📖 Isaiah Chapter 22

1 Isaiah 22:1
🇮🇱 Hebrew:
מַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChi irr ta Naſta pahr to Raudſiẜchanas Eeleiju Kas tew kait ka ikkatrs no tewim us Jumtu kahpj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ ῥῆμα τῆς φάραγγος Σιων τί ἐγένετό σοι νῦν ὅτι ἀνέβητε πάντες εἰς δώματα
🇬🇷 Greek ABP:
το ρήμα της φάραγγος Σιών τι εγένετό σοι ότι νυν ανέβητε πάντες εις δώματα μάταια
🇱🇻 Latvian (1965):
Spriedums par parādību ieleju Kas tad ir noticis ka jūs visi kāpjat uz jumta
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēstījums par Redzējumu ieleju Kas tad jums ka visi uz jumtiem sakāpuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַשָּׂ֖א
maś·śā
The burden against Spriedums τὸ, ῥῆμα H4853 N‑msc mas·Sa: The burden against -- Occurrence 19 of 38.
גֵּ֣יא

the Valley par τῆς, φάραγγος H1516 N‑csc gei: the Valley -- Occurrence 11 of 23.
חִזָּי֑וֹן
ḥiz·zā·yō·wn;
of Vision parādību, ieleju Σιων H2384 N‑ms chiz·za·Yon;: of Vision -- Occurrence 1 of 2.
מַה
mah-
What Kas, tad τί H4100 Interrog mah-: What -- Occurrence 294 of 386.
לָּ֣ךְ
lāḵ
ails you ir, noticis ἐγένετό, σοι --- Prep|2fs lach: ails you -- Occurrence .
אֵפ֔וֹא
’ê·p̄ō·w,
now - νῦν H645 Conj e·Fo,: now -- Occurrence 14 of 15.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3145 of 4334.
עָלִ֥ית
‘ā·lîṯ
you have gone up jūs, visi ἀνέβητε H5927 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Lit: you have gone up -- Occurrence 2 of 3.
כֻּלָּ֖ךְ
kul·lāḵ
all - πάντες H3605 N‑msc|2fs kul·Lach: all -- Occurrence 2 of 3.
לַגַּגּֽוֹת׃
lag·gag·gō·wṯ.
to the housetops kāpjat, uz, jumta εἰς, δώματα H1406 Prep‑l,Art|N‑mp lag·gag·Got.: to the housetops -- Occurrence 1 of 1.
2 Isaiah 22:2
🇮🇱 Hebrew:
תְּשֻׁא֣וֹת מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu biji pilns Trohkẜchꞥa weens Pilsẜahts pilns Łauſchu weens lihgẜmigs Pilsẜahts Tawi Nokautee ne irr ar Sohbina nokauti neds Kaŗâ nomirruẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μάταια ἐνεπλήσθη ἡ πόλις βοώντων οἱ τραυματίαι σου οὐ τραυματίαι μαχαίρας οὐδὲ οἱ νεκροί σου νεκροὶ πολέμου
🇬🇷 Greek ABP:
ενεπλήσθη η πόλις βοώντων οι τραυματίαι σου ου τραυματίαι εν μαχαίραις ουδέ οι νεκροί σου νεκροί πολέμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu trokšņainā kustības dārdu ļaužu nemiera pilnā līksmā pilsēta tavi nokautie taču nav nedz no zobena nedz arī cīņā krituši
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilsēta kas bija trokšņu un dārdu pilna pilsēta kas bija līksma tavi apkautie nav zobena kauti tie nav krituši karā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּשֻׁא֣וֹת
tə·šu·’ō·wṯ
noise - μάταια H8663 N‑fp te·shu·'ot: noise -- Occurrence 3 of 4.
מְלֵאָ֗ה
mə·lê·’āh,
You who are full Tu ἐνεπλήσθη H4395 Adj‑fs me·le·'Ah,: You who are full -- Occurrence 2 of 3.
עִ֚יר
‘îr
of a city trokšņainā, kustības, dārdu, ļaužu, nemiera, pilnā , πόλις H5892 N‑fsc 'ir: of a city -- Occurrence 98 of 134.
הֽוֹמִיָּ֔ה
hō·w·mî·yāh,
tumultuous - βοώντων H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·mi·Yah,: tumultuous -- Occurrence 3 of 3.
קִרְיָ֖ה
qir·yāh
a city līksmā, pilsēta - H7151 N‑fs kir·Yah: a city -- Occurrence 8 of 15.
עַלִּיזָ֑ה
‘al·lî·zāh;
joyous - - H5947 Adj‑fs 'al·li·Zah;: joyous -- Occurrence 1 of 3.
חֲלָלַ֙יִךְ֙
ḥă·lā·la·yiḵ
Your slain [men] tavi, nokautie οἱ, τραυματίαι, σου H2491 N‑mpc|2fs cha·la·La·yich: Your slain [men] -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not taču, nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2292 of 3269.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[are] slain nedz, no τραυματίαι H2491 N‑mpc chal·lei-: [are] slain -- Occurrence 2 of 22.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
with the sword zobena μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: with the sword -- Occurrence 53 of 118.
וְלֹ֖א
wə·lō
nor nedz, arī οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1051 of 1589.
מֵתֵ֥י
mê·ṯê
dead cīņā, krituši νεκροί H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc me·Tei: dead -- Occurrence 1 of 1.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
in battle - πολέμου H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: in battle -- Occurrence 71 of 92.
- (no match) οἱ, σου, νεκροὶ
3 Isaiah 22:3
🇮🇱 Hebrew:
כָּל קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כָּל נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi tawi Wirẜneeki irr kohpa aisbehguẜchi zaur to Stohpu irr tee guhſtiti wiẜẜi kas pee tew atraſti tohp irr kohpa ẜaẜeeti tee irr tahłu nobehguẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες οἱ ἄρχοντές σου πεφεύγασιν καὶ οἱ ἁλόντες σκληρῶς δεδεμένοι εἰσίν καὶ οἱ ἰσχύοντες ἐν σοὶ πόρρω πεφεύγασιν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες οι άρχοντές σου πεφεύγασι άμα από του τόξου δεδεμένοι εισί και οι ισχύοντες εν σοι πόρρω πεφεύγασι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nē bet visi tavi kara virsnieki bez izņēmuma ir aizbēguši tie visi ļāvušies sagūstīt sevi ienaidniekam nenoraidot uz viņiem no saviem stopiem nevienu bultu visi tavi sapulcinātie karapulki ir pēc tam saņemti gūstā kaut viņi jau agrāk bija aizbēguši
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi tavi vadoņi aizbēguši pat loku nevajadzēja lai tos saņemtu ciet saņemti ciet visi kas tev bija kaut tie jau iztālēm bēga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Nē, bet, visi πάντες H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2067 of 2745.
קְצִינַ֥יִךְ
qə·ṣî·na·yiḵ
your rulers tavi, kara, virsnieki οἱ, ἄρχοντές, σου H7101 N‑mpc|2fs ke·tzi·Na·yich: your rulers -- Occurrence 1 of 1.
נָֽדְדוּ
nā·ḏə·ḏū-
have fled bez, izņēmuma, ir, aizbēguši πεφεύγασιν H5074 V‑Qal‑Perf‑3cp na·de·du-: have fled -- Occurrence 2 of 5.
יַ֖חַד
ya·ḥaḏ
together - καὶ, οἱ, ἁλόντες H3162 Adv Ya·chad: together -- Occurrence 34 of 43.
מִקֶּ֣שֶׁת
miq·qe·šeṯ
by the archers tie, visi, ļāvušies, sagūstīt, sevi, ienaidniekam σκληρῶς H7198 Prep‑m|N‑fs mik·Ke·shet: by the archers -- Occurrence 1 of 1.
אֻסָּ֑רוּ
’us·sā·rū;
they are captured - δεδεμένοι, εἰσίν H631 V‑Pual‑Perf‑3cp 'us·Sa·ru;: they are captured -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all nenoraidot, uz, viņiem, no, saviem, stopiem, nevienu, bultu καὶ, οἱ, ἰσχύοντες, ἐν, σοὶ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2068 of 2745.
נִמְצָאַ֙יִךְ֙
nim·ṣā·’a·yiḵ
who are found in you - - H4672 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc|2fs nim·tza·'A·yich: who are found in you -- Occurrence 1 of 1.
אֻסְּר֣וּ
’us·sə·rū
are bound - - H631 V‑Pual‑Perf‑3cp 'us·se·Ru: are bound -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
together - - H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 53 of 92.
מֵרָח֖וֹק
mê·rā·ḥō·wq
from afar visi, tavi, sapulcinātie, karapulki, ir, pēc, tam, saņemti, gūstā, kaut, viņi, jau, agrāk, bija, aizbēguši πόρρω H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok: from afar -- Occurrence 17 of 33.
בָּרָֽחוּ׃
bā·rā·ḥū.
they have fled - πεφεύγασιν H1272 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·Ra·chu.: they have fled -- Occurrence 1 of 1.
4 Isaiah 22:4
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל שֹׁ֖ד בַּת עַמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakku es Stahjeetees nohſt no mannim lai es gauſchi raudaju ne raiſajtees mann eepreezinaht pahr to Nopohſtiẜchanu tahs Meitas mannu Łauſchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἶπα ἄφετέ με πικρῶς κλαύσομαι μὴ κατισχύσητε παρακαλεῖν με ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ γένους μου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπα άφετέ με πικρώς κλαύσομαι μη κατισχύσητε παρακαλείν με επί το σύντριμμα της θυγατρός του λαού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ es saku Novērsieties no manis Man gauži jāraud Nepūlieties mani iepriecināt šai tik smagā manu tautiešu posta brīdī kad tik daudzi no viņiem dabūjuši galu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es saku Novērsiet skatu no manis es raudāšu rūgti nenāciet mierināt mani par manas tautas meitas postu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon - διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 2588 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
therefore Tādēļ τοῦτο H3651 Adv ken: therefore -- Occurrence 292 of 402.
אָמַ֛רְתִּי
’ā·mar·tî
I said es, saku εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I said -- Occurrence 62 of 76.
שְׁע֥וּ
šə·‘ū
Look away Novērsieties, no, manis ἄφετέ H8159 V‑Qal‑Imp‑mp she·'U: Look away -- Occurrence 1 of 1.
מִנִּ֖י
min·nî
from me - με H4480 Prep|1cs min·Ni: from me -- Occurrence 30 of 34.
אֲמָרֵ֣ר
’ă·mā·rêr
I will bitterly Man, gauži, jāraud πικρῶς H4843 V‑Piel‑Imperf.h‑1cs 'a·ma·Rer: I will bitterly -- Occurrence 1 of 1.
בַּבֶּ֑כִי
bab·be·ḵî;
weep - κλαύσομαι H1065 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Be·chi;: weep -- Occurrence 2 of 2.
אַל
’al-
not Nepūlieties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 430 of 570.
תָּאִ֣יצוּ
tā·’î·ṣū
do labor - κατισχύσητε H213 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'I·tzu: do labor -- Occurrence 1 of 1.
לְנַֽחֲמֵ֔נִי
lə·na·ḥă·mê·nî,
to comfort me mani, iepriecināt παρακαλεῖν, με H5162 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|1cs le·na·cha·Me·ni,: to comfort me -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
because šai ἐπὶ H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 2589 of 3469.
שֹׁ֖ד
šōḏ
of the plundering tik, smagā, manu, tautiešu, posta, brīdī τὸ, σύντριμμα H7701 N‑msc shod: of the plundering -- Occurrence 4 of 9.
בַּת
baṯ-
of the daughter - τῆς, θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 109 of 167.
עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of my people kad, tik, daudzi, no, viņiem, dabūjuši, galu τοῦ, γένους, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi.: of my people -- Occurrence 76 of 181.
5 Isaiah 22:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣יא חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖ר וְשׁ֥וֹעַ אֶל הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ta irr weena Trohkẜchꞥa un Ꞩamihẜchanas un Ꞩajaukẜchanas Deena no ta KUnga KUNGA Zebaot Raudſiẜchanas‐Eeleijâ ta Muhŗa ZaurNahkẜchanas dehł un tahs Brehkẜchanas pehz pee teem Kalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἡμέρα ταραχῆς καὶ ἀπωλείας καὶ καταπατήματος καὶ πλάνησις παρὰ κυρίου σαβαωθ ἐν φάραγγι Σιων πλανῶνται ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου πλανῶνται ἐπὶ τὰ ὄρη
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo satraukuma nomāktības un apjukuma diena nāk no Tā Kunga Cebaota parādību ielejā diena kas satriec mūrus un liek atskanēt kalnā vaimanu saucieniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Juku spaidu un nemiera diena Kungs Pulku Kungs ir Redzējumu ielejā Tad brucinās mūrus un brēks līdz kalnu galiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3146 of 4334.
יוֹם֩
yō·wm
[it is] a day diena ἡμέρα H3117 N‑msc yOm: [it is] a day -- Occurrence 167 of 239.
מְהוּמָ֨ה
mə·hū·māh
of trouble satraukuma ταραχῆς H4103 N‑fs me·hu·Mah: of trouble -- Occurrence 4 of 5.
וּמְבוּסָ֜ה
ū·mə·ḇū·sāh
and treading down nomāktības καὶ, καταπατήματος H4001 Conj‑w|N‑fs u·me·vu·Sah: and treading down -- Occurrence 3 of 3.
וּמְבוּכָ֗ה
ū·mə·ḇū·ḵāh,
and perplexity un, apjukuma καὶ, πλάνησις H3998 Conj‑w|N‑fs u·me·vu·Chah,: and perplexity -- Occurrence 1 of 1.
לַֽאדֹנָ֧י
la·ḏō·nāy
by the Lord nāk, no, Tā, Kunga, Cebaota παρὰ, κυρίου H136 Prep‑l|N‑proper‑ms la·do·Nai: by the Lord -- Occurrence 5 of 11.
יְהוִ֛ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 248 of 608.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 75 of 283.
בְּגֵ֣יא
bə·ḡê
in the Valley parādību, ielejā ἐν, φάραγγι H1516 Prep‑b|N‑csc be·Gei: in the Valley -- Occurrence 10 of 12.
חִזָּי֑וֹן
ḥiz·zā·yō·wn;
of Vision - Σιων H2384 N‑ms chiz·za·Yon;: of Vision -- Occurrence 2 of 2.
מְקַרְקַ֥ר
mə·qar·qar
Breaking down diena, kas, satriec, mūrus πλανῶνται H6979 V‑Piel‑Prtcpl‑msc me·kar·Kar: Breaking down -- Occurrence 1 of 1.
קִ֖ר
qir
the walls - πλανῶνται H7023 N‑ms kir: the walls -- Occurrence 7 of 11.
וְשׁ֥וֹעַ
wə·šō·w·a‘
and of crying un, liek, atskanēt, kalnā, vaimanu, saucieniem - H7771 Conj‑w|N‑ms ve·Sho·a': and of crying -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2754 of 3531.
הָהָֽר׃
hā·hār.
the mountain - τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑ms ha·Har.: the mountain -- Occurrence 81 of 89.
- (no match) καὶ, ἀπωλείας, ἀπὸ, μικροῦ, ἕως, μεγάλου
6 Isaiah 22:6
🇮🇱 Hebrew:
וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo Elams neẜs to Bulẜchu‐Makku tur irr Wihri us Ratteem tur irr Jahtneeki un Kire nahk ar ſpohſchahm preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ Αιλαμῖται ἔλαβον φαρέτρας ἀναβάται ἄνθρωποι ἐφ ἵπποις καὶ συναγωγὴ παρατάξεως
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε Ελαμίται έλαβον φαρέτρας και αναβάται άνθρωποι εφ' ίππους και συναγωγή παρατάξεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Ēlāms apjozis bultu maksti nāk ar ratiem vīriem un jātniekiem un arī Kirs ir pacēlis vairogu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēlāms apjozis bultmaku nāk ar kararatiem un jātniekiem un Kīrs ar vairogu rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֵילָם֙
wə·‘ê·lām
And Elam Ēlāms οἱ, δὲ, Αιλαμῖται H5867 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'ei·Lam: And Elam -- Occurrence 3 of 3.
נָשָׂ֣א
nā·śā
bore apjozis ἔλαβον H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa: bore -- Occurrence 14 of 26.
אַשְׁפָּ֔ה
’aš·pāh,
the quiver bultu, maksti φαρέτρας H827 N‑fs 'ash·Pah,: the quiver -- Occurrence 2 of 2.
בְּרֶ֥כֶב
bə·re·ḵeḇ
with chariots nāk, ar, ratiem ἀναβάται H7393 Prep‑b|N‑ms be·Re·chev: with chariots -- Occurrence 2 of 3.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of men vīriem ἄνθρωποι H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 141 of 316.
פָּֽרָשִׁ֑ים
pā·rā·šîm;
[and] horsemen un, jātniekiem ἵπποις H6571 N‑mp pa·ra·Shim;: [and] horsemen -- Occurrence 14 of 17.
וְקִ֥יר
wə·qîr
and Kir un, arī, Kirs καὶ, συναγωγὴ H7024 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Kir: and Kir -- Occurrence 1 of 1.
עֵרָ֖ה
‘ê·rāh
uncovered ir, pacēlis - H6168 V‑Piel‑Perf‑3ms 'e·Rah: uncovered -- Occurrence 1 of 2.
מָגֵֽן׃
mā·ḡên.
the shield vairogu παρατάξεως H4043 N‑cs ma·Gen.: the shield -- Occurrence 21 of 27.
- (no match) ἐφ
7 Isaiah 22:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י מִבְחַר עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tawas iswehletas Eeleijas buhs pilnas Rattu un Jahtneeki apmettiẜees prett Wahrtim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται αἱ ἐκλεκταὶ φάραγγές σου πλησθήσονται ἁρμάτων οἱ δὲ ἱππεῖς ἐμφράξουσι τὰς πύλας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā pildījās tavas jaukās ielejas ar kara ratiem un jātnieki pulcējās vārtu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavas leknākās ielejas pilnas ar kararatiem jātnieki vārtos sastājuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And it shall come to pass [that] Tā, pildījās καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it shall come to pass [that] -- Occurrence 646 of 781.
מִבְחַר
miḇ·ḥar-
choicest tavas, jaukās αἱ, ἐκλεκταὶ H4005 N‑msc miv·char-: choicest -- Occurrence 2 of 8.
עֲמָקַ֖יִךְ
‘ă·mā·qa·yiḵ
your valleys ielejas φάραγγές, σου H6010 N‑mpc|2fs 'a·ma·Ka·yich: your valleys -- Occurrence 1 of 1.
מָ֣לְאוּ
mā·lə·’ū
shall be full - πλησθήσονται H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp Mal·'u: shall be full -- Occurrence 12 of 21.
רָ֑כֶב
rā·ḵeḇ;
of chariots ar, kara, ratiem ἁρμάτων H7393 N‑ms Ra·chev;: of chariots -- Occurrence 3 of 3.
וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים
wə·hap·pā·rā·šîm,
and the horsemen un, jātnieki οἱ, δὲ, ἱππεῖς H6571 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hap·Pa·ra·Shim,: and the horsemen -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁ֖ת
šōṯ
in array pulcējās ἐμφράξουσι H7896 V‑Qal‑InfAbs shot: in array -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֥תוּ
šā·ṯū
shall set themselves - - H7896 V‑Qal‑Perf‑3cp Sha·tu: shall set themselves -- Occurrence 4 of 4.
הַשָּֽׁעְרָה׃
haš·šā·‘ə·rāh.
at the gate vārtu, priekšā τὰς, πύλας, σου H8179 Art|N‑ms|3fs hash·Sha·'e·rah.: at the gate -- Occurrence 2 of 2.
8 Isaiah 22:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶל נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr atẜedſis to Preekẜchwelkamo no Juhda un taë Deenâ luhkoẜi tu pehz tahm Bruꞥꞥahm Meſchu Mammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνακαλύψουσιν τὰς πύλας Ιουδα καὶ ἐμβλέψονται τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τοὺς ἐκλεκτοὺς οἴκους τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και ανακαλύψουσι τας πύλας Ιούδα και εμβλέψονται τη ημέρα εκείνη εις τους εκλεκτούς οίκους της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš noraisīja pārklāto aizsegu no Jūdas acīm bet tās raudzījās tanī laikā pēc ieroču krājumiem meža namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jūdas pārsegu norāva todien tu raudzījies pēc biezokņa nama ieročiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְגַ֕ל
way·ḡal
And He removed Tad, viņš, noraisīja καὶ, ἀνακαλύψουσιν H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Gal: And He removed -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὰς, πύλας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5808 of 7034.
מָסַ֣ךְ
mā·saḵ
the protection pārklāto, aizsegu - H4539 N‑msc ma·Sach: the protection -- Occurrence 12 of 12.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah no, Jūdas, acīm Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 420 of 681.
וַתַּבֵּט֙
wat·tab·bêṭ
and You looked bet, tās, raudzījās καὶ, ἐμβλέψονται H5027 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms vat·tab·Bet: and You looked -- Occurrence 3 of 3.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day tanī, laikā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 221 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 219 of 313.
אֶל
’el-
to pēc εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2755 of 3531.
נֶ֖שֶׁק
ne·šeq
the armor ieroču, krājumiem τοὺς, ἐκλεκτοὺς H5402 N‑msc Ne·shek: the armor -- Occurrence 2 of 2.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the House meža, namā οἴκους H1004 N‑msc beit: of the House -- Occurrence 499 of 724.
הַיָּֽעַר׃
hay·yā·‘ar.
of the Forest - τῆς, πόλεως H3293 Art|N‑ms hai·Ya·'ar.: of the Forest -- Occurrence 8 of 11.
9 Isaiah 22:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs redſat ta Dahwida Pilsẜahta Plaiẜumu daudſ eẜẜam un juhs ẜakrahjat to Uhdeni ta leijas Dihꞣa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνακαλύψουσιν τὰ κρυπτὰ τῶν οἴκων τῆς ἄκρας Δαυιδ καὶ εἴδοσαν ὅτι πλείους εἰσὶν καὶ ὅτι ἀπέστρεψαν τὸ ὕδωρ τῆς ἀρχαίας κολυμβήθρας εἰς τὴν πόλιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανακαλύψουσι τα κρυπτά των οίκων της άκρας Δαυίδ και ειδοσαν ότι πλείους εισί και απέστρεψαν το ύδωρ της αρχαίας κολυμβήθρας εις την πόλιν
🇱🇻 Latvian (1965):
un jūs skatījāt Dāvida pilsētas mūros plaisas to bija daudz un jūs krājāt lejas dīķa ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida pilsēta plaisās jūs redzējāt cik to daudz un palejas dīķa ūdeni vācāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
And also un - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And also -- Occurrence 1847 of 2179.
בְּקִיעֵ֧י
bə·qî·‘ê
the damage to jūs, skatījāt τὰ, κρυπτὰ H1233 N‑mpc be·ki·'Ei: the damage to -- Occurrence 1 of 1.
עִיר
‘îr-
the city Dāvida, pilsētas τῆς, ἄκρας H5892 N‑fsc 'ir-: the city -- Occurrence 99 of 134.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 820 of 844.
רְאִיתֶ֖ם
rə·’î·ṯem
You saw - καὶ, εἴδοσαν H7200 V‑Qal‑Perf‑2mp re·'i·Tem: You saw -- Occurrence 11 of 13.
כִּי
kî-
that mūros, plaisas ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3147 of 4334.
רָ֑בּוּ
rāb·bū;
it was great to, bija, daudz πλείους, εἰσὶν H7235 V‑Qal‑Perf‑3cp Rab·bu;: it was great -- Occurrence 3 of 4.
וַֽתְּקַבְּצ֔וּ
wat·tə·qab·bə·ṣū,
and you gathered together un, jūs, krājāt ἀπέστρεψαν H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2mp vat·te·kab·be·Tzu,: and you gathered together -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὕδωρ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5809 of 7034.
מֵ֥י

the waters ūdeni - H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 38 of 54.
הַבְּרֵכָ֖ה
hab·bə·rê·ḵāh
of the pool lejas, dīķa κολυμβήθρας H1295 Art|N‑fs hab·be·re·Chah: of the pool -- Occurrence 8 of 10.
הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
hat·taḥ·tō·w·nāh.
lower - εἰς, τὴν, πόλιν H8481 Art|Adj‑fs hat·tach·to·Nah.: lower -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) καὶ, καὶ, ἀνακαλύψουσιν, τῶν, οἴκων, τῆς, ὅτι, ἀρχαίας
10 Isaiah 22:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr juhs ſkaitat tohs Nammus Jeruſalemê un nolauſchat Nammus to Muhri ſtiprinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅτι καθείλοσαν τοὺς οἴκους Ιερουσαλημ εἰς ὀχύρωμα τοῦ τείχους τῇ πόλει
🇬🇷 Greek ABP:
και ότι καθείλοσαν τους οίκους Ιερουσαλήμ εις οχύρωμα τείχους τη πόλει
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs skaitījāt Jeruzālemes namus un noplēsāt ēkas lai stiprinātu mūri
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzālemes namus jūs skaitījāt kuru namu vēl noplēst lai nocietinātu mūri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Jūs, skaitījāt - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1848 of 2179.
בָּתֵּ֥י
bāt·tê
the houses Jeruzālemes, namus τοὺς, οἴκους H1004 N‑mpc bat·Tei: the houses -- Occurrence 9 of 18.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 179 of 345.
סְפַרְתֶּ֑ם
sə·p̄ar·tem;
You numbered - - H5608 V‑Qal‑Perf‑2mp se·far·Tem;: You numbered -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּתְֿצוּ֙
wat·tiṯṣəw
and you broke down un, noplēsāt, ēkas - H5422 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·titTzev: and you broke down -- Occurrence 1 of 1.
הַבָּ֣תִּ֔ים
hab·bāt·tîm,
the houses - - H1004 Art|N‑mp hab·Bat·Tim,: the houses -- Occurrence 8 of 12.
לְבַצֵּ֖ר
lə·ḇaṣ·ṣêr
to fortify lai, stiprinātu εἰς, ὀχύρωμα H1219 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vatz·Tzer: to fortify -- Occurrence 1 of 1.
הַחוֹמָֽה׃
ha·ḥō·w·māh.
the wall mūri τοῦ, τείχους H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah.: the wall -- Occurrence 33 of 35.
- (no match) καὶ, ὅτι, καθείλοσαν, τῇ, πόλει
11 Isaiah 22:11
🇮🇱 Hebrew:
וּמִקְוָ֣ה עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Juhs darrat arridſan weenu Gŗahwi ſtarp abbejeem Muhŗeem preekẜch to Uhdeni ta wezza Dihꞣa Un juhs ne raugat us to kas to darra un ne luhkojat us to kas to no ẜennenes padarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ὕδωρ ἀνὰ μέσον τῶν δύο τειχέων ἐσώτερον τῆς κολυμβήθρας τῆς ἀρχαίας καὶ οὐκ ἐνεβλέψατε εἰς τὸν ἀπ ἀρχῆς ποιήσαντα αὐτὴν καὶ τὸν κτίσαντα αὐτὴν οὐκ εἴδετε
🇬🇷 Greek ABP:
και εποιήσατε εαυτοίς ύδωρ αναμέσον των δύο τειχέων εσώτερον της κολυμβήθρας της αρχαίας και ουκ ενεβλέψατε εις τον απ' αρχής ποιήσαντα αυτήν και τον κτίσαντα αυτήν ουκ είδετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs izrakāt ūdens krātuvi vecā dīķa ūdeņiem starp abiem mūriem Bet jūs neprasījāt kas to tā izkārtojis un nerūpējāties par to kas jau sen tā bija lēmis
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs ierīkojāt tvertni starp diviem mūriem vecajam dīķa ūdenim bet uz to kas tā darījis jūs nelūkojāties kas jau izsenis tā bija nolicis uz to neskatījāties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִקְוָ֣ה
ū·miq·wāh
And a reservoir Jūs, izrakāt, ūdens, krātuvi καὶ H4724 Conj‑w|N‑fs u·mik·Vah: And a reservoir -- Occurrence 1 of 1.
עֲשִׂיתֶ֗ם
‘ă·śî·ṯem,
You made - ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem,: You made -- Occurrence 17 of 24.
בֵּ֚ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 126 of 167.
הַחֹ֣מֹתַ֔יִם
ha·ḥō·mō·ṯa·yim,
the two walls abiem, mūriem τῶν, δύο, τειχέων H2346 Art|N‑fd ha·Cho·mo·Ta·yim,: the two walls -- Occurrence 2 of 4.
לְמֵ֖י
lə·mê
for the water vecā, dīķa, ūdeņiem ἐσώτερον H4325 Prep‑l|N‑mpc le·Mei: for the water -- Occurrence 4 of 6.
הַבְּרֵכָ֣ה
hab·bə·rê·ḵāh
of the pool - τῆς, κολυμβήθρας H1295 Art|N‑fs hab·be·re·Chah: of the pool -- Occurrence 9 of 10.
הַיְשָׁנָ֑ה
hay·šā·nāh;
Old - τῆς, ἀρχαίας H3465 Art|Adj‑fs hay·sha·Nah;: Old -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֤א
wə·lō
but not Bet, jūs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1052 of 1589.
הִבַּטְתֶּם֙
hib·baṭ·tem
you did look neprasījāt ἐνεβλέψατε H5027 V‑Hifil‑Perf‑2mp hib·bat·Tem: you did look -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to kas, to, tā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2756 of 3531.
עֹשֶׂ֔יהָ
‘ō·śe·hā,
its Maker izkārtojis ποιήσαντα, αὐτὴν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3fs 'o·Sei·ha,: its Maker -- Occurrence 1 of 1.
וְיֹצְרָ֥הּ
wə·yō·ṣə·rāh
for Him who fashioned it un, nerūpējāties, par, to καὶ, τὸν, κτίσαντα, αὐτὴν H3335 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3fs ve·yo·tze·Rah: for Him who fashioned it -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽרָח֖וֹק
mê·rā·ḥō·wq
long ago kas, jau, sen, tā, bija, lēmis - H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok: long ago -- Occurrence 18 of 33.
לֹ֥א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2293 of 3269.
רְאִיתֶֽם׃
rə·’î·ṯem.
did you have respect - εἴδετε H7200 V‑Qal‑Perf‑2mp re·'i·Tem.: did you have respect -- Occurrence 12 of 13.
- (no match) ἑαυτοῖς, ὕδωρ, τὸν, ἀπ, ἀρχῆς
12 Isaiah 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taë deenâ aizinahs tas KUngs KUNGS Zebaot us Raudaẜchanu un Ꞩchehloẜchanu un ka buhs apzirptees un Maiẜus apwilkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν κύριος σαβαωθ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κλαυθμὸν καὶ κοπετὸν καὶ ξύρησιν καὶ ζῶσιν σάκκων
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε κύριος σαβαώθ εν τη ημέρα εκείνη κλαυθμόν και κοπετόν και ξύρησιν και ζώσιν σάκκων
🇱🇻 Latvian (1965):
Gan Dievs Tas Kungs Cebaots jūs stingri aicināja tanī laikā raudāt un sērot nodzīt matus un apvilkt sēru drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Pulku Kungs todien sasauca uz raudām un sērām uz skūtiem pauriem un apjoztiem maisiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֗א
way·yiq·rā,
And Called Gan, stingri, aicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra,: And Called -- Occurrence 191 of 201.
אֲדֹנָ֧י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs, Cebaots κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 108 of 419.
יְהוִ֛ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 249 of 608.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 76 of 283.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day tanī, laikā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 222 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 220 of 313.
לִבְכִי֙
liḇ·ḵî
for weeping raudāt κλαυθμὸν H1065 Prep‑l|N‑ms liv·Chi: for weeping -- Occurrence 1 of 1.
וּלְמִסְפֵּ֔ד
ū·lə·mis·pêḏ,
for mourning un, sērot καὶ, κοπετὸν H4553 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·mis·Ped,: for mourning -- Occurrence 1 of 1.
וּלְקָרְחָ֖ה
ū·lə·qā·rə·ḥāh
for baldness nodzīt, matus καὶ, ξύρησιν H7144 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·ka·re·Chah: for baldness -- Occurrence 1 of 1.
וְלַחֲגֹ֥ר
wə·la·ḥă·ḡōr
for girding with un, apvilkt καὶ, ζῶσιν H2296 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·cha·Gor: for girding with -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׂק׃
śāq.
sackcloth sēru, drēbes σάκκων H8242 N‑ms Sak.: sackcloth -- Occurrence 12 of 17.
- (no match) jūs
13 Isaiah 22:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֣ה שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet raugi ẜchee irr Preeks un Lihgẜmiba ar Wehrẜcho Kauẜchanu un Awju Nokauẜchanu ar Gałłas Ehẜchanu un Wihna Dſerẜchanu un ẜche tohp ẜazzihts Ehdiẜim un dſerẜim jo riht irr mums jamirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ δὲ ἐποιήσαντο εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους καὶ θύοντες πρόβατα ὥστε φαγεῖν κρέα καὶ πιεῖν οἶνον λέγοντες φάγωμεν καὶ πίωμεν αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν
🇬🇷 Greek ABP:
αυτοί δε εποιήσαντο ευφροσύνην και αγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους και θύοντες πρόβατα ώστε φαγείν κρέατα και πιείν οίνον λέγοντες φάγωμεν και πίωμεν αύριον γαρ αποθνήσκομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
bet redzi valdīja prieks un līksmība notika vēršu un avju kaušana gaļas ēšana un vīna dzeršana Ēdīsim un dzersim jo rīt mums jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi līksme un prieks kauj vēršus slaktē avis ēd gaļu un dzer vīnu Ēdīsim un dzersim jo rīt mēs mirsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
But instead bet, redzi αὐτοὶ, δὲ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: But instead -- Occurrence 266 of 359.
שָׂשׂ֣וֹן
śā·śō·wn
joy valdīja, prieks εὐφροσύνην H8342 N‑ms sa·Son: joy -- Occurrence 3 of 13.
וְשִׂמְחָ֗ה
wə·śim·ḥāh,
and gladness un, līksmība καὶ, ἀγαλλίαμα H8057 Conj‑w|N‑fs ve·sim·Chah,: and gladness -- Occurrence 13 of 17.
הָרֹ֤ג
hā·rōḡ
Slaying notika σφάζοντες H2026 V‑Qal‑InfAbs ha·Rog: Slaying -- Occurrence 4 of 4.
בָּקָר֙
bā·qār
oxen vēršu μόσχους H1241 N‑ms ba·Kar: oxen -- Occurrence 59 of 66.
וְשָׁחֹ֣ט
wə·šā·ḥōṭ
and killing un καὶ, θύοντες H7819 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·Chot: and killing -- Occurrence 1 of 1.
צֹ֔אן
ṣōn,
sheep avju, kaušana πρόβατα H6629 N‑cs Tzon,: sheep -- Occurrence 53 of 72.
אָכֹ֥ל
’ā·ḵōl
Eating gaļas, ēšana ὥστε, φαγεῖν H398 V‑Qal‑InfAbs 'a·Chol: Eating -- Occurrence 12 of 16.
בָּשָׂ֖ר
bā·śār
meat - κρέα H1320 N‑ms ba·Sar: meat -- Occurrence 48 of 71.
וְשָׁת֣וֹת
wə·šā·ṯō·wṯ
and drinking un καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·Tot: and drinking -- Occurrence 1 of 1.
יָ֑יִן
yā·yin;
wine vīna, dzeršana οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin;: wine -- Occurrence 33 of 57.
אָכ֣וֹל
’ā·ḵō·wl
let us eat Ēdīsim φάγωμεν H398 V‑Qal‑InfAbs a·Chol: let us eat -- Occurrence 13 of 16.
וְשָׁת֔וֹ
wə·šā·ṯōw,
and drink un, dzersim καὶ, πίωμεν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·To,: and drink -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֥י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3148 of 4334.
מָחָ֖ר
mā·ḥār
tomorrow rīt αὔριον H4279 Adv ma·Char: tomorrow -- Occurrence 40 of 41.
נָמֽוּת׃
nā·mūṯ.
we die mums, jāmirst ἀποθνῄσκομεν H4191 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Mut.: we die -- Occurrence 11 of 12.
- (no match) ἐποιήσαντο, λέγοντες
14 Isaiah 22:14
🇮🇱 Hebrew:
וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם יְ֠כֻפַּר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS Zebaot irr preekẜch mannahm Auẜim parahdijees Teeẜcham ẜchis Noſeegums jums ne taps peedohts kamehr juhs mirſtat ẜakka tas KUngs KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνακεκαλυμμένα ταῦτά ἐστιν ἐν τοῖς ὠσὶν κυρίου σαβαωθ ὅτι οὐκ ἀφεθήσεται ὑμῖν αὕτη ἡ ἁμαρτία ἕως ἂν ἀποθάνητε
🇬🇷 Greek ABP:
και ανακεκαλυμμένα ταύτά εστιν εν τοις ωσί κυρίου σαβαώθ ότι ουκ αφεθήσεται υμίν αύτη η αμαρτία έως αν αποθάνητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs Cebaots vairākkārt ir darījis zināmu manām ausīm Tiešām šis noziegums jums netiks piedots kamēr jūs mirsit To sacījis Dievs Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulku Kungs man atdarīja ausis Šī vaina jums netiks piedota līdz pat nāvei teica Kungs Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִגְלָ֥ה
wə·niḡ·lāh
And it was revealed Tādēļ, vairākkārt, ir, darījis, zināmu καὶ, ἀνακεκαλυμμένα H1540 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Lah: And it was revealed -- Occurrence 1 of 6.
בְאָזְנָ֖י
ḇə·’ā·zə·nāy
in my hearing manām, ausīm ἐν, τοῖς, ὠσὶν H241 Prep‑b|N‑fdc|1cs ve·'a·ze·Nai: in my hearing -- Occurrence 4 of 7.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
by Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 250 of 608.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 77 of 283.
אִם
’im-
surely no Tiešām ὅτι H518 Conj 'im-: surely no -- Occurrence 620 of 786.
יְ֠כֻפַּר
yə·ḵup·par
there will be atonement for šis, noziegums, jums ἀφεθήσεται H3722 V‑Pual‑Imperf‑3ms Ye·chup·par: there will be atonement for -- Occurrence 3 of 4.
הֶעָוֺ֨ן
he·‘ā·wōn
iniquity - , ἁμαρτία H5771 Art|N‑cs he·'a·Von: iniquity -- Occurrence 4 of 5.
הַזֶּ֤ה
haz·zeh
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 529 of 699.
לָכֶם֙
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
עַד
‘aḏ-
Even to netiks, piedots, kamēr ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Even to -- Occurrence 843 of 1014.
תְּמֻת֔וּן
tə·mu·ṯūn,
your death jūs, mirsit ἀποθάνητε H4191 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·mu·Tun,: your death -- Occurrence 4 of 4.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says To, sacījis - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 246 of 699.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs, Cebaots - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 109 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 4538 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 78 of 283.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ταῦτά, ἐστιν, οὐκ, αὕτη
15 Isaiah 22:15
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ בֹּא֙ אֶל הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Zebaot Eij ſtaiga pee ẜcha Mantas‐Ꞩarga Sebna kas pahr to Nammu walda un ẜakki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος σαβαωθ πορεύου εἰς τὸ παστοφόριον πρὸς Σομναν τὸν ταμίαν καὶ εἰπὸν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā sacīja Dievs Tas Kungs Cebaots Ej pie šī pārvaldnieka pie Sebnas kas iecelts par pils priekšnieku un saki tam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā teica Kungs Pulku Kungs Ej dodies pie galminieka pie Šebnas kas pārzina namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus - τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 154 of 486.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says sacīja λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 247 of 699.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs, Cebaots κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 110 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 251 of 608.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 79 of 283.
לֶךְ
leḵ-
go [and say] Ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech-: go [and say] -- Occurrence 76 of 91.
בֹּא֙

proceed - - H935 V‑Qal‑Imp‑ms bo: proceed -- Occurrence 32 of 49.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2757 of 3531.
הַסֹּכֵ֣ן
has·sō·ḵên
steward šī, pārvaldnieka τὸ, παστοφόριον H5532 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms has·so·Chen: steward -- Occurrence 1 of 1.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - Σομναν H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 530 of 699.
עַל
‘al-
to pie, Sebnas πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2590 of 3469.
שֶׁבְנָ֖א
šeḇ·nā
Shebna - - H7644 N‑proper‑ms shev·Na: Shebna -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [is] kas, iecelts τὸν, ταμίαν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [is] -- Occurrence 3820 of 4804.
עַל
‘al-
over par - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2591 of 3469.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house pils, priekšnieku - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: the house -- Occurrence 166 of 227.
- (no match) Tā ,un ,saki ,tam
- (no match) καὶ, εἰπὸν, αὐτῷ
16 Isaiah 22:16
🇮🇱 Hebrew:
מַה לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tew ẜcheitan peederr jeb kuŗẜch irr tew ẜcheitan ka tu ẜche weenu Kappu ẜew eẜẜi iszirtees itt kà kas ẜawu Kappu augſti iszehrt kas weenu Mahja‐Weetu preekẜzch ẜew Akmiꞥu‐Kalnâ leek ismehŗoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί σὺ ὧδε καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε ὅτι ἐλατόμησας σεαυτῷ ὧδε μνημεῖον καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ἐν ὑψηλῷ μνημεῖον καὶ ἔγραψας σεαυτῷ ἐν πέτρᾳ σκηνήν
🇱🇻 Latvian (1965):
kas tevi šeit saista ka tu esi sev izveidojis šeit kapa vietu un izcirtis kapu klintī augšā sev izgrebdams miera mājokli
🇱🇻 Latvian (2024):
kas tev še darāms kas te ir tavs ka tu sev kapu tur izcirti sev augstumos kapu izcirti sev klintī mājokli iegrebi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
what have kas τί H4100 Interrog mah-: what have -- Occurrence 295 of 386.
לְּךָ֥
lə·ḵā
you tevi, šeit, saista σὺ --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
פֹה֙
p̄ōh
here - ὧδε H6311 Adv foh: here -- Occurrence 17 of 20.
וּמִ֣י
ū·mî
and whom ka, tu, esi, sev, izveidojis καὶ, τί H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and whom -- Occurrence 46 of 64.
לְךָ֣
lə·ḵā
have you - σοί --- Prep|2ms le·Cha: have you -- Occurrence .
פֹ֔ה
p̄ōh,
here - ὧδε H6311 Adv Foh,: here -- Occurrence 18 of 20.
כִּֽי
kî-
that šeit ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3149 of 4334.
חָצַ֧בְתָּ
ḥā·ṣaḇ·tā
have hewn kapa, vietu ἐλατόμησας H2672 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Tzav·ta: have hewn -- Occurrence 2 of 2.
לְּךָ֛
lə·ḵā
you - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
פֹּ֖ה
pōh
here - ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 23 of 25.
קָ֑בֶר
qā·ḇer;
a sepulcher - μνημεῖον H6913 N‑ms Ka·ver;: a sepulcher -- Occurrence 7 of 7.
חֹצְבִ֤י
ḥō·ṣə·ḇî
[As] he who hews himself un, izcirtis, kapu καὶ, ἐποίησας H2672 V‑Qal‑Prtcpl‑msc cho·tze·Vi: [As] he who hews himself -- Occurrence 1 of 1.
מָרוֹם֙
mā·rō·wm
on high klintī, augšā ὑψηλῷ H4791 N‑ms ma·rOm: on high -- Occurrence 6 of 13.
קִבְר֔וֹ
qiḇ·rōw,
a sepulcher - μνημεῖον H6913 N‑msc|3ms kiv·Ro,: a sepulcher -- Occurrence 2 of 3.
חֹקְקִ֥י
ḥō·qə·qî
who carves sev, izgrebdams καὶ, ἔγραψας H2710 V‑Qal‑Prtcpl‑msc cho·ke·Ki: who carves -- Occurrence 1 of 1.
בַסֶּ֖לַע
ḇas·se·la‘
in a rock - ἐν, πέτρᾳ H5553 Prep‑b,Art|N‑ms vas·Se·la': in a rock -- Occurrence 2 of 2.
מִשְׁכָּ֥ן
miš·kān
a tomb miera, mājokli σκηνήν H4908 N‑ms mish·Kan: a tomb -- Occurrence 24 of 24.
לֽוֹ׃
lōw.
for himself - - --- Prep|3ms lo.: for himself -- Occurrence .
- (no match) ἐστιν, σεαυτῷ, σεαυτῷ, ἐν
17 Isaiah 22:17
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tas KUNGS tewi nomettihs ar weenu ſtipru Nomeẜchanu un rauẜin tew aprauẜihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ δὴ κύριος σαβαωθ ἐκβαλεῖ καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού δη κύριος σαβαώθ εκβαλλεί και εκτρίψει άνδρα και αφελεί την στολήν σου και τον στέφανόν σου τον ένδοξον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet zini Tas Kungs tevi ar sparu aizsviedīs tālu projām Viņš tevi tu varoni sagrābs ar varu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Kungs tevi mestin izmetīs varoni Blusināt tevi atblusos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Indeed Bet, zini ἰδοὺ, δὴ H2009 Interjection hin·Neh: Indeed -- Occurrence 297 of 448.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4539 of 6218.
מְטַלְטֶלְךָ֔
mə·ṭal·ṭel·ḵā,
will throw you away tevi, ar, sparu, aizsviedīs ἐκβαλεῖ, καὶ, ἐκτρίψει H2904 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tal·tel·Cha,: will throw you away -- Occurrence 1 of 1.
טַלְטֵלָ֖ה
ṭal·ṭê·lāh
violently tālu, projām - H2925 N‑fs tal·te·Lah: violently -- Occurrence 1 of 1.
גָּ֑בֶר
gā·ḇer;
[mighty] man Viņš, tevi, tu, varoni ἄνδρα H1397 N‑ms Ga·ver;: [mighty] man -- Occurrence 11 of 14.
וְעֹטְךָ֖
wə·‘ō·ṭə·ḵā
and will seize you sagrābs, ar, varu καὶ, ἀφελεῖ H5844 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms ve·'o·te·Cha: and will seize you -- Occurrence 1 of 1.
עָטֹֽה׃
‘ā·ṭōh.
surely - τὴν, στολήν H5844 V‑Qal‑InfAbs 'a·Toh.: surely -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) σαβαωθ, σου
18 Isaiah 22:18
🇮🇱 Hebrew:
צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch weltin tewi wels apkahrt ar tahdu Welẜchanu itt kà Lohdu us weenu Semmi ar plattahm Rohbeſchahm tur tu nomirẜi tur paliks tee Ratti tawas Gohdibas par Negohdu ta Namma tawa Kunga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν στέφανόν σου τὸν ἔνδοξον καὶ ῥίψει σε εἰς χώραν μεγάλην καὶ ἀμέτρητον καὶ ἐκεῖ ἀποθανῇ καὶ θήσει τὸ ἅρμα σου τὸ καλὸν εἰς ἀτιμίαν καὶ τὸν οἶκον τοῦ ἄρχοντός σου εἰς καταπάτημα
🇬🇷 Greek ABP:
και ρίψει σε εις χώραν μεγάλην και αμέτρητον και εκεί αποθανείς και θήσει το άρμα σου το καλόν εις άτιμιαν και τον οίκον του άρχοντός σου εις καταπάτημα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tevi satīs kamolā un aizritinās kā rituli lielā plašā zemē tur tu nomirsi un tur paliks tavi godības rati tu negods sava kunga namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamolā viņš tevi ritināt saritinās kā rituli tad tiksi plašākā zemē tur tu mirsi tur tavi goda rati tu sava kunga nama āksts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָנ֤וֹף
ṣā·nō·wp̄
Surely Viņš, tevi, satīs, kamolā καὶ, τὸν, στέφανόν, σου H6801 V‑Qal‑InfAbs tza·Nof: Surely -- Occurrence 1 of 1.
יִצְנָפְךָ֙
yiṣ·nā·p̄ə·ḵā
He will violently turn - καὶ, ῥίψει, σε H6801 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yitz·na·fe·Cha: He will violently turn -- Occurrence 1 of 1.
צְנֵפָ֔ה
ṣə·nê·p̄āh,
and toss you un, aizritinās, kā, rituli - H6802 N‑fs tze·ne·Fah,: and toss you -- Occurrence 1 of 1.
כַּדּ֕וּר
kad·dūr
like a ball lielā, plašā, zemē εἰς, χώραν, μεγάλην, καὶ, ἀμέτρητον H1754 Prep,Art|N‑ms kad·Dur: like a ball -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
Into - εἰς H413 Prep 'el-: Into -- Occurrence 2758 of 3531.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
a country - - H776 N‑fs 'E·retz: a country -- Occurrence 248 of 379.
רַחֲבַ֣ת
ra·ḥă·ḇaṯ
large - καὶ H7342 Adj‑fsc ra·cha·Vat: large -- Occurrence 5 of 5.
יָדָ֑יִם
yā·ḏā·yim;
large - - H3027 N‑fd ya·Da·yim;: large -- Occurrence 15 of 22.
שָׁ֣מָּה
šām·māh
there tur καὶ, ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 106 of 129.
תָמ֗וּת
ṯā·mūṯ,
you shall die tu, nomirsi ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut,: you shall die -- Occurrence 18 of 33.
וְשָׁ֙מָּה֙
wə·šām·māh
and there un, tur καὶ, θήσει H8033 Conj‑w|Adv|3fs ve·Sham·mah: and there -- Occurrence 5 of 8.
מַרְכְּב֣וֹת
mar·kə·ḇō·wṯ
chariots tavi τὸ, ἅρμα H4818 N‑fpc mar·ke·Vot: chariots -- Occurrence 4 of 4.
כְּבוֹדֶ֔ךָ
kə·ḇō·w·ḏe·ḵā,
your glorious godības, rati σου, τὸ, καλὸν H3519 N‑msc|2ms ke·vo·De·cha,: your glorious -- Occurrence 8 of 9.
קְל֖וֹן
qə·lō·wn
[Shall be] the shame paliks εἰς, ἀτιμίαν H7036 N‑msc ke·Lon: [Shall be] the shame -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
of house tu, negods, sava, kunga, namam τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: of house -- Occurrence 500 of 724.
אֲדֹנֶֽיךָ׃
’ă·ḏō·ne·ḵā.
of your master - τοῦ, ἄρχοντός, σου H113 N‑mpc|2ms 'a·do·Nei·cha.: of your master -- Occurrence 18 of 19.
- (no match) τὸν, ἔνδοξον, καταπάτημα
19 Isaiah 22:19
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nogahſiẜchu tew no tawas Weetas un no tawa Amatta wiꞥſch tewi nozels 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφαιρεθήσῃ ἐκ τῆς οἰκονομίας σου καὶ ἐκ τῆς στάσεώς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi padzīšu no tavas vietas un viņš tevi atcels no tava amata
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi padzīšu no tavas vietas no tava amata viņš tevi aizraus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲדַפְתִּ֖יךָ
wa·hă·ḏap̄·tî·ḵā
So I will drive you Es, tevi, padzīšu καὶ, ἀφαιρεθήσῃ H1920 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·daf·Ti·cha: So I will drive you -- Occurrence 1 of 1.
מִמַּצָּבֶ֑ךָ
mim·maṣ·ṣā·ḇe·ḵā;
out of your office no, tavas, vietas ἐκ, τῆς, οἰκονομίας, σου H4673 Prep‑m|N‑msc|2ms mi·matz·tza·Ve·cha;: out of your office -- Occurrence 1 of 1.
וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖
ū·mim·ma·‘ă·mā·ḏə·ḵā
and from your position un καὶ, ἐκ, τῆς, στάσεώς, σου H4612 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|2ms u·mi·ma·'a·ma·de·Cha: and from your position -- Occurrence 1 of 1.
יֶהֶרְסֶֽךָ׃
ye·her·se·ḵā.
he will pull you down viņš, tevi, atcels, no, tava, amata - H2040 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms ye·her·Se·cha.: he will pull you down -- Occurrence 1 of 1.
20 Isaiah 22:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן חִלְקִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ aizinaẜchu es mannu Kalpu Elijakim to Dehlu Jlkijus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καλέσω τὸν παῖδά μου Ελιακιμ τὸν τοῦ Χελκιου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη και καλέσω τον παίδά μου Ελιακείμ τον του Χελκίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad notiks tanī dienā ka Es aicināšu Savu kalpu Ēljakīmu Hilkijas dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā būs tajā dienā es saukšu savu kalpu Eljākīmu Hilkijas dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
And it shall be Un, tad, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 256 of 397.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 223 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 221 of 313.
וְקָרָ֣אתִי
wə·qā·rā·ṯî
I will call ka, Es, aicināšu καλέσω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ka·Ra·ti: I will call -- Occurrence 3 of 5.
לְעַבְדִּ֔י
lə·‘aḇ·dî,
My servant Savu, kalpu τὸν, παῖδά, μου H5650 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'av·Di,: My servant -- Occurrence 4 of 6.
לְאֶלְיָקִ֖ים
lə·’el·yā·qîm
Eliakim Ēljakīmu Ελιακιμ H471 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'el·ya·Kim: Eliakim -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son Hilkijas, dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1062 of 1278.
חִלְקִיָּֽהוּ׃
ḥil·qî·yā·hū.
of Hilkiah - Χελκιου H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu.: of Hilkiah -- Occurrence 16 of 19.
21 Isaiah 22:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un apꞡehrpẜchu wiꞥꞥu ar taweem Ꞩwahrkeem un ſtiprinaẜchu wiꞥꞥu ar tawu Johſtu un tawu Waldiẜchanu nodohẜchu es wiꞥꞥa Rohkâ un wiꞥſch buhs teem Eedſihwotajeem eekẜch Jeruſalemes un tam Nammam Juhda par weenu Tehwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνδύσω αὐτὸν τὴν στολήν σου καὶ τὸν στέφανόν σου δώσω αὐτῷ καὶ τὸ κράτος καὶ τὴν οἰκονομίαν σου δώσω εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ ἔσται ὡς πατὴρ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαλημ καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και ενδύσω αυτόν την στολήν σου και τον στέφανόν σου δώσω αυτώ και το κράτος και την οικονομίαν σου δώσω εις τας χείρας αυτού και έσται ως πατήρ τοις ενοικούσιν Ιερουσαλήμ και τοις ενοικούσιν Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņu apģērbšu ar tavu amata tērpu un apjozīšu ar tavu jostu un nodošu tavu amatu viņa rokā lai viņš top par tēvu Jeruzālemes iedzīvotājiem un Jūdas namam
🇱🇻 Latvian (2024):
ieģērbšu viņu tavās drēbēs apjozīšu viņam tavu jostu viņam es došu tavu valdīšanu un viņš būs tēvs tiem kas mīt Jeruzālemē un Jūdas namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו
wə·hil·baš·tîw
and I will clothe him Es, viņu, apģērbšu καὶ, ἐνδύσω, αὐτὸν H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hil·bash·Tiv: and I will clothe him -- Occurrence 1 of 1.
כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ
kut·tā·nə·te·ḵā,
with your robe ar, tavu, amata, tērpu τὴν, στολήν, σου H3801 N‑fsc|2ms kut·ta·ne·Te·cha,: with your robe -- Occurrence 1 of 1.
וְאַבְנֵֽטְךָ֙
wə·’aḇ·nê·ṭə·ḵā
and with your sash un, apjozīšu, ar, tavu, jostu καὶ, τὸν, στέφανόν, σου H73 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'av·ne·te·Cha: and with your sash -- Occurrence 1 of 1.
אֲחַזְּקֶ֔נּוּ
’ă·ḥaz·zə·qen·nū,
strengthen him - δώσω, αὐτῷ H2388 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·chaz·ze·Ken·nu,: strengthen him -- Occurrence 1 of 1.
וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖
ū·mem·šel·tə·ḵā
and your responsibility un, nodošu, tavu, amatu καὶ, τὸ, κράτος, καὶ, τὴν, οἰκονομίαν, σου H4475 Conj‑w|N‑fsc|2ms u·mem·shel·te·Cha: and your responsibility -- Occurrence 2 of 2.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will commit - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will commit -- Occurrence 44 of 79.
בְּיָד֑וֹ
bə·yā·ḏōw;
into his hand viņa, rokā εἰς, τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do;: into his hand -- Occurrence 57 of 73.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and He shall be lai, viņš, top καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and He shall be -- Occurrence 257 of 397.
לְאָ֛ב
lə·’āḇ
a father par, tēvu ὡς, πατὴρ H1 Prep‑l|N‑ms le·'Av: a father -- Occurrence 10 of 13.
לְיוֹשֵׁ֥ב
lə·yō·wō·šêḇ
to the inhabitants Jeruzālemes, iedzīvotājiem τοῖς, ἐνοικοῦσιν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑msc le·yo·Shev: to the inhabitants -- Occurrence 4 of 4.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 180 of 345.
וּלְבֵ֥ית
ū·lə·ḇêṯ
and to the house un καὶ, τοῖς, ἐνοικοῦσιν H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: and to the house -- Occurrence 7 of 10.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah Jūdas, namam Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 421 of 681.
- (no match) ἐν, ἐν
22 Isaiah 22:22
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית דָּוִ֖ד עַל שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es likẜchu to Atẜlehgu ta Namma Dahwida us wiꞥꞥa Plezzeem un wiꞥſch atdarrihs un neweens aisẜlehgs un wiꞥſch aisẜlehgs un neweens atdarrihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὴν δόξαν Δαυιδ αὐτῷ καὶ ἄρξει καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀντιλέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω αυτώ την κλείδα οίκου Δαυίδ επί τω ώμω αυτού και ανοίξει και ουκ έσται ο αποκλείων και κλείσει και ουκ έσται ο ανοίγων και δώσω την δόξαν Δαυίδ αυτώ και άρξει και ουκ έσται ο αντιλέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es likšu Dāvida nama atslēgu uz viņa pleciem un viņš atvērs un neviens neaizvērs un viņš aizslēgs un neviens neatslēgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es likšu Dāvida nama atslēgu viņam plecos ko viņš atslēgs to neviens neaizslēgs ko viņš aizslēgs to neviens neatslēgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֛י
wə·nā·ṯat·tî
And I will lay Un, Es, likšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will lay -- Occurrence 40 of 105.
מַפְתֵּ֥חַ
map̄·tê·aḥ
the key Dāvida, nama, atslēgu τὴν, δόξαν H4668 N‑msc maf·Te·ach: the key -- Occurrence 1 of 1.
בֵּית
bêṯ-
of the house - Δαυιδ H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 501 of 724.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
of David - - H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 821 of 844.
עַל
‘al-
on uz αὐτῷ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2592 of 3469.
שִׁכְמ֑וֹ
šiḵ·mōw;
his shoulder viņa, pleciem - H7926 N‑msc|3ms shich·Mo;: his shoulder -- Occurrence 9 of 9.
וּפָתַח֙
ū·p̄ā·ṯaḥ
so he shall open un, viņš, atvērs καὶ, ἄρξει, καὶ, οὐκ, ἔσται, , ἀντιλέγων H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·fa·Tach: so he shall open -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no one un - H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 132 of 230.
סֹגֵ֔ר
sō·ḡêr,
shall shut neviens, neaizvērs - H5462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ger,: shall shut -- Occurrence 1 of 1.
וְסָגַ֖ר
wə·sā·ḡar
and he shall shut un, viņš, aizslēgs - H5462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Gar: and he shall shut -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one un - H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 133 of 230.
פֹּתֵֽחַ׃
pō·ṯê·aḥ.
shall open neviens, neatslēgs - H6605 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Te·ach.: shall open -- Occurrence 2 of 3.
23 Isaiah 22:23
🇮🇱 Hebrew:
וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eeẜittiẜchu wiꞥꞥu kà Nagli weenâ ſtiprâ Weetâ un wiꞥſch buhs par Gahda‐Krehẜlu ẜawa Tehwa Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στήσω αὐτὸν ἄρχοντα ἐν τόπῳ πιστῷ καὶ ἔσται εἰς θρόνον δόξης τοῦ οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es iedzīšu viņu kā vadzi stiprā vietā un viņš būs par goda krēslu savam tēva namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Es iedzīšu viņu stingri kā vadzi un viņš būs goda tronis sava tēva namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְקַעְתִּ֥יו
ū·ṯə·qa‘·tîw
And I will fasten him Un, Es, iedzīšu, viņu καὶ, στήσω, αὐτὸν H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3ms u·te·ka'·Tiv: And I will fasten him -- Occurrence 1 of 1.
יָתֵ֖ד
yā·ṯêḏ
[as] a peg kā, vadzi ἄρχοντα H3489 N‑fs ya·Ted: [as] a peg -- Occurrence 2 of 4.
בְּמָק֣וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place stiprā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: in a place -- Occurrence 12 of 13.
נֶאֱמָ֑ן
ne·’ĕ·mān;
secure - πιστῷ H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne·'e·Man;: secure -- Occurrence 10 of 13.
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
and he will become un, viņš, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and he will become -- Occurrence 258 of 397.
לְכִסֵּ֥א
lə·ḵis·sê
a throne par, goda, krēslu εἰς, θρόνον H3678 Prep‑l|N‑msc le·chis·Se: a throne -- Occurrence 5 of 6.
כָב֖וֹד
ḵā·ḇō·wḏ
glorious - δόξης H3519 N‑ms cha·Vod: glorious -- Occurrence 9 of 11.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to house savam, tēva, namam τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to house -- Occurrence 120 of 149.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: of his father -- Occurrence 185 of 193.
24 Isaiah 22:24
🇮🇱 Hebrew:
וְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל כְּב֣וֹד בֵּית אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כָּל כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pee wiꞥꞥa buhs pakahrt wiẜẜu Gahdibu ẜawa Tehwa Namma Behrnus un Behrnu Behrnus ir wiẜẜus maſus Traukus tik labbi to Biꞣꞣeŗu Traukus kà wiẜẜadas Spehles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται πεποιθὼς ἐπ αὐτὸν πᾶς ἔνδοξος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ ἔσονται ἐπικρεμάμενοι αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται πεποιθώς επ' αυτόν πας ένδοξος εν τω οίκω του πατρός αυτού από μικρού έως μεγάλου παν το σκεύος το μικρόν από σκευούς των αγανώθ και έσονται επικρεμάμενοι αυτώ εν τη ημέρα εκείνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad uz viņu balstīsies visa viņa dzimtas godība dzimtas jaunās atvases un dzinumi visi sīkie trauki bļodas un krūzes
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie karinās uz viņa visu sava tēva nama smagumu gan bērnus gan bērnu bērnus gan visus mazos traukus no kausiem līdz krūkām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְתָל֨וּ
wə·ṯā·lū
And they will hang Bet, kad, uz, viņu, balstīsies καὶ, ἔσται, πεποιθὼς H8518 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ta·Lu: And they will hang -- Occurrence 2 of 2.
עָלָ֜יו
‘ā·lāw
on him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 326 of 403.
כֹּ֣ל
kōl
all visa πᾶς H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2069 of 2745.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory godība ἔνδοξος H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 22 of 39.
בֵּית
bêṯ-
of house viņa, dzimtas τῷ, οἴκῳ H1004 N‑msc beit-: of house -- Occurrence 502 of 724.
אָבִ֗יו
’ā·ḇîw,
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: of his father -- Occurrence 186 of 193.
הַצֶּֽאֱצָאִים֙
haṣ·ṣe·’ĕ·ṣā·’îm
the offspring dzimtas, jaunās, atvases ἀπὸ, μικροῦ, ἕως, μεγάλου H6631 Art|N‑mp hatz·tze·'e·tza·'Im: the offspring -- Occurrence 1 of 1.
וְהַצְּפִע֔וֹת
wə·haṣ·ṣə·p̄i·‘ō·wṯ,
and the posterity un, dzinumi καὶ, ἔσονται, ἐπικρεμάμενοι, αὐτῷ H6849 Conj‑w,Art|N‑fp ve·hatz·tze·fi·'ot,: and the posterity -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֖ל
kōl
all visi - H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2070 of 2745.
כְּלֵ֣י
kə·lê
vessels sīkie, trauki - H3627 N‑mpc ke·Lei: vessels -- Occurrence 64 of 80.
הַקָּטָ֑ן
haq·qā·ṭān;
of small quantity - - H6996 Art|Adj‑ms hak·ka·Tan;: of small quantity -- Occurrence 8 of 8.
מִכְּלֵי֙
mik·kə·lê
from bļodas - H3627 Prep‑m|N‑mpc mik·ke·Lei: from -- Occurrence 2 of 2.
הָֽאַגָּנ֔וֹת
hā·’ag·gā·nō·wṯ,
the cups - - H101 Art|N‑mp ha·'ag·ga·Not,: the cups -- Occurrence 1 of 1.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and to un - H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and to -- Occurrence 178 of 222.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2071 of 2745.
כְּלֵ֥י
kə·lê
the vessels krūzes - H3627 N‑mpc ke·Lei: the vessels -- Occurrence 65 of 80.
הַנְּבָלִֽים׃
han·nə·ḇā·lîm.
the pitchers - - H5035 Art|N‑mp han·ne·va·Lim.: the pitchers -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐν
25 Isaiah 22:25
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ ẜakka tas KUNGS Zebaot taps ta Nagle kas ſtiprâ Weetâ eeẜiſta bija atꞥemta un wiꞥſch taps nozirſts un krittihs un ta Naſta kas pee wiꞥꞥa kaŗŗahs taps ianihzinata jo tas KUNGS irr to runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τάδε λέγει κύριος σαβαωθ κινηθήσεται ὁ ἄνθρωπος ὁ ἐστηριγμένος ἐν τόπῳ πιστῷ καὶ πεσεῖται καὶ ἀφαιρεθήσεται ἡ δόξα ἡ ἐπ αὐτόν ὅτι κύριος ἐλάλησεν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος σαβαώθ κινηθήσεται ο άνθρωπος ο εστηριγμένος εν τόπω πιστώ και αφαιρεθήσεται και πεσείται και απολύσεται η δόξα η επ' αυτόν ότι κύριος ελάλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
tanī dienā saka Tas Kungs Cebaots tas vadzis kas bija iesists stiprā vietā lūzīs un kritīs un kas uz tā balstījās aizies bojā tā sacīja Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā saka Pulku Kungs izļodzīsies tas vadzis kas bija iedzīts drošā vietā nolūzīs un nokritīs tad būs nost nasta kas uz tā jo Kungs ir runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 224 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 222 of 313.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka τάδε, λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 26 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4540 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 80 of 283.
תָּמוּשׁ֙
tā·mūš
will be removed lūzīs κινηθήσεται H4185 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Mush: will be removed -- Occurrence 3 of 3.
הַיָּתֵ֔ד
hay·yā·ṯêḏ,
the peg tas, vadzis , ἄνθρωπος H3489 Art|N‑fs hai·ya·Ted,: the peg -- Occurrence 2 of 2.
הַתְּקוּעָ֖ה
hat·tə·qū·‘āh
that is fastened kas, bija, iesists , ἐστηριγμένος H8628 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs hat·te·ku·'Ah: that is fastened -- Occurrence 1 of 1.
בְּמָק֣וֹם
bə·mā·qō·wm
in the place stiprā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: in the place -- Occurrence 13 of 13.
נֶאֱמָ֑ן
ne·’ĕ·mān;
secure - πιστῷ H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne·'e·Man;: secure -- Occurrence 11 of 13.
וְנִגְדְּעָ֣ה
wə·niḡ·də·‘āh
and be cut down un, kritīs καὶ, πεσεῖται H1438 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nig·de·'Ah: and be cut down -- Occurrence 1 of 1.
וְנָפְלָ֗ה
wə·nā·p̄ə·lāh,
and fall - καὶ H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·na·fe·Lah,: and fall -- Occurrence 3 of 7.
וְנִכְרַת֙
wə·niḵ·raṯ
and will be cut off un, kas, uz, tā, balstījās ἀφαιρεθήσεται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nich·Rat: and will be cut off -- Occurrence 5 of 5.
הַמַּשָּׂ֣א
ham·maś·śā
the burden aizies, bojā , δόξα H4853 Art|N‑ms ham·mas·Sa: the burden -- Occurrence 6 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [was] -- Occurrence 3821 of 4804.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
on it - ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: on it -- Occurrence 96 of 170.
כִּ֥י

for tā, sacīja ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3150 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4541 of 6218.
דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
has spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber.: has spoken -- Occurrence 198 of 241.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.