📖 Isaiah Chapter 37

1 Isaiah 37:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu tas Ꞣehniꞥſch Iſkijus to dſirdeja ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes un apẜedſahs ar weenu Maiẜu un nahze ta KUNGA Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν βασιλέα Εζεκιαν ἔσχισεν τὰ ἱμάτια καὶ σάκκον περιεβάλετο καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω ακούσαι τον βασιλέα Εζεκίαν έσχισε τα ιμάτια αυτού και περιεβάλετο σάκκον και ανέβη εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņš Hiskija to dzirdēja viņš saplēsa savas drēbes apvilka sēru drēbes un gāja Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņš Hizkija to dzirdēja viņš saplēsa savas drēbes ietinās maisā un devās uz Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And so it was Kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And so it was -- Occurrence 648 of 781.
כִּשְׁמֹ֙עַ֙
kiš·mō·a‘
when heard [it] dzirdēja ἐν, τῷ, ἀκοῦσαι H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard [it] -- Occurrence 18 of 18.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 953 of 1045.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah Hiskija Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 50 of 73.
וַיִּקְרַ֖ע
way·yiq·ra‘
that he tore viņš, saplēsa ἔσχισεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 15 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5839 of 7034.
בְּגָדָ֑יו
bə·ḡā·ḏāw;
his clothes savas, drēbes ἱμάτια H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav;: his clothes -- Occurrence 51 of 51.
וַיִּתְכַּ֣ס
way·yiṯ·kas
and covered himself apvilka καὶ, σάκκον, περιεβάλετο H3680 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Kas: and covered himself -- Occurrence 2 of 2.
בַּשָּׂ֔ק
baś·śāq,
with sackcloth sēru, drēbes καὶ H8242 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sak,: with sackcloth -- Occurrence 3 of 3.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and went into un, gāja ἀνέβη H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went into -- Occurrence 247 of 263.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house namā τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 505 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4616 of 6218.
- (no match) to
- (no match) εἰς
2 Isaiah 37:2
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּשְׁלַח אֶת אֶלְיָקִ֨ים אֲשֶׁר עַל הַבַּ֜יִת וְאֵ֣ת שֶׁבְנָ֣א הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵת֙ זִקְנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים מִתְכַּסִּ֖ים בַּשַּׂקִּ֑ים אֶל יְשַֽׁעְיָ֥הוּ בֶן אָמ֖וֹץ הַנָּבִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to ẜuhtija wiꞥſch Elijakimu to Aumeiſteri un Sebnu to Skrihweri un tohs wezzakus Preeſteŗus ar Maiẜeem apẜegtus pee Eſaiju Amoza Dehlu to Praweetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ελιακιμ τὸν οἰκονόμον καὶ Σομναν τὸν γραμματέα καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν ἱερέων περιβεβλημένους σάκκους πρὸς Ησαιαν υἱὸν Αμως τὸν προφήτην
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν τον Ελιακείμ τον οικονόμον και Σομνάν τον γραμματέα και τους πρεσβυτέρους των ιερέων περιβεβλημένους σάκκους προς Ησαϊαν υιόν Αμώς τον προφήτην
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet savu nama pārvaldnieku Ēljakīmu un valsts rakstvedi Sebnu līdz ar vecākiem priesteriem ģērbtus sēru drēbēs viņš sūtīja pie pravieša Jesajas Amoca dēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sūtīja nama pārvaldnieku Eljākīmu rakstvedi Šebnu un priesteru vecajos maisos tērptus pie pravieša Jesajas Āmoca dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּשְׁלַח
way·yiš·laḥ
And he sent Bet, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yish·lach: And he sent -- Occurrence 176 of 190.
אֶת
’eṯ-
- - Ελιακιμ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5840 of 7034.
אֶלְיָקִ֨ים
’el·yā·qîm
Eliakim Ēljakīmu - H471 N‑proper‑ms 'el·ya·Kim: Eliakim -- Occurrence 11 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [was] savu, nama, pārvaldnieku τὸν, οἰκονόμον H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [was] -- Occurrence 3848 of 4804.
עַל
‘al-
over - - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2663 of 3469.
הַבַּ֜יִת
hab·ba·yiṯ
the household - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the household -- Occurrence 169 of 227.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ, Σομναν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1856 of 2179.
שֶׁבְנָ֣א
šeḇ·nā
Shebna valsts, rakstvedi, Sebnu - H7644 N‑proper‑ms shev·Na: Shebna -- Occurrence 2 of 2.
הַסּוֹפֵ֗ר
has·sō·w·p̄êr,
the scribe - τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 25 of 37.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and līdz, ar καὶ, τοὺς, πρεσβυτέρους H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1857 of 2179.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders vecākiem - H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 57 of 62.
הַכֹּהֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
of the priests priesteriem τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim,: of the priests -- Occurrence 143 of 182.
מִתְכַּסִּ֖ים
miṯ·kas·sîm
covered ģērbtus περιβεβλημένους H3680 V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp mit·kas·Sim: covered -- Occurrence 2 of 2.
בַּשַּׂקִּ֑ים
baś·śaq·qîm;
with sackcloth sēru, drēbēs σάκκους H8242 Prep‑b,Art|N‑mp bas·sak·Kim;: with sackcloth -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2776 of 3531.
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah pravieša, Jesajas Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 22 of 31.
בֶן
ḇen-
son Amoca, dēla υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 197 of 283.
אָמ֖וֹץ
’ā·mō·wṣ
of Amoz - Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz: of Amoz -- Occurrence 11 of 13.
הַנָּבִֽיא׃
han·nā·ḇî.
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi.: the prophet -- Occurrence 59 of 120.
- (no match) viņš
3 Isaiah 37:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija us wiꞥꞥu Tà ẜakka Iſkijus Ꞩchi Deena irr Behdu un Lammaẜchanas un Saimoẜchanas Deena jo tee Behrni irr us Dſimẜchanu nahkuẜchi un Spehka newaid dſemdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν αὐτῷ τάδε λέγει Εζεκιας ἡμέρα θλίψεως καὶ ὀνειδισμοῦ καὶ ἐλεγμοῦ καὶ ὀργῆς ἡ σήμερον ἡμέρα ὅτι ἥκει ἡ ὠδὶν τῇ τικτούσῃ ἰσχὺν δὲ οὐκ ἔχει τοῦ τεκεῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie viņu uzrunāja Tā saka Hiskija šī diena ir bēdu soda pazemojuma un lāstu diena jo bērni taisījās piedzimt bet tie nevar piedzimt aiz nespēka
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi tam teica Tā saka Hizkija šī diena ir nelaimes soda un nievu diena bērni jau līdz klēpjgalam tikuši bet dzemdēt nav spēka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Un, tie, viņu, uzrunāja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 272 of 298.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 381 of 431.
כֹּ֚ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 160 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says Tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 260 of 699.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 51 of 73.
יוֹם
yō·wm-
a day šī, diena ἡμέρα H3117 N‑msc yom-: a day -- Occurrence 169 of 239.
צָרָ֧ה
ṣā·rāh
of trouble ir, bēdu θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah: of trouble -- Occurrence 20 of 36.
וְתוֹכֵחָ֛ה
wə·ṯō·w·ḵê·ḥāh
and rebuke soda καὶ, ὀνειδισμοῦ, καὶ, ἐλεγμοῦ H8433 Conj‑w|N‑fs ve·to·che·Chah: and rebuke -- Occurrence 2 of 2.
וּנְאָצָ֖ה
ū·nə·’ā·ṣāh
and blasphemy pazemojuma καὶ, ὀργῆς H5007 Conj‑w|N‑fs u·ne·'a·Tzah: and blasphemy -- Occurrence 2 of 2.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day [is] un, lāstu, diena , σήμερον, ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day [is] -- Occurrence 396 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 545 of 699.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3227 of 4334.
בָ֤אוּ
ḇā·’ū
have come bērni, taisījās ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Va·'u: have come -- Occurrence 8 of 13.
בָנִים֙
ḇā·nîm
the sons - , ὠδὶν H1121 N‑mp va·Nim: the sons -- Occurrence 43 of 50.
עַד
‘aḏ-
to piedzimt - H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 857 of 1014.
מַשְׁבֵּ֔ר
maš·bêr,
birth - - H4866 N‑ms mash·Ber,: birth -- Occurrence 2 of 2.
וְכֹ֥חַ
wə·ḵō·aḥ
but strength bet ἰσχὺν, δὲ H3581 Conj‑w|N‑ms ve·Cho·ach: but strength -- Occurrence 4 of 5.
אַ֖יִן
’a·yin
[there is] no nevar, piedzimt οὐκ, ἔχει H369 Adv 'A·yin: [there is] no -- Occurrence 21 of 24.
לְלֵדָֽה׃
lə·lê·ḏāh.
to bring them forth aiz, nespēka τοῦ, τεκεῖν H3205 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·le·Dah.: to bring them forth -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) tie
- (no match) τῇ, τικτούσῃ
4 Isaiah 37:4
🇮🇱 Hebrew:
אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת דִּבְרֵ֣י רַב שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ אַשּׁ֤וּר אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaẜchu tas KUNGS taws Deews dſirdehs tohs Wahrdus Rabaſkus ko wiꞥꞥa Kungs tas Ꞣehniꞥſch no Aẜẜirijas irr ẜuhtijs to dſihwu Deewu apmehdiht un ſaimoht ar Wahrdeem ko tas KUNGS taws Deews irr dſirdejs Pazellees tad un luhdſ par teem Atlikkuẜcheem kas wehl atrohdahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσακούσαι κύριος ὁ θεός σου τοὺς λόγους Ραψακου οὓς ἀπέστειλεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων ὀνειδίζειν θεὸν ζῶντα καὶ ὀνειδίζειν λόγους οὓς ἤκουσεν κύριος ὁ θεός σου καὶ δεηθήσῃ πρὸς κύριον τὸν θεόν σου περὶ τῶν καταλελειμμένων τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
είπως εισακούσαι κύριος ο θεός σου τους λόγους Ραψάκου ους απέστειλε βασιλεύς Ασσυρίων ο κυριός αυτού ονειδίζειν θεόν ζώντα και ονειδίζειν λόγους ους ήκουσε κύριος ο θεός σου και δεηθήση προς κύριον τον θεόν σου περί των καταλελειμμένων τούτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut jel Tas Kungs tavs Dievs dzirdētu Rabsaka vārdus ko viņa kungs Asīrijas ķēniņš atsūtījis lai zaimotu dzīvo Dievu un kaut viņu sodītu to vārdu dēļ ko Tas Kungs tavs Dievs dzirdēja Aizlūdz par tiem kas vēl atlikuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt Kungs tavs Dievs izdzirdēs ko sacījis virsnieku vadonis ko Asīrijas ķēniņš sūtījis izsmiet dzīvo Dievu varbūt viņš to sodīs par vārdiem ko dzirdējis Kungs tavs Dievs bet tu raidi augšup lūgšanu par to atlikumu kas te vēl atrodams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוּלַ֡י
’ū·lay
It may be that Kaut, jel εἰσακούσαι H194 Adv 'u·Lai: It may be that -- Occurrence 31 of 45.
יִשְׁמַע֩
yiš·ma‘
will hear dzirdētu - H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': will hear -- Occurrence 29 of 32.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 264 of 608.
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 297 of 325.
אֵ֣ת
’êṯ
- - τοὺς, λόγους H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5841 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words vārdus - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 206 of 241.
רַב
raḇ-
of Rabsaka Ραψακου --- N‑ms rav-of.
שָׁקֵ֗ה
šā·qêh,
the Rabshakeh - - H7262 N‑ms sha·Keh,: the Rabshakeh -- Occurrence 15 of 16.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
whom ko, atsūtījis οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3849 of 4804.
שְׁלָח֨וֹ
šə·lā·ḥōw
has sent - ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms she·la·Cho: has sent -- Occurrence 7 of 11.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 659 of 896.
אַשּׁ֤וּר
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 96 of 131.
אֲדֹנָיו֙
’ă·ḏō·nāw
his master viņa, kungs - H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav: his master -- Occurrence 36 of 37.
לְחָרֵף֙
lə·ḥā·rêp̄
to reproach lai, zaimotu ὀνειδίζειν H2778 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Ref: to reproach -- Occurrence 5 of 6.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
the God dzīvo, Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: the God -- Occurrence 622 of 680.
חַ֔י
ḥay,
living - ζῶντα H2416 Adj‑ms Chai,: living -- Occurrence 85 of 120.
וְהוֹכִ֙יחַ֙
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and will rebuke un, kaut, viņu, sodītu καὶ, ὀνειδίζειν H3198 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Chi·ach: and will rebuke -- Occurrence 6 of 7.
בַּדְּבָרִ֔ים
bad·də·ḇā·rîm,
the words to, vārdu, dēļ λόγους H1697 Prep‑b,Art|N‑mp bad·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3850 of 4804.
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
has heard dzirdēja ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': has heard -- Occurrence 50 of 59.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 265 of 608.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 298 of 325.
וְנָשָׂ֣אתָ
wə·nā·śā·ṯā
therefore lift up Aizlūdz καὶ, δεηθήσῃ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·Sa·ta: therefore lift up -- Occurrence 3 of 5.
תְפִלָּ֔ה
ṯə·p̄il·lāh,
[your] prayer - - H8605 N‑fs te·fil·Lah,: [your] prayer -- Occurrence 13 of 17.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
for par περὶ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 31 of 40.
הַשְּׁאֵרִ֖ית
haš·šə·’ê·rîṯ
the remnant tiem, kas, vēl, atlikuši τῶν, καταλελειμμένων H7611 Art|N‑fs hash·she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 3 of 5.
הַנִּמְצָאָֽה׃
han·nim·ṣā·’āh.
that is left - τούτων H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·nim·tza·'Ah.: that is left -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) σου, πρὸς, κύριον, τὸν, θεόν
5 Isaiah 37:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל יְשַׁעְיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞣehniꞥa Iſkijus Kalpi nahze pee Eſaiju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως πρὸς Ησαιαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθον οι παίδες του βασιλέως Εζεκίου προς Ησαϊαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņa Hiskijas kalpi nāca pie Jesajas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņa Hizkijas kalpi nāca pie Jesajas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
So came Un, nāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: So came -- Occurrence 172 of 188.
עַבְדֵ֛י
‘aḇ·ḏê
the servants kalpi οἱ, παῖδες H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 67 of 68.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
of King ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of King -- Occurrence 954 of 1045.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijas - H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 52 of 73.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2777 of 3531.
יְשַׁעְיָֽהוּ׃
yə·ša‘·yā·hū.
Isaiah Jesajas Ησαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu.: Isaiah -- Occurrence 23 of 31.
6 Isaiah 37:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ יְשַֽׁעְיָ֔הוּ כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּן אֶל אֲדֹנֵיכֶ֑ם כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל תִּירָא֙ מִפְּנֵ֤י הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֔עְתָּ אֲשֶׁ֧ר גִּדְּפ֛וּ נַעֲרֵ֥י מֶלֶךְ אַשּׁ֖וּר אוֹתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſaijus ẜazzija us teem Tà buhs jums ẜawam Kungam ẜazziht Tà ẜakka tas KUNGS Ne bihſtees preekẜch teem Wahrdeem ko tu eẜẜi dſirdejs ar ko tee Ꞩullaiꞥi ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas mann irr ſaimojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ησαιας οὕτως ἐρεῖτε πρὸς τὸν κύριον ὑμῶν τάδε λέγει κύριος μὴ φοβηθῇς ἀπὸ τῶν λόγων ὧν ἤκουσας οὓς ὠνείδισάν με οἱ πρέσβεις βασιλέως Ἀσσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
un Jesaja tiem sacīja Aiznesiet savam kungam šādu atbildi tā saka Tas Kungs nebīsties to vārdu dēļ ko tu dzirdēji ar kuriem Asīrijas ķēniņa kalpi Mani zaimoja
🇱🇻 Latvian (2024):
un Jesaja tiem teica Tā sakiet savam kungam tā saka Kungs nenobīsties vārdu dēļ ko dzirdēji kad Asīrijas ķēniņa kalpi ar tiem mani paļāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1775 of 1948.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them tiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 81 of 164.
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yə·ša‘·yā·hū,
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu,: Isaiah -- Occurrence 24 of 31.
כֹּ֥ה
kōh
thus šādu οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 161 of 486.
תֹאמְר֖וּן
ṯō·mə·rūn
shall you say Aiznesiet ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run: shall you say -- Occurrence 6 of 8.
אֶל
’el-
to savam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2778 of 3531.
אֲדֹנֵיכֶ֑ם
’ă·ḏō·nê·ḵem;
your master kungam τὸν, κύριον, ὑμῶν H113 N‑mpc|2mp 'a·do·nei·Chem;: your master -- Occurrence 10 of 11.
כֹּ֣ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 162 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 261 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4617 of 6218.
אַל
’al-
not nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 435 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
do be afraid - φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 35 of 51.
מִפְּנֵ֤י
mip·pə·nê
of to, vārdu, dēļ ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 133 of 182.
הַדְּבָרִים֙
had·də·ḇā·rîm
the words - τῶν, λόγων H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 93 of 133.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, tu, dzirdēji ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3851 of 4804.
שָׁמַ֔עְתָּ
šā·ma‘·tā,
you have heard - ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta,: you have heard -- Occurrence 20 of 27.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
with which ar, kuriem οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 3852 of 4804.
גִּדְּפ֛וּ
gid·də·p̄ū
have blasphemed Mani, zaimoja ὠνείδισάν H1442 V‑Piel‑Perf‑3cp gid·de·Fu: have blasphemed -- Occurrence 2 of 3.
נַעֲרֵ֥י
na·‘ă·rê
the servants kalpi οἱ, πρέσβεις H5288 N‑mpc na·'a·Rei: the servants -- Occurrence 13 of 13.
מֶלֶךְ
me·leḵ-
of the king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 660 of 896.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 97 of 131.
אוֹתִֽי׃
’ō·w·ṯî.
Me - με H853 DirObjM|1cs o·Ti.: Me -- Occurrence 65 of 112.
- (no match) atbildi
7 Isaiah 37:7
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י נוֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב אֶל אַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi es dohẜchu wiꞥꞥam tahdu Garru ka tas weenu Ꞩlawu dſirdehs un atpakkał ees us ẜawu Semmi un es likẜchu wiꞥꞥu zaur Sohbinu kriſt wiꞥꞥa Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ ἐμβαλῶ εἰς αὐτὸν πνεῦμα καὶ ἀκούσας ἀγγελίαν ἀποστραφήσεται εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ καὶ πεσεῖται μαχαίρᾳ ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ εμβαλώ επ' αυτόν πνεύμα και ακούσας αγγελίαν αποστρέψει εις την χώραν αυτού και πεσείται μαχαίρα εν τη γη αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es viņam likšu pieņemt lēmumu ka viņš saņēmis kādas ziņas atgriezīsies savā zemē un viņš kritīs savā zemē no zobena
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es ielikšu viņā garu viņš saklausīsies tenkas un dosies atpakaļ uz savu zemi un es likšu lai viņš krīt no zobena savā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Surely Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Surely -- Occurrence 40 of 161.
נוֹתֵ֥ן
nō·w·ṯên
I will send viņam, likšu, pieņemt, lēmumu ἐμβαλῶ H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: I will send -- Occurrence 75 of 89.
בּוֹ֙
bōw
upon him - εἰς, αὐτὸν --- Prep|3ms bo: upon him -- Occurrence .
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
a spirit - πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach,: a spirit -- Occurrence 130 of 205.
וְשָׁמַ֥ע
wə·šā·ma‘
and he shall hear ka, viņš, saņēmis καὶ, ἀκούσας H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Ma': and he shall hear -- Occurrence 9 of 11.
שְׁמוּעָ֖ה
šə·mū·‘āh
a rumor kādas, ziņas ἀγγελίαν H8052 N‑fs she·mu·'Ah: a rumor -- Occurrence 5 of 11.
וְשָׁ֣ב
wə·šāḇ
and return atgriezīsies ἀποστραφήσεται H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: and return -- Occurrence 17 of 30.
אֶל
’el-
to savā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2779 of 3531.
אַרְצ֑וֹ
’ar·ṣōw;
his own land zemē τὴν, χώραν, αὐτοῦ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo;: his own land -- Occurrence 27 of 32.
וְהִפַּלְתִּ֥יו
wə·hip·pal·tîw
and I will cause him to fall un, viņš, kritīs καὶ, πεσεῖται H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hip·pal·Tiv: and I will cause him to fall -- Occurrence 2 of 2.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 13 of 54.
בְּאַרְצֽוֹ׃
bə·’ar·ṣōw.
in his own land savā, zemē ἐν, τῇ, γῇ, αὐτοῦ H776 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'ar·Tzo.: in his own land -- Occurrence 3 of 3.
8 Isaiah 37:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֙שָׁב֙ רַב שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atgreeſahs Rabaſkus un atradde to Ꞣehniꞥu no Aẜẜirijas prett Libnu kaŗŗojam jo wiꞥſch bij dſirdejs ka tas no Lakiẜa jaw bij aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστρεψεν Ραψακης καὶ κατέλαβεν πολιορκοῦντα τὸν βασιλέα Λομναν καὶ ἤκουσεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων ὅτι
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστρεψε Ραψάκης και κατέλαβε τον βασιλέα Ασσυρίων πολιορκούντα Λόβναν και ήκουσεν ότι απήρεν από Λάχις
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Rabsaks atgriezās viņš atrada Asīrijas ķēniņu aplenkušu Libnu jo viņš dzirdēja ka tas jau aizgājis no Lahišas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad virsnieku vadonis atgriezās viņš uzzināja ka Asīrijas ķēniņš uzbrūk Libnai tas bija dzirdējis ka viņš jau devies projām no Lāhīšas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֙שָׁב֙
way·yā·šāḇ
And returned Kad, atgriezās καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And returned -- Occurrence 69 of 72.
רַב
raḇ-
- Rabsaks Ραψακης --- N‑ms rav-.
שָׁקֵ֔ה
šā·qêh,
the Rabshakeh - - H7262 N‑ms sha·Keh,: the Rabshakeh -- Occurrence 16 of 16.
וַיִּמְצָא֙
way·yim·ṣā
and found viņš, atrada καὶ, κατέλαβεν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Tza: and found -- Occurrence 15 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5842 of 7034.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu τὸν, βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 661 of 896.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria Asīrijas - H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 98 of 131.
נִלְחָ֖ם
nil·ḥām
warring aplenkušu - H3898 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nil·Cham: warring -- Occurrence 21 of 23.
עַל
‘al-
against - - H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2664 of 3469.
לִבְנָ֑ה
liḇ·nāh;
Libnah Libnu Λομναν H3841 N‑proper‑fs liv·Nah;: Libnah -- Occurrence 10 of 10.
כִּ֣י

for jo καὶ, ἤκουσεν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3228 of 4334.
שָׁמַ֔ע
šā·ma‘,
he heard viņš, dzirdēja - H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma',: he heard -- Occurrence 51 of 59.
כִּ֥י

that ka βασιλεὺς, Ἀσσυρίων H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3229 of 4334.
נָסַ֖ע
nā·sa‘
he had departed tas, jau, aizgājis - H5265 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa': he had departed -- Occurrence 5 of 6.
מִלָּכִֽישׁ׃
mil·lā·ḵîš.
from Lachish no, Lahišas - H3923 Prep‑m|N‑proper‑fs mil·la·Chish.: from Lachish -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ὅτι, πολιορκοῦντα
9 Isaiah 37:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֗ע עַל תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶךְ כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיִּשְׁמַע֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch dabbuja Wehſtis no Tiraka to Mohŗu Ꞣehniꞥa kas likke ẜazziht Wiꞥſch irr isgahjis ar tewim kaŗŗoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆλθεν Θαρακα βασιλεὺς Αἰθιόπων πολιορκῆσαι αὐτόν καὶ ἀκούσας ἀπέστρεψεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Εζεκιαν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε Θαρρά βασιλεύς Αιθιόπων του πολιορκήσαι αυτόν και ακούσας απέστρεψε και απέστειλεν αγγέλους προς Εζεκίαν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Sanheribs saņēma ziņu ka Etiopijas ķēniņš Tirhaka izgājis karot pret viņu tad viņš sūtīja vēstnešus pie Hiskijas un lika tam sacīt
🇱🇻 Latvian (2024):
padzirdējis par Kūšas ķēniņu Tirhāku sakām tas jau devies cīnīties pret tevi un to saklausījis viņš sūtīja vēstnešus pie Hizkijas sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֗ע
way·yiš·ma‘,
And the king heard Kad, Sanheribs, saņēma, ziņu καὶ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma',: And the king heard -- Occurrence 75 of 88.
עַל
‘al-
concerning ka - H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2665 of 3469.
תִּרְהָ֤קָה
tir·hā·qāh
Tirhakah Etiopijas, ķēniņš, Tirhaka Θαρακα H8640 N‑proper‑ms tir·Ha·kah: Tirhakah -- Occurrence 2 of 2.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 662 of 896.
כּוּשׁ֙
kūš
of Ethiopia - Αἰθιόπων H3568 N‑proper‑fs kush: of Ethiopia -- Occurrence 12 of 20.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
say - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: say -- Occurrence 704 of 936.
יָצָ֖א
yā·ṣā
He has come out izgājis - H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: He has come out -- Occurrence 41 of 51.
לְהִלָּחֵ֣ם
lə·hil·lā·ḥêm
to make war karot πολιορκῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to make war -- Occurrence 38 of 42.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you pret, viņu αὐτόν H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 38 of 45.
וַיִּשְׁמַע֙
way·yiš·ma‘
so when he heard [it] tad, viņš, sūtīja καὶ, ἀκούσας H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': so when he heard [it] -- Occurrence 76 of 88.
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
and he sent - ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and he sent -- Occurrence 177 of 190.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 41 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2780 of 3531.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijas Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 53 of 73.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, lika, tam, sacīt λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 705 of 936.
- (no match) ἐξῆλθεν, ἀπέστρεψεν
10 Isaiah 37:10
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל יַשִּֽׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch to dſirdeja tad ẜuhtija wiꞥſch atkał Wehſtneẜchus pee Iſkijus un likke ẜazziht Tà buhs jums runnaht us Iſkiju to Ꞣehniꞥu no Iuhda un ẜazziht Lai taws Deews tewi ne peewiłł us ko tu pałaujees un ẜakki Ieruſaleme ne taps ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas Rohkâ eedohta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἐρεῖτε Εζεκια βασιλεῖ τῆς Ιουδαίας μή σε ἀπατάτω ὁ θεός σου ἐφπεποιθὼς εἶ ἐπ αὐτῷ λέγων οὐ μὴ παραδοθῇ Ιερουσαλημ εἰς χεῖρας βασιλέως Ἀσσυρίων
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως ερείτε Εζεκία βασιλεί της Ιουδαίας μη απατάτω σε ο θεός σου εφ' ω συ πέποιθας επ' αυτώ λέγων ου μη παραδοθή Ιερουσαλήμ εν χειρί βασιλέως Ασσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūdas ķēniņam Hiskijam sakait tā lai tevi nepieviļ tavs Dievs uz kuru tu paļaujies sacīdams ka Jeruzāleme nekritīs Asīrijas ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā sakiet Jūdas ķēniņam Hizkijam lai tevi nepieviļ Dievs uz kuru tu paļaujies domādams ka Jeruzāleme netiks atdota Asīrijas ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
thus οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 163 of 486.
תֹאמְר֗וּן
ṯō·mə·rūn,
you shall speak sakait ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run,: you shall speak -- Occurrence 7 of 8.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2781 of 3531.
חִזְקִיָּ֤הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Jūdas, ķēniņam, Hiskijam Εζεκια H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 54 of 73.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεῖ H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 663 of 896.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 424 of 681.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 706 of 936.
אַל
’al-
not lai μή H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 436 of 570.
יַשִּֽׁאֲךָ֣
yaš·ši·’ă·ḵā
do let deceive you tevi, nepieviļ σε, ἀπατάτω H5377 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|2ms yash·shi·'a·Cha: do let deceive you -- Occurrence 2 of 2.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 299 of 325.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in whom uz, kuru ἐφ, H834 Pro‑r 'a·Sher: in whom -- Occurrence 3853 of 4804.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you tu πεποιθὼς, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 423 of 535.
בּוֹטֵ֥חַ
bō·w·ṭê·aḥ
trust paļaujies - H982 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Te·ach: trust -- Occurrence 11 of 12.
בּ֖וֹ
bōw
in whom - ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in whom -- Occurrence .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 707 of 936.
לֹ֤א

not ka οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2349 of 3269.
תִנָּתֵן֙
ṯin·nā·ṯên
shall be given Jeruzāleme, nekritīs παραδοθῇ H5414 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tin·na·Ten: shall be given -- Occurrence 5 of 11.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 184 of 345.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
into the hand rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 187 of 263.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
of the king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 664 of 896.
אַשּֽׁוּר׃
’aš·šūr.
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur.: of Assyria -- Occurrence 99 of 131.
11 Isaiah 37:11
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל הָאֲרָצ֖וֹת לְהַחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tu eẜẜi dſirdejs ko tee Ꞣehniꞥi no Aẜẜirijas irr darrijẜchi wiẜẜahm Semmehm tahs isdeldedami un tew bij isglahbtam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἤκουσας ἃ ἐποίησαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων πᾶσαν τὴν γῆν ὡς ἀπώλεσαν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού συ ουκ ήκουσας α εποίησαν βασιλείς Ασσυρίων πάσαν την γην ως απώλεσαν και συ ρυσθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu taču pats dzirdēji kā Asīrijas ķēniņi rīkojās ar visām zemēm viņi tās izdeldēja Un tu domā izglābties
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tu esi dzirdējis ko Asīrijas ķēniņi darījuši visām zemēm tās nopostījuši un tu vēl ceri glābties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Look - , οὐκ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 306 of 448.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu, taču, pats, dzirdēji ἤκουσας H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 424 of 535.
שָׁמַ֗עְתָּ
šā·ma‘·tā,
have heard - - H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta,: have heard -- Occurrence 21 of 27.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
what H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 3854 of 4804.
עָשׂ֜וּ
‘ā·śū
have done rīkojās ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: have done -- Occurrence 116 of 158.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 82 of 110.
אַשּׁ֛וּר
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 100 of 131.
לְכָל
lə·ḵāl
to all ar, visām πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 250 of 306.
הָאֲרָצ֖וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
lands zemēm τὴν, γῆν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot: lands -- Occurrence 27 of 47.
לְהַחֲרִימָ֑ם
lə·ha·ḥă·rî·mām;
by utterly destroying them viņi, tās, izdeldēja ὡς, ἀπώλεσαν H2763 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ha·cha·ri·Mam;: by utterly destroying them -- Occurrence 3 of 3.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
and you Un, tu, domā - H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 125 of 194.
תִּנָּצֵֽל׃
tin·nā·ṣêl.
shall be delivered izglābties - H5337 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tin·na·Tzel.: shall be delivered -- Occurrence 2 of 2.
12 Isaiah 37:12
🇮🇱 Hebrew:
הַהִצִּ֨ילוּ אוֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבוֹתַ֔י אֶת גּוֹזָ֖ן וְאֶת חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag to Pagaꞥu Deewi ko manni Tehwi irr ẜamaitajẜchi tohs isglahbuẜchi ar Wahrdu Goſans un Arans un Rezews un Eedeꞥa Behrni kas Telaẜẜarâ bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐρρύσαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς οἱ πατέρες μου ἀπώλεσαν τήν τε Γωζαν καὶ Χαρραν καὶ Ραφες αἵ εἰσιν ἐν χώρᾳ Θεμαδ
🇬🇷 Greek ABP:
μη ερρύσαντο αυτούς οι θεοί των εθνών ους απώλεσαν οι πατέρες μου την τε Γώζαν και Χαρράν και Ρασέμ αι εισιν εν χώρα Θεεμάθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai to tautu dievi izglāba tos ko mani tēvi izpostīja Gozanu Haranu Recefu un zemes iedzīvotājus Ēdenē pie Telasaras
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai viņus izglāba to tautu dievi ko nopostīja mani tēvi Gozānu un Hārānu un Recefu un Ēdenes dēlus kas bija Telāsārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַהִצִּ֨ילוּ
ha·hiṣ·ṣî·lū
have delivered Vai, izglāba μὴ, ἐρρύσαντο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3cp ha·hitz·Tzi·lu: have delivered -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתָ֜ם
’ō·w·ṯām
those tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: those -- Occurrence 327 of 452.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the gods dievi οἱ, θεοὶ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 306 of 398.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
of the nations tautu τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 86 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3855 of 4804.
הִשְׁחִ֣יתוּ
hiš·ḥî·ṯū
have destroyed mani, tēvi, izpostīja ἀπώλεσαν H7843 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Chi·tu: have destroyed -- Occurrence 4 of 6.
אֲבוֹתַ֔י
’ă·ḇō·w·ṯay,
my fathers - οἱ, πατέρες, μου H1 N‑mpc|1cs a·vo·Tai,: my fathers -- Occurrence 14 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τήν, τε H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5843 of 7034.
גּוֹזָ֖ן
gō·w·zān
Gozan Gozanu Γωζαν H1470 N‑proper‑fs go·Zan: Gozan -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1858 of 2179.
חָרָ֑ן
ḥā·rān;
Haran Haranu Χαρραν H2771 N‑proper‑fs cha·Ran;: Haran -- Occurrence 4 of 5.
וְרֶ֥צֶף
wə·re·ṣep̄
and Rezeph Recefu καὶ, Ραφες H7530 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Re·tzef: and Rezeph -- Occurrence 2 of 2.
וּבְנֵי
ū·ḇə·nê-
and the sons un αἵ, εἰσιν H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·nei-: and the sons -- Occurrence 194 of 209.
עֶ֖דֶן
‘e·ḏen
of Eden zemes, iedzīvotājus ἐν, χώρᾳ H5729 N‑proper‑fs 'E·den: of Eden -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [were] Ēdenē - H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 3856 of 4804.
בִּתְלַשָּֽׂר׃
biṯ·laś·śār.
in Telassar pie, Telasaras Θεμαδ H8515 Prep‑b|N‑proper‑fs bit·las·Sar.: in Telassar -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) to
13 Isaiah 37:13
🇮🇱 Hebrew:
אַיֵּ֤ה מֶֽלֶךְ חֲמָת֙ וּמֶ֣לֶךְ אַרְפָּ֔ד וּמֶ֖לֶךְ לָעִ֣יר סְפַרְוָ֑יִם הֵנַ֖ע וְעִוָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur irr tas Ꞣehniꞥſch no Eemata un tas Ꞣehniꞥſch no Arwadas un tas Ꞣehniꞥſch no ta Pilsẜahta Sewarwäim Eenas un Iwas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποῦ εἰσιν οἱ βασιλεῖς Αιμαθ καὶ Αρφαθ καὶ πόλεως Σεπφαριμ Αναγ Ουγαυα
🇬🇷 Greek ABP:
που εισίν οι βασιλείς Εμάθ και που Αρφάθ και που πόλεως Σεπφαρουϊμ Ανανεού και Γαυσά
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur ir Hamatas ķēniņš un Arpadas ķēniņš un kur ir Lairas Sefarvaimas Henas un Ivas ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Kur ir Hamātas ķēniņš un Arpadas ķēniņš un Sefarvaimas pilsētas ķēniņš tāpat Hēnas un Ivas ķēniņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַיֵּ֤ה
’ay·yêh
where [is] Kur, ir ποῦ, εἰσιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 20 of 35.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king ķēniņš οἱ, βασιλεῖς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 665 of 896.
חֲמָת֙
ḥă·māṯ
of Hamath Hamatas Αιμαθ H2574 N‑proper‑fs cha·Mat: of Hamath -- Occurrence 19 of 32.
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un καὶ H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: and the king -- Occurrence 22 of 27.
אַרְפָּ֔ד
’ar·pāḏ,
of Arpad Arpadas, ķēniņš Αρφαθ H774 N‑proper‑fs 'ar·Pad,: of Arpad -- Occurrence 2 of 2.
וּמֶ֖לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un, kur, ir καὶ H4428 Conj‑w|N‑ms u·Me·lech: and the king -- Occurrence 23 of 27.
לָעִ֣יר
lā·‘îr
of the city Lairas πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fsc la·'Ir: of the city -- Occurrence 20 of 26.
סְפַרְוָ֑יִם
sə·p̄ar·wā·yim;
of Sepharvaim Sefarvaimas Σεπφαριμ H5617 N‑proper‑fs se·far·Va·yim;: of Sepharvaim -- Occurrence 5 of 5.
הֵנַ֖ע
hê·na‘
Hena Henas Αναγ H2012 N‑proper‑fs he·Na': Hena -- Occurrence 3 of 3.
וְעִוָּֽה׃
wə·‘iw·wāh.
and Ivah un, Ivas, ķēniņš Ουγαυα H5755 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'iv·Vah.: and Ivah -- Occurrence 3 of 3.
14 Isaiah 37:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑הוּ וַיַּ֙עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iſkijus tahs Grahmatas no to Weſtneẜchu Rohkas dabbuja un tahs laẜẜijs gahje wiꞥſch ta KUNGA Nammâ un Iſkijus isplattija tahs preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Εζεκιας τὸ βιβλίον παρὰ τῶν ἀγγέλων καὶ ἤνοιξεν αὐτὸ ἐναντίον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Εζεκίας το βιβλίον παρά των αγγέλων και ανέγνω αυτό και ανέβη εις οίκον κυρίου και ήνοιξεν αυτό εναντίον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Hiskija bija saņēmis rakstu no vēstnešu rokām un to izlasījis tad viņš gāja Tā Kunga namā un to nolika Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija ņēma vēstuli ko bija atnesuši vēstneši lasīja to un tad devās uz Kunga namu Tur Hizkija attina to Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
and received Kad, bija, saņēmis καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and received -- Occurrence 186 of 204.
חִזְקִיָּ֧הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 55 of 73.
אֶת
’eṯ-
- rakstu τὸ, βιβλίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5844 of 7034.
הַסְּפָרִ֛ים
has·sə·p̄ā·rîm
the letter - - H5612 Art|N‑mp has·se·fa·Rim: the letter -- Occurrence 3 of 4.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no παρὰ H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 89 of 104.
הַמַּלְאָכִ֖ים
ham·mal·’ā·ḵîm
of the messengers vēstnešu, rokām τῶν, ἀγγέλων H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim: of the messengers -- Occurrence 16 of 16.
וַיִּקְרָאֵ֑הוּ
way·yiq·rā·’ê·hū;
and read it un, to, izlasījis καὶ, ἤνοιξεν, αὐτὸ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yik·ra·'E·hu;: and read it -- Occurrence 3 of 3.
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
and went up tad, viņš, gāja - H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 104 of 110.
בֵּ֣ית
bêṯ
to the house namā ἐναντίον H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 506 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4618 of 6218.
וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ
way·yip̄·rə·śê·hū
and spread it un, to, nolika - H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yif·re·Se·hu: and spread it -- Occurrence 2 of 2.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah - - H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 56 of 73.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 542 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4619 of 6218.
15 Isaiah 37:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפַּלֵּל֙ חִזְקִיָּ֔הוּ אֶל יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſkijus peeluhdſe preekẜch ta KUNGA un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσεύξατο Εζεκιας πρὸς κύριον λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και προσηύξατο Εζεκίας προς κύριον λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Hiskija griezās pie Tā Kunga ar lūgšanu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Hizkija lūdza Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפַּלֵּל֙
way·yiṯ·pal·lêl
And prayed griezās καὶ, προσεύξατο H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·pal·Lel: And prayed -- Occurrence 13 of 16.
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥiz·qî·yā·hū,
Hezekiah Hiskija Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu,: Hezekiah -- Occurrence 57 of 73.
אֶל
’el-
to pie, Tā, Kunga πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2782 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4620 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying ar, lūgšanu, sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 708 of 936.
16 Isaiah 37:16
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS Zebaot tu Iſraëła Deews kas tu pahr teem Ꞣerubim ẜehdi tu pats weens eẜẜi tas Deews wiẜẜu Semmes Walſtibu tu eẜẜi to Debbeẜi un to Semmi darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε σαβαωθ ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σὺ θεὸς μόνος εἶ πάσης βασιλείας τῆς οἰκουμένης σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
Κύριε σαβαώθ ο θεός Ισραήλ ο καθήμενος επί των χερουβίμ συ ει ο θεός μόνος πάσης βασιλείας της οικουμένης συ εποίησας τον ουρανόν και την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs Cebaot Tu Israēla Dievs kas Tu mīti pār ķerubiem vienīgi Tu esi Dievs pār visām zemes valstīm Tu radīji debesis un zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulku Kungs Israēla Dievs Tu starp ķerubiem mīti tu vienīgais Dievs visām zemes valstībām tu darināji debesis un zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Ak, Kungs, Cebaot κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4621 of 6218.
צְבָא֜וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 90 of 283.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God Tu, Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 307 of 398.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1825 of 2260.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
[the One] who dwells kas, Tu, mīti , καθήμενος H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: [the One] who dwells -- Occurrence 100 of 139.
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm,
[between] the cherubim pār, ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: [between] the cherubim -- Occurrence 29 of 40.
אַתָּה
’at·tāh-
You vienīgi, Tu, esi, Dievs σὺ H859 Pro‑2ms 'at·tah-: You -- Occurrence 425 of 535.
ה֤וּא

are - θεὸς, μόνος, εἶ H1931 Pro‑3ms hu: are -- Occurrence 735 of 865.
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 352 of 366.
לְבַדְּךָ֔
lə·ḇad·də·ḵā,
You alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·de·Cha,: You alone -- Occurrence 14 of 15.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
of all pār, visām πάσης H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: of all -- Occurrence 251 of 306.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms zemes, valstīm βασιλείας H4467 N‑fpc mam·le·Chot: the kingdoms -- Occurrence 15 of 24.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth - τῆς, οἰκουμένης H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 687 of 934.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu, radīji σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 426 of 535.
עָשִׂ֔יתָ
‘ā·śî·ṯā,
have made - ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta,: have made -- Occurrence 57 of 65.
אֶת
’eṯ-
- debesis, un, zemi τὸν, οὐρανὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5845 of 7034.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
heaven - - H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 180 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὴν, γῆν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1859 of 2179.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
earth - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: earth -- Occurrence 688 of 934.
- (no match) ἐπὶ
17 Isaiah 37:17
🇮🇱 Hebrew:
הַטֵּ֨ה יְהוָ֤ה אָזְנְךָ֙ וּֽשְׁמָ֔ע פְּקַ֧ח יְהוָ֛ה עֵינֶ֖ךָ וּרְאֵ֑ה וּשְׁמַ֗ע אֵ֚ת כָּל דִּבְרֵ֣י סַנְחֵרִ֔יב אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֔ח לְחָרֵ֖ף אֱלֹהִ֥ים חָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſ' ak KUNGS tawu Auẜi un klauẜi atdar' ak KUNGS tawas Azzis un raugi un klauẜi wiẜẜus Wahrdus Saneriba ko wiꞥſch irr ẜuhtijs to dſihwu Deewu apmehdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσάκουσον κύριε εἴσβλεψον κύριε καὶ ἰδὲ τοὺς λόγους οὓς ἀπέστειλεν Σενναχηριμ ὀνειδίζειν θεὸν ζῶντα
🇬🇷 Greek ABP:
κλίνον κύριε το ους σου εισάκουσον κύριε άνοιξον κύριε τους οφθαλμούς σου είσβλεψον κύριε και ίδε και άκουσον πάντας τους λόγους Σενναχηρείμ ους απέστειλεν ονειδίζειν θεόν ζώντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Atdari Savu ausi ak Kungs un dzirdi Atver Savas acis ak Kungs un redzi Dzirdi visus tos vārdus ko Sanheribs sacījis lai zaimotu dzīvo Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pievērs Kungs savu ausi un klausies atver Kungs savas acis un redzi sadzirdi visus Sanherība vārdus ko viņš atsūtījis izsmiedams dzīvo Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַטֵּ֨ה
haṭ·ṭêh
Incline Atdari εἰσάκουσον H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat·Teh: Incline -- Occurrence 7 of 8.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Savu, ausi, ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4622 of 6218.
אָזְנְךָ֙
’ā·zə·nə·ḵā
Your ear - - H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·ne·Cha: Your ear -- Occurrence 18 of 21.
וּֽשְׁמָ֔ע
ū·šə·mā‘,
and hear un, dzirdi - H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma',: and hear -- Occurrence 7 of 9.
פְּקַ֧ח
pə·qaḥ
open Atver εἴσβλεψον H6491 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Kach: open -- Occurrence 5 of 6.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Savas, acis, ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4623 of 6218.
עֵינֶ֖ךָ
‘ê·ne·ḵā
Your eyes - - H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Ne·cha: Your eyes -- Occurrence 9 of 9.
וּרְאֵ֑ה
ū·rə·’êh;
and see un, redzi καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh;: and see -- Occurrence 25 of 31.
וּשְׁמַ֗ע
ū·šə·ma‘,
and hear Dzirdi - H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma',: and hear -- Occurrence 8 of 9.
אֵ֚ת
’êṯ
- visus, tos, vārdus τοὺς, λόγους H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5846 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2102 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words - - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 207 of 241.
סַנְחֵרִ֔יב
san·ḥê·rîḇ,
of Sennacherib ko, Sanheribs, sacījis οὓς, ἀπέστειλεν, Σενναχηριμ H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv,: of Sennacherib -- Occurrence 11 of 13.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3857 of 4804.
שָׁלַ֔ח
šā·laḥ,
he has sent - - H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach,: he has sent -- Occurrence 53 of 61.
לְחָרֵ֖ף
lə·ḥā·rêp̄
to reproach lai, zaimotu ὀνειδίζειν H2778 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Ref: to reproach -- Occurrence 6 of 6.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
the God dzīvo, Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: the God -- Occurrence 623 of 680.
חָֽי׃
ḥāy.
living - ζῶντα H2416 Adj‑ms Chai.: living -- Occurrence 86 of 120.
18 Isaiah 37:18
🇮🇱 Hebrew:
אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת כָּל הָאֲרָצ֖וֹת וְאֶת אַרְצָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham KUNGS tee Ꞣehniꞥi no Aẜẜirijas irr wiẜẜas Semmes Mallas ar Wiẜẜahm wiꞥꞥu Walſtim pohſtijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπ ἀληθείας γὰρ ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὴν οἰκουμένην ὅλην καὶ τὴν χώραν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επ' αληθείας γαρ κύριε ηρήμωσαν βασιλείς Ασσυρίων την οικουμένην όλην και την χώραν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir gan taisnība Kungs ka Asīrijas ķēniņi izpostīja visas tautas un viņu zemi kā arī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām Kungs Asīrijas ķēniņš nopostījis zemju zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמְנָ֖ם
’ā·mə·nām
Truly Ir, gan, taisnība ἐπ, ἀληθείας H551 Conj 'a·me·Nam: Truly -- Occurrence 5 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4624 of 6218.
הֶחֱרִ֜יבוּ
he·ḥĕ·rî·ḇū
have laid waste ka, izpostīja ἠρήμωσαν H2717 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·che·Ri·vu: have laid waste -- Occurrence 2 of 2.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 83 of 110.
אַשּׁ֛וּר
’aš·šūr
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 101 of 131.
אֶת
’eṯ-
- visas, tautas, un, viņu, zemi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5847 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2103 of 2745.
הָאֲרָצ֖וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
the nations - οἰκουμένην H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot: the nations -- Occurrence 28 of 47.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὴν, χώραν, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1860 of 2179.
אַרְצָֽם׃
’ar·ṣām.
their lands - - H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam.: their lands -- Occurrence 21 of 24.
- (no match) kā ,arī
- (no match) γὰρ, ὅλην
19 Isaiah 37:19
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתֹ֥ן אֶת אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un irr wiꞥꞥo Deewus Uggunî mettuẜchi jo tee ne bija Deewi bet Zilweko Rohkas Darbs Kohks un Akmins tapehz irr tee tohs ẜamaitajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνέβαλον τὰ εἴδωλα αὐτῶν εἰς τὸ πῦρ οὐ γὰρ θεοὶ ἦσαν ἀλλὰ ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων ξύλα καὶ λίθοι καὶ ἀπώλεσαν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβαλον τα είδωλα αυτών εις το πυρ ου γαρ θεοί ήσαν αλλ' έργα χειρών ανθρώπων ξύλα και λίθοι και απώλεσαν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
sadedzināja viņu dievus taču tie jau nebija dievi bet cilvēku roku darbs no koka un akmens tādēļ tie varēja tos iznīcināt
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņu dievus tie ugunī meta jo tie nav dievi bet cilvēka roku darbs koks un akmens tādēļ tie tika izdeldēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתֹ֥ן
wə·nā·ṯōn
and have cast sadedzināja καὶ, ἐνέβαλον H5414 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·na·Ton: and have cast -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- viņu, dievus τὰ, εἴδωλα, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5848 of 7034.
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·hem
their gods - - H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem: their gods -- Occurrence 44 of 71.
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
into the fire - εἰς, τὸ, πῦρ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh;: into the fire -- Occurrence 65 of 90.
כִּי֩

for taču γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3230 of 4334.
לֹ֨א

not tie, jau, nebija οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2350 of 3269.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
gods dievi θεοὶ H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 624 of 680.
הֵ֗מָּה
hêm·māh,
they [were] - ἦσαν H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they [were] -- Occurrence 116 of 219.
כִּ֣י

for bet ἀλλὰ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3231 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 628 of 786.
מַעֲשֵׂ֧ה
ma·‘ă·śêh
the work cilvēku, roku, darbs ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 81 of 95.
יְדֵֽי
yə·ḏê-
of hands - χειρῶν H3027 N‑fdc ye·dei-: of hands -- Occurrence 30 of 42.
אָדָ֛ם
’ā·ḏām
of men - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 146 of 316.
עֵ֥ץ
‘êṣ
wood no, koka ξύλα H6086 N‑ms 'etz: wood -- Occurrence 65 of 109.
וָאֶ֖בֶן
wā·’e·ḇen
and stone un, akmens καὶ, λίθοι H68 Conj‑w|N‑fs va·'E·ven: and stone -- Occurrence 5 of 5.
וַֽיְאַבְּדֽוּם׃
way·’ab·bə·ḏūm.
therefore they have destroyed them tādēļ, tie, varēja, tos, iznīcināt καὶ, ἀπώλεσαν, αὐτούς H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3mp Vay·'ab·be·Dum.: therefore they have destroyed them -- Occurrence 2 of 2.
20 Isaiah 37:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֖נוּ מִיָד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּֽי אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad ak KUNGS muhẜu Deews isglahb muhs no wiꞥꞥa Rohkas tad ẜajuttihs wiẜẜas Walſtibas wirs Semmes tewi ween eẜẜam to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δέ κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σῶσον ἡμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν ἵνα γνῷ πᾶσα βασιλεία τῆς γῆς ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε κύριε ο θεός ημών σώσον ημάς εκ χειρός αυτού ίνα γνω πάσα βασιλεία της γης ότι συ ει ο θεός μόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad izglāb mūs Kungs mūsu Dievs no viņa rokas lai visas valstis virs zemes atzīst ka vienīgi Tu esi Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu Kungs mūsu Dievs glāb mūs no viņa rokas lai visas zemes valstības zina ka tu vienīgais esi Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Therefore now Bet, tagad σὺ, δέ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 234 of 271.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh izglāb, mūs, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4625 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 138 of 174.
הוֹשִׁיעֵ֖נוּ
hō·wō·šî·‘ê·nū
save us - σῶσον, ἡμᾶς H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cp ho·shi·'E·nu: save us -- Occurrence 4 of 4.
מִיָד֑וֹ
mi·yā·ḏōw;
from his hand no, viņa, rokas ἐκ, χειρὸς, αὐτῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do;: from his hand -- Occurrence 10 of 17.
וְיֵֽדְעוּ֙
wə·yê·ḏə·‘ū
that may know lai ἵνα, γνῷ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·de·'U: that may know -- Occurrence 10 of 11.
כָּל
kāl-
all visas πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2104 of 2745.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
the kingdoms valstis βασιλεία H4467 N‑fpc mam·le·Chot: the kingdoms -- Occurrence 16 of 24.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth virs, zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 689 of 934.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3232 of 4334.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You [are] vienīgi, Tu, esi σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 427 of 535.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4626 of 6218.
לְבַדֶּֽךָ׃
lə·ḇad·de·ḵā.
You alone - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·De·cha.: You alone -- Occurrence 15 of 15.
- (no match) atzīst
21 Isaiah 37:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן אָמ֔וֹץ אֶל חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ הִתְפַּלַּ֣לְתָּ אֵלַ֔י אֶל סַנְחֵרִ֖יב מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Eſaijus Amoza Dehls us Iſkiju un likke ẜazziht Ta ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Deews Par ko tu manni eẜẜi peeluhdſis prett Saneribu to Ꞣehniꞥu no Aẜẜirijas eẜmu es klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεστάλη Ησαιας υἱὸς Αμως πρὸς Εζεκιαν καὶ εἶπεν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἤκουσα ἃ προσηύξω πρός με περὶ Σενναχηριμ βασιλέως Ἀσσυρίων
🇬🇷 Greek ABP:
και απεστάλη Ησαϊας υιός Αμώς προς Εζεκίαν και είπεν αυτώ τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ήκουσα α προσηύξω προς με περί Σενναχηρείμ βασιλέως Ασσυρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jesaja Amoca dēls sūtīja pie Hiskijas lai tam sacītu Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs tu griezies pie Manis ar savu lūgšanu Sanheriba Asīrijas ķēniņa dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jesaja Āmoca dēls lika Hizkijam teikt Tā saka Kungs Israēla Dievs tādēļ ka tu lūdzies mani Sanherība Asīrijas ķēniņa dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
And sent Tad, sūtīja καὶ, ἀπεστάλη H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 178 of 190.
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah Jesaja Ησαιας H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Ya·hu: Isaiah -- Occurrence 25 of 31.
בֶן
ḇen-
son Amoca, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 198 of 283.
אָמ֔וֹץ
’ā·mō·wṣ,
of Amoz - Αμως H531 N‑proper‑ms a·Motz,: of Amoz -- Occurrence 12 of 13.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2783 of 3531.
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah Hiskijas Εζεκιαν H2396 N‑proper‑ms chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 58 of 73.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying lai, tam, sacītu καὶ, εἶπεν H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 709 of 936.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 164 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says Tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 262 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4627 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 308 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1826 of 2260.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
because tu, griezies, pie, Manis H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 3858 of 4804.
הִתְפַּלַּ֣לְתָּ
hiṯ·pal·lal·tā
you have prayed ar, savu, lūgšanu προσηύξω H6419 V‑Hitpael‑Perf‑2ms hit·pal·Lal·ta: you have prayed -- Occurrence 2 of 2.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to Me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to Me -- Occurrence 218 of 446.
אֶל
’el-
against - περὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2784 of 3531.
סַנְחֵרִ֖יב
san·ḥê·rîḇ
Sennacherib Sanheriba Σενναχηριμ H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv: Sennacherib -- Occurrence 12 of 13.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņa, dēļ βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 666 of 896.
אַשּֽׁוּר׃
’aš·šūr.
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur.: of Assyria -- Occurrence 102 of 131.
- (no match) αὐτῷ, ἤκουσα
22 Isaiah 37:22
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עָלָ֑יו בָּזָ֨ה לְךָ֜ לָעֲגָ֣ה לְךָ֗ בְּתוּלַת֙ בַּת צִיּ֔וֹן אַחֲרֶ֙יךָ֙ רֹ֣אשׁ הֵנִ֔יעָה בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr tas Wahrds ko tas KUNGS prett wiꞥꞥu irr runnajs Ta Iumprawa Zianas Meita nizzina tewi wiꞥꞥa apmehd tewis ta Ieruſalemes Meita kratta to Galwu tew pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ λόγος ὃν ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ ὁ θεός ἐφαύλισέν σε καὶ ἐμυκτήρισέν σε παρθένος θυγάτηρ Σιων ἐπὶ σοὶ κεφαλὴν ἐκίνησεν θυγάτηρ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο λόγος ον ελάλησε περί αυτού ο θεός εφαύλισέ σε και εμυκτήρισέ σε παρθένος θυγάτηρ Σιών επί σοι κεφαλήν εκίνησε θυγάτηρ Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā sacīja par viņu Tas Kungs jaunava Ciānas meita smejas par tevi un nicina tevi Jeruzālemes meita krata galvu par tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs par viņu sacīja šos vārdus nicina tevi un nievā tevi jaunava Ciānas meita tev aiz muguras galvu krata Jeruzālemes meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֣ה
zeh
this [is] οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 276 of 315.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the word - , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: the word -- Occurrence 167 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3859 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has spoken sacīja, par, viņu ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 201 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4628 of 6218.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
concerning him - - H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: concerning him -- Occurrence 333 of 403.
בָּזָ֨ה
bā·zāh
Has despised jaunava ἐφαύλισέν H959 V‑Qal‑Perf‑3fs ba·Zah: Has despised -- Occurrence 3 of 5.
לְךָ֜
lə·ḵā
you - σε --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
לָעֲגָ֣ה
lā·‘ă·ḡāh
laughed to scorn Ciānas, meita καὶ, ἐμυκτήρισέν H3932 V‑Qal‑Perf‑3fs la·'a·Gah: laughed to scorn -- Occurrence 2 of 2.
לְךָ֗
lə·ḵā,
you - σε --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
בְּתוּלַת֙
bə·ṯū·laṯ
the virgin - παρθένος H1330 N‑fsc be·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 4 of 12.
בַּת
baṯ-
the daughter - θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 112 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 51 of 105.
אַחֲרֶ֙יךָ֙
’a·ḥă·re·ḵā
behind your back smejas, par, tevi ἐπὶ, σοὶ H310 Prep|2ms 'a·cha·Rei·cha: behind your back -- Occurrence 27 of 30.
רֹ֣אשׁ
rōš
[her] head un, nicina, tevi κεφαλὴν H7218 N‑ms rosh: [her] head -- Occurrence 126 of 146.
הֵנִ֔יעָה
hê·nî·‘āh,
Has shaken - ἐκίνησεν H5128 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·Ni·'ah,: Has shaken -- Occurrence 2 of 2.
בַּ֖ת
baṯ
the daughter Jeruzālemes, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat: the daughter -- Occurrence 113 of 167.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
of Jerusalem krata, galvu, par, tevi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: of Jerusalem -- Occurrence 185 of 345.
- (no match) περὶ, αὐτοῦ
23 Isaiah 37:23
🇮🇱 Hebrew:
אֶת מִ֤י חֵרַ֙פְתָּ֙ וְגִדַּ֔פְתָּ וְעַל מִ֖י הֲרִימ֣וֹתָה קּ֑וֹל וַתִּשָּׂ֥א מָר֛וֹם עֵינֶ֖יךָ אֶל קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko eẜẜi tu apẜmehjis un ſaimojis un prett ko eẜẜi tu to Balẜi pazehlis un tawas Azzis augſti uszehlis prett to Ꞩwehtu eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίνα ὠνείδισας καὶ παρώξυνας ἢ πρὸς τίνα ὕψωσας τὴν φωνήν σου καὶ οὐκ ἦρας εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμούς σου εἰς τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
τίνα ωνείδισας και παρώξυνας η προς τίνα ύψωσας την φωνήν σου και ήρας εις ύψος τους οφθαλμούς σου προς τον άγιον του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko tad tu esi apsmējis un zaimojis pret ko tad tu esi pacēlis savu balsi un savas acis lielībā Taču pret Israēla Svēto
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko tu paļāji un nievāji pret ko tu pacēli balsi pret ko augstu cēli acis pret Israēla Svēto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- Ko, tad, tu τίνα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5849 of 7034.
מִ֤י

Whom - - H4310 Interrog mi: Whom -- Occurrence 253 of 332.
חֵרַ֙פְתָּ֙
ḥê·rap̄·tā
have you reproached esi, apsmējis ὠνείδισας H2778 V‑Piel‑Perf‑2ms che·Raf·ta: have you reproached -- Occurrence 4 of 5.
וְגִדַּ֔פְתָּ
wə·ḡid·dap̄·tā,
and blasphemed un, zaimojis καὶ, παρώξυνας H1442 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·gid·Daf·ta,: and blasphemed -- Occurrence 2 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
and Against pret, ko, tad , πρὸς H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and Against -- Occurrence 341 of 512.
מִ֖י

whom - τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 254 of 332.
הֲרִימ֣וֹתָה
hă·rî·mō·w·ṯāh
have you raised tu, esi, pacēlis ὕψωσας H7311 V‑Hifil‑Perf‑2ms ha·ri·Mo·tah: have you raised -- Occurrence 1 of 1.
קּ֑וֹל
qō·wl;
[your] voice savu, balsi τὴν, φωνήν, σου H6963 N‑ms Kol;: [your] voice -- Occurrence 104 of 165.
וַתִּשָּׂ֥א
wat·tiś·śā
and lifted up un καὶ, οὐκ, ἦρας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tis·Sa: and lifted up -- Occurrence 11 of 14.
מָר֛וֹם
mā·rō·wm
on high savas, acis ὕψος H4791 N‑ms ma·Rom: on high -- Occurrence 9 of 13.
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
your eyes - τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha: your eyes -- Occurrence 42 of 51.
אֶל
’el-
Against lielībā εἰς H413 Prep 'el-: Against -- Occurrence 2785 of 3531.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Taču, pret τὸν, ἅγιον H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 15 of 24.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla, Svēto τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1827 of 2260.
- (no match) εἰς
24 Isaiah 37:24
🇮🇱 Hebrew:
בְּיַ֣ד עֲבָדֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְחַ֣ר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָבוֹא֙ מְר֣וֹם קִצּ֔וֹ יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zaur taweem Kalpeem eẜẜi tu to KUngu apmehdijs un ẜazzijs Zaur manno Ratto Pulku eẜmu es uskahpis us to Kalnu Augſtumeem us Lihbanus Ꞩahneem un iszirtiẜchu wiꞥꞥa augſtus Zeedra‐Kohkus un wiꞥꞥa islaẜẜitas Preedes un nahkẜchu lihdſ patt wiꞥꞥa WirsGallam wiꞥꞥa Karmeła Meſcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι δι ἀγγέλων ὠνείδισας κύριον σὺ γὰρ εἶπας τῷ πλήθει τῶν ἁρμάτων ἐγὼ ἀνέβην εἰς ὕψος ὀρέων καὶ εἰς τὰ ἔσχατα τοῦ Λιβάνου καὶ ἔκοψα τὸ ὕψος τῆς κέδρου αὐτοῦ καὶ τὸ κάλλος τῆς κυπαρίσσου καὶ εἰσῆλθον εἰς ὕψος μέρους τοῦ δρυμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι δι' αγγέλων ωνείδισας κύριον συ γαρ είπας τω πλήθει των αρμάτων εγώ ανέβην εις ύψος ορέων και εις τα έσχατα του Λιβάνου και έκοψα το ύψος κέδρου αυτού και το κάλλος της κυπαρίσσου και εισήλθον εις ύψος μέρους του δρυμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar savu kalpu muti tu esi apsmējis To Kungu tu lielījies ar saviem daudzajiem ratiem es uzkāpu kalnos paša Libanona kalna galā es nocirtu tā ciedru mežu ciprešu izlasi es pacelšos kalnu augstumos turienes kuplajā mežā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu saviem kalpiem liki izsmiet manu Kungu tu sacīji man daudz kararatu es kāpšu kalnu virsotnēs tur tālu Lebanonā nocirtīšu tā slaidos ciedrus tā lepnākās cipreses tā augstienēs nokļūšu tā auglīgajā mežā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
By Ar, savu, kalpu, muti δι H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: By -- Occurrence 188 of 263.
עֲבָדֶיךָ֮
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your servants - ἀγγέλων H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·dei·Cha: your servants -- Occurrence 62 of 66.
חֵרַ֣פְתָּ
ḥê·rap̄·tā
you have reproached tu, esi, apsmējis ὠνείδισας H2778 V‑Piel‑Perf‑2ms che·Raf·ta: you have reproached -- Occurrence 5 of 5.
אֲדֹנָי֒
’ă·ḏō·nāy
the Lord To, Kungu κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 117 of 419.
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
and said tu σὺ, γὰρ, εἶπας H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·To·mer,: and said -- Occurrence 197 of 199.
בְּרֹ֥ב
bə·rōḇ
by the multitude lielījies, ar, saviem, daudzajiem τῷ, πλήθει H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: by the multitude -- Occurrence 13 of 26.
רִכְבִּ֛י
riḵ·bî
of my chariots ratiem τῶν, ἁρμάτων H7393 N‑msc|1cs rich·Bi: of my chariots -- Occurrence 2 of 2.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 384 of 692.
עָלִ֛יתִי
‘ā·lî·ṯî
have come up uzkāpu ἀνέβην H5927 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Li·ti: have come up -- Occurrence 4 of 4.
מְר֥וֹם
mə·rō·wm
to the height kalnos ὕψος H4791 N‑msc me·Rom: to the height -- Occurrence 3 of 10.
הָרִ֖ים
hā·rîm
of the mountains - ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim: of the mountains -- Occurrence 40 of 57.
יַרְכְּתֵ֣י
yar·kə·ṯê
to the limits paša τὰ, ἔσχατα H3411 N‑fdc yar·ke·Tei: to the limits -- Occurrence 5 of 7.
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon Libanona, kalna, galā τοῦ, Λιβάνου H3844 N‑proper‑fs le·va·Non;: of Lebanon -- Occurrence 10 of 17.
וְאֶכְרֹ֞ת
wə·’eḵ·rōṯ
and I will cut down es, nocirtu καὶ, ἔκοψα H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'ech·Rot: and I will cut down -- Occurrence 2 of 2.
קוֹמַ֤ת
qō·w·maṯ
tall τὸ, ὕψος H6967 N‑fsc ko·Mat: tall -- Occurrence 7 of 8.
אֲרָזָיו֙
’ă·rā·zāw
its cedars ciedru, mežu τῆς, κέδρου, αὐτοῦ H730 N‑mpc|3ms 'a·ra·Zav: its cedars -- Occurrence 2 of 2.
מִבְחַ֣ר
miḇ·ḥar
choice ciprešu, izlasi καὶ, τὸ, κάλλος H4005 N‑msc miv·Char: choice -- Occurrence 3 of 8.
בְּרֹשָׁ֔יו
bə·rō·šāw,
[And] its cypress trees - τῆς, κυπαρίσσου H1265 N‑mpc|3ms be·ro·Shav,: [And] its cypress trees -- Occurrence 2 of 2.
וְאָבוֹא֙
wə·’ā·ḇō·w
and I will enter es, pacelšos καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'a·Vo: and I will enter -- Occurrence 2 of 2.
מְר֣וֹם
mə·rō·wm
height kalnu, augstumos ὕψος H4791 N‑msc me·Rom: height -- Occurrence 4 of 10.
קִצּ֔וֹ
qiṣ·ṣōw,
its farthest turienes μέρους H7093 N‑msc|3ms kitz·Tzo,: its farthest -- Occurrence 1 of 2.
יַ֖עַר
ya·‘ar
to forest kuplajā, mežā τοῦ, δρυμοῦ H3293 N‑msc Ya·'ar: to forest -- Occurrence 16 of 24.
כַּרְמִלּֽוֹ׃
kar·mil·lōw.
its fruitful - - H3759 N‑msc|3ms kar·mil·Lo.: its fruitful -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ὅτι, εἰς, εἰς, εἰς, καὶ
25 Isaiah 37:25
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu razzis un Uhdeni dſehris un ar ẜawahm Pehdahm wiẜẜas Uppes to apẜehẜto Weetu isſchahwejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθηκα γέφυραν καὶ ἠρήμωσα ὕδατα καὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izroku zemi un dzeru ūdeni bet no manu kāju soļiem izsīkst visas Ēģiptes upes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tikko paroku un tūdaļ ūdeni dzeru ar savu kāju pazolēm visas Ēģiptes straumes nosusinu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es καὶ, ἔθηκα H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 385 of 692.
קַ֖רְתִּי
qar·tî
have dug izroku, zemi γέφυραν H6979 V‑Qal‑Perf‑1cs Kar·ti: have dug -- Occurrence 2 of 2.
וְשָׁתִ֣יתִי
wə·šā·ṯî·ṯî
and drunk un, dzeru καὶ, ἠρήμωσα H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·Ti·ti: and drunk -- Occurrence 3 of 3.
מָ֑יִם
mā·yim;
water ūdeni ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim;: water -- Occurrence 176 of 244.
וְאַחְרִב֙
wə·’aḥ·riḇ
and I have dried up bet καὶ, πᾶσαν, συναγωγὴν, ὕδατος H2717 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs ve·'ach·Riv: and I have dried up -- Occurrence 2 of 2.
בְּכַף
bə·ḵap̄-
with the soles no, manu, kāju, soļiem - H3709 Prep‑b|N‑fsc be·chaf-: with the soles -- Occurrence 5 of 7.
פְּעָמַ֔י
pə·‘ā·may,
of my feet - - H6471 N‑fpc|1cs pe·'a·Mai,: of my feet -- Occurrence 4 of 4.
כֹּ֖ל
kōl
all izsīkst, visas - H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2105 of 2745.
יְאֹרֵ֥י
yə·’ō·rê
the brooks Ēģiptes, upes - H2975 N‑mpc ye·'o·Rei: the brooks -- Occurrence 4 of 4.
מָצֽוֹר׃
mā·ṣō·wr.
of Egypt - - H4693 N‑proper‑fs ma·Tzor.: of Egypt -- Occurrence 3 of 4.
26 Isaiah 37:26
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֽוֹא שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחוֹק֙ אוֹתָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי מִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵאתִ֔יהָ וּתְהִ֗י לְהַשְׁא֛וֹת גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Woj tu ne eẜẜi dſirdejs ka es jaw ẜenn to papreekẜch eẜmu darrijs jo wezzꞥs Laikòs eẜmu es to apꞥehmees un eẜmu es to lizzis nahkt ka tew bij buht kam bij ſtiprus Pilsẜahtus ispohſtiht un par pohſtahm Akmiꞥu‐Kohpahm darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ ταῦτα ἤκουσας πάλαι ἃ ἐγὼ ἐποίησα ἐξ ἀρχαίων ἡμερῶν συνέταξα νῦν δὲ ἐπέδειξα ἐξερημῶσαι ἔθνη ἐν ὀχυροῖς καὶ ἐνοικοῦντας ἐν πόλεσιν ὀχυραῖς
🇬🇷 Greek ABP:
ου ταύτα ήκουσας πάλαι α εγώ εποίησα εξ ημερών αρχαίων συνέταξα νυν δε επέδειξα εξερημώσαι έθνη εν οχυροίς και οικούντας εν πόλεσιν οχυραίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad tu to nezini Es to jau sen esmu nolēmis un no veciem laikiem to tā izkārtojis un tagad tas notiek ka stipras pilsētas tiek sagrautas drupu kaudzēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai jau izsenis neesi dzirdējis to es esmu darījis kopš senām dienām to nolicis un tagad es lieku tam notikt lai drupu kaudzēs sabrūk nocietinātās pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
Did not Vai, tad οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Did not -- Occurrence 194 of 271.
שָׁמַ֤עְתָּ
šā·ma‘·tā
you hear tu, to, nezini ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta: you hear -- Occurrence 22 of 27.
לְמֵֽרָחוֹק֙
lə·mê·rā·ḥō·wq
long ago Es, to, jau, sen πάλαι H7350 Prep‑l,Prep‑m|Adj‑ms le·me·ra·chOk: long ago -- Occurrence 8 of 8.
אוֹתָ֣הּ
’ō·w·ṯāh
it esmu, nolēmis H853 DirObjM|3fs o·Tah: it -- Occurrence 130 of 158.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
[How] I made - ἐγὼ, ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: [How] I made -- Occurrence 56 of 79.
מִ֥ימֵי
mî·mê
from times un, no, veciem, laikiem ἐξ H3117 Prep‑m|N‑mpc Mi·mei: from times -- Occurrence 10 of 17.
קֶ֖דֶם
qe·ḏem
ancient - ἀρχαίων H6924 N‑ms Ke·dem: ancient -- Occurrence 25 of 33.
וִיצַרְתִּ֑יהָ
wî·ṣar·tî·hā;
that I formed it to, tā, izkārtojis συνέταξα H3335 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs vi·tzar·Ti·ha;: that I formed it -- Occurrence 2 of 2.
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
now un, tagad νῦν, δὲ H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 114 of 147.
הֲבֵאתִ֔יהָ
hă·ḇê·ṯî·hā,
I have brought it to pass tas, notiek ἐπέδειξα H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3fs ha·ve·Ti·ha,: I have brought it to pass -- Occurrence 1 of 1.
וּתְהִ֗י
ū·ṯə·hî,
that you should be ka, stipras, pilsētas καὶ, ἐνοικοῦντας, ἐν, πόλεσιν, ὀχυραῖς H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑2ms u·te·Hi,: that you should be -- Occurrence 14 of 14.
לְהַשְׁא֛וֹת
lə·haš·’ō·wṯ
for crushing tiek, sagrautas ἐξερημῶσαι H7582 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·'ot: for crushing -- Occurrence 1 of 1.
גַּלִּ֥ים
gal·lîm
[into] heaps drupu, kaudzēs ἔθνη H1530 N‑mp gal·Lim: [into] heaps -- Occurrence 2 of 3.
נִצִּ֖ים
niṣ·ṣîm
Of ruins - ὀχυροῖς H5327 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nitz·Tzim: Of ruins -- Occurrence 3 of 3.
עָרִ֥ים
‘ā·rîm
cities - - H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 70 of 78.
בְּצֻרֽוֹת׃
bə·ṣu·rō·wṯ.
fortified - - H1219 Adj‑fp be·tzu·Rot.: fortified -- Occurrence 7 of 9.
- (no match) ταῦτα, ἡμερῶν, ἐν
27 Isaiah 37:27
🇮🇱 Hebrew:
וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ קִצְרֵי יָ֔ד חַ֖תּוּ וָבֹ֑שׁוּ הָי֞וּ עֵ֤שֶׂב שָׂדֶה֙ וִ֣ירַק דֶּ֔שֶׁא חֲצִ֣יר גַּגּ֔וֹת וּשְׁדֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י קָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz bija wiꞥꞥu Eedſihwotajeem nogurruẜchas Rohkas tee bija bailigi un tappe Kaunâ tee bija kà ta Sahle Laukâ un ka ta ſałła Sahle itt kà tas Ꞩeens us Iumteem kas ẜakalſt pirms tas eenahkahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνῆκα τὰς χεῖρας καὶ ἐξηράνθησαν καὶ ἐγένοντο ὡς χόρτος ξηρὸς ἐπὶ δωμάτων καὶ ὡς ἄγρωστις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to iedzīvotāji nevarīgi stāv lielās bailēs un top kaunā viņi ir kā zāle laukā kā izplaucis zaļums kā jumta zāle kā rūsas saēsta labība pirms tā nogatavojas
🇱🇻 Latvian (2024):
To iemītniekiem nolaižas rokas tie satriekti un apkaunoti tie kļuvuši kā zāle uz lauka kā nezāļu dīgsti kā jumta zālaine kā labības rūsa pirms druva nobriedusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙
wə·yō·šə·ḇê·hen
Therefore their inhabitants [had] Un, to, iedzīvotāji ἀνῆκα, τὰς, χεῖρας H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fp ve·yo·she·vei·Hen: Therefore their inhabitants [had] -- Occurrence 2 of 2.
קִצְרֵי
qiṣ·rê-
little nevarīgi - H7116 Adj‑mpc kitz·rei-: little -- Occurrence 2 of 2.
יָ֔ד
yāḏ,
power - - H3027 N‑fs Yad,: power -- Occurrence 115 of 143.
חַ֖תּוּ
ḥat·tū
they were dismayed stāv, lielās, bailēs καὶ, ἐγένοντο H2865 V‑Qal‑Perf‑3cp Chat·tu: they were dismayed -- Occurrence 3 of 5.
וָבֹ֑שׁוּ
wā·ḇō·šū;
and confounded un, top, kaunā καὶ, ἐξηράνθησαν H954 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Vo·shu;: and confounded -- Occurrence 2 of 2.
הָי֞וּ
hā·yū
they were viņi, ir καὶ H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: they were -- Occurrence 107 of 167.
עֵ֤שֶׂב
‘ê·śeḇ
[as] the grass kā, zāle χόρτος H6212 N‑msc 'E·sev: [as] the grass -- Occurrence 20 of 24.
שָׂדֶה֙
śā·ḏeh
of the field laukā - H7704 N‑ms sa·Deh: of the field -- Occurrence 13 of 19.
וִ֣ירַק
wî·raq
and the green kā, izplaucis - H3419 Conj‑w|N‑msc Vi·rak: and the green -- Occurrence 2 of 2.
דֶּ֔שֶׁא
de·še,
herb zaļums - H1877 N‑ms De·she,: herb -- Occurrence 12 of 13.
חֲצִ֣יר
ḥă·ṣîr
[As] the grass on kā, jumta, zāle ξηρὸς H2682 N‑msc cha·Tzir: [As] the grass on -- Occurrence 10 of 16.
גַּגּ֔וֹת
gag·gō·wṯ,
the housetops - δωμάτων H1406 N‑mp gag·Got,: the housetops -- Occurrence 2 of 3.
וּשְׁדֵמָ֖ה
ū·šə·ḏê·māh
and [grain] blighted kā, rūsas, saēsta, labība ὡς, ἄγρωστις H7709 Conj‑w|N‑fs u·she·de·Mah: and [grain] blighted -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before pirms - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 543 of 595.
קָמָֽה׃
qā·māh.
it is grown tā, nogatavojas - H7054 N‑fs ka·Mah.: it is grown -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) ὡς, ἐπὶ
28 Isaiah 37:28
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבוֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es ſinnu tawu Dſihwokli un tawu Iseeẜchanu un tawu Ee‐Eeẜchanu un ka tu prett manni trakko 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν δὲ τὴν ἀνάπαυσίν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου ἐγὼ ἐπίσταμαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Man tava dzīve ir zināma tava piecelšanās un nosēšanās iziešana un atnākšana arī tava trakošana pret Mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu celies vai sēdies vai ej vai nāc es zinu kā tu dumpo pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁבְתְּךָ֛
wə·šiḇ·tə·ḵā
But your dwelling place Bet, tava, dzīve νῦν, δὲ, τὴν, ἀνάπαυσίν, σου H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms ve·shiv·te·Cha: But your dwelling place -- Occurrence 2 of 2.
וְצֵאתְךָ֥
wə·ṣê·ṯə·ḵā
and Your going out tava, piecelšanās, un, nosēšanās καὶ, τὴν, ἔξοδόν, σου H3318 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms ve·tze·te·Cha: and Your going out -- Occurrence 2 of 2.
וּבוֹאֲךָ֖
ū·ḇō·w·’ă·ḵā
and your coming in iziešana, un, atnākšana καὶ, τὴν, εἴσοδόν, σου H935 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms u·vo·'a·Cha: and your coming in -- Occurrence 3 of 3.
יָדָ֑עְתִּי
yā·ḏā·‘ə·tî;
I know ir, zināma ἐγὼ, ἐπίσταμαι H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da·'e·ti;: I know -- Occurrence 5 of 7.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and arī - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1861 of 2179.
הִֽתְרַגֶּזְךָ֥
hiṯ·rag·gez·ḵā
your rage tava, trakošana - H7264 V‑Hitpael‑Inf|2ms hit·rag·gez·Cha: your rage -- Occurrence 3 of 4.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
against Me pret, Mani - H413 Prep|1cs 'e·Lai.: against Me -- Occurrence 219 of 446.
- (no match) Man
29 Isaiah 37:29
🇮🇱 Hebrew:
יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tad ka tawa Trakkoẜchana prett mannim un tawa Wehliba preekẜch mannahm Auẜim irr nahkuẜi tad likẜchu es ẜawu Makẜchꞣeri tawâs Nahẜîs un ẜawus Lauſchꞥus tawâ Muttê un likẜchu tewi atpakkał greeſtees pa to paẜchu Zełłu pa kuŗŗu tu eẜẜi nahzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ θυμός σου ὃν ἐθυμώθης καὶ ἡ πικρία σου ἀνέβη πρός με καὶ ἐμβαλῶ φιμὸν εἰς τὴν ῥῖνά σου καὶ χαλινὸν εἰς τὰ χείλη σου καὶ ἀποστρέψω σε τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθες ἐν αὐτῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka tu sacēlies pret Mani un tava pārgalvība nākusi Manās ausīs Es likšu tev dzelžus nāsīs un laužņus tavā mutē un vadīšu tevi atpakaļ pa to ceļu pa kuru tu esi nācis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka tu dumpo pret mani un tava nekaunība man nākusi ausīs es tavās nāsīs ievēršu riņķi un likšu laužņus tev mutē sūtīšu tevi pa to pašu ceļu ko esi nācis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֚עַן
ya·‘an
Because Tādēļ, ka , δὲ, θυμός, σου, ὃν, ἐθυμώθης H3282 Adv Ya·'an: Because -- Occurrence 40 of 96.
הִתְרַגֶּזְךָ֣
hiṯ·rag·gez·ḵā
your rage tu, sacēlies - H7264 V‑Hitpael‑Inf|2ms hit·rag·gez·Cha: your rage -- Occurrence 4 of 4.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
against Me pret, Mani καὶ, , πικρία, σου, ἀνέβη, πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: against Me -- Occurrence 220 of 446.
וְשַׁאֲנַנְךָ֖
wə·ša·’ă·nan·ḵā
and your tumult un, tava, pārgalvība καὶ, σου H7600 Conj‑w|Adj‑msc|2ms ve·sha·'a·nan·Cha: and your tumult -- Occurrence 2 of 2.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
have come up nākusi - H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: have come up -- Occurrence 53 of 63.
בְאָזְנָ֑י
ḇə·’ā·zə·nāy;
to My ears Manās, ausīs - H241 Prep‑b|N‑fdc|1cs ve·'a·ze·Nai;: to My ears -- Occurrence 5 of 7.
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
therefore I will put Es, likšu καὶ, ἐμβαλῶ H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: therefore I will put -- Occurrence 13 of 26.
חַחִ֜י
ḥa·ḥî
My hook tev, dzelžus φιμὸν H2397 N‑msc|1cs cha·Chi: My hook -- Occurrence 2 of 2.
בְּאַפֶּ֗ךָ
bə·’ap·pe·ḵā,
in your nose nāsīs εἰς, τὴν, ῥῖνά, σου H639 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'ap·Pe·cha,: in your nose -- Occurrence 5 of 6.
וּמִתְגִּי֙
ū·miṯ·gî
and My bridle un, laužņus καὶ, χαλινὸν H4964 Conj‑w|N‑msc|1cs u·mit·Gi: and My bridle -- Occurrence 2 of 2.
בִּשְׂפָתֶ֔יךָ
biś·p̄ā·ṯe·ḵā,
in your lips tavā, mutē εἰς, τὰ, χείλη H8193 Prep‑b|N‑fdc|2ms bis·fa·Tei·cha,: in your lips -- Occurrence 3 of 3.
וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ
wa·hă·šî·ḇō·ṯî·ḵā,
and I will turn you back un, vadīšu, tevi, atpakaļ ἀποστρέψω, σε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·Shi·vo·Ti·cha,: and I will turn you back -- Occurrence 3 of 3.
בַּדֶּ֖רֶךְ
bad·de·reḵ
by the way pa, to, ceļu τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: by the way -- Occurrence 45 of 46.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which pa, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3860 of 4804.
בָּ֥אתָ
bā·ṯā
you came tu, esi, nācis ἦλθες H935 V‑Qal‑Perf‑2ms Ba·ta: you came -- Occurrence 5 of 5.
בָּֽהּ׃
bāh.
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah.: in -- Occurrence .
30 Isaiah 37:30
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶה לְּךָ֣ הָא֔וֹת אָכ֤וֹל הַשָּׁנָה֙ סָפִ֔יחַ וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית שָׁחִ֑יס וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֗ית זִרְע֧וּ וְקִצְר֛וּ וְנִטְע֥וּ כְרָמִ֖ים ואכול וְאִכְל֥וּ פִרְיָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchi buhs tew par Sihmi ẜchaî Gaddâ ehd kas ẜawâ Wałłâ irr audſis un ohtrâ Gaddâ kas no ta atkał isaug bet treẜchâ Gaddâ ẜehjèet un płaujeet un ſtahdajt WihnaDahrſus un ehdeet wiꞥꞥa Augłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο δέ σοι τὸ σημεῖον φάγε τοῦτον τὸν ἐνιαυτὸν ἃ ἔσπαρκας τῷ δὲ ἐνιαυτῷ τῷ δευτέρῳ τὸ κατάλειμμα τῷ δὲ τρίτῳ σπείραντες ἀμήσατε καὶ φυτεύσατε ἀμπελῶνας καὶ φάγεσθε τὸν καρπὸν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tev Hiskija lai ir par zīmi šinī gadā ēdīs to kas bez sēšanas audzis otrā gadā to kas vēl no saknes izaudzis bet trešajā gadā jūs sēsit un pļausit stādīsit vīnadārzus un ēdīsit to augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šī tev ir zīme šogad ēdīs to kas atmatā un arī nākamajā gadā atmatā augušo bet trešajā gadā jūs sēsiet un vāksiet jūs stādīsiet vīnadārzus un ēdīsiet to augļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶה
wə·zeh-
And this [shall be] Bet, tev, Hiskija τοῦτο, δέ H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·zeh-: And this [shall be] -- Occurrence 41 of 51.
לְּךָ֣
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
הָא֔וֹת
hā·’ō·wṯ,
a sign lai, ir, par, zīmi τὸ, σημεῖον H226 Art|N‑cs ha·'ot,: a sign -- Occurrence 10 of 12.
אָכ֤וֹל
’ā·ḵō·wl
You shall eat ēdīs φάγε H398 V‑Qal‑InfAbs a·Chol: You shall eat -- Occurrence 14 of 16.
הַשָּׁנָה֙
haš·šā·nāh
this year šinī, gadā τοῦτον, τὸν, ἐνιαυτὸν H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah: this year -- Occurrence 19 of 24.
סָפִ֔יחַ
sā·p̄î·aḥ,
such as grows of itself to, kas, bez, sēšanas, audzis , ἔσπαρκας H5599 N‑ms sa·Fi·ach,: such as grows of itself -- Occurrence 2 of 2.
וּבַשָּׁנָ֥ה
ū·ḇaš·šā·nāh
and year otrā, gadā τῷ, δὲ, ἐνιαυτῷ H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: and year -- Occurrence 12 of 13.
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
the second - τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑ofs hash·she·Nit: the second -- Occurrence 37 of 39.
שָׁחִ֑יס
šā·ḥîs;
what springs from the same to, kas, vēl, no, saknes, izaudzis τὸ, κατάλειμμα H7823 N‑ms sha·Chis;: what springs from the same -- Occurrence 1 of 1.
וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
and in year bet τῷ, δὲ H8141 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·sha·Nah: and in year -- Occurrence 13 of 13.
הַשְּׁלִישִׁ֗ית
haš·šə·lî·šîṯ,
the third trešajā, gadā τρίτῳ H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit,: the third -- Occurrence 11 of 14.
זִרְע֧וּ
zir·‘ū
sow jūs, sēsit σπείραντες H2232 V‑Qal‑Imp‑mp zir·'U: sow -- Occurrence 2 of 3.
וְקִצְר֛וּ
wə·qiṣ·rū
and reap un, pļausit ἀμήσατε H7114 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kitz·Ru: and reap -- Occurrence 2 of 2.
וְנִטְע֥וּ
wə·niṭ·‘ū
and Plant stādīsit καὶ, φυτεύσατε H5193 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·nit·'U: and Plant -- Occurrence 2 of 4.
כְרָמִ֖ים
ḵə·rā·mîm
vineyards vīnadārzus ἀμπελῶνας H3754 N‑mp che·ra·Mim: vineyards -- Occurrence 3 of 8.
ואכול
wə·’ā·ḵō·wl
- un καὶ, φάγεσθε --- Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·'a·chol.
וְאִכְל֥וּ
wə·’iḵ·lū
and eat ēdīsit - H398 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'ich·Lu: and eat -- Occurrence 5 of 9.
פִרְיָֽם׃
p̄ir·yām.
the fruit of them to, augļus τὸν, καρπὸν, αὐτῶν H6529 N‑msc|3mp fir·Yam.: the fruit of them -- Occurrence 2 of 2.
31 Isaiah 37:31
🇮🇱 Hebrew:
וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Isglahbtee kas no ta Namma Iuhda irr atlikkuẜchi ẜaknohs atkał ſemmjup un neẜẜihs Augłus augẜchup 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται οἱ καταλελειμμένοι ἐν τῇ Ιουδαίᾳ φυήσουσιν ῥίζαν κάτω καὶ ποιήσουσιν σπέρμα ἄνω
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται οι καταλελειμμένοι εν τη Ιουδαία φυήσουσι ρίζαν κάτω και ποιήσουσι σπέρμα άνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas no Jūdas nama vēl atlicis un izglābies tie laidīs saknes zemē un atnesīs augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas nama izglābtie un atlikušie ies vairumā sakne uz leju bet auglis uz augšu riesīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָ֨סְפָ֜ה
wə·yā·sə·p̄āh
And shall again - καὶ, ἔσονται H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ya·se·Fah: And shall again -- Occurrence 2 of 2.
פְּלֵיטַ֧ת
pə·lê·ṭaṯ
who have escaped Kas, no, Jūdas, nama οἱ, καταλελειμμένοι H6413 N‑fsc pe·lei·Tat: who have escaped -- Occurrence 2 of 2.
בֵּית
bêṯ-
of the house - ἐν, τῇ H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 507 of 724.
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδαίᾳ H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 425 of 681.
הַנִּשְׁאָרָ֖ה
han·niš·’ā·rāh
the remnant vēl, atlicis, un, izglābies - H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·nish·'a·Rah: the remnant -- Occurrence 2 of 2.
שֹׁ֣רֶשׁ
šō·reš
take root tie, laidīs, saknes ῥίζαν H8328 N‑ms Sho·resh: take root -- Occurrence 4 of 5.
לְמָ֑טָּה
lə·māṭ·ṭāh;
downward zemē κάτω H4295 Prep‑l|Adv le·Mat·tah;: downward -- Occurrence 6 of 7.
וְעָשָׂ֥ה
wə·‘ā·śāh
and bear un, atnesīs καὶ, ποιήσουσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and bear -- Occurrence 28 of 57.
פְרִ֖י
p̄ə·rî
fruit augļus σπέρμα H6529 N‑ms fe·Ri: fruit -- Occurrence 5 of 8.
לְמָֽעְלָה׃
lə·mā·‘ə·lāh.
upward - ἄνω H4605 Prep‑l|Adv|3fs le·Ma·'e·lah.: upward -- Occurrence 11 of 12.
- (no match) φυήσουσιν
32 Isaiah 37:32
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה זֹּֽאת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io no Ieruſalemes isees tee kas irr atlikkuẜchi un tee Isglahbtee no Zianas Kalna Ꞩcho darrihs ta karſta Duẜmoẜchana ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐξ Ιερουσαλημ ἐξελεύσονται οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ σῳζόμενοι ἐξ ὄρους Σιων ὁ ζῆλος κυρίου σαβαωθ ποιήσει ταῦτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo no Jeruzālemes izies atlikušie un no Ciānas kalna izglābtie to darīs Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo no Jeruzālemes nāks atlikums un izglābtie no Ciānas kalna to darīs Pulku Kunga degsme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3233 of 4334.
מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙
mî·rū·šā·lim
out of Jerusalem no, Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim: out of Jerusalem -- Occurrence 15 of 28.
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
shall go izies ἐξελεύσονται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: shall go -- Occurrence 25 of 39.
שְׁאֵרִ֔ית
šə·’ê·rîṯ,
a remnant atlikušie οἱ, καταλελειμμένοι H7611 N‑fs she·'e·Rit,: a remnant -- Occurrence 9 of 46.
וּפְלֵיטָ֖ה
ū·p̄ə·lê·ṭāh
and those who escape un, izglābtie καὶ, οἱ, σῳζόμενοι H6413 Conj‑w|N‑fs u·fe·lei·Tah: and those who escape -- Occurrence 3 of 4.
מֵהַ֣ר
mê·har
from Mount no, kalna ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from Mount -- Occurrence 19 of 25.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: Zion -- Occurrence 52 of 105.
קִנְאַ֛ת
qin·’aṯ
the zeal to, darīs , ζῆλος H7068 N‑fsc kin·'At: the zeal -- Occurrence 7 of 7.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4629 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 91 of 283.
תַּֽעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
will do - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·seh-: will do -- Occurrence 120 of 130.
זֹּֽאת׃
zōṯ.
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot.: this -- Occurrence 187 of 251.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
33 Isaiah 37:33
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבוֹא֙ אֶל הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא יוֹרֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא יִשְׁפֹּ֥ךְ עֳלֶ֖יהָ סֹלְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS no ta Ꞣehniꞥa no Aẜẜirijas Wiꞥſch ne nahks ẜchaî Pilsẜahtâ un ne ẜchaus neweenu Bultu eekẜch ta wiꞥſch arri ar nekahdahm Preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm prett wiꞥꞥu nahks un ne usmettihs prett wiꞥꞥu nekahdu Walli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὕτως λέγει κύριος ἐπὶ βασιλέα Ἀσσυρίων οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς τὴν πόλιν ταύτην οὐδὲ μὴ βάλῃ ἐπ αὐτὴν βέλος οὐδὲ μὴ ἐπιβάλῃ ἐπ αὐτὴν θυρεὸν οὐδὲ μὴ κυκλώσῃ ἐπ αὐτὴν χάρακα
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ούτως λέγει κύριος επί βασιλέα Ασσυρίων ου μη εισέλθη εις την πόλιν ταύτην ουδέ μη βάλη επ' αυτήν βέλος ουδέ μη επιβάλη επ' αυτήν θυρεόν ουδέ μη κυκλώση επ' αυτήν χάρακα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs saka par Asīrijas ķēniņu viņš neieies šinī pilsētā un neiešaus tanī nevienu bultu un viņš nepacels vairogu pret to un neuzmetīs vaļņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs par Asīrijas ķēniņu viņš šajā pilsētā neienāks viņš tur bultu neiešaus ar vairogu tai priekšā nestās un valni pret to neuzbērs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 50 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 165 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 263 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4630 of 6218.
אֶל
’el-
concerning par ἐπὶ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2786 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 667 of 896.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 103 of 131.
לֹ֤א

not viņš, neieies οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2351 of 3269.
יָבוֹא֙
yā·ḇō·w
He shall come - εἰσέλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: He shall come -- Occurrence 103 of 158.
אֶל
’el-
into šinī εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2787 of 3531.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city pilsētā τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 223 of 311.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 166 of 270.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, neiešaus οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1074 of 1589.
יוֹרֶ֥ה
yō·w·reh
shoot - βάλῃ H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Reh: shoot -- Occurrence 4 of 5.
שָׁ֖ם
šām
there tanī ἐπ, αὐτὴν H8033 Adv sham: there -- Occurrence 404 of 523.
חֵ֑ץ
ḥêṣ;
an arrow nevienu, bultu βέλος H2671 N‑ms Chetz;: an arrow -- Occurrence 5 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1075 of 1589.
יְקַדְּמֶ֣נָּה
yə·qad·də·men·nāh
come before it viņš, nepacels ἐπιβάλῃ, ἐπ, αὐτὴν H6923 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3fse ye·kad·de·Men·nah: come before it -- Occurrence 2 of 2.
מָגֵ֔ן
mā·ḡên,
with shield vairogu θυρεὸν H4043 N‑cs ma·Gen,: with shield -- Occurrence 22 of 27.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1076 of 1589.
יִשְׁפֹּ֥ךְ
yiš·pōḵ
build neuzmetīs κυκλώσῃ H8210 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Poch: build -- Occurrence 9 of 9.
עֳלֶ֖יהָ
‘o·le·hā
against it - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'o·Lei·ha: against it -- Occurrence 1 of 1.
סֹלְלָֽה׃
sō·lə·lāh.
a siege mound vaļņus χάρακα H5550 N‑fs so·le·Lah.: a siege mound -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) pret ,to
- (no match) μὴ
34 Isaiah 37:34
🇮🇱 Hebrew:
בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָב֖וֹא נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pa to Zełłu kur wiꞥſch nahzis buhs wiꞥꞥam atpakkał greeſtees bet ẜchaî Pilsẜahtâ wiꞥſch ne nahks ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται τάδε λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά τη οδώ η ήλθεν επ' αυτή αποστραφήσεται και εις την πόλιν ταύτην ου μη εισέλθη τάδε λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Pa to pašu ceļu pa kuru viņš nācis viņš aizies atpakaļ un neiebruks šinī pilsētā tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš aizies pa to pašu ceļu pa kuru nācis viņš šajā pilsētā neienāks teicis Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּדֶּ֥רֶךְ
bad·de·reḵ
By the way Pa, to, pašu, ceļu τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: By the way -- Occurrence 46 of 46.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that pa, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3861 of 4804.
בָּ֖א

he came viņš, nācis ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: he came -- Occurrence 135 of 175.
בָּ֣הּ
bāh
by the same - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: by the same -- Occurrence .
יָשׁ֑וּב
yā·šūḇ;
shall he return viņš, aizies, atpakaļ ἀποστραφήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv;: shall he return -- Occurrence 31 of 53.
וְאֶל
wə·’el-
and into un τάδε, λέγει, κύριος H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and into -- Occurrence 217 of 332.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city neiebruks, šinī, pilsētā - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 224 of 311.
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 167 of 270.
לֹ֥א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2352 of 3269.
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
he shall come - - H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he shall come -- Occurrence 104 of 158.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 29 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4631 of 6218.
- (no match) ἀλλὰ
35 Isaiah 37:35
🇮🇱 Hebrew:
וְגַנּוֹתִ֛י עַל הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es paglabbaẜchu ẜcho Pilsẜahtu ka es to ispeſtiju mannis dehł un manna Kalpa Dahwida dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης τοῦ σῶσαι αὐτὴν δι ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν παῖδά μου
🇬🇷 Greek ABP:
υπερασπιώ υπέρ της πόλεως ταύτης του σώσαι αυτήν δι' εμέ και διά Δαυίδ τον παίδά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es pasargāšu šo pilsētu lai to izglābtu Manis un Mana kalpa Dāvida dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
es pasargāšu šo pilsētu es to glābšu manis un mana kalpa Dāvida dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַנּוֹתִ֛י
wə·ḡan·nō·w·ṯî
For I will defend Es, pasargāšu ὑπερασπιῶ H1598 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·gan·no·Ti: For I will defend -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
upon - ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2666 of 3469.
הָעִ֥יר
hā·‘îr
city šo, pilsētu τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 225 of 311.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 168 of 270.
לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ
lə·hō·wō·šî·‘āh;
to save it lai, to, izglābtu τοῦ, σῶσαι, αὐτὴν H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3fs le·ho·shi·'Ah;: to save it -- Occurrence 2 of 2.
לְמַֽעֲנִ֔י
lə·ma·‘ă·nî,
for My own sake Manis δι, ἐμὲ H4616 Prep|1cs le·ma·'a·Ni,: for My own sake -- Occurrence 3 of 6.
וּלְמַ֖עַן
ū·lə·ma·‘an
for sake un καὶ, διὰ H4616 Conj‑w|Prep u·le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 15 of 17.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
Of David Mana, kalpa, Dāvida, dēļ Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: Of David -- Occurrence 823 of 844.
עַבְדִּֽי׃
‘aḇ·dî.
My servant - τὸν, παῖδά, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di.: My servant -- Occurrence 27 of 52.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
36 Isaiah 37:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֣א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje ta KUNga Eꞥꞡelis un kawe eekẜch to Aẜẜireŗu Lehꞡeŗa ẜimts aſtoꞥdeẜmits un peez tuhkſtoẜchus Un kad tee agri zehlahs tad bija tur wiẜs Miŗŗoꞥu pilns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἀνεῖλεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοήκοντα πέντε χιλιάδας καὶ ἐξαναστάντες τὸ πρωὶ εὗρον πάντα τὰ σώματα νεκρά
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν άγγελος κυρίου και ανείλεν εκ της παρεμβολής των Ασσυρίων εκατόν ογδοηκονταπέντε χιλιάδας και αναστάντες τοπρωϊ εύρον πάντα τα σώματα νεκρά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad izgāja Tā Kunga eņģelis un nogalināja asīriešu nometnē simts astoņdesmit piecus tūkstošus vīru kad agri rītā nometne piecēlās tad redzi tie visi bija pagalam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga eņģelis gāja un nokāva Asīrijas nometnē simts astoņdesmit piecus tūkstošus Un citi rīta agrumā ceļas un redzi šie visi guļ beigti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
And went out Tad, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 123 of 133.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the angel -- Occurrence 57 of 64.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4632 of 6218.
וַיַּכֶּה֙
way·yak·keh
and killed un, nogalināja καὶ, ἀνεῖλεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Keh: and killed -- Occurrence 8 of 10.
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə·ma·ḥă·nêh
in the camp nometnē ἐκ, τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑b|N‑csc be·ma·cha·Neh: in the camp -- Occurrence 10 of 10.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria asīriešu τῶν, Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 104 of 131.
מֵאָ֛ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 85 of 100.
וּשְׁמֹנִ֥ים
ū·šə·mō·nîm
and eighty astoņdesmit ὀγδοήκοντα H8084 Conj‑w|Number‑cp u·she·mo·Nim: and eighty -- Occurrence 18 of 18.
וַחֲמִשָּׁ֖ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five piecus πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah: and five -- Occurrence 31 of 38.
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
thousand tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑ms 'A·lef;: thousand -- Occurrence 60 of 64.
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
way·yaš·kî·mū
and when [people] arose early kad, agri, rītā καὶ, ἐξαναστάντες H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: and when [people] arose early -- Occurrence 16 of 16.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning nometne, piecēlās τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 31 of 31.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there were tad, redzi εὗρον H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there were -- Occurrence 270 of 359.
כֻלָּ֖ם
ḵul·lām
all tie, visi πάντα H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: all -- Occurrence 9 of 18.
פְּגָרִ֥ים
pə·ḡā·rîm
the corpses bija τὰ, σώματα H6297 N‑mp pe·ga·Rim: the corpses -- Occurrence 3 of 3.
מֵתִֽים׃
mê·ṯîm.
dead pagalam νεκρά H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑mp me·Tim.: dead -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) vīru
37 Isaiah 37:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà aisgahje Saneribs tas Ꞣehniꞥſch no Aẜẜirijas un gahje nohſt un greeſehs atpakkał un palikke eekẜch Niniwes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστραφεὶς ἀπῆλθεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ᾤκησεν ἐν Νινευη
🇬🇷 Greek ABP:
και απήλθεν αποστραφείς και απέστρεψεν Σενναχηειρείμ βασιλεύς Ασσυρίων και ώκησεν εν Νινευή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Asīrijas ķēniņš Sanheribs aizgāja un atgriezās atpakaļ mājās Ninivē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Asīrijas ķēniņš Sanherībs nojauca nometni devās atpakaļ un apmetās Ninivē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסַּ֣ע
way·yis·sa‘
So departed Tad, aizgāja ἀπῆλθεν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa': So departed -- Occurrence 11 of 11.
וַיֵּ֔לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went away - - H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and went away -- Occurrence 205 of 212.
וַיָּ֖שָׁב
way·yā·šāḇ
and returned [home] un, atgriezās - H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and returned [home] -- Occurrence 70 of 72.
סַנְחֵרִ֣יב
san·ḥê·rîḇ
Sennacherib Sanheribs βασιλεὺς H5576 N‑proper‑ms san·che·Riv: Sennacherib -- Occurrence 13 of 13.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king ķēniņš - H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 668 of 896.
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
of Assyria Asīrijas Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur;: of Assyria -- Occurrence 105 of 131.
וַיֵּ֖שֶׁב
way·yê·šeḇ
and remained atpakaļ, mājās καὶ, ᾤκησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and remained -- Occurrence 87 of 96.
בְּנִֽינְוֵֽה׃
bə·nî·nə·wêh.
at Nineveh Ninivē ἐν, Νινευη H5210 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ni·ne·Veh.: at Nineveh -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) καὶ, ἀποστραφεὶς
38 Isaiah 37:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch eekẜch Riẜroka ẜawa Deewa Namma peeluhdſe tad nokawe wiꞥꞥu Adrameleks un Sar Eezers wiꞥꞥa Dehli ar Sohbina bet tee aisbehdſe us to Semmi Ararat Un wiꞥꞥa Dehls Aẜẜaraddons tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ αὐτὸν προσκυνεῖν ἐν τῷ οἴκῳ Νασαραχ τὸν παταχρον αὐτοῦ Αδραμελεχ καὶ Σαρασαρ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτὸν μαχαίραις αὐτοὶ δὲ διεσώθησαν εἰς Ἀρμενίαν καὶ ἐβασίλευσεν Ασορδαν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω αυτόν προσκύνειν εν τω οίκω Ασαράχ θεού αυτού Αδραμελέχ και Σαρασάρ οι υιοί αυτού επάταξαν αυτόν μαχαίραις αυτοί δε διεσώθησαν εις Αρμενίαν και εβασίλευσεν Ασορδάν ο υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš reiz pielūdza templī savu dievu Nisroku tad viņa dēli Adramelehs un Sarecers viņu noslepkavoja ar zobenu tad tie aizbēga uz Araratu un viņa dēls Esarhadons kļuva viņa vietā par ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš zemojās sava dieva Nisroha namā viņa dēli Adramelehs un Sarecers nokāva viņu ar zobenu bet paši aizmuka uz Ararata zemi Pēc viņa sāka valdīt viņa dēls Ēsarhadons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it came to pass Un, kad, viņš, reiz καὶ, ἐν, τῷ, αὐτὸν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 649 of 781.
ה֨וּא

as he - - H1931 Pro‑3ms hu: as he -- Occurrence 736 of 865.
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
miš·ta·ḥă·weh
was worshiping pielūdza προσκυνεῖν H7812 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mish·ta·cha·Veh: was worshiping -- Occurrence 2 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house templī τῷ, οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 508 of 724.
נִסְרֹ֣ךְ
nis·rōḵ
of Nisroch savu, dievu, Nisroku Νασαραχ H5268 N‑proper‑ms nis·Roch: of Nisroch -- Occurrence 2 of 2.
אֱלֹהָ֗יו
’ĕ·lō·hāw,
his god - τὸν, παταχρον, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: his god -- Occurrence 48 of 58.
וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ
wə·’aḏ·ram·me·leḵ
that Adrammelech tad, viņa, dēli, Adramelehs Αδραμελεχ H152 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ad·ram·Me·lech: that Adrammelech -- Occurrence 2 of 2.
וְשַׂרְאֶ֤צֶר
wə·śar·’e·ṣer
and Sarezer un, Sarecers καὶ, Σαρασαρ H8272 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sar·'E·tzer: and Sarezer -- Occurrence 2 of 2.
בָּנָיו֙
bā·nāw
his sons - οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 112 of 117.
הִכֻּ֣הוּ
hik·ku·hū
struck him down viņu, noslepkavoja ἐπάταξαν, αὐτὸν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms hik·Ku·hu: struck him down -- Occurrence 4 of 4.
בַחֶ֔רֶב
ḇa·ḥe·reḇ,
with the sword ar, zobenu μαχαίραις H2719 Prep‑b,Art|N‑fs va·Che·rev,: with the sword -- Occurrence 4 of 10.
וְהֵ֥מָּה
wə·hêm·māh
and they tad, tie αὐτοὶ, δὲ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they -- Occurrence 29 of 52.
נִמְלְט֖וּ
nim·lə·ṭū
escaped aizbēga διεσώθησαν H4422 V‑Nifal‑Perf‑3cp nim·le·Tu: escaped -- Occurrence 2 of 2.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
into the land uz - H776 N‑fsc 'E·retz: into the land -- Occurrence 260 of 379.
אֲרָרָ֑ט
’ă·rā·rāṭ;
of Ararat Araratu Ἀρμενίαν H780 N‑proper‑fs 'a·ra·Rat;: of Ararat -- Occurrence 3 of 4.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
And reigned un καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: And reigned -- Occurrence 82 of 83.
אֵֽסַר
’ê·sar-
- viņa, dēls, Esarhadons Ασορδαν --- nan 'e·sar-.
חַדֹּ֥ן
ḥad·dōn
Esarhaddon - - H634 N‑proper‑ms chad·Don: Esarhaddon -- Occurrence 3 of 3.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 152 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place kļuva, viņa, vietā, par, ķēniņu ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 92 of 97.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, εἰς