📖 Hosea Chapter 4

1 Hosea 4:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֥וּ דְבַר יְהוָ֖ה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ עִם יוֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֠י אֵין אֱמֶ֧ת וְֽאֵין חֶ֛סֶד וְאֵֽין דַּ֥עַת אֱלֹהִ֖ים בָּאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KLauẜajt ta KUNGA Wahrdu juhs Iſraëła Behrni jo tam KUNGAM irr weena Ꞩohda Leeta ar teem Semmes Eedſihwotajeem tapehz ka nekahda Peetizziba neds Labdarriẜchana neds Deewa Atſihẜchana eekẜch tahs Semmes irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε λόγον κυρίου υἱοὶ Ισραηλ διότι κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν διότι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια οὐδὲ ἔλεος οὐδὲ ἐπίγνωσις θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε λόγον κυρίου υιοί Ισραήλ ότι κρίσις τω κυρίω προς τους κατοικούντας την γην διότι ουκ έστιν αλήθεια ουδέ έλεος ουδέ επίγνωσις θεού επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausaities Tā Kunga vārdu jūs Israēla bērni Jo Tam Kungam ir pamats norāt zemes iedzīvotājus tāpēc ka zemē nav uzticības nav mīlestības un nav Dieva atziņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties Kunga vārdu Israēla dēli Kungam ir strīds ar zemes iemītniekiem Jo nav patiesības un uzticības un nav Dieva atziņas zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
Hear Klausaities ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 77 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 245 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5794 of 6218.
בְּנֵ֣י
bə·nê
You sons bērni υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: You sons -- Occurrence 1267 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel jūs, Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2176 of 2260.
כִּ֣י

for Jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4066 of 4334.
רִ֤יב
rîḇ
[brings] a charge ir, pamats κρίσις H7379 N‑ms riv: [brings] a charge -- Occurrence 20 of 23.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5795 of 6218.
עִם
‘im-
against norāt πρὸς H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 426 of 437.
יוֹשְׁבֵ֣י
yō·wō·šə·ḇê
the inhabitants iedzīvotājus τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 123 of 137.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land zemes τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 883 of 934.
כִּ֠י

because tāpēc, ka διότι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4067 of 4334.
אֵין
’ên-
[There is] no nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [There is] no -- Occurrence 336 of 358.
אֱמֶ֧ת
’ĕ·meṯ
truth uzticības ἀλήθεια H571 N‑fs 'e·Met: truth -- Occurrence 51 of 56.
וְֽאֵין
wə·’ên-
and no nav οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and no -- Occurrence 210 of 230.
חֶ֛סֶד
ḥe·seḏ
mercy mīlestības ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: mercy -- Occurrence 58 of 66.
וְאֵֽין
wə·’ên-
and no un, nav οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and no -- Occurrence 211 of 230.
דַּ֥עַת
da·‘aṯ
knowledge atziņas ἐπίγνωσις H1847 N‑fsc Da·'at: knowledge -- Occurrence 51 of 52.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God Dieva θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 665 of 680.
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land zemē ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz.: in the land -- Occurrence 149 of 155.
2 Hosea 4:2
🇮🇱 Hebrew:
אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Lahdeẜchana un Melli un Slepkawiba un Sahdſiba un Laulibas‐Pahrkahpẜchana tee lauſchas zauri un weena Aẜẜins‐Waina nahks pakkał ohtru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀρὰ καὶ ψεῦδος καὶ φόνος καὶ κλοπὴ καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς καὶ αἵματα ἐφ αἵμασιν μίσγουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
αρά και ψεύδος και φόνος και κλοπή και μοιχεία κέχυται επί της γης και αίματα εφ' αίμασι μίσγουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Toties ik uz soļa dzirdama Dieva zaimošana skan nepareizi zvēresti tiek pausti meli notiek slepkavības zādzības laulības pārkāpšanas un viens asiņains noziegums seko otram
🇱🇻 Latvian (2024):
Nepatiesi zvēresti meli slepkavības zagšanas un laulības pārkāpšanas laužas ārā asinis pārklāj ar asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָלֹ֣ה
’ā·lōh
[By] swearing Dieva, zaimošana ἀρὰ H422 V‑Qal‑InfAbs 'a·Loh: [By] swearing -- Occurrence 1 of 1.
וְכַחֵ֔שׁ
wə·ḵa·ḥêš,
and lying skan, nepareizi, zvēresti, tiek, pausti, meli καὶ, ψεῦδος H3584 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·cha·Chesh,: and lying -- Occurrence 2 of 2.
וְרָצֹ֥חַ
wə·rā·ṣō·aḥ
and Killing notiek, slepkavības καὶ, φόνος H7523 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·ra·Tzo·ach: and Killing -- Occurrence 1 of 1.
וְגָנֹ֖ב
wə·ḡā·nōḇ
and stealing zādzības καὶ, κλοπὴ H1589 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·ga·No: and stealing -- Occurrence 1 of 1.
וְנָאֹ֑ף
wə·nā·’ōp̄;
and committing adultery laulības, pārkāpšanas καὶ, μοιχεία H5003 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·na·'Of;: and committing adultery -- Occurrence 2 of 2.
פָּרָ֕צוּ
pā·rā·ṣū
they break all restraint Toties, ik, uz, soļa, dzirdama κέχυται H6555 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·Ra·tzu: they break all restraint -- Occurrence 1 of 1.
וְדָמִ֥ים
wə·ḏā·mîm
and with bloodshed un καὶ, αἵματα H1818 Conj‑w|N‑mp ve·da·Mim: and with bloodshed -- Occurrence 5 of 5.
בְּדָמִ֖ים
bə·ḏā·mîm
upon bloodshed viens, asiņains, noziegums ἐφ, αἵμασιν H1818 Prep‑b|N‑mp be·da·Mim: upon bloodshed -- Occurrence 1 of 3.
נָגָֽעוּ׃
nā·ḡā·‘ū.
touches seko, otram μίσγουσιν H5060 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Ga·'u.: touches -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ἐπὶ, τῆς, γῆς
3 Hosea 4:3
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֣ן תֶּאֱבַ֣ל הָאָ֗רֶץ וְאֻמְלַל֙ כָּל יוֹשֵׁ֣ב בָּ֔הּ בְּחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וּבְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם וְגַם דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם יֵאָסֵֽפוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł behdajahs ta Semme un wiẜs kas eekẜch tahs dſihwo waidehs ar teem Swehreem Laukâ un ar teem Putneem appakẜch Debbes ir tahs Iuhŗas Siwis taps atrautas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο πενθήσει ἡ γῆ καὶ σμικρυνθήσεται σὺν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν σὺν τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ καὶ σὺν τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς καὶ σὺν τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης ἐκλείψουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο πενθήσει η γη και σμικρυνθήσεται συν πάσι τοις κατοικούσιν αυτήν συν τοις θηρίοις του αγρού και συν τοις πετεινοίς του ουρανού και οι ιχθύες της θαλάσσης εκλείψουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ zemes stāvoklis būs nožēlojams un visiem tās iedzīvotājiem klāsies ļauni iznīcība skars pat zvērus laukā putnus apakš debess un pat zivis jūrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ sēros zeme panīks visi tās iemītnieki kopā ar lauka zvēriem un debesu putniem izzudīs arī zivis jūrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tādēļ διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 3252 of 3469.
כֵּ֣ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 381 of 402.
תֶּאֱבַ֣ל
te·’ĕ·ḇal
will mourn stāvoklis, būs, nožēlojams πενθήσει H56 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·'e·Val: will mourn -- Occurrence 4 of 4.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zemes , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 884 of 934.
וְאֻמְלַל֙
wə·’um·lal
and will waste away un, klāsies, ļauni καὶ, σμικρυνθήσεται H535 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·'um·Lal: and will waste away -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
everyone visiem σὺν, πᾶσιν H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 2641 of 2745.
יוֹשֵׁ֣ב
yō·wō·šêḇ
who dwells iedzīvotājiem τοῖς, κατοικοῦσιν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: who dwells -- Occurrence 130 of 139.
בָּ֔הּ
bāh,
there tās αὐτήν --- Prep|3fs Bah,: there -- Occurrence .
בְּחַיַּ֥ת
bə·ḥay·yaṯ
with the beasts iznīcība, skars, pat, zvērus σὺν, τοῖς, θηρίοις H2416 Prep‑b|N‑fsc be·chai·Yat: with the beasts -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field laukā τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 127 of 131.
וּבְע֣וֹף
ū·ḇə·‘ō·wp̄
and the birds putnus καὶ, σὺν, τοῖς, πετεινοῖς H5775 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·'of: and the birds -- Occurrence 3 of 3.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the air apakš, debess τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of the air -- Occurrence 224 of 236.
וְגַם
wə·ḡam-
and Even un, pat καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and Even -- Occurrence 232 of 248.
דְּגֵ֥י
də·ḡê
the fish zivis οἱ, ἰχθύες H1709 N‑mpc de·Gei: the fish -- Occurrence 5 of 5.
הַיָּ֖ם
hay·yām
of the sea jūrā τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam: of the sea -- Occurrence 112 of 134.
יֵאָסֵֽפוּ׃
yê·’ā·sê·p̄ū.
will be taken away - ἐκλείψουσιν H622 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·'a·Se·fu.: will be taken away -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) καὶ, σὺν, τοῖς, ἑρπετοῖς, τῆς, γῆς
4 Hosea 4:4
🇮🇱 Hebrew:
אַ֥ךְ אִ֛ישׁ אַל יָרֵ֖ב וְאַל יוֹכַ֣ח אִ֑ישׁ וְעַמְּךָ֖ כִּמְרִיבֵ֥י כֹהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr laid neweens baŗŗahs newis jebkahdu pahrmahza jo tawi Łaudis irr kà tee kas ar to Preeſteri baŗŗahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως μηδεὶς μήτε δικάζηται μήτε ἐλέγχῃ μηδείς ὁ δὲ λαός μου ὡς ἀντιλεγόμενος ἱερεύς
🇬🇷 Greek ABP:
όπως μηθείς μήτε δικάζηται μήτε ελέγχη μηθείς ο δε λαός μου ως ιερεύς αντιλεγόμενος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr nebūs sūdzēties nedz arī kādu nosodīt jo visa tava tauta jau ir kā priesteri ar kuriem tā pati ir pastāvīgi nemierā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr neviens pretī nestrīdēsies neviens pat netaisnosies kaut tava tauta pat priesterus apstrīd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֥ךְ
’aḵ
Now Tomēr ὅπως H389 Adv 'ach: Now -- Occurrence 149 of 155.
אִ֛ישׁ
’îš
man - μηδεὶς H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 1061 of 1097.
אַל
’al-
no nebūs μήτε H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 543 of 570.
יָרֵ֖ב
yā·rêḇ
let contend sūdzēties δικάζηται H7378 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·Rev: let contend -- Occurrence 3 of 3.
וְאַל
wə·’al-
or nedz μήτε H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: or -- Occurrence 133 of 147.
יוֹכַ֣ח
yō·w·ḵaḥ
rebuke kādu, nosodīt ἐλέγχῃ H3198 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yo·Chach: rebuke -- Occurrence 1 of 1.
אִ֑ישׁ
’îš;
another - μηδείς H376 N‑ms 'Ish;: another -- Occurrence 1062 of 1097.
וְעַמְּךָ֖
wə·‘am·mə·ḵā
for your people [are] jo, visa, tava, tauta , δὲ, λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'am·me·Cha: for your people [are] -- Occurrence 14 of 14.
כִּמְרִיבֵ֥י
kim·rî·ḇê
like those who contend with jau, ir, kā ὡς, ἀντιλεγόμενος H7378 Prep‑k|V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc kim·ri·Vei: like those who contend with -- Occurrence 1 of 1.
כֹהֵֽן׃
ḵō·hên.
the priest priesteri, ar, kuriem, tā, pati, ir, pastāvīgi, nemierā ἱερεύς H3548 N‑ms cho·Hen.: the priest -- Occurrence 12 of 14.
- (no match) arī
5 Hosea 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וְכָשַׁלְתָּ֣ הַיּ֔וֹם וְכָשַׁ֧ל גַּם נָבִ֛יא עִמְּךָ֖ לָ֑יְלָה וְדָמִ֖יתִי אִמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł krittiẜi tu Deenâ ir tas pats Praweets krittihs ar tewim Naktî tà isdeldeẜchu es tawu Mahti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀσθενήσεις ἡμέρας καὶ ἀσθενήσει καὶ προφήτης μετὰ σοῦ νυκτὶ ὡμοίωσα τὴν μητέρα σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ασθενήσει ημέρας και ασθενήσει και προφήτης μετά σου νυκτί ωμοίωσα την μητέρα σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tu priesteri kritīsi gaišā laikā un līdzās tev kritīs pravietis naktī tā Es iznīcināšu tavu māti visu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dienā tu klupsi un klups pravietis naktī kopā ar tevi un tavu māti es nokaušu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָשַׁלְתָּ֣
wə·ḵā·šal·tā
Therefore you shall stumble Tāpēc, tu, priesteri, kritīsi καὶ, ἀσθενήσεις H3782 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·shal·Ta: Therefore you shall stumble -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
in the day gaišā, laikā ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: in the day -- Occurrence 448 of 458.
וְכָשַׁ֧ל
wə·ḵā·šal
and shall stumble un, līdzās, tev, kritīs καὶ, ἀσθενήσει H3782 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·cha·Shal: and shall stumble -- Occurrence 3 of 3.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 474 of 507.
נָבִ֛יא
nā·ḇî
the prophet pravietis προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: the prophet -- Occurrence 22 of 26.
עִמְּךָ֖
‘im·mə·ḵā
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha: with you -- Occurrence 34 of 34.
לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
in the night naktī νυκτὶ H3915 N‑ms La·ye·lah;: in the night -- Occurrence 32 of 33.
וְדָמִ֖יתִי
wə·ḏā·mî·ṯî
and I will destroy tā, Es, iznīcināšu ὡμοίωσα H1820 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·da·Mi·ti: and I will destroy -- Occurrence 1 of 1.
אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
your mother tavu, māti, visu, tautu τὴν, μητέρα, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha.: your mother -- Occurrence 25 of 25.
6 Hosea 4:6
🇮🇱 Hebrew:
נִדְמ֥וּ עַמִּ֖י מִבְּלִ֣י הַדָּ֑עַת כִּֽי אַתָּ֞ה הַדַּ֣עַת מָאַ֗סְתָּ וְאֶמְאָֽסְאךָ֙ מִכַּהֵ֣ן לִ֔י וַתִּשְׁכַּח֙ תּוֹרַ֣ת אֱלֹהֶ֔יךָ אֶשְׁכַּ֥ח בָּנֶ֖יךָ גַּם אָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Łaudis irr isdeldeti tadehł ka tee bes Atſihẜchanas irr Io ka tu mannu Atſihẜchanu eẜẜi atmettis tad ir es tewi atmettiẜchu ka tu man par Preeſteri ne eẜẜus Tapehz ka tu to Bauẜlibu tawa Deewa eẜẜi aismirẜis tad ir es tawus Behrnus aismirẜiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡμοιώθη ὁ λαός μου ὡς οὐκ ἔχων γνῶσιν ὅτι σὺ ἐπίγνωσιν ἀπώσω κἀγὼ ἀπώσομαι σὲ τοῦ μὴ ἱερατεύειν μοι καὶ ἐπελάθου νόμον θεοῦ σου κἀγὼ ἐπιλήσομαι τέκνων σου
🇬🇷 Greek ABP:
ωμοιώθη ο λαός μου ως ουκ έχων γνώσιν ότι επίγνωσιν απώσω συ απώσομαί σε καγώ του μη ιερατεύειν μοι και επελάθου νόμον θεού σου επιλήσομαι τεκνών σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mana tauta iznīkst kopā ar viņiem aiz atziņas trūkuma un tā negrib neko mācīties Ja tu priesteri esi atmetis Dieva vārdu tad Es atmetīšu arī tevi ka tu vairs nekalposi kā Mans priesteris Tu aizmirsīsi sava Dieva baušļus tāpēc Es aizmirsīšu tavus bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana tauta tiks iznīdēta jo tai nav atziņas tu taču atmeti atziņu tad arī es tevi atmetīšu ka nebūsi vairs mans priesteris un sava Dieva bauslību tu aizmirsīsi bet es aizmirsīšu tavus dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִדְמ֥וּ
niḏ·mū
Are destroyed Un, Mana, tauta, iznīkst ὡμοιώθη H1820 V‑Nifal‑Perf‑3cp nid·Mu: Are destroyed -- Occurrence 3 of 3.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people kopā, ar, viņiem , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 155 of 181.
מִבְּלִ֣י
mib·bə·lî
for lack aiz ὡς, οὐκ, ἔχων H1097 Prep‑m|Adv mib·be·Li: for lack -- Occurrence 18 of 20.
הַדָּ֑עַת
had·dā·‘aṯ;
of knowledge atziņas, trūkuma γνῶσιν H1847 Art|N‑fs had·Da·'at;: of knowledge -- Occurrence 6 of 7.
כִּֽי
kî-
Because un, tā, negrib, neko, mācīties ὅτι H3588 Conj ki-: Because -- Occurrence 4068 of 4334.
אַתָּ֞ה
’at·tāh
you Ja, tu, priesteri σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 509 of 535.
הַדַּ֣עַת
had·da·‘aṯ
knowledge - ἐπίγνωσιν H1847 Art|N‑fs had·Da·'at: knowledge -- Occurrence 7 of 7.
מָאַ֗סְתָּ
mā·’as·tā,
have rejected esi, atmetis ἀπώσω H3988 V‑Qal‑Perf‑2ms ma·'As·ta,: have rejected -- Occurrence 4 of 4.
וְאֶמְאָֽסְאךָ֙
wə·’em·’ā·sə·ḵā
and I will reject you Dieva, vārdu, tad, Es, atmetīšu, tevi κἀγὼ, ἀπώσομαι, σὲ H3988 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|2ms ve·'em·'a·se·Cha: and I will reject you -- Occurrence 1 of 1.
מִכַּהֵ֣ן
mik·ka·hên
from being priest ka, tu, vairs, nekalposi τοῦ, μὴ, ἱερατεύειν H3547 Prep‑m|V‑Piel‑Inf mik·ka·Hen: from being priest -- Occurrence 2 of 2.
לִ֔י
lî,
for Me kā, Mans, priesteris μοι --- Prep|1cs Li,: for Me -- Occurrence .
וַתִּשְׁכַּח֙
wat·tiš·kaḥ
and because you have forgotten Tu, aizmirsīsi καὶ, ἐπελάθου H7911 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tish·Kach: and because you have forgotten -- Occurrence 4 of 4.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law sava νόμον H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 44 of 47.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
of your God Dieva, baušļus θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: of your God -- Occurrence 314 of 325.
אֶשְׁכַּ֥ח
’eš·kaḥ
will forget tāpēc, Es, aizmirsīšu ἐπιλήσομαι H7911 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Kach: will forget -- Occurrence 3 of 4.
בָּנֶ֖יךָ
bā·ne·ḵā
your children tavus τέκνων, σου H1121 N‑mpc|2ms ba·Nei·cha: your children -- Occurrence 16 of 16.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 475 of 507.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I bērnus - H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I -- Occurrence 659 of 692.
- (no match) arī
- (no match) κἀγὼ
7 Hosea 4:7
🇮🇱 Hebrew:
כְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ לִ֑י כְּבוֹדָ֖ם בְּקָל֥וֹן אָמִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr wairojẜchees jo tee prett manni irr apgrehkojẜchees Es pahrwehrtiẜchu wiꞥꞥo Gohdu par Kaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ τὸ πλῆθος αὐτῶν οὕτως ἥμαρτόν μοι τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς ἀτιμίαν θήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo vairāk viņu top jo vairāk viņi grēko pret Mani tāpēc Es pārvērtīšu viņu godu kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo vairāk viņu kļūst jo vairāk tie grēko pret mani es tiem iemainīšu godu pret kaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּרֻבָּ֖ם
kə·rub·bām
The more they increased Jo, vairāk, viņu κατὰ, τὸ, πλῆθος, αὐτῶν H7235 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3mp ke·rub·Bam: The more they increased -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֣ן
kên
so top, jo, vairāk, viņi οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 382 of 402.
חָֽטְאוּ
ḥā·ṭə·’ū-
the more they sinned grēko ἥμαρτόν H2398 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·te·'u-: the more they sinned -- Occurrence 16 of 16.
לִ֑י
lî;
against Me pret, Mani μοι --- Prep|1cs Li;: against Me -- Occurrence .
כְּבוֹדָ֖ם
kə·ḇō·w·ḏām
their glory tāpēc, Es, pārvērtīšu, viņu, godu τὴν, δόξαν, αὐτῶν H3519 N‑msc|3mp ke·vo·Dam: their glory -- Occurrence 3 of 4.
בְּקָל֥וֹן
bə·qā·lō·wn
into shame kaunā εἰς, ἀτιμίαν H7036 Prep‑b|N‑ms be·ka·Lon: into shame -- Occurrence 1 of 1.
אָמִֽיר׃
’ā·mîr.
I will change - θήσομαι H4171 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Mir.: I will change -- Occurrence 1 of 1.
8 Hosea 4:8
🇮🇱 Hebrew:
חַטַּ֥את עַמִּ֖י יֹאכֵ֑לוּ וְאֶל עֲוֺנָ֖ם יִשְׂא֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ehd tohs Grehkus manno Łauſchu un ilgojahs ikweens ar ẜawu Dwehẜeli pehz wiꞥꞥo Noſeegumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἁμαρτίας λαοῦ μου φάγονται καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν λήμψονται τὰς ψυχὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αμαρτίας λαού μου φάγονται και εν ταις αδικίαις αυτών λήψονται τας ψυχάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi aprij Manas tautas upurus par viņas grēkiem un kāri ilgojas pēc jauniem viņas noziegumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie aprij manas tautas grēku upurus un par tās nekrietnībām līksmo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַטַּ֥את
ḥaṭ·ṭaṯ
The sin upurus ἁμαρτίας H2403 N‑fsc chat·Tat: The sin -- Occurrence 48 of 52.
עַמִּ֖י
‘am·mî
of My people Manas, tautas λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 156 of 181.
יֹאכֵ֑לוּ
yō·ḵê·lū;
they eat up aprij φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·Che·lu;: they eat up -- Occurrence 39 of 40.
וְאֶל
wə·’el-
and on par καὶ, ἐν H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and on -- Occurrence 317 of 332.
עֲוֺנָ֖ם
‘ă·wō·nām
their iniquity viņas, grēkiem ταῖς, ἀδικίαις, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam: their iniquity -- Occurrence 24 of 26.
יִשְׂא֥וּ
yiś·’ū
they set kāri, ilgojas λήμψονται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'U: they set -- Occurrence 19 of 20.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
their heart pēc, jauniem, viņas, noziegumiem τὰς, ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: their heart -- Occurrence 78 of 84.
- (no match) Viņi ,un
9 Hosea 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֥ה כָעָ֖ם כַּכֹּהֵ֑ן וּפָקַדְתִּ֤י עָלָיו֙ דְּרָכָ֔יו וּמַעֲלָלָ֖יו אָשִׁ֥יב לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł buhs tas Preeſteris tàpatt kà tee Laudis un es peemekleẜchu pahr wiꞥꞥu wiꞥꞥa Zełłus un atmakẜaẜchu wiꞥꞥam ẜawus Darbus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται καθὼς ὁ λαὸς οὕτως καὶ ὁ ἱερεύς καὶ ἐκδικήσω ἐπ αὐτὸν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ τὰ διαβούλια αὐτοῦ ἀνταποδώσω αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται καθώς ο λαός ούτως και ο ιερεύς και εκδικήσω επ' αυτόν τας οδούς αυτού και τα διαβούλια αυτού ανταποδώσω αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tautai klāsies tāpat kā priesteriem Es likšu viņiem smagi sajust viņu rīcību un atmaksāšu viņiem kā viņi ar saviem darbiem to ir pelnījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā būs tautai un tā būs priesteriem es tos piemeklēšu lai kurp tie ietu un likšu lai viņu darbi nāk pār tiem pašiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
And it shall be Tāpēc καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 356 of 397.
כָעָ֖ם
ḵā·‘ām
like people tautai, klāsies καθὼς, , λαὸς H5971 Prep‑k,Art|N‑ms cha·'Am: like people -- Occurrence 2 of 2.
כַּכֹּהֵ֑ן
kak·kō·hên;
like priest tāpat, kā, priesteriem οὕτως, καὶ, , ἱερεύς H3548 Prep‑k,Art|N‑ms kak·ko·Hen;: like priest -- Occurrence 2 of 2.
וּפָקַדְתִּ֤י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
so I will punish Es, likšu καὶ, ἐκδικήσω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: so I will punish -- Occurrence 16 of 20.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
them viņiem, smagi, sajust ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: them -- Occurrence 391 of 403.
דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
for their ways viņu, rīcību τὰς, ὁδοὺς, αὐτοῦ H1870 N‑cpc|3ms de·ra·Chav,: for their ways -- Occurrence 22 of 23.
וּמַעֲלָלָ֖יו
ū·ma·‘ă·lā·lāw
and for their deeds un, atmaksāšu, viņiem καὶ, τὰ, διαβούλια, αὐτοῦ H4611 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·ma·'a·la·Lav: and for their deeds -- Occurrence 1 of 1.
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
reward ἀνταποδώσω H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv: reward -- Occurrence 21 of 25.
לֽוֹ׃
lōw.
them viņi, ar, saviem, darbiem, to, ir, pelnījuši αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: them -- Occurrence .
10 Hosea 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽכְלוּ֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔עוּ הִזְנ֖וּ וְלֹ֣א יִפְרֹ֑צוּ כִּֽי אֶת יְהוָ֥ה עָזְב֖וּ לִשְׁמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ehdihs bet ne peeehdihs tee maukohs bet tas teem ne isdohẜees tapehz ka tee to KUNGU irr atſtahjuẜchi un wiꞥꞥu ne zeenijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φάγονται καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν ἐπόρνευσαν καὶ οὐ μὴ κατευθύνωσιν διότι τὸν κύριον ἐγκατέλιπον τοῦ φυλάξαι
🇬🇷 Greek ABP:
και φάγονται και ου μη εμπλησθώσιν επόρνευσαν και ου μη κατευθυνθώσι διότι τον κύριον εγκατέλιπον του φυλάξαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi ēdīs bet nebūs paēduši viņi nodosies miesas kārībām bet nevairosies jo viņi atteikušies no Tā Kunga un necienī Viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie rīs un negūs sāta tie dzīvos netikli bet nekas nedzims jo Kungs tiem vairs nerūp
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽכְלוּ֙
wə·’ā·ḵə·lū
For they shall eat Viņi, ēdīs καὶ, φάγονται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·che·Lu: For they shall eat -- Occurrence 10 of 14.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1488 of 1589.
יִשְׂבָּ֔עוּ
yiś·bā·‘ū,
have enough nebūs, paēduši ἐμπλησθῶσιν H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ba·'u,: have enough -- Occurrence 5 of 6.
הִזְנ֖וּ
hiz·nū
they shall commit harlotry viņi, nodosies, miesas, kārībām ἐπόρνευσαν H2181 V‑Hifil‑Perf‑3cp hiz·Nu: they shall commit harlotry -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1489 of 1589.
יִפְרֹ֑צוּ
yip̄·rō·ṣū;
increase nevairosies κατευθύνωσιν H6555 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·Ro·tzu;: increase -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
because jo διότι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 4069 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- viņi, atteikušies τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6821 of 7034.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh no, Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5796 of 6218.
עָזְב֖וּ
‘ā·zə·ḇū
they have ceased un ἐγκατέλιπον H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ze·Vu: they have ceased -- Occurrence 16 of 16.
לִשְׁמֹֽר׃
liš·mōr.
obeying necienī, Viņu τοῦ, φυλάξαι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor.: obeying -- Occurrence 40 of 40.
11 Hosea 4:11
🇮🇱 Hebrew:
זְנ֛וּת וְיַ֥יִן וְתִיר֖וֹשׁ יִֽקַּֽח לֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mauziba un Wihns un jauns Wihns atjemm to Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πορνείαν καὶ οἶνον καὶ μέθυσμα ἐδέξατο καρδία λαοῦ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Netiklība vīns un vīnogu sula paņem prātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Netiklība vīns un jaunvīns pārņem prātus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְנ֛וּת
zə·nūṯ
Harlotry Netiklība πορνείαν H2184 N‑fs ze·Nut: Harlotry -- Occurrence 1 of 2.
וְיַ֥יִן
wə·ya·yin
and wine vīns καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: and wine -- Occurrence 15 of 15.
וְתִיר֖וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
and new wine un, vīnogu, sula καὶ, μέθυσμα H8492 Conj‑w|N‑ms ve·ti·Roosh: and new wine -- Occurrence 6 of 10.
יִֽקַּֽח
yiq·qaḥ-
enslave paņem ἐδέξατο H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·kach-: enslave -- Occurrence 42 of 44.
לֵֽב׃
lêḇ.
the heart prātu καρδία, λαοῦ, μου H3820 N‑ms Lev.: the heart -- Occurrence 196 of 201.
12 Hosea 4:12
🇮🇱 Hebrew:
עַמִּי֙ בְּעֵצ֣וֹ יִשְׁאָ֔ל וּמַקְל֖וֹ יַגִּ֣יד ל֑וֹ כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ הִתְעָ֔ה וַיִּזְנ֖וּ מִתַּ֥חַת אֱלֹהֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Łaudis waiza ẜawu Kohku un wiꞥꞥa Speeꞣim buhs tee ſinnamu darriht jo tas Mauzibas Gars peewił tohs ka tee prett ẜawu Deewu Mauzibu dſenn 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων καὶ ἐν ῥάβδοις αὐτοῦ ἀπήγγελλον αὐτῷ πνεύματι πορνείας ἐπλανήθησαν καὶ ἐξεπόρνευσαν ἀπὸ τοῦ θεοῦ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν συμβόλοις αυτών επηρώτων και εν ράβδοις αυτών απήγγελλον αυτώ πνεύματι πορνείας επλανήθησαν και εξεπόρνευσαν από του θεού αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana tauta prasa padomu savam koka tēlam un stiba sniedz tiem atbildi Tiešām netiklības gars viņus tā apmulsinājis ka viņi kā netikļi izturas pret To Kungu savu Dievu atstādamies no Viņa un kalpodami elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana tauta kokam tie prašņā gan nūja tiem pateiks Netiklības gars tos ir aizvīlis un tie piekopj netiklību pat Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַמִּי֙
‘am·mî
My people Mana, tauta ἐν, συμβόλοις H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 157 of 181.
בְּעֵצ֣וֹ
bə·‘ê·ṣōw
from their wooden [idols] prasa, padomu, savam, koka, tēlam ἐν H6086 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'e·Tzo: from their wooden [idols] -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁאָ֔ל
yiš·’āl,
ask counsel un ἐπηρώτων H7592 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·'Al,: ask counsel -- Occurrence 3 of 3.
וּמַקְל֖וֹ
ū·maq·lōw
and their staff stiba, sniedz, tiem, atbildi καὶ, ῥάβδοις, αὐτοῦ H4731 Conj‑w|N‑msc|3ms u·mak·Lo: and their staff -- Occurrence 1 of 1.
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
informs - ἀπήγγελλον H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gid: informs -- Occurrence 19 of 19.
ל֑וֹ
lōw;
them Tiešām, netiklības, gars αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: them -- Occurrence .
כִּ֣י

for viņus, tā, apmulsinājis ἐπλανήθησαν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4070 of 4334.
ר֤וּחַ
rū·aḥ
the spirit ka πνεύματι H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit -- Occurrence 185 of 205.
זְנוּנִים֙
zə·nū·nîm
of harlotry netikļi, izturas, pret, To, Kungu, savu, Dievu, atstādamies, no, Viņa, un, kalpodami, elkiem πορνείας H2183 N‑mp ze·nu·Nim: of harlotry -- Occurrence 4 of 5.
הִתְעָ֔ה
hiṯ·‘āh,
has caused [them] to stray - - H8582 V‑Hifil‑Perf‑3ms hit·'Ah,: has caused [them] to stray -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּזְנ֖וּ
way·yiz·nū
and they have played the harlot - καὶ, ἐξεπόρνευσαν H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·Nu: and they have played the harlot -- Occurrence 5 of 5.
מִתַּ֥חַת
mit·ta·ḥaṯ
against - ἀπὸ H8478 Prep‑m mit·Ta·chat: against -- Occurrence 47 of 48.
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
their God - τοῦ, θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem.: their God -- Occurrence 60 of 71.
- (no match) viņi ,kā
13 Hosea 4:13
🇮🇱 Hebrew:
עַל רָאשֵׁ֨י הֶהָרִ֜ים יְזַבֵּ֗חוּ וְעַל הַגְּבָעוֹת֙ יְקַטֵּ֔רוּ תַּ֣חַת אַלּ֧וֹן וְלִבְנֶ֛ה וְאֵלָ֖ה כִּ֣י ט֣וֹב צִלָּ֑הּ עַל כֵּ֗ן תִּזְנֶ֙ינָה֙ בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם תְּנָאַֽפְנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us to Kalnu Augſtumeem uppure tee un us teem Pakalneem kwehpina tee appakẜch Ohſoleem Leepas‐Kohkeem un Klawa‐Kohkeem tapehz ka wiꞥꞥu Ehna labba irr tadehł dſenn juhẜas Meitas mauzibu un juhẜas Bruhtes pahrlauſa to Laulibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων ἐθυσίαζον καὶ ἐπὶ τοὺς βουνοὺς ἔθυον ὑποκάτω δρυὸς καὶ λεύκης καὶ δένδρου συσκιάζοντος ὅτι καλὸν σκέπη διὰ τοῦτο ἐκπορνεύσουσιν αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ αἱ νύμφαι ὑμῶν μοιχεύσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
επί τας κορυφάς των ορέων εθυσίαζον και επί τους βουνούς έθυον υποκάτω δρυός και λεύκης και δένδρου συσκιάζοντος ότι καλόν σκέπη διά τούτο εκπορνεύσουσιν αι θυγατέρες υμών και αι νύμφαι υμών μοιχεύσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Augstu kalnos viņi nes tiem ziedojumus un pakalnos viņi kvēpina tiem ozolu papeļu un skābaržu biezajā un patīkamajā paēnā un pavēnī Tāpēc arī jūsu meitas kļūst netikles un jūsu līgavas laulības pārkāpējas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kalnu virsotnēs tie upurē un uz pakalniem kvēpina zem ozoliem apsēm un papelēm jo tur laba ēna tādēļ jūsu meitas piekopj netiklību un jūsu līgavas pārkāpj laulību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Augstu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 3253 of 3469.
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the tops kalnos τὰς, κορυφὰς H7218 N‑mpc ra·Shei: the tops -- Occurrence 72 of 75.
הֶהָרִ֜ים
he·hā·rîm
the mountaintops viņi τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim: the mountaintops -- Occurrence 42 of 53.
יְזַבֵּ֗חוּ
yə·zab·bê·ḥū,
they offer sacrifices nes, tiem, ziedojumus ἐθυσίαζον H2076 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·zab·Be·chu,: they offer sacrifices -- Occurrence 1 of 3.
וְעַל
wə·‘al-
and on un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 470 of 512.
הַגְּבָעוֹת֙
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills pakalnos τοὺς, βουνοὺς H1389 Art|N‑fp hag·ge·va·'Ot: the hills -- Occurrence 8 of 10.
יְקַטֵּ֔רוּ
yə·qaṭ·ṭê·rū,
burn incense viņi, kvēpina, tiem ἔθυον H6999 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·kat·Te·ru,: burn incense -- Occurrence 2 of 2.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
Under ozolu ὑποκάτω H8478 Prep Ta·chat: Under -- Occurrence 256 of 263.
אַלּ֧וֹן
’al·lō·wn
oaks papeļu δρυὸς H437 N‑ms al·Lon: oaks -- Occurrence 1 of 1.
וְלִבְנֶ֛ה
wə·liḇ·neh
and poplars un καὶ, λεύκης H3839 Conj‑w|N‑ms ve·liv·Neh: and poplars -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵלָ֖ה
wə·’ê·lāh
and terebinths skābaržu καὶ, δένδρου H424 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Lah: and terebinths -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because biezajā ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4071 of 4334.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
[is] good un καλὸν H2896 Adj‑ms Tov: [is] good -- Occurrence 260 of 271.
צִלָּ֑הּ
ṣil·lāh;
Their shade patīkamajā σκέπη H6738 N‑msc|3fs tzil·Lah;: Their shade -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
upon paēnā διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3254 of 3469.
כֵּ֗ן
kên,
thus un τοῦτο H3651 Adv Ken,: thus -- Occurrence 383 of 402.
תִּזְנֶ֙ינָה֙
tiz·ne·nāh
commit harlotry pavēnī ἐκπορνεύσουσιν H2181 V‑Qal‑Imperf‑3fp tiz·Nei·nah: commit harlotry -- Occurrence 1 of 2.
בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם
bə·nō·w·ṯê·ḵem,
your daughters Tāpēc, arī, jūsu, meitas αἱ, θυγατέρες, ὑμῶν H1323 N‑fpc|2mp be·No·tei·Chem,: your daughters -- Occurrence 8 of 10.
וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם
wə·ḵal·lō·w·ṯê·ḵem
and your brides kļūst καὶ, αἱ, νύμφαι, ὑμῶν H3618 Conj‑w|N‑fpc|2mp ve·chal·lo·tei·Chem: and your brides -- Occurrence 1 of 1.
תְּנָאַֽפְנָה׃
tə·nā·’ap̄·nāh.
commit adultery netikles, un, jūsu, līgavas, laulības, pārkāpējas μοιχεύσουσιν H5003 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·na·'Af·nah.: commit adultery -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) συσκιάζοντος
14 Hosea 4:14
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא אֶפְק֨וֹד עַל בְּנוֹתֵיכֶ֜ם כִּ֣י תִזְנֶ֗ינָה וְעַל כַּלּֽוֹתֵיכֶם֙ כִּ֣י תְנָאַ֔פְנָה כִּי הֵם֙ עִם הַזֹּנ֣וֹת יְפָרֵ֔דוּ וְעִם הַקְּדֵשׁ֖וֹת יְזַבֵּ֑חוּ וְעָ֥ם לֹֽא יָבִ֖ין יִלָּבֵֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ne peemekleẜchu juhẜas Meitas tapehz ka tahs Mauzibu dſenn neds juhẜas Bruhtes tapehz ka tahs to Laulibu pahrlauſa jo tee paẜchi apbeedrinajahs ar tahm Maukahm un uppure ar tahm neẜchꞣihſtahm Maukahm tadehł taps tee neprattigi Łaudis apgahſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ ἐπισκέψωμαι ἐπὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν ὅταν πορνεύωσιν καὶ ἐπὶ τὰς νύμφας ὑμῶν ὅταν μοιχεύωσιν διότι καὶ αὐτοὶ μετὰ τῶν πορνῶν συνεφύροντο καὶ μετὰ τῶν τετελεσμένων ἔθυον καὶ ὁ λαὸς συνίων συνεπλέκετο μετὰ πόρνης
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη επισκέψωμαι επί τας θυγατέρας υμών όταν πορνεύσωσι και επί τας νύμφας υμών όταν μοιχεύσωσιν ότι αυτοί μετά των πορνών συνεφύροντο και μετά των τετελεσμένων έθυον και ο λαός ου συνιών συνεπλέκετο μετά πόρνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Es nesodīšu jūsu meitas kad tās nodosies netiklībai un jūsu vedeklas kad tās pārkāps laulību jo viņi paši saietas ar netiklēm un nes ziedojumus kopā ar tempļa priekameitām Bet neprātīgā tauta ies postā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nesodīšu jūsu meitas kad viņas dzīvos netikli un jūsu līgavas kad tās pārkāps laulību jo jūs paši ar netiklēm pinaties un upurējat kopā ar tempļa prostitūtām#414 Ebr val kopdzimtes vārds Jūs esat nejēgu tauta kas lemta iznīcībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Es καὶ, οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 3099 of 3269.
אֶפְק֨וֹד
’ep̄·qō·wḏ
I will punish nesodīšu ἐπισκέψωμαι H6485 V‑Qal‑Imperf‑1cs ef·Kod: I will punish -- Occurrence 10 of 12.
עַל
‘al-
on jūsu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3255 of 3469.
בְּנוֹתֵיכֶ֜ם
bə·nō·w·ṯê·ḵem
your daughters meitas τὰς, θυγατέρας, ὑμῶν H1323 N‑fpc|2mp be·no·tei·Chem: your daughters -- Occurrence 9 of 10.
כִּ֣י

when kad ὅταν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 4072 of 4334.
תִזְנֶ֗ינָה
ṯiz·ne·nāh,
they commit harlotry tās, nodosies, netiklībai πορνεύωσιν H2181 V‑Qal‑Imperf‑3fp tiz·Nei·nah,: they commit harlotry -- Occurrence 2 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
nor un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: nor -- Occurrence 471 of 512.
כַּלּֽוֹתֵיכֶם֙
kal·lō·w·ṯê·ḵem
your brides jūsu, vedeklas τὰς, νύμφας, ὑμῶν H3618 N‑fpc|2mp kal·lo·tei·Chem: your brides -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when kad ὅταν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 4073 of 4334.
תְנָאַ֔פְנָה
ṯə·nā·’ap̄·nāh,
they commit adultery tās, pārkāps, laulību μοιχεύωσιν H5003 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·na·'Af·nah,: they commit adultery -- Occurrence 2 of 2.
כִּי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4074 of 4334.
הֵם֙
hêm
they viņi καὶ, αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 172 of 175.
עִם
‘im-
with paši μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 427 of 437.
הַזֹּנ֣וֹת
haz·zō·nō·wṯ
harlots saietas, ar, netiklēm τῶν, πορνῶν H2181 Art|N‑fp haz·zo·Not: harlots -- Occurrence 2 of 2.
יְפָרֵ֔דוּ
yə·p̄ā·rê·ḏū,
[the men] go apart un συνεφύροντο H6504 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·fa·Re·du,: [the men] go apart -- Occurrence 1 of 1.
וְעִם
wə·‘im-
and with nes καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 28 of 30.
הַקְּדֵשׁ֖וֹת
haq·qə·ḏê·šō·wṯ
a ritual harlot ziedojumus τῶν, τετελεσμένων H6948 Art|Adj‑fp hak·ke·de·Shot: a ritual harlot -- Occurrence 1 of 1.
יְזַבֵּ֑חוּ
yə·zab·bê·ḥū;
offer sacrifices kopā, ar, tempļa, priekameitām ἔθυον H2076 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·zab·Be·chu;: offer sacrifices -- Occurrence 2 of 3.
וְעָ֥ם
wə·‘ām
therefore people Bet καὶ, , λαὸς H5971 Conj‑w|N‑ms ve·'Am: therefore people -- Occurrence 14 of 15.
לֹֽא
lō-
not neprātīgā , συνίων H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3100 of 3269.
יָבִ֖ין
yā·ḇîn
[who] do understand tauta - H995 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vin: [who] do understand -- Occurrence 19 of 19.
יִלָּבֵֽט׃
yil·lā·ḇêṭ.
will be trampled ies, postā συνεπλέκετο, μετὰ, πόρνης H3832 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yil·la·Vet.: will be trampled -- Occurrence 3 of 3.
15 Hosea 4:15
🇮🇱 Hebrew:
אִם זֹנֶ֤ה אַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אַל יֶאְשַׁ֖ם יְהוּדָ֑ה וְאַל תָּבֹ֣אוּ הַגִּלְגָּ֗ל וְאַֽל תַּעֲלוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן וְאַל תִּשָּׁבְע֖וּ חַי יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iu tu ak Iſraël gribbi maukoht tad lai Iuhda arri nenoſeegahs Ne nahzeet uhs Gilgalu un ne eita augẜcham uhs Bet‐Awenu un ne ſwehrejeet tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δέ Ισραηλ μὴ ἀγνόει καὶ Ιουδα μὴ εἰσπορεύεσθε εἰς Γαλγαλα καὶ μὴ ἀναβαίνετε εἰς τὸν οἶκον Ων καὶ μὴ ὀμνύετε ζῶντα κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε Ισραήλ μη αγνόει και Ιούδα μη εισπορεύεσθε εις Γάλγαλα και μη αναβαίνετε εις τον οίκον Ων και μη ομνύετε ζη κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu Israēl arī pārkāp laulību tad lai vismaz Jūda neapgrēkojas Neejiet uz Gilgalu un nekāpiet augšup uz BetAvenu un nezvēriet sacīdami tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tu Israēl piekop netiklību taču Jūda lai nenoziedzas neejiet uz Gilgālu nedodieties uz Bētāvenu nezvēriet dzīvs Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Though Ja σὺ, δέ H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 751 of 786.
זֹנֶ֤ה
zō·neh
play the harlot tu Ισραηλ H2181 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zo·Neh: play the harlot -- Occurrence 2 of 2.
אַתָּה֙
’at·tāh
you Israēl - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 510 of 535.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel arī - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2177 of 2260.
אַל
’al-
not pārkāp μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 544 of 570.
יֶאְשַׁ֖ם
ye’·šam
let offend laulību ἀγνόει H816 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye'·Sham: let offend -- Occurrence 2 of 2.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
Judah tad, lai, vismaz, Jūda καὶ, Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: Judah -- Occurrence 629 of 681.
וְאַל
wə·’al-
and not neapgrēkojas μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 134 of 147.
תָּבֹ֣אוּ
tā·ḇō·’ū
do come up Neejiet εἰσπορεύεσθε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: do come up -- Occurrence 16 of 17.
הַגִּלְגָּ֗ל
hag·gil·gāl,
to Gilgal uz Γαλγαλα H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal,: to Gilgal -- Occurrence 18 of 21.
וְאַֽל
wə·’al-
nor Gilgalu καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 135 of 147.
תַּעֲלוּ֙
ta·‘ă·lū
go up un ἀναβαίνετε H5927 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Lu: go up -- Occurrence 6 of 7.
בֵּ֣ית
bêṯ
to nekāpiet τὸν, οἶκον, Ων --- Prep beit: to -- Occurrence .
אָ֔וֶן
’ā·wen,
Beth Aven augšup - H1007 N‑proper‑fs 'A·ven,: Beth Aven -- Occurrence 5 of 7.
וְאַל
wə·’al-
nor uz καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 136 of 147.
תִּשָּׁבְע֖וּ
tiš·šā·ḇə·‘ū
swear an oath [saying] BetAvenu ὀμνύετε H7650 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tish·sha·ve·'U: swear an oath [saying] -- Occurrence 2 of 2.
חַי
ḥay-
as lives un ζῶντα H2416 N‑ms chai-: as lives -- Occurrence 119 of 120.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh nezvēriet κύριον H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 541 of 608.
- (no match) sacīdami ,tik ,tiešām ,ka ,Tas ,Kungs ,dzīvo
- (no match) εἰς, εἰς
16 Hosea 4:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י כְּפָרָ֣ה סֹֽרֵרָ֔ה סָרַ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל עַתָּה֙ יִרְעֵ֣ם יְהוָ֔ה כְּכֶ֖בֶשׂ בַּמֶּרְחָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Iſraëls irr trakgalwigs kà weena trakgalwiga Gohws tad ir tas KUNGS tohs gannihs ka weenu Iehru plattâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν Ισραηλ νῦν νεμήσει αὐτοὺς κύριος ὡς ἀμνὸν ἐν εὐρυχώρῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Israēls traucas savā nepakļāvīgajā spītībā kā neprātīga un niķīga govs vai gan tādēļ Tas Kungs liks viņiem ganīties kā jēram plašā tuksnešainā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā bizojoša tele kļuvis nevaldāms Israēls vai tagad Kungam plašumos viņi jāgana kā jērs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4075 of 4334.
כְּפָרָ֣ה
kə·p̄ā·rāh
Like a calf Israēls ὡς, δάμαλις H6510 Prep‑k|N‑fs ke·fa·Rah: Like a calf -- Occurrence 1 of 1.
סֹֽרֵרָ֔ה
sō·rê·rāh,
stubborn traucas παροιστρῶσα H5637 V‑Qal‑Prtcpl‑fs so·re·Rah,: stubborn -- Occurrence 1 of 1.
סָרַ֖ר
sā·rar
is stubborn savā παροίστρησεν H5637 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Rar: is stubborn -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel nepakļāvīgajā Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2178 of 2260.
עַתָּה֙
‘at·tāh
now spītībā νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 129 of 147.
יִרְעֵ֣ם
yir·‘êm
will let them forage νεμήσει, αὐτοὺς H7462 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yir·'Em: will let them forage -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh neprātīga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5797 of 6218.
כְּכֶ֖בֶשׂ
kə·ḵe·ḇeś
Like a lamb un ὡς, ἀμνὸν H3532 Prep‑k|N‑ms ke·Che·ves: Like a lamb -- Occurrence 2 of 2.
בַּמֶּרְחָֽב׃
bam·mer·ḥāḇ.
in open country niķīga ἐν, εὐρυχώρῳ H4800 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mer·Chav.: in open country -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) govs ,vai ,gan ,tādēļ ,Tas ,Kungs ,liks ,viņiem ,ganīties ,kā ,jēram ,plašā ,tuksnešainā ,zemē
17 Hosea 4:17
🇮🇱 Hebrew:
חֲב֧וּר עֲצַבִּ֛ים אֶפְרָ֖יִם הַֽנַּֽח לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eewräims irr apbeedrinajees ar teem Deewekłeem atlaiſchat wiꞥꞥu ẜawâ Wałłâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μέτοχος εἰδώλων Εφραιμ ἔθηκεν ἑαυτῷ σκάνδαλα
🇬🇷 Greek ABP:
μέτοχος ειδώλων Εφραϊμ έθηκεν αυτώ σκάνδαλα
🇱🇻 Latvian (1965):
Efraims ir pievienojies elka dievu pielūdzējiem lai tad viņš arī iet
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar elkiem biedrojas Efraims pametiet viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֲב֧וּר
ḥă·ḇūr
Joined to Efraims μέτοχος H2266 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc cha·Vur: Joined to -- Occurrence 1 of 1.
עֲצַבִּ֛ים
‘ă·ṣab·bîm
idols ir, pievienojies εἰδώλων H6091 N‑mp 'a·tzab·Bim: idols -- Occurrence 1 of 3.
אֶפְרָ֖יִם
’ep̄·rā·yim
Ephraim [is] elka, dievu Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: Ephraim [is] -- Occurrence 117 of 149.
הַֽנַּֽח
han·naḥ-
let alone pielūdzējiem ἔθηκεν H3240 V‑Hifil‑Imp‑ms han·nach-: let alone -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
him lai, tad, viņš, arī, iet ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
- (no match) σκάνδαλα
18 Hosea 4:18
🇮🇱 Hebrew:
סָ֖ר סָבְאָ֑ם הַזְנֵ֣ה הִזְנ֔וּ אָהֲב֥וּ הֵב֛וּ קָל֖וֹן מָגִנֶּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr Plihteẜchanai un Mauzibai nodewuẜchees tee ne dſenn neneeka kà Mauzibu tee irr Dahwanu ꞥehmeji un tee Waldneeki irr par Ka?nu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾑρέτισεν Χαναναίους πορνεύοντες ἐξεπόρνευσαν ἠγάπησαν ἀτιμίαν ἐκ φρυάγματος αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ηρέτισε Χαναναίους πορνεύοντες εξεπόρνευσαν και ηγάπησαν ατιμίαν εκ φρυάγματος αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi ir nodevušies uzdzīvei un netiklībai viņu kungiem ir prieks ja viņi izdara ko negodīgu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad dzīrošana ir beigusies netiklībai tie nododas mīlēt tie mīlē negods tiem vairogs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סָ֖ר
sār
Is rebellion Viņi ᾑρέτισεν H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: Is rebellion -- Occurrence 30 of 30.
סָבְאָ֑ם
sā·ḇə·’ām;
their drink ir, nodevušies Χαναναίους H5435 N‑msc|3mp sa·ve·'Am;: their drink -- Occurrence 1 of 1.
הַזְנֵ֣ה
haz·nêh
continually uzdzīvei πορνεύοντες H2181 V‑Hifil‑InfAbs haz·Neh: continually -- Occurrence 1 of 1.
הִזְנ֔וּ
hiz·nū,
they commit harlotry un ἐξεπόρνευσαν H2181 V‑Hifil‑Perf‑3cp hiz·Nu,: they commit harlotry -- Occurrence 2 of 2.
אָהֲב֥וּ
’ā·hă·ḇū
love netiklībai ἠγάπησαν H157 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ha·Vu: love -- Occurrence 4 of 4.
הֵב֛וּ
hê·ḇū
dearly viņu ἀτιμίαν H157 V‑Qal‑Perf‑3cp he·Vu: dearly -- Occurrence 1 of 1.
קָל֖וֹן
qā·lō·wn
dishonor kungiem - H7036 N‑ms ka·Lon: dishonor -- Occurrence 8 of 9.
מָגִנֶּֽיהָ׃
mā·ḡin·ne·hā.
Her rulers ir, prieks, ja, viņi, izdara, ko, negodīgu ἐκ, φρυάγματος, αὐτῶν H4043 N‑mpc|3fs ma·gin·Nei·ha.: Her rulers -- Occurrence 1 of 1.
19 Hosea 4:19
🇮🇱 Hebrew:
צָרַ֥ר ר֛וּחַ אוֹתָ֖הּ בִּכְנָפֶ֑יהָ וְיֵבֹ֖שׁוּ מִזִּבְחוֹתָֽם ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Wehjẜch ar ẜaweem Spahrneem aisdſihs tohs ẜaiſtitus un tee taps Kaunâ pahr ẜaweem Uppuŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
συστροφή πνεύματος συ ει εν πτέρυξιν αυτής και καταισχυνθήσονται εκ των θυσιαστηρίων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vējš viņus aiznesīs projām visus kopā uz saviem spārniem viņi būs spiesti palikt kaunā noliekušies pār saviem ziedojumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Vējš tam pieplacinājis spārnus Ar saviem upuriem tie krituši kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צָרַ֥ר
ṣā·rar
Has wrapped up Vējš συστροφὴ H6887 V‑Qal‑Perf‑3ms tza·Rar: Has wrapped up -- Occurrence 2 of 2.
ר֛וּחַ
rū·aḥ
the wind viņus πνεύματος H7307 N‑cs Ru·ach: the wind -- Occurrence 186 of 205.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
her aiznesīs σὺ, εἶ H853 DirObjM|3fs o·Tah: her -- Occurrence 155 of 158.
בִּכְנָפֶ֑יהָ
biḵ·nā·p̄e·hā;
in its wings projām, visus, kopā, uz, saviem, spārniem ἐν, ταῖς, πτέρυξιν, αὐτῆς H3671 Prep‑b|N‑fpc|3fs bich·na·Fei·ha;: in its wings -- Occurrence 1 of 2.
וְיֵבֹ֖שׁוּ
wə·yê·ḇō·šū
and they shall be ashamed viņi, būs, spiesti, palikt, kaunā καὶ, καταισχυνθήσονται H954 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·Vo·shu: and they shall be ashamed -- Occurrence 4 of 5.
מִזִּבְחוֹתָֽם
miz·ziḇ·ḥō·w·ṯām.
because of their sacrifices noliekušies, pār, saviem, ziedojumiem ἐκ, τῶν, θυσιαστηρίων, αὐτῶν H2077 Prep‑m|N‑mpc|3mp miz·ziv·cho·Tam.: because of their sacrifices -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.