📖 Isaiah Chapter 57

1 Isaiah 57:1
🇮🇱 Hebrew:
הַצַּדִּ֣יק אָבָ֔ד וְאֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֣ם עַל לֵ֑ב וְאַנְשֵׁי חֶ֤סֶד נֶֽאֱסָפִים֙ בְּאֵ֣ין מֵבִ֔ין כִּֽי מִפְּנֵ֥י הָרָעָ֖ה נֶאֱסַ֥ף הַצַּדִּֽיק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Taiẜnajs eet bohjâ un neweens irr kas to pee Ꞩirds jemm un tee ẜwehti Łaudis tohp nohſtꞥemti un neweens leek to wehrâ Io tas Taiẜnajs tohp nohſtjemts preekẜch Łaunuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴδετε ὡς ὁ δίκαιος ἀπώλετο καὶ οὐδεὶς ἐκδέχεται τῇ καρδίᾳ καὶ ἄνδρες δίκαιοι αἴρονται καὶ οὐδεὶς κατανοεῖ ἀπὸ γὰρ προσώπου ἀδικίας ἦρται ὁ δίκαιος
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnais aiziet bojā un neviens to neņem pie sirds patiess vīrs tiek aizrauts un neviens to neievēro jo taisnais tiek aizrauts pirms ļaunums nāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnais iet bojā un nav neviena kas to ņemtu pie sirds uzticamo vīru aizrauj bet neviens pat nemana ka nelaime aizrāvusi taisno
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצַּדִּ֣יק
haṣ·ṣad·dîq
The righteous Taisnais , δίκαιος H6662 Art|Adj‑ms hatz·tzad·Dik: The righteous -- Occurrence 4 of 8.
אָבָ֔ד
’ā·ḇāḏ,
perishes aiziet, bojā ἀπώλετο H6 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vad,: perishes -- Occurrence 8 of 14.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no un, neviens, to καὶ, οὐδεὶς H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 155 of 230.
אִ֖ישׁ
’îš
man neņem, pie, sirds - H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 947 of 1097.
שָׂ֣ם
śām
takes [it] - ἐκδέχεται H7760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sam: takes [it] -- Occurrence 30 of 36.
עַל
‘al-
to - τῇ, καρδίᾳ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2704 of 3469.
לֵ֑ב
lêḇ;
heart - - H3820 N‑ms Lev;: heart -- Occurrence 161 of 201.
וְאַנְשֵׁי
wə·’an·šê-
and men patiess καὶ, ἄνδρες H376 Conj‑w|N‑mpc ve·'an·shei-: and men -- Occurrence 10 of 12.
חֶ֤סֶד
ḥe·seḏ
Merciful vīrs δίκαιοι H2617 N‑ms Che·sed: Merciful -- Occurrence 54 of 66.
נֶֽאֱסָפִים֙
ne·’ĕ·sā·p̄îm
[are] taken away tiek, aizrauts αἴρονται H622 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·'e·sa·Fim: [are] taken away -- Occurrence 3 of 3.
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
while no one un, neviens καὶ, οὐδεὶς H369 Prep‑b|Adv be·'Ein: while no one -- Occurrence 8 of 9.
מֵבִ֔ין
mê·ḇîn,
considers to, neievēro κατανοεῖ H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vin,: considers -- Occurrence 13 of 15.
כִּֽי
kî-
that jo ἀπὸ, γὰρ H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3326 of 4334.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
from - - H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 135 of 182.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
evil taisnais, tiek, aizrauts ἀδικίας H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: evil -- Occurrence 50 of 89.
נֶאֱסַ֥ף
ne·’ĕ·sap̄
is taken away pirms, ļaunums, nāk ἦρται H622 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne·'e·Saf: is taken away -- Occurrence 3 of 3.
הַצַּדִּֽיק׃
haṣ·ṣad·dîq.
the righteous - , δίκαιος H6662 Art|Adj‑ms hatz·tzad·Dik.: the righteous -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) ἴδετε, ὡς, προσώπου
2 Isaiah 57:2
🇮🇱 Hebrew:
יָב֣וֹא שָׁל֔וֹם יָנ֖וּחוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם הֹלֵ֖ךְ נְכֹחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜawâ Taiẜnibâ irr ſtaigajẜchi nahk pee Meera un duẜs ẜawꞥs Kambaŗos 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσται ἐν εἰρήνῃ ἡ ταφὴ αὐτοῦ ἦρται ἐκ τοῦ μέσου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pie miera nāk un atdusas savā dusas vietā mierīgi ikviens kas godam gājis savu taisno ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet iemantos mieru tas kurš gājis taisnu ceļu un atdusēs savā guļvietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
He shall enter Bet, pie, miera ἔσται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: He shall enter -- Occurrence 109 of 158.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
into peace nāk εἰρήνῃ H7965 N‑ms sha·Lom,: into peace -- Occurrence 72 of 110.
יָנ֖וּחוּ
yā·nū·ḥū
they shall rest un, atdusas , ταφὴ, αὐτοῦ H5117 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Nu·chu: they shall rest -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
in savā, dusas, vietā ἦρται, ἐκ, τοῦ, μέσου H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2705 of 3469.
מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם
miš·kə·ḇō·w·ṯām;
their beds mierīgi - H4904 N‑mpc|3mp mish·ke·vo·Tam;: their beds -- Occurrence 2 of 4.
הֹלֵ֖ךְ
hō·lêḵ
[Each one] walking ikviens, kas - H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: [Each one] walking -- Occurrence 71 of 86.
נְכֹחֽוֹ׃
nə·ḵō·ḥōw.
[in] his uprightness godam, gājis, savu, taisno, ceļu - H5228 Adj‑msc|3ms ne·cho·Cho.: [in] his uprightness -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐν
3 Isaiah 57:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֥ם קִרְבוּ הֵ֖נָּה בְּנֵ֣י עֹנְנָ֑ה זֶ֥רַע מְנָאֵ֖ף וַתִּזְנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TOmehr ateita juhs klaht juhs Behrni tahs Sihlneezes tu Laulibas pahrkahpigs Dſimmums un kas juhs Mauzibu dſennat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμεῖς δὲ προσαγάγετε ὧδε υἱοὶ ἄνομοι σπέρμα μοιχῶν καὶ πόρνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs turpretī panāciet drusku šurp jūs zīlnieces bērni laulības pārkāpēja un netikles dzimums
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs nu panāciet šurp zīlnieces dēli un laulības pārkāpējas bērni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֥ם
wə·’at·tem
But You Jūs, turpretī ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: But You -- Occurrence 48 of 69.
קִרְבוּ
qir·ḇū-
come panāciet προσαγάγετε H7126 V‑Qal‑Imp‑mp kir·vu-: come -- Occurrence 6 of 6.
הֵ֖נָּה
hên·nāh
here drusku, šurp ὧδε H2008 Adv Hen·nah: here -- Occurrence 38 of 45.
בְּנֵ֣י
bə·nê
sons jūs υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 1191 of 1283.
עֹנְנָ֑ה
‘ō·nə·nāh;
of the sorceress zīlnieces, bērni ἄνομοι H6049 V‑Piel‑Prtcpl‑fs 'o·ne·Nah;: of the sorceress -- Occurrence 1 of 1.
זֶ֥רַע
ze·ra‘
You offspring laulības σπέρμα H2233 N‑ms Ze·ra': You offspring -- Occurrence 41 of 57.
מְנָאֵ֖ף
mə·nā·’êp̄
of the adulterer pārkāpēja μοιχῶν H5003 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·na·'Ef: of the adulterer -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּזְנֶֽה׃
wat·tiz·neh.
and the harlot un, netikles, dzimums καὶ, πόρνης H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiz·Neh.: and the harlot -- Occurrence 2 of 2.
4 Isaiah 57:4
🇮🇱 Hebrew:
עַל מִי֙ תִּתְעַנָּ֔גוּ עַל מִ֛י תַּרְחִ֥יבוּ פֶ֖ה תַּאֲרִ֣יכוּ לָשׁ֑וֹן הֲלֽוֹא אַתֶּ֥ם יִלְדֵי פֶ֖שַׁע זֶ֥רַע שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr ko juhs nu preezaẜeetees prett ko juhs ẜawu Mutti platti atplehtiẜeet un ẜawu Mehli gaŗŗi iskahrẜeet Woj juhs ne eẜẜat pahrkahpigi Behrni un wiltigs Dſimmums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τίνι ἐνετρυφήσατε καὶ ἐπὶ τίνα ἠνοίξατε τὸ στόμα ὑμῶν καὶ ἐπὶ τίνα ἐχαλάσατε τὴν γλῶσσαν ὑμῶν οὐχ ὑμεῖς ἐστε τέκνα ἀπωλείας σπέρμα ἄνομον
🇬🇷 Greek ABP:
εν τίνι ενετρυφήσατε και επί τίνα ηνοίξατε το στόμα υμών και επί τίνα εχαλάσατε την γλώσσαν υμών ουχ υμείς εστέ τέκνα απωλείας σπέρμα άτιμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Par ko jūs smejaties Pret ko jūs atplešat savu muti un izkarat savu mēli Vai jūs neesat atkritēju bērni melu dzimums
🇱🇻 Latvian (2024):
Par ko jūs ņirdzat Par ko plešat savu muti Ko karināt mēli Vai tad jūs neesat grēka bērni un melu dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Par, ko ἐν H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 2706 of 3469.
מִי֙

Whom jūs, smejaties τίνι H4310 Interrog mi: Whom -- Occurrence 286 of 332.
תִּתְעַנָּ֔גוּ
tiṯ·‘an·nā·ḡū,
do you ridicule - ἐνετρυφήσατε H6026 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·'an·Na·gu,: do you ridicule -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
Against Pret, ko καὶ, ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 2707 of 3469.
מִ֛י

whom jūs, atplešat, savu, muti τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 287 of 332.
תַּרְחִ֥יבוּ
tar·ḥî·ḇū
do you make a wide - ἠνοίξατε H7337 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tar·Chi·vu: do you make a wide -- Occurrence 1 of 1.
פֶ֖ה
p̄eh
mouth - τὸ, στόμα, ὑμῶν H6310 N‑ms feh: mouth -- Occurrence 2 of 2.
תַּאֲרִ֣יכוּ
ta·’ă·rî·ḵū
[And] stick out un, izkarat, savu, mēli ἐχαλάσατε H748 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'a·Ri·chu: [And] stick out -- Occurrence 3 of 3.
לָשׁ֑וֹן
lā·šō·wn;
the tongue - τὴν, γλῶσσαν, ὑμῶν H3956 N‑cs la·Shon;: the tongue -- Occurrence 14 of 17.
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
[Are] not Vai οὐχ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Are] not -- Occurrence 208 of 271.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς, ἐστε H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 156 of 213.
יִלְדֵי
yil·ḏê-
children neesat, atkritēju τέκνα H3206 N‑mpc yil·dei-: children -- Occurrence 1 of 1.
פֶ֖שַׁע
p̄e·ša‘
of transgression bērni ἀπωλείας H6588 N‑ms Fe·sha': of transgression -- Occurrence 2 of 4.
זֶ֥רַע
ze·ra‘
Offspring melu σπέρμα H2233 N‑msc Ze·ra': Offspring -- Occurrence 42 of 57.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
of falsehood dzimums ἄνομον H8267 N‑ms Sha·ker.: of falsehood -- Occurrence 26 of 35.
- (no match) καὶ, ἐπὶ, τίνα
5 Isaiah 57:5
🇮🇱 Hebrew:
הַנֵּֽחָמִים֙ בָּֽאֵלִ֔ים תַּ֖חַת כָּל עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן שֹׁחֲטֵ֤י הַיְלָדִים֙ בַּנְּחָלִ֔ים תַּ֖חַת סְעִפֵ֥י הַסְּלָעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas juhs ẜakarſtat Ohſolu Kruhmꞥs appakẜch wiẜẜeem ſałłeem Kohkeem un nokaujat tohs Behrnus pee tahm Uppehm appakẜch to Akmiꞥa‐Kalnu Stuhŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ παρακαλοῦντες ἐπὶ τὰ εἴδωλα ὑπὸ δένδρα δασέα σφάζοντες τὰ τέκνα αὐτῶν ἐν ταῖς φάραγξιν ἀνὰ μέσον τῶν πετρῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs kas kvēlojat grēcīgā degsmē pret saviem elkiem zem katra kuplāka koka jūs kas nogalināt bērnus klinšu spraugās
🇱🇻 Latvian (2024):
Zem ozoliem jūs tvīkstat kaislē un zem katra zaļoksna koka jūs nokaujat savus bērnus ielejās un klinšainās aizās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנֵּֽחָמִים֙
han·nê·ḥā·mîm
Inflaming yourselves Jūs, kas, kvēlojat οἱ, παρακαλοῦντες H2552 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·ne·cha·Mim: Inflaming yourselves -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽאֵלִ֔ים
bā·’ê·lîm,
with the oaks grēcīgā, degsmē, pret, saviem ἐπὶ, τὰ, εἴδωλα H410 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'e·Lim,: with the oaks -- Occurrence 2 of 2.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
under elkiem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 225 of 263.
כָּל
kāl-
every zem, katra δένδρα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2137 of 2745.
עֵ֣ץ
‘êṣ
tree kuplāka - H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 71 of 109.
רַעֲנָ֑ן
ra·‘ă·nān;
green koka δασέα H7488 Adj‑ms ra·'a·Nan;: green -- Occurrence 8 of 16.
שֹׁחֲטֵ֤י
šō·ḥă·ṭê
Slaying jūs, kas, nogalināt σφάζοντες H7819 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·cha·Tei: Slaying -- Occurrence 1 of 1.
הַיְלָדִים֙
hay·lā·ḏîm
the sons bērnus τὰ, τέκνα, αὐτῶν H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim: the sons -- Occurrence 14 of 17.
בַּנְּחָלִ֔ים
ban·nə·ḥā·lîm,
in the valleys spraugās ἐν, ταῖς, φάραγξιν H5158 Prep‑b,Art|N‑mp ban·ne·cha·Lim,: in the valleys -- Occurrence 2 of 2.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
Under - ἀνὰ, μέσον H8478 Prep Ta·chat: Under -- Occurrence 226 of 263.
סְעִפֵ֥י
sə·‘i·p̄ê
the clefts - - H5585 N‑mpc se·'i·Fei: the clefts -- Occurrence 1 of 1.
הַסְּלָעִֽים׃
has·sə·lā·‘îm.
of the rocks - τῶν, πετρῶν H5553 Art|N‑mp has·se·la·'Im.: of the rocks -- Occurrence 3 of 5.
- (no match) klinšu
6 Isaiah 57:6
🇮🇱 Hebrew:
בְּחַלְּקֵי נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גּוֹרָלֵ֑ךְ גַּם לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֙סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee teem gluddeneem Uppes Akmiꞥeem irr tawa Dałła tee irr tawa Teeẜa un teem isgahſ tu Dſeŗŗamo‐Uppuri tu uppure Ehdamo‐Uppuri woj es pahr to likẜchohs eepreezinatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκείνη σου ἡ μερίς οὗτός σου ὁ κλῆρος κἀκείνοις ἐξέχεας σπονδὰς κἀκείνοις ἀνήνεγκας θυσίας ἐπὶ τούτοις οὖν οὐκ ὀργισθήσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
εκείνη σου η μερίς ούτός σου ο κλήρος κακείνοις εξέχεας σπονδάς και τούτοις ανήνεγκας θυσίας επί τούτοις ουν ουκ οργισθήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu pārāk esi veltījis sevi gludajiem upes akmeņiem tie tevi valdzināja tu nesi tiem arī dzeramos un ēdamos upurus Vai tas lai Man patiktu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ielejas akmeņiem tiek tavs pienesums tiem tiem tava loze Jo tiem tu lēji lejamo upuri tiem pienesi labības dāvanu vai lai palieku ar to mierā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּחַלְּקֵי
bə·ḥal·lə·qê-
Among the smooth [stones] Tu, pārāk, esi, veltījis, sevi ἐκείνη, σου, , μερίς H2511 Prep‑b|Adj‑mpc be·chal·le·kei-: Among the smooth [stones] -- Occurrence 1 of 1.
נַ֣חַל
na·ḥal
of the stream gludajiem - H5158 N‑ms Na·chal: of the stream -- Occurrence 45 of 50.
חֶלְקֵ֔ךְ
ḥel·qêḵ,
[Is] your portion upes, akmeņiem σου H2506 N‑msc|2fs chel·Kech,: [Is] your portion -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֥ם
hêm
they tie, tevi οὗτός, , κλῆρος H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 152 of 175.
הֵ֖ם
hêm
[are] valdzināja - H1992 Pro‑3mp hem: [are] -- Occurrence 153 of 175.
גּוֹרָלֵ֑ךְ
gō·w·rā·lêḵ;
your lot - - H1486 N‑msc|2fs go·ra·Lech;: your lot -- Occurrence 1 of 2.
גַּם
gam-
Even tu, nesi, tiem κἀκείνοις H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 409 of 507.
לָהֶ֞ם
lā·hem
to them arī - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: to them -- Occurrence 111 of 159.
שָׁפַ֥כְתְּ
šā·p̄aḵt
you have poured dzeramos ἐξέχεας H8210 V‑Qal‑Perf‑2fs sha·Facht: you have poured -- Occurrence 1 of 2.
נֶ֙סֶךְ֙
ne·seḵ
a drink offering - σπονδὰς H5262 N‑ms ne·sech: a drink offering -- Occurrence 3 of 3.
הֶעֱלִ֣ית
he·‘ĕ·lîṯ
You have offered un, ēdamos ἀνήνεγκας H5927 V‑Hifil‑Perf‑2fs he·'e·Lit: You have offered -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
a grain offering upurus θυσίας H4503 N‑fs min·Chah,: a grain offering -- Occurrence 42 of 54.
הַ֥עַל
ha·‘al
In Vai, tas, lai ἐπὶ H5921 Prep Ha·'al: In -- Occurrence 3 of 9.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these Man, patiktu τούτοις H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 260 of 320.
אֶנָּחֵֽם׃
’en·nā·ḥêm.
Should I receive comfort - ὀργισθήσομαι H5162 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'en·na·Chem.: Should I receive comfort -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) κἀκείνοις, οὖν, οὐκ
7 Isaiah 57:7
🇮🇱 Hebrew:
עַ֤ל הַר גָּבֹ֙הַּ֙ וְנִשָּׂ֔א שַׂ֖מְתְּ מִשְׁכָּבֵ֑ךְ גַּם שָׁ֥ם עָלִ֖ית לִזְבֹּ֥חַ זָֽבַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu taiẜi tawu Gułłu us weenu leelu un augſtu Kalnu ir tur tu uskahp Uppuŗus uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ ὄρος ὑψηλὸν καὶ μετέωρον ἐκεῖ σου ἡ κοίτη κἀκεῖ ἀνεβίβασας θυσίας
🇬🇷 Greek ABP:
επ' όρος υψηλόν και μετέωρον εκεί σου η κοίτη και εκεί ανεβίβασας θύσαι θυσίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz katra augsta pakalna tu ierīkoji sev nometni tu kāpi tur augšā nest kaujamos upurus
🇱🇻 Latvian (2024):
Augstā un stāvā kalnā tu uzklāji savu gultu tur tu kāpi dedzināt kaujamo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֤ל
‘al
On Uz, katra, augsta, pakalna ἐπ H5921 Prep 'al: On -- Occurrence 2708 of 3469.
הַר
har-
a mountain - ὄρος H2022 N‑ms har-: a mountain -- Occurrence 91 of 118.
גָּבֹ֙הַּ֙
gā·ḇō·ah
high - ὑψηλὸν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ah: high -- Occurrence 7 of 10.
וְנִשָּׂ֔א
wə·niś·śā,
and high - καὶ, μετέωρον H5375 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·nis·Sa,: and high -- Occurrence 7 of 12.
שַׂ֖מְתְּ
śamt
You have set tu, ierīkoji, sev ἐκεῖ H7760 V‑Qal‑Perf‑2fs samt: You have set -- Occurrence 3 of 6.
מִשְׁכָּבֵ֑ךְ
miš·kā·ḇêḵ;
your bed nometni σου, , κοίτη H4904 N‑msc|2fs mish·ka·Vech;: your bed -- Occurrence 1 of 2.
גַּם
gam-
EVEN tu κἀκεῖ H1571 Conj gam-: EVEN -- Occurrence 410 of 507.
שָׁ֥ם
šām
there kāpi, tur, augšā - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 407 of 523.
עָלִ֖ית
‘ā·lîṯ
you went up - ἀνεβίβασας H5927 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Lit: you went up -- Occurrence 3 of 3.
לִזְבֹּ֥חַ
liz·bō·aḥ
to offer nest - H2076 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Bo·ach: to offer -- Occurrence 13 of 14.
זָֽבַח׃
zā·ḇaḥ.
sacrifice kaujamos, upurus θυσίας H2077 N‑ms Za·vach.: sacrifice -- Occurrence 6 of 7.
8 Isaiah 57:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחַ֤ר הַדֶּ֙לֶת֙ וְהַמְּזוּזָ֔ה שַׂ֖מְתְּ זִכְרוֹנֵ֑ךְ כִּ֣י מֵאִתִּ֞י גִּלִּ֣ית וַֽתַּעֲלִ֗י הִרְחַ֤בְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ֙ וַתִּכְרָת לָ֣ךְ מֵהֶ֔ם אָהַ֥בְתְּ מִשְׁכָּבָ֖ם יָ֥ד חָזִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pakkał tahm Durwim un Stendeŗeem eezell tu tawu Peeminneẜchanu jo tu atſtahjees no mannim un uskahp tu ispletti tawu Gultu platti un darri weenu Derribu ar teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀπίσω τῶν σταθμῶν τῆς θύρας σου ἔθηκας μνημόσυνά σου ᾤου ὅτι ἐὰν ἀπ ἐμοῦ ἀποστῇς πλεῖόν τι ἕξεις ἠγάπησας τοὺς κοιμωμένους μετὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και οπίσω των σταθμών της θύρας σου έθηκας μνημόσυνά σου ελογίσθης ότι εάν αποστής απ' εμού πλείόν τι έξειν ηγάπησας τους κοιμωμένους μετά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pie durvju stenderes tu piestiprināji savus elka dievu teikumus jo atkritis no Manis tu kāp augšup savā plašajā nometnē tu vienojies ar tiem un mīli viņu nometni kur tu to atrodi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie durvīm un to apmales tu pieliki dievekļu zīmes mani atmetot tu kāpi tur plati atsedzi savu gultu Kuru gultas tev tīk ar tiem tu līgsti to kailumā lūkojies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחַ֤ר
wə·’a·ḥar
And behind Pie καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: And behind -- Occurrence 41 of 42.
הַדֶּ֙לֶת֙
had·de·leṯ
the doors durvju, stenderes τῶν, σταθμῶν, τῆς, θύρας, σου H1817 Art|N‑fs had·De·let: the doors -- Occurrence 14 of 14.
וְהַמְּזוּזָ֔ה
wə·ham·mə·zū·zāh,
and their posts - - H4201 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·me·zu·Zah,: and their posts -- Occurrence 1 of 1.
שַׂ֖מְתְּ
śamt
You have set up tu, piestiprināji ἔθηκας H7760 V‑Qal‑Perf‑2fs samt: You have set up -- Occurrence 4 of 6.
זִכְרוֹנֵ֑ךְ
ziḵ·rō·w·nêḵ;
your remembrance savus, elka, dievu, teikumus μνημόσυνά, σου H2146 N‑msc|2fs zich·ro·Nech;: your remembrance -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo ὅτι, ἐὰν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3327 of 4334.
מֵאִתִּ֞י
mê·’it·tî
than Me atkritis, no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|1cs me·'it·Ti: than Me -- Occurrence 9 of 10.
גִּלִּ֣ית
gil·lîṯ
you have uncovered yourself [to those other] tu, kāp, augšup πλεῖόν, τι, ἕξεις H1540 V‑Piel‑Perf‑2fs gil·Lit: you have uncovered yourself [to those other] -- Occurrence 1 of 1.
וַֽתַּעֲלִ֗י
wat·ta·‘ă·lî,
and have gone up to them savā, plašajā, nometnē ἀποστῇς H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·ta·'a·Li,: and have gone up to them -- Occurrence 1 of 1.
הִרְחַ֤בְתְּ
hir·ḥaḇt
You have enlarged tu, vienojies, ar - H7337 V‑Hifil‑Perf‑2fs hir·Chavt: You have enlarged -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁכָּבֵךְ֙
miš·kā·ḇêḵ
your bed tiem τοὺς, κοιμωμένους, μετὰ, σοῦ H4904 N‑msc|2fs mish·ka·veCh: your bed -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּכְרָת
wat·tiḵ·rāṯ-
and made [a covenant] un, mīli - H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·tich·rot-: and made [a covenant] -- Occurrence 2 of 2.
לָ֣ךְ
lāḵ
with viņu, nometni - --- Prep|2fs lach: with -- Occurrence .
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
them kur, tu, to, atrodi - H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem,: them -- Occurrence 62 of 92.
אָהַ֥בְתְּ
’ā·haḇt
You have loved - ἠγάπησας H157 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Havt: You have loved -- Occurrence 1 of 2.
מִשְׁכָּבָ֖ם
miš·kā·ḇām
their bed - - H4904 N‑msc|3mp mish·ka·Vam: their bed -- Occurrence 1 of 1.
יָ֥ד
yāḏ
where - - H3027 N‑fs yad: where -- Occurrence 118 of 143.
חָזִֽית׃
ḥā·zîṯ.
you saw [their] nudity - - H2372 V‑Qal‑Perf‑2fs cha·Zit.: you saw [their] nudity -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ᾤου
9 Isaiah 57:9
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּשֻׁ֤רִי לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּשֶּׁ֔מֶן וַתַּרְבִּ֖י רִקֻּחָ֑יִךְ וַתְּשַׁלְּחִ֤י צִרַ֙יִךְ֙ עַד מֵ֣רָחֹ֔ק וַתַּשְׁפִּ֖ילִי עַד שְׁאֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu mihle wiꞥꞥo Gultu jebkuŗŗâ Weetâ ko tu eeraugi Tu eij ar Ełji pee ta Ꞣehniꞥa un neẜẜi tawas daudſ ẜaldi ẜmirdoẜchas Sahles un tu ẜuhti tawus Wehſtneẜchus tahłu nohſt un paſemmojees lihdſ tai Ellei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπλήθυνας τὴν πορνείαν σου μετ αὐτῶν καὶ πολλοὺς ἐποίησας τοὺς μακρὰν ἀπὸ σοῦ καὶ ἀπέστειλας πρέσβεις ὑπὲρ τὰ ὅριά σου καὶ ἀπέστρεψας καὶ ἐταπεινώθης ἕως ᾅδου
🇬🇷 Greek ABP:
και επλήθυνας την πορνείαν σου μετ' αυτών και πολλούς εποίησας τους μακράν από σου και απέστειλας πρέσβεις υπέρ τα όριά σου και εταπεινώθης έως άδου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu gāji ar eļļu pie ķēniņa nesdams daudz smaržīgu zāļu tu sūtīji tālu savus vēstnešus un locījies pie zemes līdz ellei
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie ķēniņa tu klīdi ar eļļu biji dāsna ar smaržām tālu savus vēstnešus sūtīji līdz pat šeolam noslīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּשֻׁ֤רִי
wat·tā·šu·rî
And You went Tu, gāji καὶ, ἐπλήθυνας H7788 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·ta·Shu·ri: And You went -- Occurrence 1 of 1.
לַמֶּ֙לֶךְ֙
lam·me·leḵ
to the king ar, eļļu τὴν, πορνείαν, σου H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: to the king -- Occurrence 83 of 90.
בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with ointment pie, ķēniņa μετ, αὐτῶν H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men,: with ointment -- Occurrence 11 of 11.
וַתַּרְבִּ֖י
wat·tar·bî
and increased daudz καὶ, πολλοὺς, ἐποίησας H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2fs vat·tar·Bi: and increased -- Occurrence 1 of 5.
רִקֻּחָ֑יִךְ
riq·qu·ḥā·yiḵ;
your perfumes smaržīgu, zāļu τοὺς, μακρὰν, ἀπὸ, σοῦ H7547 N‑mpc|2fs rik·ku·Cha·yich;: your perfumes -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּשַׁלְּחִ֤י
wat·tə·šal·lə·ḥî
and You sent tu, sūtīji καὶ, ἀπέστειλας H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2fs vat·te·shal·le·Chi: and You sent -- Occurrence 2 of 2.
צִרַ֙יִךְ֙
ṣi·rayḵ
your messengers tālu πρέσβεις H6735 N‑mpc|2fs tzi·Raich: your messengers -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
even to savus, vēstnešus ὑπὲρ, τὰ, ὅριά, σου H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 867 of 1014.
מֵ֣רָחֹ֔ק
mê·rā·ḥōq,
far off - - H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok,: far off -- Occurrence 24 of 33.
וַתַּשְׁפִּ֖ילִי
wat·taš·pî·lî
and [even] descended un, locījies καὶ, ἐταπεινώθης H8213 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2fs vat·tash·Pi·li: and [even] descended -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to pie, zemes ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 868 of 1014.
שְׁאֽוֹל׃
šə·’ō·wl.
Sheol līdz, ellei ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol.: Sheol -- Occurrence 33 of 38.
- (no match) nesdams
- (no match) καὶ, ἀπέστρεψας
10 Isaiah 57:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּרֹ֤ב דַּרְכֵּךְ֙ יָגַ֔עַתְּ לֹ֥א אָמַ֖רְתְּ נוֹאָ֑שׁ חַיַּ֤ת יָדֵךְ֙ מָצָ֔את עַל כֵּ֖ן לֹ֥א חָלִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu darbojees us tawu gaŗŗu Zełłu un ne ẜakki Es mitteẜchohs tu eẜẜi zaur tawu Rohku to Dſihwibu atradduẜi tapehz tu ne tohpi wahja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῖς πολυοδίαις σου ἐκοπίασας καὶ οὐκ εἶπας παύσομαι ἐνισχύουσα ὅτι ἔπραξας ταῦτα διὰ τοῦτο οὐ κατεδεήθης μου
🇬🇷 Greek ABP:
ταις πολυοδίαις σου εκοπίασας και ουκ είπας παύσομαι ενισχύουσα ότι έπραξας ταύτα διά τούτο ου κατεδεήθης μου συ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu noguri savā garajā ceļā tu tomēr nesacīji velti tur nekas neiznāk Bet tu meklēji sevī jaunu spēku tādēļ tu nepaguri
🇱🇻 Latvian (2024):
Pagurusi no tālajiem ceļiem vis nesacīji tas velti tavām rokām atradās spēks par vājinieci nepaliki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרֹ֤ב
bə·rōḇ
In the length Kad, tu, noguri ταῖς, πολυοδίαις, σου H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: In the length -- Occurrence 16 of 26.
דַּרְכֵּךְ֙
dar·kêḵ
of your way savā, garajā, ceļā - H1870 N‑csc|2fs dar·keCh: of your way -- Occurrence 1 of 8.
יָגַ֔עַתְּ
yā·ḡa·‘at,
You are wearied - ἐκοπίασας H3021 V‑Qal‑Perf‑2fs ya·Ga·'at,: You are wearied -- Occurrence 3 of 4.
לֹ֥א

not tu, tomēr καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2462 of 3269.
אָמַ֖רְתְּ
’ā·mart
[Yet] you did say nesacīji εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Mart: [Yet] you did say -- Occurrence 5 of 7.
נוֹאָ֑שׁ
nō·w·’āš;
there is no hope velti, tur, neiznāk παύσομαι H2976 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·'Ash;: there is no hope -- Occurrence 2 of 4.
חַיַּ֤ת
ḥay·yaṯ
the life Bet, tu, meklēji ἐνισχύουσα H2416 N‑fsc chai·Yat: the life -- Occurrence 21 of 33.
יָדֵךְ֙
yā·ḏêḵ
of your hand sevī, jaunu - H3027 N‑fsc|2fs ya·deCh: of your hand -- Occurrence 2 of 4.
מָצָ֔את
mā·ṣāṯ,
You have found spēku ἔπραξας H4672 V‑Qal‑Perf‑2fs ma·Tzat,: You have found -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon tādēļ διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2709 of 3469.
כֵּ֖ן
kên
thus tu - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 315 of 402.
לֹ֥א

not nepaguri οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2463 of 3269.
חָלִֽית׃
ḥā·lîṯ.
you were grieved - κατεδεήθης, μου H2470 V‑Qal‑Perf‑2fs cha·Lit.: you were grieved -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nekas
- (no match) ὅτι, ταῦτα
11 Isaiah 57:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת מִ֞י דָּאַ֤גְתְּ וַתִּֽירְאִי֙ כִּ֣י תְכַזֵּ֔בִי וְאוֹתִי֙ לֹ֣א זָכַ֔רְתְּ לֹא שַׂ֖מְתְּ עַל לִבֵּ֑ךְ הֲלֹ֨א אֲנִ֤י מַחְשֶׁה֙ וּמֵ֣עֹלָ֔ם וְאוֹתִ֖י לֹ֥א תִירָֽאִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet par ko eẜẜi tu tik bailiga un bihſtees kur tu tomehr eẜẜi mellojuẜi un ne eẜẜi mannis peeminnejẜi tu ne eẜẜi manni tawâ Ꞩirdî ꞥehmuẜi Woj tad es muhſcham kluẜẜu zeetiẜchu ka tu mannis ne bihſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σύ τίνα εὐλαβηθεῖσα ἐφοβήθης καὶ ἐψεύσω με καὶ οὐκ ἐμνήσθης μου οὐδὲ ἔλαβές με εἰς τὴν διάνοιαν οὐδὲ εἰς τὴν καρδίαν σου κἀγώ σε ἰδὼν παρορῶ καὶ ἐμὲ οὐκ ἐφοβήθης
🇬🇷 Greek ABP:
τίνα ευλαβηθείσα εφοβήθης και εψεύσω με και ουκ εμνήσθης μου ουδέ έλαβές με εις την διάνοιάν σου ουδέ εις την καρδίαν σου και εγώ σε ιδών παρορώ και εμέ ουκ εφοβήθης
🇱🇻 Latvian (1965):
No kā tev bija bail un ko tu bijies kad tu Mani aizliedzi Mani vairs nepieminēji un neņēmi pie sirds Vai ne tādēļ ka Es no sendienām cietu klusu Tādēļ tu Mani nebijies
🇱🇻 Latvian (2024):
No kā tu bijies un baidījies kad meloji Mani tu neatcerējies pie sirds vis neņēmi vai es mūžam necietu klusu tev nebija manis jābīstas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And - σύ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1871 of 2179.
מִ֞י

[of] whom No, kā τίνα H4310 Interrog mi: [of] whom -- Occurrence 288 of 332.
דָּאַ֤גְתְּ
dā·’aḡt
have you been afraid tev, bija, bail εὐλαβηθεῖσα H1672 V‑Qal‑Perf‑2fs da·'Agt: have you been afraid -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּֽירְאִי֙
wat·tî·rə·’î
or feared un, ko, tu, bijies ἐφοβήθης H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·ti·re·'I: or feared -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֣י

that kad καὶ H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3328 of 4334.
תְכַזֵּ֔בִי
ṯə·ḵaz·zê·ḇî,
you have lied tu, Mani, aizliedzi ἐψεύσω H3576 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·chaz·Ze·vi,: you have lied -- Occurrence 1 of 1.
וְאוֹתִי֙
wə·’ō·w·ṯî
and Me - με H853 Conj‑w|DirObjM|1cs ve·'o·Ti: and Me -- Occurrence 4 of 11.
לֹ֣א

not Mani, vairs καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2464 of 3269.
זָכַ֔רְתְּ
zā·ḵart,
remembered nepieminēji ἐμνήσθης H2142 V‑Qal‑Perf‑2fs za·Chart,: remembered -- Occurrence 2 of 4.
לֹא
lō-
nor un οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2465 of 3269.
שַׂ֖מְתְּ
śamt
taken [it] neņēmi ἔλαβές H7760 V‑Qal‑Perf‑2fs samt: taken [it] -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
to pie εἰς, τὴν, διάνοιαν H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2710 of 3469.
לִבֵּ֑ךְ
lib·bêḵ;
your heart sirds - H3820 N‑msc|2fs lib·Bech;: your heart -- Occurrence 3 of 8.
הֲלֹ֨א
hă·lō
is it not Vai, ne, tādēļ οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: is it not -- Occurrence 209 of 271.
אֲנִ֤י
’ă·nî
[because] I ka, Es, no, sendienām κἀγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [because] I -- Occurrence 436 of 692.
מַחְשֶׁה֙
maḥ·šeh
have held My peace cietu, klusu ἰδὼν H2814 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mach·Sheh: have held My peace -- Occurrence 1 of 1.
וּמֵ֣עֹלָ֔ם
ū·mê·‘ō·lām,
and from of old - παρορῶ H5769 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·Me·'o·Lam,: and from of old -- Occurrence 2 of 3.
וְאוֹתִ֖י
wə·’ō·w·ṯî
that Me Tādēļ καὶ, ἐμὲ H853 Conj‑w|DirObjM|1cs ve·'o·Ti: that Me -- Occurrence 5 of 11.
לֹ֥א

not tu, Mani οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2466 of 3269.
תִירָֽאִי׃
ṯî·rā·’î.
you do fear nebijies ἐφοβήθης H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs ti·Ra·'i.: you do fear -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) με, μου, σε, εἰς, τὴν, καρδίαν, σου
12 Isaiah 57:12
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִ֥י אַגִּ֖יד צִדְקָתֵ֑ךְ וְאֶֽת מַעֲשַׂ֖יִךְ וְלֹ֥א יוֹעִילֽוּךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es darriẜchu tawu Taiẜnibu ſinnamu un tawus Darbus ka tee tew ne palihdſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κἀγὼ ἀπαγγελῶ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ τὰ κακά σου οὐκ ὠφελήσουσίν σε
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ απαγγελώ την δικαιοσύνην σου και τα κακά σου ουκ ωφελήσουσί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad Es parādīšu kāda tava taisnība un kādi tavi darbi un ka tie tev nepalīdzēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teikšu kas tava taisnība un tavi darbi tie tev vis nelīdzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Bet, tagad, Es κἀγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 437 of 692.
אַגִּ֖יד
’ag·gîḏ
will declare parādīšu ἀπαγγελῶ H5046 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ag·Gid: will declare -- Occurrence 9 of 13.
צִדְקָתֵ֑ךְ
ṣiḏ·qā·ṯêḵ;
your righteousness kāda, tava, taisnība τὴν, δικαιοσύνην, μου H6666 N‑fsc|2fs tzid·ka·Tech;: your righteousness -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un, kādi καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1872 of 2179.
מַעֲשַׂ֖יִךְ
ma·‘ă·śa·yiḵ
your works tavi, darbi κακά, σου H4639 N‑mpc|2fs ma·'a·Sa·yich: your works -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
for not un, ka , οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: for not -- Occurrence 1129 of 1589.
יוֹעִילֽוּךְ׃
yō·w·‘î·lūḵ.
they will profit you tie, tev, nepalīdzēs ὠφελήσουσίν, σε H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|2fs yo·'i·Luch.: they will profit you -- Occurrence 1 of 1.
13 Isaiah 57:13
🇮🇱 Hebrew:
בְּזַֽעֲקֵךְ֙ יַצִּילֻ֣ךְ קִבּוּצַ֔יִךְ וְאֶת כֻּלָּ֥ם יִשָּׂא ר֖וּחַ יִקַּח הָ֑בֶל וְהַחוֹסֶ֥ה בִי֙ יִנְחַל אֶ֔רֶץ וְיִירַ֖שׁ הַר קָדְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu brehkẜi tad lai tee tewi palihdſ ko tu eẜẜi ẜapulzejẜi Bet tas Wehjẜch aisweddihs tohs wiẜẜus un ta Neleetiba tohs atjems Bet kas us manni palaiſchahs tas eemantohs to Semmi un turrehs mannu ẜwehtu Kalnu par eemantojasu Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν ἀναβοήσῃς ἐξελέσθωσάν σε ἐν τῇ θλίψει σου τούτους γὰρ πάντας ἄνεμος λήμψεται καὶ ἀποίσει καταιγίς οἱ δὲ ἀντεχόμενοί μου κτήσονται γῆν καὶ κληρονομήσουσιν τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
όταν αναβοήσης εξελέσθωσάν σε εν τη θλίψει σου τούτους γαρ πάντας άνεμος λήψεται και αποίσει καταιγίς οι δε αντεχόμενοι εν εμοί κτήσονται γην και κληρονομήσουσι το όρος το άγιόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu brēksi tad lai tev palīdz tavs dievekļu pulks Bet vējš visus tos aiznesīs mutes dvašas uzpūtiens tos aizraus Bet kas uz Mani paļaujas tie iemantos zemi un tiem piederēs Mans svētais kalns
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad brēksi lai elki tevi glābj tos visus sakamps vējš sagrābs dvesma bet kas glābjas pie manis tas iemantos zemi tam tiks mans svētais kalns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּזַֽעֲקֵךְ֙
bə·za·‘ă·qêḵ
When you cry out Kad, tu, brēksi ὅταν, ἀναβοήσῃς H2199 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2fs be·za·'a·keCh: When you cry out -- Occurrence 1 of 1.
יַצִּילֻ֣ךְ
yaṣ·ṣî·luḵ
let deliver you tad, lai, tev, palīdz ἐξελέσθωσάν, σε H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|2fs yatz·tzi·Luch: let deliver you -- Occurrence 1 of 1.
קִבּוּצַ֔יִךְ
qib·bū·ṣa·yiḵ,
your collection [of idols] tavs, dievekļu, pulks ἐν, τῇ, θλίψει, σου H6899 N‑mpc|2fs kib·bu·Tza·yich,: your collection [of idols] -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
but Bet τούτους, γὰρ, πάντας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 1873 of 2179.
כֻּלָּ֥ם
kul·lām
them all vējš, visus, tos - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: them all -- Occurrence 42 of 80.
יִשָּׂא
yiś·śā-
will carry away aiznesīs ἄνεμος, λήμψεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·sa-: will carry away -- Occurrence 29 of 37.
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the wind mutes, dvašas - H7307 N‑cs Ru·ach: the wind -- Occurrence 135 of 205.
יִקַּח
yiq·qaḥ-
will take [them] uzpūtiens, tos καὶ, ἀποίσει H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·kach-: will take [them] -- Occurrence 39 of 44.
הָ֑בֶל
hā·ḇel;
a breath aizraus καταιγίς H1892 N‑ms Ha·vel;: a breath -- Occurrence 19 of 20.
וְהַחוֹסֶ֥ה
wə·ha·ḥō·w·seh
but he who puts his trust Bet, kas, uz, Mani οἱ, δὲ, ἀντεχόμενοί H2620 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·cho·Seh: but he who puts his trust -- Occurrence 1 of 1.
בִי֙
ḇî
in Me paļaujas μου --- Prep|1cs vi: in Me -- Occurrence .
יִנְחַל
yin·ḥal-
shall possess tie, iemantos κτήσονται H5157 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·chal-: shall possess -- Occurrence 2 of 2.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the land zemi γῆν H776 N‑fs 'E·retz,: the land -- Occurrence 268 of 379.
וְיִירַ֖שׁ
wə·yî·raš
and shall inherit un, tiem, piederēs καὶ, κληρονομήσουσιν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yi·Rash: and shall inherit -- Occurrence 3 of 3.
הַר
har-
mountain Mans, svētais τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har-: mountain -- Occurrence 92 of 118.
קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy kalns τὸ, ἅγιόν, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 8 of 28.
14 Isaiah 57:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַ֥ר סֹֽלּוּ סֹ֖לּוּ פַּנּוּ דָ֑רֶךְ הָרִ֥ימוּ מִכְשׁ֖וֹל מִדֶּ֥רֶךְ עַמִּֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzihs Lihdſinajeet lihdſinajeet padarrajt to Zełłu atjemmeet tahs Peedauſiẜchanas no ta Zełła mannu Łauſchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐροῦσιν καθαρίσατε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ ὁδοὺς καὶ ἄρατε σκῶλα ἀπὸ τῆς ὁδοῦ τοῦ λαοῦ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερούσι καθαρίσατε από προσώπου αυτού οδούς και άρατε σκώλα από της οδού του λαού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš sacīs Dariet līdzenu dariet līdzenu sataisiet ceļu Novāciet visus šķēršļus no Manas tautas ceļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad teiks Līdziniet līdziniet sataisiet ceļu nost šķēršļus no manas tautas ceļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And one shall say Un, Viņš, sacīs καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And one shall say -- Occurrence 44 of 52.
סֹֽלּוּ
sōl·lū-
Heap it up Dariet, līdzenu καθαρίσατε H5549 V‑Qal‑Imp‑mp sol·lu-: Heap it up -- Occurrence 2 of 5.
סֹ֖לּוּ
sōl·lū
Heap it up dariet, līdzenu - H5549 V‑Qal‑Imp‑mp Sol·lu: Heap it up -- Occurrence 3 of 5.
פַּנּוּ
pan·nū-
Prepare sataisiet ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6437 V‑Piel‑Imp‑mp pan·nu-: Prepare -- Occurrence 2 of 3.
דָ֑רֶךְ
ḏā·reḵ;
the way ceļu ὁδοὺς H1870 N‑cs Da·rech;: the way -- Occurrence 15 of 16.
הָרִ֥ימוּ
hā·rî·mū
take Novāciet καὶ, ἄρατε H7311 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·mu: take -- Occurrence 2 of 4.
מִכְשׁ֖וֹל
miḵ·šō·wl
the stumbling block visus, šķēršļus σκῶλα H4383 N‑ms mich·Shol: the stumbling block -- Occurrence 4 of 6.
מִדֶּ֥רֶךְ
mid·de·reḵ
out of the way no, Manas, tautas ἀπὸ, τῆς, ὁδοῦ H1870 Prep‑m|N‑csc mid·De·rech: out of the way -- Occurrence 9 of 12.
עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of My people ceļa τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi.: of My people -- Occurrence 89 of 181.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Isaiah 57:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר רָ֣ם וְנִשָּׂ֗א שֹׁכֵ֥ן עַד֙ וְקָד֣וֹשׁ שְׁמ֔וֹ מָר֥וֹם וְקָד֖וֹשׁ אֶשְׁכּ֑וֹן וְאֶת דַּכָּא֙ וּשְׁפַל ר֔וּחַ לְהַחֲיוֹת֙ ר֣וּחַ שְׁפָלִ֔ים וּֽלְהַחֲי֖וֹת לֵ֥ב נִדְכָּאִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas Augſtajs un Pa‐augſtinahts kas muhſchigi dſihwo un ka Wahrds ẜwehts irr es dſihwoju Augſtibâ un ẜwehtâ Weetâ un pee ta kam ẜagrauſts un paſemmohts Gars irraid ka es dſihwu darru to Garru to Paſemmohtu un dſihwu padarru to Ꞩirdi to Ꞩagrauſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ὁ ὕψιστος ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν τὸν αἰῶνα ἅγιος ἐν ἁγίοις ὄνομα αὐτῷ κύριος ὕψιστος ἐν ἁγίοις ἀναπαυόμενος καὶ ὀλιγοψύχοις διδοὺς μακροθυμίαν καὶ διδοὺς ζωὴν τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει ο ύψιστος ο εν υψηλοίς κατοικών τον αιώνα άγιος εν αγίοις όνομα αυτώ κύριος ύψιστος εν αγίοις αναπαυόμενος και ολιγοψύχοις διδούς μακροθυμίαν και διδούς ζωήν τοις συντετριμμένοις την καρδίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka tas Augstais un Varenais kas mūžīgi dzīvo Viņa vārds ir Svētais Es dzīvoju augšā un svētnīcā un pie tiem kam sagrauzts un pazemīgs gars lai atdzīvinātu garu pazemotiem un spirdzinātu sirdi sagrauztiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Augstais un Dižais kas dzīvo mūžam Israēla Svētais ir viņa vārds Es mītu augstumos un svētumā un arī pie tiem kas satriekti kam pazemīgs gars lai ar garu dzīvinātu pazemotos lai dzīvinātu sirdī satriektos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo τάδε H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3329 of 4334.
כֹ֨ה
ḵōh
thus - H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 23 of 67.
אָמַ֜ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 297 of 699.
רָ֣ם
rām
the High tas, Augstais , ὕψιστος H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ram: the High -- Occurrence 5 of 5.
וְנִשָּׂ֗א
wə·niś·śā,
and Lofty one un, Varenais , ἐν, ὑψηλοῖς H5375 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·nis·Sa,: and Lofty one -- Occurrence 8 of 12.
שֹׁכֵ֥ן
šō·ḵên
who inhabits kas, mūžīgi κατοικῶν H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chen: who inhabits -- Occurrence 8 of 10.
עַד֙
‘aḏ
eternity dzīvo τὸν, αἰῶνα H5703 N‑ms 'ad: eternity -- Occurrence 7 of 8.
וְקָד֣וֹשׁ
wə·qā·ḏō·wōš
and Holy Viņa, vārds ἅγιος, ἐν, ἁγίοις H6918 Conj‑w|Adj‑ms ve·ka·Doosh: and Holy -- Occurrence 1 of 3.
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
whose name [is] ir, Svētais ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo,: whose name [is] -- Occurrence 125 of 145.
מָר֥וֹם
mā·rō·wm
in the high Es, dzīvoju, augšā ὕψιστος H4791 N‑ms ma·Rom: in the high -- Occurrence 11 of 13.
וְקָד֖וֹשׁ
wə·qā·ḏō·wōš
and holy [place] un, svētnīcā ἁγίοις H6918 Conj‑w|Adj‑ms ve·ka·Doosh: and holy [place] -- Occurrence 2 of 3.
אֶשְׁכּ֑וֹן
’eš·kō·wn;
I dwell un, pie, tiem, kam ἀναπαυόμενος H7931 V‑Qal‑Imperf‑1cs esh·Kon;: I dwell -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with sagrauzts, un - H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and with -- Occurrence 39 of 53.
דַּכָּא֙
dak·kā
him [who] has a contrite pazemīgs - H1793 N‑ms dak·Ka: him [who] has a contrite -- Occurrence 2 of 2.
וּשְׁפַל
ū·šə·p̄al-
and humble gars καὶ, ὀλιγοψύχοις H8217 Conj‑w|Adj‑msc u·she·fal-: and humble -- Occurrence 2 of 2.
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
spirit lai, atdzīvinātu, garu - H7307 N‑cs Ru·ach,: spirit -- Occurrence 136 of 205.
לְהַחֲיוֹת֙
lə·ha·ḥă·yō·wṯ
to revive pazemotiem διδοὺς H2421 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·cha·yOt: to revive -- Occurrence 6 of 6.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the spirit - μακροθυμίαν H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit -- Occurrence 137 of 205.
שְׁפָלִ֔ים
šə·p̄ā·lîm,
of the humble - - H8217 Adj‑mp she·fa·Lim,: of the humble -- Occurrence 2 of 2.
וּֽלְהַחֲי֖וֹת
ū·lə·ha·ḥă·yō·wṯ
and to revive un, spirdzinātu, sirdi καὶ, διδοὺς, ζωὴν H2421 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·cha·Yot: and to revive -- Occurrence 3 of 3.
לֵ֥ב
lêḇ
the heart sagrauztiem - H3820 N‑msc lev: the heart -- Occurrence 162 of 201.
נִדְכָּאִֽים׃
niḏ·kā·’îm.
of the contrite ones - τοῖς, συντετριμμένοις H1792 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nid·ka·'Im.: of the contrite ones -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κύριος, κύριος, ἐν, τὴν, καρδίαν
16 Isaiah 57:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י לֹ֤א לְעוֹלָם֙ אָרִ֔יב וְלֹ֥א לָנֶ֖צַח אֶקְּצ֑וֹף כִּי ר֙וּחַ֙ מִלְּפָנַ֣י יַֽעֲט֔וֹף וּנְשָׁמ֖וֹת אֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es ne bahrẜchohs muhſchigi neds duẜmoẜchohs bes Galla jo zittadi wiꞥꞥa Gars isẜamiſtu kad es wiꞥꞥu ne usluhkotu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἐκδικήσω ὑμᾶς οὐδὲ διὰ παντὸς ὀργισθήσομαι ὑμῖν πνεῦμα γὰρ παρ ἐμοῦ ἐξελεύσεται καὶ πνοὴν πᾶσαν ἐγὼ ἐποίησα
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ εις τον αιώνα εκδικήσω υμάς ουδέ διαπαντός οργισθήσομαι υμίν πνεύμα γαρ παρ' εμού εξελεύσεται και πνοήν πάσαν εγώ εποίησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es nerāšos mūžīgi un nedusmošos vienumēr jo Manā priekšā tad nonīktu ikviens gars un ikviena dvēsele ko Es radīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Ne uz mūžiem es turēšu strīdu ne uz visiem laikiem es dusmošu tad manā priekšā nonīktu ikviena dvēsele ikviens kam dvaša ko es radījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Es οὐκ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3330 of 4334.
לֹ֤א

not nerāšos - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2467 of 3269.
לְעוֹלָם֙
lə·‘ō·w·lām
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 151 of 174.
אָרִ֔יב
’ā·rîḇ,
I will contend - ἐκδικήσω H7378 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Riv,: I will contend -- Occurrence 2 of 5.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1130 of 1589.
לָנֶ֖צַח
lā·ne·ṣaḥ
always nedusmošos διὰ, παντὸς H5331 Prep‑l|N‑ms la·Ne·tzach: always -- Occurrence 25 of 30.
אֶקְּצ֑וֹף
’eq·qə·ṣō·wp̄;
will I be angry vienumēr ὀργισθήσομαι H7107 V‑Qal‑Imperf‑1cs ek·ke·Tzof;: will I be angry -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for jo πνεῦμα, γὰρ, παρ, ἐμοῦ, ἐξελεύσεται H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3331 of 4334.
ר֙וּחַ֙
rū·aḥ
the spirit Manā, priekšā, tad - H7307 N‑cs Ru·ach: the spirit -- Occurrence 138 of 205.
מִלְּפָנַ֣י
mil·lə·p̄ā·nay
before Me nonīktu - H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑mpc|1cs mil·le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 8 of 12.
יַֽעֲט֔וֹף
ya·‘ă·ṭō·wp̄,
would fail ikviens, gars - H5848 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Tof,: would fail -- Occurrence 2 of 2.
וּנְשָׁמ֖וֹת
ū·nə·šā·mō·wṯ
and the souls un, ikviena, dvēsele καὶ, πνοὴν H5397 Conj‑w|N‑fp u·ne·sha·Mot: and the souls -- Occurrence 1 of 1.
אֲנִ֥י
’ă·nî
[which] I ko, Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [which] I -- Occurrence 438 of 692.
עָשִֽׂיתִי׃
‘ā·śî·ṯî.
have made radīju ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti.: have made -- Occurrence 61 of 79.
- (no match) ὑμᾶς, ὑμῖν, πᾶσαν
17 Isaiah 57:17
🇮🇱 Hebrew:
בַּעֲוֺ֥ן בִּצְע֛וֹ קָצַ֥פְתִּי וְאַכֵּ֖הוּ הַסְתֵּ֣ר וְאֶקְצֹ֑ף וַיֵּ֥לֶךְ שׁוֹבָ֖ב בְּדֶ֥רֶךְ לִבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es biju apſkaitees pahr to Netaiẜnibu wiꞥꞥo Negauẜibas un ẜittu tohs un apẜlehpohs un apſkaitohs tatẜchu tee atkahpuẜchees nogahje us ẜawu Ꞩirds Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δι ἁμαρτίαν βραχύ τι ἐλύπησα αὐτὸν καὶ ἐπάταξα αὐτὸν καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ αὐτοῦ καὶ ἐλυπήθη καὶ ἐπορεύθη στυγνὸς ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
δι' αμαρτίαν βραχύ τι ελύπησα αυτόν και επάταξα αυτόν και απέστρεψα το πρόσωπόν μου απ' αυτού και ελυπήθην και επορεύθη στυγνός εν ταις οδοίς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Es biju dusmīgs tikai par tās tautas ļauno mantkārību un piemeklēju to sodīdams un Es dusmās paslēpos kamēr tā gāja savu pašizraudzīto atkritējas ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Par mantrausības grēku es dusmoju es viņu situ apslēpos dusmoju bet viņš atkal turp kur sirds velk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּעֲוֺ֥ן
ba·‘ă·wōn
For the iniquity Es, dusmīgs δι, ἁμαρτίαν H5771 Prep‑b|N‑csc ba·'a·Von: For the iniquity -- Occurrence 4 of 8.
בִּצְע֛וֹ
biṣ·‘ōw
of his covetousness tikai, par, tās, tautas βραχύ, τι H1215 N‑msc|3ms bitz·'O: of his covetousness -- Occurrence 1 of 1.
קָצַ֥פְתִּי
qā·ṣap̄·tî
I was angry ļauno, mantkārību ἐλύπησα H7107 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Tzaf·ti: I was angry -- Occurrence 2 of 3.
וְאַכֵּ֖הוּ
wə·’ak·kê·hū
and struck him un, piemeklēju, to καὶ, ἐπάταξα, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs|3ms ve·'ak·Ke·hu: and struck him -- Occurrence 1 of 1.
הַסְתֵּ֣ר
has·têr
I hid sodīdams καὶ, ἀπέστρεψα H5641 V‑Hifil‑InfAbs has·Ter: I hid -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶקְצֹ֑ף
wə·’eq·ṣōp̄;
and was angry un, Es, dusmās, paslēpos καὶ, ἐλυπήθη H7107 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'ek·Tzof;: and was angry -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went on kamēr, tā καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went on -- Occurrence 206 of 212.
שׁוֹבָ֖ב
šō·w·ḇāḇ
backsliding gāja, savu στυγνὸς H7726 Adj‑ms sho·Vav: backsliding -- Occurrence 1 of 1.
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way pašizraudzīto ἐν, ταῖς, ὁδοῖς H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: in the way -- Occurrence 51 of 54.
לִבּֽוֹ׃
lib·bōw.
of his heart ceļu αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo.: of his heart -- Occurrence 57 of 68.
- (no match) biju ,atkritējas
- (no match) αὐτὸν, τὸ, πρόσωπόν, μου, ἀπ, αὐτοῦ
18 Isaiah 57:18
🇮🇱 Hebrew:
דְּרָכָ֥יו רָאִ֖יתִי וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ וְאַנְחֵ֕הוּ וַאֲשַׁלֵּ֧ם נִֽחֻמִ֛ים ל֖וֹ וְלַאֲבֵלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eeraudſiju wiꞥꞥo Zełłus un dſeedinaju tohs un es waddiju tohs un dewu teem Eepreezinaẜchanu kas pahr to behdajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ ἑώρακα καὶ ἰασάμην αὐτὸν καὶ παρεκάλεσα αὐτὸν καὶ ἔδωκα αὐτῷ παράκλησιν ἀληθινήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es redzēju gan tās ceļus un tomēr Es to dziedināšu to vadīšu un tai un tās cietējiem sniegšu kā atlīdzību apmierinājumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es redzēju viņa gaitas bet es dziedēšu viņu es vadīšu viņu un atlīdzināšu viņam un viņa sērotājiem ar mierinājumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּרָכָ֥יו
də·rā·ḵāw
His ways Es, redzēju, gan, tās, ceļus τὰς, ὁδοὺς, αὐτοῦ H1870 N‑cpc|3ms de·ra·Chav: His ways -- Occurrence 21 of 23.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen - ἑώρακα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 56 of 88.
וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ
wə·’er·pā·’ê·hū;
and will heal him un, tomēr, Es, to, dziedināšu καὶ, ἰασάμην, αὐτὸν H7495 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3ms ve·'er·pa·'E·hu;: and will heal him -- Occurrence 1 of 1.
וְאַנְחֵ֕הוּ
wə·’an·ḥê·hū
and I will lead him to, vadīšu καὶ, παρεκάλεσα, αὐτὸν H5148 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs|3ms ve·'an·Che·hu: and I will lead him -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשַׁלֵּ֧ם
wa·’ă·šal·lêm
and restore un, tai, un, tās καὶ, ἔδωκα H7999 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs va·'a·shal·Lem: and restore -- Occurrence 3 of 3.
נִֽחֻמִ֛ים
ni·ḥu·mîm
comforts cietējiem παράκλησιν H5150 N‑mp ni·chu·Mim: comforts -- Occurrence 1 of 2.
ל֖וֹ
lōw
to him sniegšu, kā, atlīdzību ἀληθινήν --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
וְלַאֲבֵלָֽיו׃
wə·la·’ă·ḇê·lāw.
and to his mourners apmierinājumu - H57 Conj‑w,Prep‑l|Adj‑mpc|3ms ve·la·'a·ve·Lav.: and to his mourners -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτῷ
19 Isaiah 57:19
🇮🇱 Hebrew:
בּוֹרֵ֖א נוב נִ֣יב שְׂפָתָ֑יִם שָׁל֨וֹם שָׁל֜וֹם לָרָח֧וֹק וְלַקָּר֛וֹב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּרְפָאתִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es raddiẜchu Augłus to Luhpu Meers Meers laid irr ẜakka tas KUNGS Un es tohs dſeedinaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰρήνην ἐπ εἰρήνην τοῖς μακρὰν καὶ τοῖς ἐγγὺς οὖσιν καὶ εἶπεν κύριος ἰάσομαι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
ειρήνην επ' ειρήνη τοις μακράν και τοις εγγύς ούσι και είπε κύριος ιάσομαι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es kā lūpu augli radīšu mieru mieru tālajiem un tuvajiem saka Tas Kungs un Es to dziedināšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es radīšu lūpu augli mieru tik mieru tālam un tuvam saka Kungs es dziedēšu viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בּוֹרֵ֖א
bō·w·rê
I create un εἰρήνην H1254 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Re: I create -- Occurrence 5 of 5.
נוב
nūḇ
- Es, kā ἐπ, εἰρήνην --- N‑ms nuv.
נִ֣יב
nîḇ
the fruit of lūpu, augli τοῖς, μακρὰν H5108 N‑ms Niv: the fruit of -- Occurrence 1 of 1.
שְׂפָתָ֑יִם
śə·p̄ā·ṯā·yim;
the lips radīšu καὶ, τοῖς, ἐγγὺς, οὖσιν H8193 N‑fd se·fa·Ta·yim;: the lips -- Occurrence 10 of 10.
שָׁל֨וֹם
šā·lō·wm
Peace mieru - H7965 N‑ms sha·Lom: Peace -- Occurrence 73 of 110.
שָׁל֜וֹם
šā·lō·wm
peace mieru - H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 74 of 110.
לָרָח֧וֹק
lā·rā·ḥō·wq
to [him who is] far off tālajiem - H7350 Prep‑l,Art|Adj‑ms la·ra·Chok: to [him who is] far off -- Occurrence 1 of 1.
וְלַקָּר֛וֹב
wə·laq·qā·rō·wḇ
and to [him who is] near un, tuvajiem καὶ H7138 Conj‑w,Prep‑l,Art|Adj‑ms ve·lak·ka·Rov: and to [him who is] near -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 298 of 699.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4756 of 6218.
וּרְפָאתִֽיו׃
ū·rə·p̄ā·ṯîw.
and I will heal him un, Es, to, dziedināšu ἰάσομαι, αὐτούς H7495 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3ms u·re·fa·Tiv.: and I will heal him -- Occurrence 1 of 1.
20 Isaiah 57:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהָרְשָׁעִ֖ים כַּיָּ֣ם נִגְרָ֑שׁ כִּ֤י הַשְׁקֵט֙ לֹ֣א יוּכָ֔ל וַיִּגְרְשׁ֥וּ מֵימָ֖יו רֶ֥פֶשׁ וָטִֽיט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Besdeewigee irr kà eekuſtinata Iuhŗa kas ne warr noſtahtees un wiꞥꞥas Wilꞥi ismett Duhꞥas un Dubłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ ἄδικοι οὕτως κλυδωνισθήσονται καὶ ἀναπαύσασθαι οὐ δυνήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet bezdievji ir kā saviļņota jūra kas nevar rimt bet kuras ūdeņi uzvanda dūņas un dubļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ļaundari bango kā jūra klusēt tie nevar tie uzbango savos ūdeņos dūņas un dubļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָרְשָׁעִ֖ים
wə·hā·rə·šā·‘îm
But the wicked [are] Bet, bezdievji οἱ, δὲ, ἄδικοι H7563 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·ha·re·sha·'Im: But the wicked [are] -- Occurrence 1 of 1.
כַּיָּ֣ם
kay·yām
like the sea ir, kā οὕτως H3220 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yam: like the sea -- Occurrence 1 of 4.
נִגְרָ֑שׁ
niḡ·rāš;
troubled saviļņota κλυδωνισθήσονται H1644 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nig·Rash;: troubled -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

when jūra καὶ H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3332 of 4334.
הַשְׁקֵט֙
haš·qêṭ
rest kas, nevar, rimt ἀναπαύσασθαι H8252 V‑Hifil‑InfAbs hash·Ket: rest -- Occurrence 2 of 4.
לֹ֣א

cannot - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 2468 of 3269.
יוּכָ֔ל
yū·ḵāl,
it - δυνήσονται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal,: it -- Occurrence 28 of 39.
וַיִּגְרְשׁ֥וּ
way·yiḡ·rə·šū
and cast up bet, kuras - H1644 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·re·Shu: and cast up -- Occurrence 1 of 1.
מֵימָ֖יו
mê·māw
Whose waters ūdeņi - H4325 N‑mpc|3ms mei·Mav: Whose waters -- Occurrence 4 of 7.
רֶ֥פֶשׁ
re·p̄eš
mire uzvanda - H7516 N‑ms Re·fesh: mire -- Occurrence 1 of 1.
וָטִֽיט׃
wā·ṭîṭ.
and dirt dūņas, un - H2916 Conj‑w|N‑ms va·Tit.: and dirt -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dubļus
21 Isaiah 57:21
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖י לָרְשָׁעִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem Besdeewigeem ne irr Meers ẜakka mans Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν εἶπεν κύριος ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ έστι χαίρειν τοις ασεβέσιν είπεν ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievjiem nav miera saka mans Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nav miera saka mans Kungs nav ļaundariem miera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣ין
’ên
[There is] no Bezdievjiem οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] no -- Occurrence 285 of 358.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
peace nav χαίρειν H7965 N‑ms sha·Lom,: peace -- Occurrence 75 of 110.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says miera εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 299 of 699.
אֱלֹהַ֖י
’ĕ·lō·hay
my God saka κύριος, , θεός H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 84 of 101.
לָרְשָׁעִֽים׃
lā·rə·šā·‘îm.
for the wicked mans, Dievs τοῖς, ἀσεβέσιν H7563 Prep‑l,Art|Adj‑mp la·re·sha·'Im.: for the wicked -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.