129 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·niv·Nu: then they shall be established -- Occurrence 1 of 2.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst Manas, tautas ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 118 of 175.
עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of My people vidū τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi.: of My people -- Occurrence 109 of 181.
17 Jeremiah 12:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֖ם לֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י אֶת הַגּ֥וֹי הַה֛וּא נָת֥וֹשׁ וְאַבֵּ֖ד נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tee ne klauẜihs tad aisgrahbẜchu es grahbtin ẜcho Tautu un isnihzinaẜchu to ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἐξαρῶ τὸ ἔθνος ἐκεῖνο ἐξάρσει καὶ ἀπωλείᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη επιστρέψωσι και εξαρώ έθνος εκείνο εξάρσει και απωλεία λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tie neklausīs tad Es izdeldēšu tādu tautu iznīcināšu to līdz pašiem pamatiem uz mūžīgiem laikiem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja tie neklausīs es izraušu šo tautu izraušu un izdeldēšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֖ם
wə·’im
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: But if -- Occurrence 243 of 278.
לֹ֣א

not tie μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2609 of 3269.
יִשְׁמָ֑עוּ
yiš·mā·‘ū;
they do obey neklausīs ἐπιστρέψωσιν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Ma·'u;: they do obey -- Occurrence 4 of 4.
וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י
wə·nā·ṯaš·tî
and I will pluck up tad, Es, izdeldēšu καὶ, ἐξαρῶ H5428 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·Na·tash·Ti: and I will pluck up -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tādu, tautu τὸ, ἔθνος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5993 of 7034.
הַגּ֥וֹי
hag·gō·w
nation - - H1471 Art|N‑ms hag·Goy: nation -- Occurrence 17 of 27.
הַה֛וּא
ha·hū
that - ἐκεῖνο H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 237 of 313.
נָת֥וֹשׁ
nā·ṯō·wōš
utterly iznīcināšu, to, līdz, pašiem, pamatiem, uz, mūžīgiem, laikiem ἐξάρσει H5428 V‑Qal‑InfAbs na·Toosh: utterly -- Occurrence 1 of 1.
וְאַבֵּ֖ד
wə·’ab·bêḏ
and destroy - καὶ, ἀπωλείᾳ H6 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·'ab·Bed: and destroy -- Occurrence 3 of 3.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 84 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4964 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.